All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S26E13.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,844 --> 00:00:10,953
{\an8}"في نظام القضاء الجنائي
يُعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"
2
00:00:11,433 --> 00:00:15,521
{\an8}"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"
3
00:00:15,646 --> 00:00:18,857
{\an8}"هم أعضاء من مجموعة من النخبة
يُعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"
4
00:00:19,191 --> 00:00:20,734
{\an8}"وهذه قصصهم"
5
00:00:27,491 --> 00:00:29,326
أجل، تفضّلي
شكراً
6
00:00:29,451 --> 00:00:31,245
يا لحسن حظّي
آخر حبّتين، صحيح؟
7
00:00:35,416 --> 00:00:37,584
شكراً، سأراك في المرة القادمة
8
00:00:39,837 --> 00:00:42,297
أنا أتضوّر جوعاً
أين الوليمة؟
9
00:00:42,423 --> 00:00:45,551
هذا ما طلبته يا جدّي
فطور في موعد العشاء
10
00:00:47,344 --> 00:00:48,721
طلبت البيض
11
00:00:48,846 --> 00:00:50,973
هذا بيض، زلال البيض
12
00:00:51,306 --> 00:00:52,683
قال الطبيب إن مستوى الكولسترول مرتفع لديك
13
00:00:52,808 --> 00:00:54,727
أكره ذلك الطبيب
14
00:00:54,977 --> 00:00:56,979
- كيف حال العمل؟
- لا بأس به
15
00:00:57,813 --> 00:01:00,607
هل ستخرج لاحقاً مع أصدقائك مثيري المتاعب؟
16
00:01:00,983 --> 00:01:03,027
- ليسوا مثيري متاعب
- نعم، هذا صحيح
17
00:01:03,152 --> 00:01:05,779
- أنت هو مثير المتاعب
- مثير متاعب لديه وظيفة
18
00:01:05,904 --> 00:01:11,201
بالحديث عن ذلك، متى ستستقيل
من وظيفة الحارس وتصبح شرطياً حقيقياً؟
19
00:01:11,326 --> 00:01:13,787
سبق وأخبرتك، هم لا يريدونني
20
00:01:13,912 --> 00:01:18,584
- على ضوء نسبة الجرائم في هذا الحيّ مؤخراً؟
- هم الخاسرون
21
00:01:18,709 --> 00:01:21,253
خضعت للاختبار ثلاث مرات
لم يعاودوا الاتصال بي حتى
22
00:01:21,795 --> 00:01:24,673
كدت أنسى، وصلك اليوم طرد
23
00:01:27,926 --> 00:01:29,303
كنت بانتظاره
24
00:01:39,188 --> 00:01:43,067
- مكبّر الصوت الجديد
- لا ترفع صوت الموسيقى فحسب
25
00:01:52,159 --> 00:01:54,411
"أنماط جرائم القتل بدوافع جنسية"
26
00:02:25,109 --> 00:02:27,528
- اعتقدت أنك خدمة (دور داش)
- لا
27
00:02:27,903 --> 00:02:29,279
أنا أقطن في الطابق السفلي
28
00:02:29,404 --> 00:02:31,573
نعم، أعرف مَن تكون
أنت شرطي، أليس كذلك؟
29
00:02:32,574 --> 00:02:35,661
حسناً، مستوى موسيقاك مرتفع جداً
لا ترفع الصوت، اتفقنا؟
30
00:02:35,869 --> 00:02:37,246
حسناً
31
00:02:37,412 --> 00:02:38,997
أرى أنك لست معجباً بموسيقى الـ(هيفي ميتال)
32
00:02:43,669 --> 00:02:45,921
{\an8}"منتزه (هايبريدج)، (واشنطن هايتس)
الثلاثاء ١٨ فبراير"
33
00:02:46,046 --> 00:02:47,673
