Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,429
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:05,148 --> 00:01:06,320
(CLATTE RING)
3
00:01:12,281 --> 00:01:13,498
Elsie!
4
00:01:14,575 --> 00:01:16,043
Miss Holland!
5
00:01:30,382 --> 00:01:31,679
Morning.
6
00:01:32,843 --> 00:01:34,186
Morning.
7
00:01:38,557 --> 00:01:42,528
MAN: The writer of that wicked letter
is morally guilty of murder.
8
00:01:42,561 --> 00:01:46,941
This court finds that Angela Margaret
Symmington did take her own life
9
00:01:47,024 --> 00:01:49,994
whilst the balance of her mind
was disturbed.
10
00:01:50,027 --> 00:01:51,370
(SPECTATORS MURMUR)
11
00:01:51,403 --> 00:01:53,121
Miss Partridge...
12
00:01:53,947 --> 00:01:55,574
I... I...
13
00:01:55,657 --> 00:01:56,704
What, girl?
14
00:01:56,908 --> 00:01:59,912
Tomorrow at noon,
could I come and see you?
15
00:02:00,370 --> 00:02:01,872
Just for a chat.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,086
What you been up to now, then, eh?
17
00:02:04,166 --> 00:02:06,168
Nothing, Miss Partridge.
18
00:02:06,209 --> 00:02:08,303
But I do have something on my mind.
19
00:02:19,389 --> 00:02:21,062
(PIANO PLAYING)
20
00:02:22,809 --> 00:02:27,189
MRS. DO BS BY:
J7 A tree that may in summer wear
21
00:02:28,774 --> 00:02:32,529
J7 A nest of robins in her hair
22
00:02:35,155 --> 00:02:39,501
J7 Upon whose bosom snow has lain
23
00:02:41,745 --> 00:02:45,921
J7 Who intimately lives with rain
24
00:02:46,708 --> 00:02:52,386
J7 Poems are made by fools like me
25
00:02:52,422 --> 00:02:54,675
MAUD: Ah, Superintendent!
Come along in, do.
26
00:02:54,758 --> 00:02:56,226
J7 But only God
-Sorry to intrude.
27
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Not at all.
28
00:02:57,594 --> 00:02:59,392
J7 Can make J7
- Uh, Mrs. Dobsby, dear.
29
00:02:59,429 --> 00:03:01,602
Just a moment, would you mind?
30
00:03:02,599 --> 00:03:04,317
Thank you so much.
31
00:03:05,227 --> 00:03:08,106
Oh, I don't think you know my friend,
jane Marple.
32
00:03:08,188 --> 00:03:10,407
Saw you at the inquest yesterday,
didn't I, Miss Marple?
33
00:03:10,440 --> 00:03:11,737
Oh, yes, yes. That's right.
34
00:03:12,859 --> 00:03:14,782
Is this the only typewriter
you ladies have?
35
00:03:15,070 --> 00:03:17,789
The one and only.
Eryl, that's right, isn't it?
36
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Yes. Mr. Symmington gave it to us.
37
00:03:20,659 --> 00:03:22,582
I see. When was that?
38
00:03:22,786 --> 00:03:25,084
Ooh, Miss Ginch, you'd know.
39
00:03:25,122 --> 00:03:29,218
Oh, dear, let's see.
It must have been November last year.
40
00:03:29,626 --> 00:03:32,254
Look, I'm holding you up.
I wonder if you'd mind typing out
41
00:03:32,295 --> 00:03:34,969
a couple of addresses
on these envelopes for me.
42
00:03:35,048 --> 00:03:36,516
Two fingers only, I'm afraid.
43
00:03:36,842 --> 00:03:39,015
Two's enough. Here they are.
44
00:03:41,346 --> 00:03:45,067
- Oh, I don't thinkl quite understand.
-Maud, dear.
45
00:03:45,142 --> 00:03:47,645
Those horrid letters
all had typewritten envelopes.
46
00:03:47,978 --> 00:03:50,982
They may have been typed
on the same machine.
47
00:03:51,690 --> 00:03:55,490
And I daresay the Superintendent
is trying to track it down.
48
00:03:55,736 --> 00:03:56,828
Just an area check.
49
00:03:57,112 --> 00:03:59,456
Oh. Of course. Of course.
50
00:04:02,826 --> 00:04:06,501
Oh, forgive me, Superintendent.
I wonder, might I have a word with you?
51
00:04:06,538 --> 00:04:08,666
- Certainly.
-Yesterday's verdict...
52
00:04:08,707 --> 00:04:10,334
Yes, Miss Marple?
53
00:04:10,375 --> 00:04:15,723
Uh, at the inquest, did you not find it,
perhaps, a little too simple? Too easy?
54
00:04:15,797 --> 00:04:16,798
Easy?
55
00:04:17,299 --> 00:04:18,551
Suicide.
56
00:04:19,176 --> 00:04:20,428
As a conclusion.
57
00:04:20,594 --> 00:04:22,813
No, Miss Marple. I did not.
58
00:04:23,180 --> 00:04:25,228
- Here you are.
-Thank you.
59
00:04:25,682 --> 00:04:28,561
Thank you very much.
Sorry to disturb you.
60
00:04:40,864 --> 00:04:43,538
JOANNA: Gosh!
What a simply perfect evening.
61
00:04:43,617 --> 00:04:45,210
Is there anywhere else in the world
62
00:04:45,285 --> 00:04:48,380
where summer days
drop so slowly into night?
63
00:04:49,080 --> 00:04:52,550
Owen! You know,
you're quite an astonishing man.
64
00:04:52,584 --> 00:04:55,337
- Astonishing? Me?
-Yes, you.
65
00:04:55,378 --> 00:04:59,383
One part, cool, efficient, objective,
the doctor.
66
00:04:59,424 --> 00:05:01,893
- Hmm.
-Another, talking about summer days
67
00:05:01,968 --> 00:05:04,221
dropping slowly into night.
68
00:05:04,262 --> 00:05:05,809
Different person.
69
00:05:05,889 --> 00:05:08,733
Well, I'm Welsh, you see.
That must be it.
70
00:05:09,100 --> 00:05:12,320
No, I don't see.
So, tell me about Wales.
71
00:05:12,395 --> 00:05:13,942
Wales? Oh...
72
00:05:14,022 --> 00:05:17,242
I don't know if I'll be much good
at that.
73
00:05:17,317 --> 00:05:20,070
All I know is that someday
I have to go back there.
74
00:05:20,153 --> 00:05:23,407
Stand on the hilltop.
Look down across the valley.
75
00:05:25,158 --> 00:05:27,411
It's difficult to explain.
76
00:05:27,452 --> 00:05:30,706
Yes, to explain the things
you love best.
77
00:05:32,249 --> 00:05:33,796
(PHONE RINGING)
78
00:05:43,510 --> 00:05:45,103
- Hello. The Furze.
- It's Megan.
79
00:05:45,178 --> 00:05:47,180
- Yes, Megan.
- (IN DISTINCT)
80
00:05:48,598 --> 00:05:50,100
Okay, hold on.
81
00:05:51,059 --> 00:05:52,436
Partridge!
82
00:05:53,353 --> 00:05:54,821
She may have gone to bed.
83
00:05:54,896 --> 00:05:56,273
PARTRIDGE: One moment, sir.
84
00:05:56,356 --> 00:05:59,030
Oh, she hasn't. She's on her way down.
85
00:05:59,818 --> 00:06:03,322
Uh, Partridge, Beatrice had tea
with you, what time did she leave?
86
00:06:03,446 --> 00:06:05,039
She never come, Mr. Burton.
87
00:06:05,115 --> 00:06:07,584
- But Miss Megan says...