{\an8}"هل ما زلت تبحثين
عن صخر (مانهاتن) الزيتي؟"
34
00:02:47,798 --> 00:02:50,884
- سنتأخر على الصفّ
- أحتاج إليه لحصّة الجيولوجيا بعد ساعة
35
00:02:51,635 --> 00:02:54,388
كان يجدر بك الذهاب إلى (سنترال بارك)
ثمة صخور إضافية فيه
36
00:02:54,555 --> 00:02:57,057
لم أحظَ بالوقت
تابع البحث
37
00:03:05,065 --> 00:03:06,775
هل يمكنك حتى تسمية نوع شست واحد؟
38
00:03:07,317 --> 00:03:09,528
ميكا، كلوريت، طلق
39
00:03:09,653 --> 00:03:11,238
يا لك من متباهية
40
00:03:12,364 --> 00:03:13,740
ها هو واحد
41
00:03:23,792 --> 00:03:25,169
هل سهرت ليلة أمس يا (فيلاسكو)؟
42
00:03:25,294 --> 00:03:26,670
يبدو أنك تصادمت مع قطار الأنفاق
في الجادة الثامنة
43
00:03:26,795 --> 00:03:29,047
أبقاني جاري مستيقظاً طوال الليل بسبب موسيقاه
44
00:03:29,173 --> 00:03:32,176
- كان يجدر بك الاتصال بالشرطة
- أنت مضحك
45
00:03:32,301 --> 00:03:36,096
حسناً، جيد، وصلتم جميعاً
نواجه مشكلة
46
00:03:36,221 --> 00:03:37,598
ما هي، حضرة النقيب؟
47
00:03:37,723 --> 00:03:41,226
تم الاعتداء على مراهقَين بتهديد بالسكين
تم اغتصاب الفتاة
48
00:03:41,351 --> 00:03:43,979
وكلاهما يخضعان للعلاج
في مستشفى (سينت مارك)
49
00:03:44,104 --> 00:03:45,480
أين وقع ذلك؟
50
00:03:45,606 --> 00:03:47,900
منتزه (هايبريدج) في (واشنطن هايتس)
51
00:03:48,984 --> 00:03:50,360
يبعد بضعة شوارع عن شقّتي
52
00:03:50,485 --> 00:03:53,197
صحيح، وأريدك أنت و(برونو)
أن تتوجّها إلى مسرح الجريمة
53
00:03:53,322 --> 00:03:55,199
(سيلفا) و(فن) سيتحدثان مع الضحيتين
54
00:03:57,659 --> 00:04:02,206
(آنا بلتران) و(موزيس سانشيز)
١٧ عاماً، زميلان في المدرسة الرسمية رقم ٣٥٥
55
00:04:02,331 --> 00:04:03,707
ماذا كانا يفعلان هنا باكراً جداً؟
56
00:04:03,832 --> 00:04:06,960
وفقاً لكلامهما، كانا يبحثان عن صخور
لحصّة الجيولوجيا
57
00:04:07,085 --> 00:04:08,837
حسناً، هل تمكّنا من إخبارك ما الذي جرى؟
58
00:04:08,962 --> 00:04:11,423
تعرّضا لاعتداء على يد رجل
في الثلاثينات، بواسطة سكين ما
59
00:04:11,548 --> 00:04:13,217
قيّدهما، اغتصب الفتاة
60
00:04:13,383 --> 00:04:15,594
وجدهما مشرّد وحررهما
61
00:04:15,719 --> 00:04:18,180
- هل تمكّن من إلقاء نظرة على المعتدي؟
- لا
62
00:04:18,305 --> 00:04:22,601
ثمة عمود كاميرا على بُعد ٩٠ متراً
قرب ملعب كرة السلّة بجانب المخرج
63
00:04:22,768 --> 00:04:24,311
اطلبي منهم سحب اللقطات
64
00:04:25,771 --> 00:04:28,941
هذا هو الحيّ حيث تقطن
هل حصل أمر مشابه مؤخراً؟
65
00:04:29,107 --> 00:04:30,776
عمليتا اعتداء، سرقات مسلّحة
66
00:04:30,901 --> 00:04:34,404
السيدة التي تبيعني التمال كانت تتذمّر
من أن المخفر المحلّي لا يحرّك ساكناً
67