-She should have.
88
00:06:07,617 --> 00:06:09,711
I waited tea for her
'cause she said she were worried
89
00:06:09,786 --> 00:06:12,255
and wanted to talk to me. Worried?
90
00:06:12,664 --> 00:06:14,758
She's a fly-by-night, that one.
91
00:06:14,791 --> 00:06:17,260
All right, Partridge.
I'm sorry to have disturbed you.
92
00:06:18,795 --> 00:06:21,139
Hello, Megan, she never turned up.
93
00:06:21,840 --> 00:06:22,887
Oh.
94
00:06:23,216 --> 00:06:25,059
Probably went off
with that young man of hers.
95
00:06:26,052 --> 00:06:27,224
Yes.
96
00:06:27,596 --> 00:06:29,724
Look, is anything wrong?
You sound worried.
97
00:06:30,557 --> 00:06:32,980
Has anything happened?
98
00:06:33,059 --> 00:06:36,939
Look, is there anything I can do?
I can be round in a minute.
99
00:06:37,063 --> 00:06:38,360
Thanks.
100
00:06:56,583 --> 00:06:57,926
Beatrice?
101
00:07:12,307 --> 00:07:14,526
Oh, it's you, Miss Megan.
102
00:07:14,559 --> 00:07:15,856
Oh, Rose!
103
00:07:15,936 --> 00:07:18,860
Beatrice...
I thought she might have come in.
104
00:07:18,897 --> 00:07:20,365
That's funny.
105
00:07:22,359 --> 00:07:24,908
She never put on her best dress.
106
00:07:24,986 --> 00:07:28,786
- No.
-But, afternoons off, she always do.
107
00:07:51,471 --> 00:07:52,768
(EXHALES)
108
00:08:17,455 --> 00:08:18,672
(GASPS)
109
00:08:18,748 --> 00:08:21,092
(WHIMPERING)
110
00:08:25,088 --> 00:08:26,681
Hello, who is it?
111
00:08:26,756 --> 00:08:29,475
Phone, Mr. Burton. It's Miss Megan.
112
00:08:30,510 --> 00:08:32,979
- Coming.
-Urgent, she say.
113
00:08:34,556 --> 00:08:36,183
All right, Partridge.
114
00:08:51,281 --> 00:08:53,955
- Hello, Megan?
-0h, Gerry. Thank God.
115
00:08:54,034 --> 00:08:55,456
Beatrice, she's dead!
116
00:08:55,493 --> 00:08:57,416
- Oh, my God.
-She's been murdered!
117
00:08:57,454 --> 00:08:59,877
- Gerry, murdered!
-Now, listen, just try and keep calm.
118
00:08:59,956 --> 00:09:01,629
I'll be right over with you. All right?
119
00:09:01,708 --> 00:09:03,130
(SIREN BLARING)
120
00:09:11,009 --> 00:09:12,010
- Crawford.
-Si r?
121
00:09:12,135 --> 00:09:13,136
Put a man on every door.
122
00:09:13,178 --> 00:09:14,896
No one in, no one out
till further notice, clear?
123
00:09:14,971 --> 00:09:16,143
Right, sir.
124
00:09:16,181 --> 00:09:18,559
- Johnson, on the door.
-Yes, sir.
125
00:09:35,909 --> 00:09:38,458
All right, stand back,
let's take a look.
126
00:09:38,495 --> 00:09:41,123
I'd say between 15 and 20 hours.
127
00:09:42,123 --> 00:09:43,796
She's all yours.
128
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
Bill.
129
00:09:55,303 --> 00:09:56,395
Sir'?
130
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Proceed.
131
00:10:01,935 --> 00:10:06,031
Told you about this here house,
didn't I? That's ill luck.
132
00:10:06,106 --> 00:10:08,029
Wouldn't let me in, do my work,
would they?
133
00:10:08,066 --> 00:10:11,491
I don't suppose they would.
Leastways, not yet.
134
00:10:11,528 --> 00:10:12,780
(VEHICLE HONKING)
135
00:10:32,632 --> 00:10:35,010
just one moment, sir.
You can't go in there, sir.
136
00:10:35,051 --> 00:10:36,098
But Miss Megan phoned me.
137
00:10:36,177 --> 00:10:39,101
That's as may be, sir.
But I got my orders.
138
00:10:42,433 --> 00:10:44,106
(CROWD MU RMU RING)
139
00:10:46,980 --> 00:10:48,527
Oh, Gerry!
140
00:10:51,818 --> 00:10:54,571
Now then, miss. You can't come out here.
141
00:10:54,612 --> 00:10:55,989
I'll take her in, Constable.
142
00:10:56,072 --> 00:10:58,245
Oh. Oh, if you would, sir.
143
00:11:00,869 --> 00:11:02,416
Hold on.
144
00:11:02,495 --> 00:11:05,840
She can't come out, and you can't go in.
I told you!
145
00:11:05,915 --> 00:11:08,043
Can't you see the state this girl is in?
146
00:11:08,084 --> 00:11:11,588
Now, either I take her in
or you take the consequences.
147
00:11:15,884 --> 00:11:17,431
Consequences?
148
00:11:17,719 --> 00:11:20,814
But she was off for the whole afternoon.
149
00:11:20,889 --> 00:11:22,232
No.
150
00:11:22,265 --> 00:11:24,688
That's what we all reckoned, you see.
151
00:11:24,767 --> 00:11:28,237
But George learned me. She come back.
152
00:11:28,271 --> 00:11:29,818
She came back?
153
00:11:30,732 --> 00:11:33,451
Oh! Oh, my dear!
154
00:11:34,068 --> 00:11:35,991
Oh, come and sit down.
155
00:11:40,074 --> 00:11:41,701
A cup of tea, I think, Rose.
156
00:11:41,784 --> 00:11:44,333
- And plenty of sugar.
-And some brandy, if there is any.
157
00:11:44,412 --> 00:11:45,459
We'll find some.
158
00:11:45,496 --> 00:11:48,750
Oh, and after that,
a couple of hot water bottles.
159
00:11:49,334 --> 00:11:51,086
- We must get her to bed.
-Yes.
160
00:11:52,795 --> 00:11:56,345
Ooh, that's a relief! Sent the boys off
to stay with their cousin.
161
00:11:56,424 --> 00:11:58,973
Thank goodness. What a day!
162
00:12:00,053 --> 00:12:03,648
Sorry. Megan, what on earth's the matter
with you?
163
00:12:03,723 --> 00:12:06,727
Miss Holland,
just give me a moment, will you?
164
00:12:09,270 --> 00:12:11,989
There, my dear,
you'll be all right soon.
165
00:12:12,065 --> 00:12:16,070
I'll give you a nice cup of tea
and then put you to a nice warm bed.
166
00:12:16,527 --> 00:12:18,950
She's in a state of shock.
167
00:12:18,988 --> 00:12:21,161
Well, we all are, aren't we?
168
00:12:21,199 --> 00:12:23,793
- But you didn't find the body, did you?
-(DOOR OPENING)
169
00:12:25,161 --> 00:12:26,663
How is Mr. Symmington?
170
00:12:26,704 --> 00:12:28,581
Shaken. Very shaken.
171
00:12:29,290 --> 00:12:31,258
- Do something for me, will you?
-I'll try.
172
00:12:31,334 --> 00:12:32,711
Good girl.
173
00:12:32,794 --> 00:12:36,014
Go in there, will you? Stay with him.
Try to get his mind off it.
174
00:12:36,089 --> 00:12:38,638
- I'll do my best.
-That's the stuff.
175
00:12:42,512 --> 00:12:45,231
What the devil are you doing here?
176
00:12:45,306 --> 00:12:46,523
Megan phoned me.
177
00:12:46,557 --> 00:12:48,730
I gave Johnson strict orders.
178
00:12:48,810 --> 00:12:50,153
How the hell did you get past him?
179
00:12:50,186 --> 00:12:52,530
It happens to be a bloody good thing
that I did.
180
00:12:52,605 --> 00:12:54,528
The girl's deeply shocked
and there's no one here
181
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
-gives a tinker's cuss.
-All right, all right.
182
00:12:57,277 --> 00:12:59,245
Ooh, Squadron Leader!
183
00:12:59,320 --> 00:13:00,788
Good God!
184
00:13:00,863 --> 00:13:02,410
Now, don't worry.
185
00:13:02,490 --> 00:13:05,835
Rose is going to bring her up
in a moment. She'll look after her.
186
00:13:06,077 --> 00:13:09,798
Tell me, has all of Lymston
got past Constable Johnson?
187
00:13:09,872 --> 00:13:12,921
Oh, I'm so very sorry. You see,
I was talking to Rose, the cook.
188
00:13:13,001 --> 00:13:14,469
Good. Good.
189
00:13:14,544 --> 00:13:17,889
And I've learned something which I think
is rather important, don't you?
190
00:13:18,506 --> 00:13:20,884
Possibly, if you'd be good enough
to tell me what it is.
191
00:13:21,050 --> 00:13:22,723
It's Beatrice, you see.
192
00:13:22,802 --> 00:13:24,099
She came back to the house.
193
00:13:24,554 --> 00:13:25,897
She never left the house, Miss Marple.
194
00:13:25,972 --> 00:13:27,349
No, no, no, no. I'm so sorry.
195
00:13:27,390 --> 00:13:30,394
I'm talking about the day
poor Mrs. Symmington died.
196
00:13:30,435 --> 00:13:33,564
Now, Beatrice quarreled
with her boyfriend. George, isn't it?
197
00:13:33,646 --> 00:13:36,365
Down at the garage. And she came back.
198
00:13:36,649 --> 00:13:39,027
She was here all that afternoon.
199
00:13:39,819 --> 00:13:42,618
Now, that does rather change things,
doesn't it?
200
00:13:42,697 --> 00:13:44,165
Rose didn't tell me this.
201
00:13:44,532 --> 00:13:48,036
Oh, really, did she not? No. Well, uh...
202
00:13:48,828 --> 00:13:50,421
Perhaps you never asked her.
203
00:13:51,289 --> 00:13:52,882
Anything else, Miss Marple?
204
00:13:53,082 --> 00:13:55,631
No. I don't think so.
No. Not at the moment.
205
00:13:56,419 --> 00:13:59,218
Then, perhaps the two of you would be
good enough to leave the premises.
206
00:13:59,297 --> 00:14:01,891
Oh, yes, yes, of course.
Come along, Squadron Leader.
207
00:14:07,722 --> 00:14:08,974
Oh...
208
00:14:09,057 --> 00:14:12,778
Forgive me, Superintendent,
but I hope that you don't find, well...
209
00:14:12,852 --> 00:14:14,604
How shall I put it?
210
00:14:14,687 --> 00:14:16,030
Find me irritating.
211
00:14:16,272 --> 00:14:18,400
Dismiss the thought, Miss Marple.
212
00:14:18,608 --> 00:14:21,987
Oh, good. I'm so glad. Thank you. Yes.
213
00:14:23,696 --> 00:14:26,575
CONSTABLEjOHNSONJust a moment, madam.
I've got my orders.
214
00:14:26,657 --> 00:14:28,751
No one in, no one out.
215
00:14:30,161 --> 00:14:31,708
Goodness, what excitement!
216
00:14:32,622 --> 00:14:35,796
And the Sunday newspapers!
Can't you just imagine?
217
00:14:35,833 --> 00:14:40,839
I don't wish to. Those journalists
at the Swan, drunk every night, I hear.
218
00:14:40,922 --> 00:14:43,425
Deplorable. But confess, now,
219
00:14:43,508 --> 00:14:46,478
don't you feeljust the teeniest,
weeniest little bit of a thrill?
220
00:14:46,552 --> 00:14:48,805
- You may, Mr. Pye.
-(LAUGHS)
221
00:14:54,811 --> 00:14:56,438
(TYPEWRITER CLACKING)
222
00:15:00,650 --> 00:15:05,030
J7 I think that I shall never see
223
00:15:05,113 --> 00:15:09,493
J7 A poem lovely as a tree J7
224
00:15:09,534 --> 00:15:11,582
Wouldn't be touching that,
if I were you.
225
00:15:11,661 --> 00:15:13,379
- What?
-That there machine.
226
00:15:13,454 --> 00:15:14,831
This typewriter? Why not?
227
00:15:14,914 --> 00:15:16,632
Well, that's the one, weren't it?
228
00:15:16,666 --> 00:15:17,713
The one what?
229
00:15:17,792 --> 00:15:20,261
Was used. For all them envelopes.
230
00:15:20,336 --> 00:15:21,337
Who told you that?
231
00:15:21,421 --> 00:15:24,470
Constable Johnson told my Arthur.
232
00:15:24,507 --> 00:15:28,853
All written down at the Women's,
he say, on that there machine.
233
00:15:28,928 --> 00:15:32,148
They can tell, you see. That's science.
234
00:15:32,181 --> 00:15:35,811
Mr. Symmington gave us this typewriter,
Mrs. Cleat.
235
00:15:35,852 --> 00:15:37,354
Never said otherwise.
236
00:15:37,395 --> 00:15:39,944
But that were a long time ago,
weren't it?
237
00:15:40,022 --> 00:15:41,990
And you were setting out the chairs,
weren't you?
238
00:15:42,024 --> 00:15:44,322
That was a long time ago, too.
239
00:15:48,364 --> 00:15:51,288
- Do you think it's true?
-It's true, all right.
240
00:15:51,367 --> 00:15:55,042
That old bitch has an unfailing nose
for the nasty.
241
00:15:55,121 --> 00:15:58,125
In that case,
surely all of us here are under...
242
00:15:58,207 --> 00:16:00,801
Yes, we're all under suspicion.
243
00:16:20,062 --> 00:16:21,314
Oh, no.
244
00:16:32,200 --> 00:16:33,577
Partridge.
245
00:16:38,372 --> 00:16:39,749
Partridge?
246
00:16:54,263 --> 00:16:56,015
- Oh, Partridge.
-I've done the shopping.
247
00:16:56,098 --> 00:16:57,350
The butcher's delivering.
248
00:16:57,433 --> 00:16:59,982
- Fine. When's the next bus?
-Lymston?
249
00:17:00,770 --> 00:17:02,192
Matter of minutes, I'd say.
250
00:17:02,271 --> 00:17:04,273
Right. Then I must dash.
251
00:17:08,778 --> 00:17:09,825
Hey!
252
00:17:11,489 --> 00:17:13,457
- Hey!
-(TIRES SCREECHING)
253
00:17:21,624 --> 00:17:24,719
Lucky cariad! In my language, "Hello."
254
00:17:25,127 --> 00:17:28,256
- I'm not going to Wales, just Lymston.
-jump in.
255
00:17:36,389 --> 00:17:38,437
Bit of luck. I was going to call you.
256
00:17:38,599 --> 00:17:39,691
That's nice.
257
00:17:39,767 --> 00:17:42,145
Wondered if you might care
to have dinner on Saturday.
258
00:17:42,353 --> 00:17:44,071
Dinner?just the two of us?
259
00:17:44,564 --> 00:17:47,864
Well, your brother,
and Eryl as well, of course.