00:04:34,529 --> 00:04:35,906
حيال الجرائم التي تقع هنا
68
00:04:36,031 --> 00:04:40,077
- نعم، هل رصدت أي معتدين جنسيين في الحيّ؟
- ليس على حد علمي، لا
69
00:04:40,202 --> 00:04:42,120
أيها المحققان، وجدت شيئاً
70
00:04:42,955 --> 00:04:45,916
- سلك مصباح؟
- كان مع المشرّد، أعطاه لشرطيّ
71
00:04:46,208 --> 00:04:49,753
- هل هناك أثار أقدام مجاورة؟
- أتعلم عدد الناس الذين يزورون هذا المنتزه؟
72
00:04:50,420 --> 00:04:52,422
حسناً، أرسلي السلك إلى المختبر
73
00:04:53,840 --> 00:04:57,594
ربما سيحالفنا الحظ في رصد حمض نووي من اللمس
إلى جانب المشرّد
74
00:04:57,803 --> 00:05:01,056
أكره قول ذلك لكن أياً مَن اعتدى عليهما
لعلّه من المنطقة
75
00:05:01,431 --> 00:05:02,808
لماذا؟
76
00:05:02,933 --> 00:05:04,935
هذا المنتزه ليس معلماً سياحياً
77
00:05:05,060 --> 00:05:06,520
أولادنا ليسوا بأمان!
78
00:05:06,645 --> 00:05:08,272
تعرّضت ابنتي للسرقة تحت تهديد بالسكين!
79
00:05:08,397 --> 00:05:10,065
ماذا تفعلون حيال ذلك؟
80
00:05:10,190 --> 00:05:11,566
صحيح، لا شيء!
81
00:05:11,692 --> 00:05:14,569
- قلت إن الناس هنا يعرفون أنك شرطي؟
- بعضهم يعرف ذلك، لماذا؟
82
00:05:14,736 --> 00:05:16,571
إذاً علينا إلقاء القبض على الفاعل
83
00:05:17,114 --> 00:05:18,907
قبل أن يبدأوا قرع بابك
84
00:05:30,585 --> 00:05:32,504
- "خط الشرطة"
- "شرطة (نيويورك)"
85
00:05:32,629 --> 00:05:34,006
"إلقاء القبض على مغتصب (إيست سايد)
خبر حصري في الصفحتين ٢ و٣"
86
00:05:34,453 --> 00:06:04,219
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
87
00:06:04,578 --> 00:06:07,914
"وحدة الضحايا الخاصة
في مخفر الدائرة الـ١٦"
88
00:06:15,672 --> 00:06:21,762
{\an8}(آنا)، أخبرت الضباط المستجيبين أنك أنت
و(موزيس) كنتما تجمعان صخوراً في المنتزه؟
89
00:06:21,887 --> 00:06:24,097
- صحيح
- أخبرتك ألا تذهبي إلى هناك بعد حلول الظلام!
90
00:06:24,222 --> 00:06:25,682
- كان ذلك في الصباح
- (أندريس)، أرجوك
91
00:06:25,807 --> 00:06:27,809
تعرّضت للاعتداء للتو
هذا ليس ما تحتاج إليه
92
00:06:27,935 --> 00:06:30,979
{\an8}السيد والسيدة (بلتران)
أتفهّم صعوبة الأمر
93
00:06:31,104 --> 00:06:35,525
{\an8}لكنني بحاجة إلى الاستماع إلى إفادة ابنتكما
لنعثر على المعتدي عليها
94
00:06:35,651 --> 00:06:37,027
{\an8}اتفقنا؟
95
00:06:37,152 --> 00:06:42,407
{\an8}(آنا)، ماذا بإمكانك إخبارنا
عما جرى معك ومع (موزيس)؟
96
00:06:44,743 --> 00:06:48,538
{\an8}كنا قد وجدنا صخرة
كنت ألتقطها
97
00:06:49,831 --> 00:06:52,834
{\an8}سمعت ضجيجاً، صوت أثار أقدام
98
00:06:53,126 --> 00:06:55,504
هذا مفيد
ثم ماذا؟
99
00:06:55,671 --> 00:07:01,343
{\an8}ثم... ثم هذا الرجل...