260
00:17:47,942 --> 00:17:49,660
Why of course?
261
00:17:49,735 --> 00:17:52,488
- Well, because I, uh...
-You think I might be bored?
262
00:17:52,572 --> 00:17:53,994
In need of a chaperone?
263
00:17:54,073 --> 00:17:55,746
No, not that exactly.
264
00:17:55,825 --> 00:18:00,672
Owen! I'm quite a big girl now,
or hadn't you noticed?
265
00:18:01,706 --> 00:18:02,923
I noticed.
266
00:18:02,999 --> 00:18:04,342
(LAUGHS) So?
267
00:18:04,709 --> 00:18:07,633
Well, you're also a very sophisticated
young lady.
268
00:18:07,670 --> 00:18:10,514
Used to the bright lights, too.
Big city.
269
00:18:11,340 --> 00:18:14,469
- Haven't met many, you see.
-And that scares you?
270
00:18:15,177 --> 00:18:17,179
No, I wouldn't say that.
271
00:18:17,221 --> 00:18:21,101
Just leaves me wondering
what's behind the glitter, the polish.
272
00:18:21,183 --> 00:18:22,560
That's what I want to know.
273
00:18:22,643 --> 00:18:24,862
Owen, that's marvelous!
274
00:18:24,937 --> 00:18:26,484
Well, at least you're interested.
275
00:18:27,690 --> 00:18:29,909
In knowing where I'm supposed
to be taking you.
276
00:18:30,401 --> 00:18:33,075
Lord, didn't I tell you? Police station.
277
00:18:36,866 --> 00:18:39,415
You do see my little worry,
don't you, Superintendent?
278
00:18:39,493 --> 00:18:41,166
I think so.
279
00:18:41,203 --> 00:18:43,877
However, the suicide note
was written by Mrs. Symmington.
280
00:18:43,914 --> 00:18:45,916
No doubt about that.
281
00:18:46,000 --> 00:18:48,048
On just a scrap of paper?
282
00:18:48,836 --> 00:18:50,338
Yes, perhaps.
283
00:18:51,297 --> 00:18:52,844
Unusual, I would have thought.
284
00:18:53,132 --> 00:18:57,729
Would you? But then,
suicide isn't exactly usual, is it?
285
00:18:58,054 --> 00:18:59,601
Oh, indeed not.
286
00:18:59,680 --> 00:19:03,105
But surely these letters
are usually more formal.
287
00:19:03,184 --> 00:19:06,108
Perhaps, in a way,
a justification of the act.
288
00:19:06,187 --> 00:19:09,031
Certainly not one sentence,
"I can't go on"
289
00:19:09,065 --> 00:19:11,409
written on a scrap of paper
torn at the edges.
290
00:19:12,151 --> 00:19:15,655
I begin to feel a bit torn at the edges
myself, Miss Marple.
291
00:19:21,535 --> 00:19:23,287
Oh, that's you, Mr. Burton, you're back.
292
00:19:23,371 --> 00:19:25,419
Hmm. Is Miss Joanna around?
293
00:19:25,498 --> 00:19:27,751
She went rushing off to Lymston.
294
00:19:27,833 --> 00:19:29,835
Is there nothing you'd like, sir?
295
00:19:29,919 --> 00:19:32,923
Oh, just a whisky and soda, please,
Partridge.
296
00:19:35,925 --> 00:19:36,972
Yes, of course, Miss Marple,
297
00:19:37,051 --> 00:19:38,894
- I do take your point but...
-(KNOCKING)
298
00:19:39,261 --> 00:19:41,935
Excuse me, sir.
Very urgent, she says, sir.
299
00:19:42,014 --> 00:19:43,766
Who says, Johnson?
300
00:19:44,016 --> 00:19:47,236
Well, er, this young lady here, sir.
301
00:19:47,269 --> 00:19:52,400
Superintendent, another of those
awful Letters just arrived, second post.
302
00:19:54,443 --> 00:19:57,117
Miss Marple. Oh, forgive me, please.
303
00:19:57,154 --> 00:19:59,577
Oh, my dear child, but of course.
304
00:20:01,784 --> 00:20:03,957
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
305
00:21:19,570 --> 00:21:22,574
You found this amongst
Miss Barton's books, did you?
306
00:21:22,656 --> 00:21:25,079
- Right.
-How very perceptive of you,
307
00:21:25,159 --> 00:21:26,160
Squadron Leader.
308
00:21:26,869 --> 00:21:30,715
Not really.
It was an old book, and the print, it...
309
00:21:30,790 --> 00:21:34,420
Reminded you of the first letter
that you received.
310
00:21:34,502 --> 00:21:37,176
Miss Barton, eh? Well, well, well.
311
00:21:37,713 --> 00:21:39,556
(SOFFLY) Very odd.
312
00:21:39,632 --> 00:21:42,476
And this envelope,
addressed to Miss Burton.
313
00:21:42,551 --> 00:21:45,054
Well, do forgive me, Superintendent,
but have you noticed,
314
00:21:45,221 --> 00:21:48,566
the "u" in "Burton"
has been altered from an "a."
315
00:21:51,060 --> 00:21:52,107
Yes.
316
00:21:53,145 --> 00:21:57,195
But who on earth would want to describe
Miss Barton as a painted trollop?
317
00:21:58,234 --> 00:22:00,862
Very odd. Very odd, indeed.
318
00:22:11,080 --> 00:22:13,128
- If you need picking up, call me.
-All right, shall do.
319
00:22:13,207 --> 00:22:15,585
- And come back without that stick.
-Okay, thanks, Joanna.
320
00:22:15,668 --> 00:22:16,794
Good luck.
321
00:22:23,509 --> 00:22:26,103
- Return to London, please.
-Yes, sir.
322
00:22:31,559 --> 00:22:33,687
- Thank you.
-Thank you, sir.
323
00:22:39,108 --> 00:22:40,155
Hello.
324
00:22:40,526 --> 00:22:43,450
Hello. What brings you here?
325
00:22:43,487 --> 00:22:47,367
Nothing. just met Partridge.
Thought I'd come and see you off.
326
00:22:47,950 --> 00:22:49,452
Want to make sure I'm going, eh?
327
00:22:49,535 --> 00:22:51,958
Not true. You know that.
328
00:22:52,997 --> 00:22:55,546
Well, in that case,
you'd better come and see me off.
329
00:23:08,596 --> 00:23:10,473
Doing anything special in London?
330
00:23:10,973 --> 00:23:12,065
Monthly medical.
331
00:23:12,141 --> 00:23:15,190
Air Ministry want to make sure
that Owen the doc isn't killing me off.
332
00:23:15,978 --> 00:23:18,401
(TRAIN APPROACHING AND WHISTLING)
333
00:23:21,859 --> 00:23:23,031
There she comes.
334
00:23:25,487 --> 00:23:27,706
Will you be away a very long time?
335
00:23:29,199 --> 00:23:31,327
No. Only as long as it takes.
336
00:23:58,228 --> 00:24:00,526
You will come back soon, won't you?
337
00:24:00,731 --> 00:24:02,358
(TRAIN WHISTLING)
338
00:24:03,943 --> 00:24:05,741
Here. Come on.
339
00:24:08,155 --> 00:24:10,078
Here, watch that door!
340
00:24:11,367 --> 00:24:12,869
But I haven't got a ticket.
341
00:24:12,952 --> 00:24:14,169
We'll soon fix that.
342
00:24:14,203 --> 00:24:15,796
But why? What for?
343
00:24:15,871 --> 00:24:18,215
Because I suddenly felt
like Professor Higgins.
344
00:24:18,248 --> 00:24:19,875
And you're gonna be my Eliza Doolittle.
345
00:24:20,709 --> 00:24:22,803
- Who is she?
-You'll soon find out.
346
00:25:29,319 --> 00:25:30,571
(CHAMPAGNE CORK POPS)
347
00:25:37,411 --> 00:25:39,413
(GERRY AND MEGAN LAUGHING)
348
00:25:42,666 --> 00:25:44,919
- When I'm old...
-And still beautiful.
349
00:25:44,960 --> 00:25:47,588
- Now, don't laugh at me.
-With you.
350
00:25:47,629 --> 00:25:49,973
Now, tell me,
is that where I'm going to finish up?
351
00:25:50,007 --> 00:25:54,638
Organizing jumble sales,
coffee mornings, bottling jam?
352
00:25:54,720 --> 00:25:56,142
You're fishing, girl.
353
00:25:56,221 --> 00:25:57,598
And you're impossible.
354
00:25:57,639 --> 00:25:58,640
- Who, me?
-Yes, you.
355
00:25:58,724 --> 00:26:00,692
- Good night.
-Good night.
356
00:26:01,310 --> 00:26:03,404
- Who was that?
-Didn't see.
357
00:26:04,146 --> 00:26:05,443
Come along.
358
00:26:26,877 --> 00:26:29,505
- Well, here you are.
-Thanks.
359
00:26:31,757 --> 00:26:33,475
This lot?
360
00:26:33,509 --> 00:26:35,056
Ashes to ashes.
361
00:26:35,677 --> 00:26:37,020
Guess so.
362
00:26:38,097 --> 00:26:42,193
Well, good night, and thanks again.
And...
363
00:26:42,226 --> 00:26:43,523
And?
364
00:26:43,602 --> 00:26:48,403
It's just that you and Joanna
are so kind to put up with me.
365
00:26:49,316 --> 00:26:52,195
- I'd just like to...
-I have to tell you...
366
00:26:53,362 --> 00:26:55,114
I want to kiss you.
367
00:27:02,412 --> 00:27:03,834
Good night.
368
00:27:28,564 --> 00:27:30,237
(WHISTLING A TU N E)
369
00:27:42,411 --> 00:27:44,254
(TYPEWRITER CLACKING)
370
00:28:15,569 --> 00:28:17,822
And what are you doing, Squadron Leader?
371
00:28:17,946 --> 00:28:20,449
(EXHALES) It's you, Superintendent.
372
00:28:20,574 --> 00:28:22,167
On your way home, sir?
373
00:28:22,242 --> 00:28:25,041
Yes. The whole place was darkjust now.
I was just wondering...
374
00:28:25,120 --> 00:28:27,873
Yes, of course. It's getting late, sir.
375
00:28:29,082 --> 00:28:31,130
And you want me on my way?
376
00:28:31,293 --> 00:28:32,966
Good night, sir.
377
00:28:33,295 --> 00:28:34,717
Good night.
378
00:28:37,382 --> 00:28:39,885
Miss Holland received it this morning.
379
00:28:39,968 --> 00:28:43,939
Muck, isn't it?
Not quite so explicit as last time.
380
00:28:43,972 --> 00:28:45,144
I mean, the sex details.
381
00:28:45,182 --> 00:28:47,230
Yes, well, I thought you should have it
as soon as possible.
382
00:28:47,309 --> 00:28:49,027
Sooner the better.
383
00:28:49,102 --> 00:28:53,152
- How did Miss Holland take it?
-(LAUGHS) Oh! Cool as a cucumber.
384
00:28:53,607 --> 00:28:55,325
She's got guts, that girl.
385
00:28:55,400 --> 00:28:57,118
Hasn't received one before, has she?
386
00:28:57,152 --> 00:29:00,326
No, no, I don't... I don't think so.
Look, Nash,
387
00:29:00,906 --> 00:29:02,499
aren't you on to anyone yet?
388
00:29:02,532 --> 00:29:05,877
Maybe. This letter could be
just the break we need.
389
00:29:05,953 --> 00:29:07,170
Well, let's hope so.
390
00:29:07,204 --> 00:29:10,834
Well, thanks for your help.
I'll get the experts onto it.
391
00:29:26,431 --> 00:29:29,105
Oh, hold the fort, Miss Ginch.
I won't be long. Got a call to make.
392
00:29:29,184 --> 00:29:31,232
Very well, Mr. Symmington.
393
00:29:36,358 --> 00:29:39,157
- Where's the Inspector?
-Uh, inside, sir.
394
00:29:40,445 --> 00:29:41,867
- Crawford.
-Rig ht here, sir.
395
00:29:41,905 --> 00:29:43,623
Take this for prints right away.
396
00:29:43,699 --> 00:29:47,875
No cut-out printed words this time.
Typewritten, the whole lot.
397
00:29:47,911 --> 00:29:49,538
And if it tallies up
with what we've already got,
398
00:29:49,621 --> 00:29:51,214
by God, we're in business!
399
00:30:04,261 --> 00:30:06,013
Edward, hello!
400
00:30:06,054 --> 00:30:09,274
- You very busy?
-Knitting, as a matter of fact.
401
00:30:09,349 --> 00:30:10,726
Owen's on his rounds.
402
00:30:11,226 --> 00:30:12,899
Oh, how stupid of me, of course he is.
403
00:30:13,186 --> 00:30:14,403
Anything I can do?
404
00:30:14,771 --> 00:30:17,650
- Well, I don't know.
-Come in, please.
405
00:30:18,775 --> 00:30:22,200
It's those knock-out powders
that Owen gave me. I couldn't find them.
406
00:30:22,237 --> 00:30:24,786
I hid them somewhere
in case the children might...
407
00:30:24,865 --> 00:30:26,242
Anyway, I didn't sleep a wink
last night.
408
00:30:26,325 --> 00:30:29,249
Oh, it's all right.
I have the prescription.
409
00:30:29,286 --> 00:30:33,541
Owen can always write another
for my records. So, sit down a moment.
410
00:30:33,999 --> 00:30:35,216
Thanks.
411
00:30:43,925 --> 00:30:46,724
Don't go mislaying these, now, Edward.
412
00:30:47,637 --> 00:30:50,311
Don't worry, I've learned my lesson.
413
00:30:50,390 --> 00:30:53,644
You know, what you need now
is someone to take you in hand.
414
00:30:53,727 --> 00:30:54,819
Take care of you.
415
00:30:56,605 --> 00:30:58,699
- Have you read all these?
-What?
416
00:30:59,149 --> 00:31:00,366
Textbooks.
417
00:31:00,859 --> 00:31:02,907
History of British Medicine?
418
00:31:02,944 --> 00:31:07,245
Once upon a time.
I wanted to be a doctor, too, you see.
419
00:31:07,282 --> 00:31:09,250
Only, there wasn't enough money.
420
00:31:09,284 --> 00:31:11,457
And Owen was the boy.
421
00:31:11,495 --> 00:31:13,964
Girls have to learn to tag along.
422
00:31:16,416 --> 00:31:17,668
Here we are.
423
00:31:17,751 --> 00:31:19,674
Don't forget. Only one.
424
00:31:20,462 --> 00:31:23,011
Take two and you'll sleep for 24 hours.
425
00:31:23,090 --> 00:31:26,014
And how would the law in Lymston
get on then?
426
00:31:26,593 --> 00:31:28,470
- Eryl...
-Yes, Edward?
427
00:31:29,554 --> 00:31:31,181
Bless you.
428
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
You've just about saved my life.
429
00:31:33,308 --> 00:31:34,981
(DOORBELL RINGING)
430
00:31:39,231 --> 00:31:41,654
Miss Griffith, I'd like a word, please.