ظهر من العدم
100
00:07:01,885 --> 00:07:04,596
{\an8}وكان يقف فوقنا، أمامنا مباشرة
101
00:07:04,759 --> 00:07:08,388
{\an8}حسناً، وأخبرت أحد الضباط
أنه كان يحمل سكيناً
102
00:07:08,459 --> 00:07:09,961
هل تعرفين نوعها؟
103
00:07:13,192 --> 00:07:15,361
{\an8}أبي... هل يمكنني إخبارهما؟
104
00:07:17,359 --> 00:07:20,278
هل هناك مشكلة، سيد (بلتران)؟
105
00:07:21,796 --> 00:07:25,742
{\an8}أتفهّم أنكما لا تؤمنان كثيراً بعمل الشرطة
106
00:07:26,076 --> 00:07:29,454
{\an8}لكن أنا والنقيب نودّ مساعدة ابنتكما فحسب
107
00:07:30,247 --> 00:07:33,625
نريد مساعدة ابنتكما فحسب
108
00:07:34,543 --> 00:07:38,463
(آنا)، كل شيء تقولينه لنا
سيبقى بيننا، مفهوم؟
109
00:07:42,050 --> 00:07:44,428
{\an8}كان يحمل فتّاحة صناديق
110
00:07:45,512 --> 00:07:47,514
{\an8}ووضعها على حلقي
111
00:07:47,639 --> 00:07:49,433
{\an8}وأين كان (موزيس) أثناء ذلك الوقت؟
112
00:07:50,017 --> 00:07:54,479
{\an8}قيّد يدَي (موزيس) وقيّد يديّ
113
00:07:55,439 --> 00:07:56,815
ثم...
114
00:08:00,318 --> 00:08:01,695
{\an8}ثم اغتصبني
115
00:08:01,820 --> 00:08:04,531
{\an8}لا أريد سماع هذا بعد الآن
الآن، ماذا تفعلون للقبض على هذا المتوحّش؟
116
00:08:04,656 --> 00:08:08,910
{\an8}سيد (بلتران)، نحن نبذل قصارى جهدنا
نحن نتفقد كاميرات المراقبة
117
00:08:09,036 --> 00:08:12,831
- نمشّط المنتزه ونبحث عن شهود
- لم أعد أستطيع الاستماع إلى هذا!
118
00:08:13,445 --> 00:08:14,958
{\an8}هؤلاء الحمقى لن يفعلوا شيئاً
119
00:08:15,083 --> 00:08:17,878
{\an8}أعتذر، هو محبط لأنه لم يستطع حماية ابنته
120
00:08:18,253 --> 00:08:22,758
{\an8}هذا صعب على أي والد
صدّقيني، نحن نتفهّم ذلك
121
00:08:23,133 --> 00:08:24,509
هل هناك شيء آخر؟
122
00:08:24,634 --> 00:08:27,012
أجل، نريد أن تخضع ابنتك
لفحص الكشف على الاغتصاب
123
00:08:27,137 --> 00:08:28,513
{\an8}فحص الكشف على الاغتصاب؟
124
00:08:28,638 --> 00:08:34,728
{\an8}إذاً، إنه فحص لجمع الأدلّة
لمعرفة إذا ترك المعتدي شيئاً وراءه
125
00:08:34,978 --> 00:08:38,065
إذا ترك حمضاً نووياً
وإن كان موجوداً في النظام
126