431
00:31:42,067 --> 00:31:44,069
- Of course.
-Thank you.
432
00:31:47,030 --> 00:31:50,125
Nash, again? What brings you here?
433
00:31:50,158 --> 00:31:51,626
Or you, sir?
434
00:31:52,035 --> 00:31:54,504
Oh. Only the need to sleep nights.
435
00:31:54,538 --> 00:31:55,755
I see.
436
00:31:57,791 --> 00:31:59,793
I'd, uh, prefer to talk in private,
Miss Griffith.
437
00:31:59,835 --> 00:32:03,180
It's quite all right,
Mr. Symmington's an old friend.
438
00:32:04,339 --> 00:32:05,682
Very well.
439
00:32:09,344 --> 00:32:11,893
Mean anything to you, Miss Griffith?
440
00:32:14,641 --> 00:32:16,018
Nothing.
441
00:32:16,101 --> 00:32:17,944
No. Nothing at all.
442
00:32:18,019 --> 00:32:20,397
And if I tell you that you were observed
typing that letter
443
00:32:20,480 --> 00:32:23,484
at the Women's Institute
the night before last?
444
00:32:23,525 --> 00:32:26,620
It's ridiculous.
It's not what you think.
445
00:32:26,695 --> 00:32:29,369
Not "think," Miss Griffith. "Know."
446
00:32:29,448 --> 00:32:32,543
Superintendent, if I may interrupt...
447
00:32:33,910 --> 00:32:36,538
Whatever Miss Griffith
may or may not have done,
448
00:32:36,580 --> 00:32:38,878
she is entitled to legal representation.
449
00:32:38,999 --> 00:32:40,717
Now, as a lawyer and a friend...
450
00:32:40,750 --> 00:32:42,468
No, Edward, don't!
451
00:32:44,379 --> 00:32:45,801
Go away.
452
00:32:45,881 --> 00:32:47,098
Please, go away.
453
00:32:47,382 --> 00:32:49,510
- But, my dear girl...
-No!
454
00:32:50,844 --> 00:32:54,348
I don't want you to hear...
I don't want to see you...
455
00:32:54,723 --> 00:32:56,691
Don't want you to know.
456
00:32:57,684 --> 00:32:59,186
Just go away.
457
00:33:01,730 --> 00:33:03,403
I'll be in touch.
458
00:33:05,192 --> 00:33:06,739
(DOOR CLOSING)
459
00:33:07,068 --> 00:33:09,992
Miss Griffith,
I have a warrant for your arrest
460
00:33:10,071 --> 00:33:12,199
for the murder of Beatrice Dunn.
461
00:33:12,240 --> 00:33:15,210
Down at the station,
you may wish to make a statement.
462
00:33:15,243 --> 00:33:18,747
Meantime, you have the right
to remain silent. Come on.
463
00:33:24,294 --> 00:33:26,717
- With a toothcomb, Crawford.
-Sir.
464
00:33:31,676 --> 00:33:33,599
Infatuated with Symmington,
she certainly was,
465
00:33:33,678 --> 00:33:36,557
I've known that for ages. But to kill?
466
00:33:36,598 --> 00:33:39,602
Never. Couldn't. Not even a fly.
467
00:33:40,143 --> 00:33:42,145
There must be something we can do.
468
00:33:42,229 --> 00:33:45,278
There's nothing anyone can do
at the moment.
469
00:33:45,315 --> 00:33:48,945
Anyway, if there were,
you'd be doing it, I know that.
470
00:33:48,985 --> 00:33:50,783
The whole place is crawling
with coppers.
471
00:33:50,862 --> 00:33:55,242
Tearing the place apart. Every drawer,
every cupboard in Eryl's bedroom.
472
00:33:55,283 --> 00:33:57,456
They've even had the carpet up.
473
00:33:57,536 --> 00:34:00,335
Now they're turning over the dispensary
and the waiting room.
474
00:34:00,413 --> 00:34:02,290
(SCOFFS) God knows
what they hope to find.
475
00:34:02,332 --> 00:34:04,005
(KNOCKING ON DOOR)
476
00:34:06,753 --> 00:34:10,974
Oh, the Inspector say to let you know,
sir, we're taking these away.
477
00:34:11,216 --> 00:34:12,843
What? Where from?
478
00:34:13,426 --> 00:34:15,349
Uh, them books in the bookshelf, sir.
479
00:34:15,428 --> 00:34:19,023
And the dispensary pestle?
Have you no idea what it's used for?
480
00:34:20,559 --> 00:34:23,813
I can't rightly say meself, sir,
but the Inspector, he do say
481
00:34:23,853 --> 00:34:27,107
that could be the murder weapon,
more than likely.
482
00:34:27,774 --> 00:34:29,196
Thank you very much, sir.
483
00:34:34,072 --> 00:34:37,793
Maud, dear, I'm certain
they've arrested the wrong person.
484
00:34:38,326 --> 00:34:41,671
But the letter to the governess,
they saw her typing it. They saw her.
485
00:34:41,705 --> 00:34:43,924
Poor thing. What if they did?
It proves nothing.
486
00:34:43,999 --> 00:34:46,343
And the printed pages
with the letters and the words torn out
487
00:34:46,376 --> 00:34:48,174
just behind the desk? Nothing as well?
488
00:34:48,253 --> 00:34:49,880
Well, nothing much.
489
00:34:49,963 --> 00:34:53,012
I mean, after all, Maud, dear,
if she had all those pages,
490
00:34:53,049 --> 00:34:55,393
why did she type the letter?
491
00:34:55,468 --> 00:34:58,312
None of the others were.
Only the envelope.
492
00:34:59,347 --> 00:35:03,523
Oh, I feel so frustrated!
So helpless! So slow!
493
00:35:04,978 --> 00:35:07,857
Perhaps... I wonder...
494
00:35:10,734 --> 00:35:14,159
Maud, I have an idea.
May I use your telephone?
495
00:35:14,195 --> 00:35:15,868
- Of course, dear.
-Yes.
496
00:35:17,198 --> 00:35:18,825
No, not yet.
497
00:35:18,867 --> 00:35:22,087
Now, first, you know everyone
round about here.
498
00:35:22,746 --> 00:35:24,623
I want you to tell me more
499
00:35:24,706 --> 00:35:27,630
about the Symmington stepdaughter,
little Miss Megan.
500
00:35:32,297 --> 00:35:33,549
You happy, Elsie?
501
00:35:35,216 --> 00:35:37,469
Of course, why shouldn't I be?
502
00:35:40,513 --> 00:35:41,765
So am I.
503
00:35:53,860 --> 00:35:55,533
I'd like a word.
504
00:35:56,529 --> 00:35:58,702
Oh, yes. Yes, of course.
505
00:35:58,740 --> 00:36:00,583
Leave us, Elsie, please.
506
00:36:00,617 --> 00:36:02,836
- Just a minute...
-Now, Elsie!
507
00:36:04,287 --> 00:36:05,664
Very well.
508
00:36:12,921 --> 00:36:14,389
What did you mean by that?
509
00:36:14,923 --> 00:36:16,641
I want some money.
510
00:36:17,926 --> 00:36:20,349
You have your allowance.
Isn't it enough?
511
00:36:20,804 --> 00:36:22,272
Not enough.
512
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
Well, in a few months' time,
513
00:36:25,934 --> 00:36:27,277
you'll come into
your grandmother's money.
514
00:36:28,103 --> 00:36:29,821
I want it from you.
515
00:36:30,855 --> 00:36:32,107
Do you?
516
00:36:33,108 --> 00:36:35,110
Would you mind coming to the point,
young lady?
517
00:36:35,694 --> 00:36:37,241
Very well.
518
00:36:37,278 --> 00:36:39,997
I saw what you did
to my mother's sedative powders
519
00:36:40,073 --> 00:36:41,746
in the bedroom that afternoon.
520
00:36:44,911 --> 00:36:47,460
I don't know what you mean by that.
521
00:36:48,164 --> 00:36:50,007
And I didn't hear it.
522
00:36:51,960 --> 00:36:55,806
But you are of an age now,
I suppose you need certain things.
523
00:36:57,716 --> 00:36:59,559
Clothes and all that.
524
00:37:01,636 --> 00:37:02,762
So...
525
00:37:13,273 --> 00:37:14,650
500?
526
00:37:14,733 --> 00:37:16,360
5.000.
527
00:37:40,091 --> 00:37:41,468
All right?
528
00:37:43,970 --> 00:37:45,517
For the time being.
529
00:38:16,085 --> 00:38:19,305
Oh, yes, yes, of course, I do realize,
Squadron Leader,
530
00:38:19,380 --> 00:38:21,053
that it is a calculated risk.
531
00:38:21,674 --> 00:38:26,020
You see, my one fear is of being
dismissed as a stupid, old woman.
532
00:38:26,054 --> 00:38:30,400
In that case, I shall have to rely
upon a man with your sort of courage.
533
00:38:31,768 --> 00:38:34,271
Well, I just hope you're right,
Miss Marple.
534
00:38:34,354 --> 00:38:36,152
I'll be right over with you.
535
00:38:39,484 --> 00:38:41,361
Ah! Not finished yet, Rose?
536
00:38:41,402 --> 00:38:45,123
When I've laid the breakfast, sir.
Then, upstairs with Miss Megan's milk
537
00:38:45,198 --> 00:38:47,121
and off to bed, quick as a wink.
538
00:38:47,200 --> 00:38:49,168
Nothing you was looking for, sir?
539
00:38:49,244 --> 00:38:50,587
No, no, no, no. just a match.
540
00:38:50,662 --> 00:38:53,791
Oh, there's a box over there
on the stove, sir. Good night.
541
00:38:53,873 --> 00:38:55,591
Good night, Rose.
542
00:39:11,766 --> 00:39:14,736
Madam, have you any idea
of the position you've put me into?
543
00:39:14,811 --> 00:39:16,939
Should this go wrong,
I don't know what they'll do to you.
544
00:39:17,021 --> 00:39:19,615
I know what they'll do to me.
They'll have my guts for garters!
545
00:39:19,691 --> 00:39:21,819
Oh, do try to forgive me,
Superintendent.
546
00:39:21,901 --> 00:39:24,495
My one wish throughout has been to help.
547
00:39:24,571 --> 00:39:27,791
- Help?
-Yes, to help you.
548
00:39:56,352 --> 00:39:57,649
(CHIMING)
549
00:41:14,222 --> 00:41:15,895
(GAS HISSING)
550
00:41:15,974 --> 00:41:17,396
(CLATTE RING)
551
00:41:25,233 --> 00:41:26,280
Grab him!
552
00:41:28,861 --> 00:41:31,785
- Don't just stand there, Johnson.
-Yes, sir. Thank you, sir.
553
00:42:05,023 --> 00:42:08,197
Heart and pulse, perfectly normal.
She'll soon be back with us.
554
00:42:08,735 --> 00:42:13,582
(EXHALES) Thank God he didn't give her
an overdose. Though, why he didn't...
555
00:42:13,614 --> 00:42:17,790
Too risky. Too obvious.
Have to answer too many questions.
556
00:42:18,244 --> 00:42:19,587
It was his sedative, wasn't it?
557
00:42:20,621 --> 00:42:24,171
But a gas stove and a poor girl
brooding over the loss of mum...
558
00:42:24,292 --> 00:42:25,919
just the job.
559
00:42:25,960 --> 00:42:27,382
Well, must be on my skates.
560
00:42:27,712 --> 00:42:31,467
Superintendent, may I congratulate you
on having had the courage...
561
00:42:31,549 --> 00:42:34,223
Of your convictions, Miss Marple.
562
00:42:34,302 --> 00:42:37,977
Thanks. Oh, by the way, Doctor,
we shan't be holding your sister.
563
00:42:38,389 --> 00:42:41,893
We know that Symmington planted those
cut-up pages in your waiting room.
564
00:42:41,976 --> 00:42:43,319
And that last letter?
565
00:42:43,728 --> 00:42:45,446
Ah, yes, well...
566
00:42:46,022 --> 00:42:48,070
Silly that. Silly girl.
567
00:42:48,816 --> 00:42:51,035
People, not infrequently,
do silly things
568
00:42:51,110 --> 00:42:52,953
when they're very much in love,
don't they?
569
00:42:53,071 --> 00:42:56,245
And some very evil things,
like Mr. Symmington.
570
00:42:56,991 --> 00:43:00,791
Still, makes the world go round,
so they tell us. Sometimes.
571
00:43:01,662 --> 00:43:03,460
But why did she?
572
00:43:03,498 --> 00:43:06,468
Ask Miss Marple.
Usually has the right answers.
573
00:43:07,085 --> 00:43:08,678
Well, good day.
574
00:43:10,004 --> 00:43:11,972
Uh, one moment, Superintendent.
575
00:43:13,883 --> 00:43:15,009
Well?
576
00:43:15,426 --> 00:43:18,680
Well, perhaps it was all the chatter.
577
00:43:18,721 --> 00:43:22,476
The thought that Miss Holland did intend
to become the second Mrs. Symmington,
578
00:43:22,517 --> 00:43:23,609
and, uh.
579
00:43:23,684 --> 00:43:25,903
Perhaps a letter might scare her away.
580
00:43:26,437 --> 00:43:27,529
(GROANS)
581
00:43:29,857 --> 00:43:31,029
Megan.
582
00:43:33,694 --> 00:43:34,741
Megan, darling.
583
00:43:38,825 --> 00:43:40,122
Gerry...
584
00:43:41,202 --> 00:43:44,923
Thank you for all you did, my dear,
you were very brave.
585
00:43:44,997 --> 00:43:47,125
Now, take great care of her.
586
00:43:51,504 --> 00:43:53,051
(DOOR CLOSING)
587
00:43:53,881 --> 00:43:55,474
Is everything all right?
588
00:43:56,884 --> 00:43:57,931
It is now.
589
00:44:07,019 --> 00:44:08,737
Ah, Miss Holland.
590
00:44:09,522 --> 00:44:10,819
You're off.
591
00:44:10,898 --> 00:44:13,617
Oh, I couldn't stay in this house
a moment longer.
592
00:44:13,693 --> 00:44:18,290
It gives me the creeps. And besides,
they'll all be saying it was my fault.
593
00:44:18,364 --> 00:44:21,334
And I had no idea. No idea at all.
594
00:44:22,076 --> 00:44:25,580
When gentlemen of a certain age
fall in love,
595
00:44:25,663 --> 00:44:28,086
they get the disease very badly.
596
00:44:28,749 --> 00:44:31,423
Well, goodbye and good luck.
597
00:44:31,502 --> 00:44:32,549
Thank you.
598
00:44:39,552 --> 00:44:41,600
She'll be all right.
599
00:44:44,015 --> 00:44:48,441
Oh, well, Doctor, as you predicted,
the patient is once again with us.
600
00:44:48,519 --> 00:44:50,396
- Good.
-Oh, dear, yes.
601
00:44:50,521 --> 00:44:54,196
Dinner tonight, please?
And just with me.
602
00:44:54,275 --> 00:44:55,948
If that's what the doctor orders.
603
00:44:56,027 --> 00:44:57,700
- He does.