00:08:38,190 --> 00:08:39,566
فيمكننا تحديد هويته
127
00:08:39,691 --> 00:08:42,194
- هل سيؤلمني؟
- لن أكذب عليك
128
00:08:42,319 --> 00:08:47,491
{\an8}سيسبب لك بعض الإزعاج
وسيستغرق وقتاً
129
00:08:47,741 --> 00:08:51,536
- هل أستطيع البقاء معها؟
- بالطبع، طوال الوقت
130
00:08:55,749 --> 00:08:57,125
سأخضع له إذاً
131
00:08:57,959 --> 00:08:59,336
{\an8}شكراً لك
132
00:09:00,128 --> 00:09:02,964
{\an8}وأعدك بأننا سنرسلك إلى المنزل
في أقرب وقت ممكن
133
00:09:09,137 --> 00:09:10,722
"يقول ابني إنه لم يرَ شيئاً"
134
00:09:10,889 --> 00:09:13,683
هذا ليس صحيحاً، أبي
رأيت كل شيء
135
00:09:13,892 --> 00:09:17,437
- رأيت ما فعله بـ(آنا)، رأيت وجهه
- هل يمكنك وصفه؟
136
00:09:18,146 --> 00:09:19,689
{\an8}بشرة داكنة، شعر بنّي
137
00:09:19,940 --> 00:09:22,692
{\an8}- أصله لاتيني؟ أسود البشرة؟
- لا
138
00:09:22,818 --> 00:09:24,569
كان أقرب إلى لاتيني صيني
139
00:09:24,694 --> 00:09:26,530
- (موزيس)، هذا يكفي
- هذا مفيد جداً
140
00:09:26,655 --> 00:09:29,825
- ابنك شجاع، هل تريد مساعدتنا أكثر؟
- نعم
141
00:09:29,950 --> 00:09:33,578
نودّ منكما القدوم إلى المخفر
والتحدث مع رسّام
142
00:09:33,787 --> 00:09:35,914
- بوسعي فعل ذلك
- نعتقد أن المعتدي هو من المنطقة
143
00:09:36,039 --> 00:09:39,751
{\an8}لذا ربما إذا نشرنا صوراً له
فسيتعرّف عليه أحد من الحيّ
144
00:09:39,876 --> 00:09:42,546
{\an8}ماذا عن ابني؟
هل سيكتشف الحيّ أنه تعاون معكم؟
145
00:09:42,671 --> 00:09:44,714
لا، سيبقى هذا سرّاً
146
00:09:47,926 --> 00:09:49,302
حسناً
147
00:09:49,469 --> 00:09:52,764
واتركي شعره قصيراً جداً
أذكر قبعة بيسبول فقط
148
00:09:52,889 --> 00:09:56,226
{\an8}- هل ظهرت علامة عليها؟
- لا
149
00:09:56,560 --> 00:09:58,186
{\an8}هل تذكر شيئاً آخر؟
150
00:09:59,813 --> 00:10:01,314
{\an8}بدا أنفه...
151
00:10:03,191 --> 00:10:06,236
كأنه كُسر ثم تماثل للشفاء
152
00:10:06,403 --> 00:10:07,988
حسناً، جيد
153
00:10:08,572 --> 00:10:12,159
- هكذا؟
- نعم ومع نتوء
154
00:10:12,284 --> 00:10:13,660
مفهوم
155
00:10:14,911 --> 00:10:18,540
كانت عيناه تشبهان...
156
00:10:19,124 --> 00:10:20,750
لوزتين
157
00:10:24,462 --> 00:10:27,883
- هكذا؟
- نعم
158
00:10:28,425 --> 00:10:31,761
سأدعك تتولّين الأمر
أخبرينا عندما تتوصّلين إلى نتيجة
159
00:10:33,847 --> 00:10:35,223
"لم يطل ذلك"
160
00:10:35,348 --> 00:10:37,225
{\an8}تمكّن الفتى من النظر جيداً إلى وجه الرجل
161
00:10:37,475 --> 00:10:38,935
{\an8}كيف حال (آنا)؟ هل وافقت على
الخضوع لفحص الكشف على الاغتصاب؟
162
00:10:39,060 --> 00:10:41,897
دعنا نقول إن الأمر كان أسهل
بعد مغادرة الأب الغرفة
163
00:10:42,063 --> 00:10:44,399
- هل هناك شيء من المنتزه؟
- ليس هناك شهود بعد
164
00:10:44,524 --> 00:10:46,776
هل لأنه لم يرَ أحد شيئاً
أم لأنهم لا يريدون مساعدتنا؟
165
00:10:46,902 --> 00:10:48,278
القليل من الأمرين
166
00:10:48,403 --> 00:10:52,282
{\an8}كثيرون في هذا الحيّ يأتون من دول
حيث آخر مَن يثقون بهم هم الشرطة
167
00:10:52,407 --> 00:10:53,909
الأمر محبط
168
00:10:54,576 --> 00:10:56,119
كاميرات المراقبة لا تساعد أيضاً
169
00:10:56,244 --> 00:10:57,621
حسناً، ماذا عن سلك المصباح؟
170
00:10:57,746 --> 00:10:59,831
لا يزال المختبر يحاول رصد حمض نووي
من اللمس لكن من دون نتيجة حتى الآن
171
00:10:59,956 --> 00:11:01,374
حسناً، هل من شيء في برنامج
القبض على المجرمين العنيفين؟
172
00:11:01,499 --> 00:11:04,044
- لا شيء يطابق أسلوب المعتدي
- سنتابع البحث، حضرة النقيب
173
00:11:04,169 --> 00:11:06,296
مرحباً، هل خرجت (آنا) من فحص
الكشف على الاغتصاب سليمة؟
174
00:11:06,421 --> 00:11:09,382
كانتا ساعتين عصيبتين عليها
طلبت من المختبر أن يستعجل لكن...
175
00:11:09,507 --> 00:11:11,259
{\an8}حضرة النقيب؟ حضرة الرقيب؟
انتهينا للتو
176
00:11:11,384 --> 00:11:13,553
{\an8}- رائع
- لنلقِ نظرة
177
00:11:15,222 --> 00:11:16,890
استطاع الفتى الإفصاح عن تفاصيل دقيقة
178
00:11:17,015 --> 00:11:18,475
- صحيح
- آمل أن تساعدكم
179
00:11:18,552 --> 00:11:20,220
نعم، شكراً جزيلاً
180
00:11:20,477 --> 00:11:23,688
حسناً، إذاً أرسل نسخاً عن هذه
إلى رئيس المحققين
181
00:11:23,813 --> 00:11:26,316
واطلب منه نشرها على حساباته
على مواقع التواصل الاجتماعي
182
00:11:26,441 --> 00:11:28,526
أرسلها إلى المدارس، نشرات الأخبار
أنت تعرف الإجراءات اللازمة
183
00:11:28,652 --> 00:11:30,403
ثم ماذا؟ نمشّط الشوارع؟
184
00:11:30,570 --> 00:11:34,074
(فيلاسكو)، هل تظن أن هذا الرجل هو من الحيّ؟
185
00:11:34,199 --> 00:11:36,243
المنتزه والثانوية على مقربة من بعضهما البعض
186
00:11:36,368 --> 00:11:39,246
{\an8}لذا إن أردت التخمين
هذا سبب ذهابه إلى هناك
187
00:11:39,371 --> 00:11:42,332
{\an8}- ارتكاب جرائم في مكان سكنه فيه مجازفة
- لكنه ملمّ بالشوارع
188
00:11:42,457 --> 00:11:43,875
وملمّ بطرق الهروب
189
00:11:44,000 --> 00:11:46,503
لم تحصل أي عملية اغتصاب مؤخراً
بل فقط بعض الاعتداءات بواسطة سلاح
190
00:11:46,628 --> 00:11:48,004
ربما يرفع الرجل مستوى هجماته
191
00:11:48,129 --> 00:11:52,384
حسناً، إذاً...
مكان تحرّكه بات الآن مكان "تحرّكك"
192
00:11:53,051 --> 00:11:55,762
- أريدك أن تتولّى إدارة التحقيق
- حاضر
193
00:11:59,349 --> 00:12:02,060
أنتما هنا بسبب تلك الفتاة التي
تعرّضت للاغتصاب في منتزه (هايبريدج)؟
194
00:12:02,686 --> 00:12:04,479
هل تعرف ذلك الرجل؟
195
00:12:05,397 --> 00:12:06,940
يبدو كأنه قمامة
196
00:12:08,483 --> 00:12:09,859
يا صديقي!