-(LAUGHS)
604
00:45:00,031 --> 00:45:02,125
You took a terrible risk, jane, dear.
605
00:45:02,200 --> 00:45:04,419
Oh, I know, my dear, but I just had to.
606
00:45:04,452 --> 00:45:07,456
And the Superintendent
was rather splendid, don't you think?
607
00:45:07,538 --> 00:45:08,790
(DOOR OPENING)
608
00:45:09,832 --> 00:45:11,459
Ah, how is she?
609
00:45:11,500 --> 00:45:14,470
All right, I think.
Owen'sjust making sure.
610
00:45:15,087 --> 00:45:18,091
What I still don't understand
is when all this started?
611
00:45:18,174 --> 00:45:21,895
Oh, ages ago, I imagine,
soon after Miss Holland arrived.
612
00:45:21,969 --> 00:45:24,973
All those anonymous letters
typed on that machine of his
613
00:45:25,056 --> 00:45:27,650
before giving it away
to the Women's Institute
614
00:45:27,725 --> 00:45:29,398
was all a smoke screen, you see.
615
00:45:29,477 --> 00:45:32,401
He wanted everybody to suspect a woman,
and they did.
616
00:45:32,480 --> 00:45:36,326
Everyone watching the smoke,
no one seeing the fire.
617
00:45:36,400 --> 00:45:40,155
And of course,
his main purpose was murder.
618
00:45:40,488 --> 00:45:42,536
How absolutely cold-blooded!
619
00:45:43,658 --> 00:45:45,205
It was. He is.
620
00:45:45,284 --> 00:45:48,163
My envelope?
The one with the "a" turned into a "u"?
621
00:45:48,329 --> 00:45:51,833
Ah, well, that was originally intended
for Miss Barton.
622
00:45:51,916 --> 00:45:54,010
But the "u" wasn't typed
on the same machine.
623
00:45:54,043 --> 00:45:56,842
Now, that was a very silly mistake
of his and quite unworthy of him.
624
00:45:57,004 --> 00:46:00,599
Jane, dear. Tragic little Beatrice.
How ever did she get involved?
625
00:46:00,800 --> 00:46:04,646
Because he chose to dispose of his wife
on an afternoon when he knew
626
00:46:04,679 --> 00:46:07,523
that she'd be quite alone in the house.
A Wednesday.
627
00:46:07,598 --> 00:46:10,727
Directly after lunch, he put cyanide
in Mrs. Symmington's sedative
628
00:46:10,810 --> 00:46:12,904
and then went back to the office.
629
00:46:12,979 --> 00:46:16,529
When he returned, he went to the nursery
where he was given a cup of tea,
630
00:46:16,565 --> 00:46:18,408
which he took up to their room.
631
00:46:18,484 --> 00:46:21,078
He crumpled a poison-pen letter,
dropped it on the floor,
632
00:46:21,153 --> 00:46:24,657
together with the suicide note
and then raised the alarm.
633
00:46:24,699 --> 00:46:26,542
Oh, he is, of course,
a consummate actor.
634
00:46:26,575 --> 00:46:30,125
But the suicide note, "I can't go on."
It was in her handwriting.
635
00:46:30,204 --> 00:46:33,128
Yes, but suicide notes
aren't written on scraps of paper
636
00:46:33,207 --> 00:46:35,710
torn from telephone pads, are they?
637
00:46:35,793 --> 00:46:37,545
I can't go on what?
638
00:46:38,254 --> 00:46:40,882
I can't go on Friday and Saturday,
perhaps.
639
00:46:41,507 --> 00:46:45,011
He must have found it,
thought it might be useful, and kept it.
640
00:46:45,469 --> 00:46:48,143
I know I'm somewhat slow
at this kind of thing, Jane,
641
00:46:48,222 --> 00:46:49,940
but I still don't understand
why Beatrice...
642
00:46:50,016 --> 00:46:53,316
Ah, Beatrice.
Now, that was a quarrel, you see.
643
00:46:53,394 --> 00:46:54,691
What the murderer couldn't know
644
00:46:54,729 --> 00:46:57,278
was that Beatrice would quarrel
with her boyfriend
645
00:46:57,356 --> 00:46:58,699
and then return to the house.
646
00:46:59,400 --> 00:47:00,993
Where she saw what happened?
647
00:47:01,569 --> 00:47:03,742
She saw absolutely nothing.
648
00:47:04,322 --> 00:47:07,826
Not only no penitent boyfriend. Nothing.
649
00:47:07,908 --> 00:47:09,910
Nothing dropped through the Letterbox.
650
00:47:09,952 --> 00:47:14,458
No postman with the anonymous letter
said to have been delivered. Nothing.
651
00:47:14,540 --> 00:47:17,419
Later, and slowly, of course,
the poor child put things together
652
00:47:17,460 --> 00:47:20,839
and, uh, became troubled,
and was going to see Partridge.
653
00:47:21,088 --> 00:47:22,931
And that's why she bought it.
654
00:47:23,007 --> 00:47:24,179
How did he manage it?
655
00:47:24,467 --> 00:47:26,686
Well, again, it was a Wednesday,
you see.
656
00:47:26,761 --> 00:47:29,435
He pretended to depart for the office
but he didn't.
657
00:47:29,472 --> 00:47:32,646
He slammed the front door,
came back into the hall and hid.
658
00:47:32,767 --> 00:47:35,316
All the others went off
leaving poor little Beatrice,
659
00:47:35,394 --> 00:47:37,647
always the last, quite alone.
660
00:47:37,730 --> 00:47:39,448
Well, perhaps he rang the front doorbell
661
00:47:39,523 --> 00:47:43,244
and she came into the hall to answer it
and was struck down from behind,
662
00:47:43,277 --> 00:47:44,449
and thrust into a cupboard.
663
00:47:44,987 --> 00:47:47,490
No one noticed his late arrival
back at the office.
664
00:47:47,573 --> 00:47:49,291
And, of course, Partridge never learned
665
00:47:49,367 --> 00:47:51,620
what was troubling
the poor unfortunate girl.
666
00:47:51,952 --> 00:47:54,671
Jane, you're quite marvelous!
667
00:47:54,747 --> 00:47:56,715
- Isn't she, everyone?
-Quite.
668
00:47:56,791 --> 00:47:59,920
But supposing things had gone wrong.
What would have happened to Megan then?
669
00:47:59,960 --> 00:48:03,134
Now, Squadron Leader,
you know better than most
670
00:48:03,214 --> 00:48:06,718
that we are not put into this world
to avoid danger.
671
00:48:06,801 --> 00:48:09,554
Not when an innocent person's life
is at stake.
672
00:48:09,929 --> 00:48:12,478
All right, Miss Marple,
you've sold Megan the idea.
673
00:48:12,515 --> 00:48:14,984
- I'll have to go along with that.
-Yes.
674
00:48:15,059 --> 00:48:16,606
See you later.
675
00:48:17,269 --> 00:48:21,149
Oh, my dear, that brother of yours,
lots of courage.
676
00:48:21,190 --> 00:48:23,318
They'll make a fine pair, those two.
677
00:48:23,401 --> 00:48:26,575
And so will you
with that nice doctor upstairs?
678
00:48:27,488 --> 00:48:29,490
Now, Maud, do you know
what I would really like?
679
00:48:29,824 --> 00:48:33,670
Jane, I can't imagine,
but you only have to say.
680
00:48:33,911 --> 00:48:35,959
Well, I wonder, dare I ask,
681
00:48:35,996 --> 00:48:39,842
would it be possible
for all of us to have a nice cup of tea?
682
00:48:42,753 --> 00:48:44,596
(THEME MUSIC PLAYING)
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.