197
00:12:09,985 --> 00:12:11,361
- (فيلاسكو)
- لا
198
00:12:11,486 --> 00:12:13,530
- التقط ذلك
- ما هي مشكلتك؟
199
00:12:13,655 --> 00:12:15,991
- ما هي مشكلتي؟ أنت تعيش هنا، صحيح؟
- صحيح
200
00:12:16,116 --> 00:12:20,078
- تعرّض مراهقان لاعتداء على مقربة...
- إذاً؟ أنا لا أتحدث مع الشرطة
201
00:12:21,204 --> 00:12:22,831
هل تخبرني أنك لا تأبه؟
202
00:12:27,252 --> 00:12:28,920
هل تصدّق هذا الرجل؟
203
00:12:29,546 --> 00:12:31,631
يجب أن أستدعيه بسبب رمي النفايات
على الأرض بناءً على المبدأ وحده!
204
00:12:31,756 --> 00:12:33,133
سيساعدنا ذلك كثيراً
205
00:12:33,425 --> 00:12:36,261
كيف سنعتقل هذا الرجل
إذا لم يكن يثق بنا أحد هنا؟
206
00:12:36,386 --> 00:12:37,762
إنها حلقة مقفلة
207
00:12:38,305 --> 00:12:40,181
عليك أن تكسب ثقتهم من خلال القبض عليهم
208
00:12:40,307 --> 00:12:42,684
لكننا لا نستطيع القبض عليهم
قبل كسب ثقتهم
209
00:12:42,851 --> 00:12:44,227
إذاً قُضي أمرنا؟
210
00:12:44,352 --> 00:12:46,354
كيف يختلف ذلك عن أي يوم عمل آخر؟
211
00:12:49,357 --> 00:12:51,818
{\an8}"مخبز (إل ماننثيال)، ١٢٢٠ جادة (سينت نيكولاس)
الثلاثاء ١٨ فبراير"
212
00:12:51,943 --> 00:12:53,320
{\an8}"هل يبدو مألوفاً؟"
213
00:12:53,445 --> 00:12:56,656
- أنا آسفة، لا أعرفه
- لا بأس، شكراً على إلقاء نظرة
214
00:12:57,824 --> 00:13:00,493
- هل ستقبضون على الفاعل أم ماذا؟
- نحن نبذل قصارى جهدنا
215
00:13:01,119 --> 00:13:03,496
أيها الضابطان، هلاّ أدعوكما إلى كوبَي قهوة؟
إنهما على حسابي
216
00:13:03,621 --> 00:13:06,041
- دعني أخمّن، هل ستغلق الآن؟
- كيف علمت؟
217
00:13:06,166 --> 00:13:07,542
كنت سترمي القهوة على أي حال
218
00:13:07,709 --> 00:13:10,253
كما ترى، هو يحتسي كوب الكابتشينو
بثمن ٧ دولارات
219
00:13:10,378 --> 00:13:12,464
لكنني لا أمانع قهوة مجانية حالياً
220
00:13:13,381 --> 00:13:14,758
"عربة وحدة الضحايا الخاصة النقّالة"
221
00:13:14,883 --> 00:13:18,011
"اعتداء بسلاح جارٍ
تقاطع الشارع الـ١٧١ و(أودوبون)"
222
00:13:18,136 --> 00:13:20,055
إنه يبعد شارعين، لنذهب
223
00:13:28,521 --> 00:13:29,898
توقف!
224
00:13:30,857 --> 00:13:32,901
- شرطة (نيويورك)!
- مهلاً!
225
00:13:35,153 --> 00:13:36,571
مهلاً! مهلاً، مهلاً، مهلاً!
226
00:13:36,696 --> 00:13:38,365
- شرطة (نيويورك)، توقف!
- توقف
227
00:13:38,490 --> 00:13:39,866
أفلتني
228
00:13:39,991 --> 00:13:41,618
- (فيلاسكو)، هل تعرف هذا الرجل؟
- نعم، هو جاري
229
00:13:41,743 --> 00:13:44,204
نعم، قبضنا عليك يا معتوه
قبضنا عليك!
230
00:13:44,329 --> 00:13:46,539
هذا هو المعتلّ الاجتماعي مثل الرسمة
اغتصب ذلك الفتاة
231
00:13:46,664 --> 00:13:48,041
لم أغتصب أحداً
232
00:13:48,291 --> 00:13:51,252
- قبضنا عليه
- حسناً، الشبه قريب بما يكفي، كبّل يديه
233
00:13:51,378 --> 00:13:52,879
- أنت تعني أنني "أنا" قبضت عليه
- رأسي ينزف
234
00:13:53,004 --> 00:13:55,048
- أرسليه إلى غرفة الطوارئ
- عُلم، حضرة الرقيب
235
00:13:55,173 --> 00:13:57,550
- هل ستشكرانني أم لا؟
- ليس بالضبط
236
00:13:57,675 --> 00:13:59,552
- أنت رهن الاعتقال
- هل تمازحني؟
237
00:13:59,677 --> 00:14:01,638
- بأي تهمة؟
- الاعتداء
238
00:14:01,971 --> 00:14:03,348
هل فقدت صوابك؟
239
00:14:11,383 --> 00:14:15,011
حسناً، عُلم يا رئيس
أجل، سمعتك
240
00:14:16,054 --> 00:14:21,726
إذاً يتلقى مقرّ الشرطة سيلاً من الاتصالات
من ناشطين اجتماعيين من حيّك، (فيلاسكو)
241
00:14:21,851 --> 00:14:23,228
ماذا فعلتما ليلة أمس؟
242
00:14:23,353 --> 00:14:26,106
اعتقلنا مجموعة حرّاس من الحيّ
من بينهم جاري في الطابق العلوي
243
00:14:26,231 --> 00:14:29,192
- ظنّوا أنهم قبضوا على المغتصب
- هل فعلوا ذلك أم لا؟
244
00:14:29,317 --> 00:14:32,529
- هو يشبه الرجل في الرسمة كثيراً
- اسم الرجل (إدي سوتو)
245
00:14:32,654 --> 00:14:34,406
- وأين (سوتو) الآن؟
- في مستشفى (سينت مارك)
246
00:14:34,531 --> 00:14:36,074
يخضع لعلاج من الارتجاج
247
00:14:36,199 --> 00:14:38,993
جار (فيلاسكو) تمادى قليلاً في عملية الاعتقال
248
00:14:39,119 --> 00:14:41,663
و(سيلفا) و(برونو) متواجدان في المستشفى
يستجوبان (سوتو) حالياً
249
00:14:41,788 --> 00:14:44,874
لكن سجلّه الجنائي حافل
حادثة تحرّش، قبل سنتين
250
00:14:44,999 --> 00:14:46,835
حسناً، إذاً حمضه النووي متواجد في النظام
251
00:14:47,001 --> 00:14:48,962
وأين أصبحت (سيلفا) مع فحص
الكشف على اغتصاب (آنا)؟
252
00:14:49,087 --> 00:14:50,463
سأخبرها أن تتصل بالمختبر مجدداً
253
00:14:50,588 --> 00:14:53,299
حسناً، وفي هذه الأثناء
حال إطلاق سراح (سوتو)
254
00:14:53,425 --> 00:14:54,968
أحضرا (موزيس) و(آنا) للتعرّف
على الفاعل من بين مجموعة
255
00:14:55,093 --> 00:14:56,469
عُلم، حضرة النقيب
256
00:14:56,803 --> 00:14:59,597
- يا له من جار صالح
- نعم، إنه مصدر إزعاج
257
00:14:59,722 --> 00:15:03,101
يحب رفع مستوى موسيقاه
وهو يطمح ليكون شرطياً
258
00:15:03,226 --> 00:15:04,602
وما هي تهمته؟
259
00:15:04,727 --> 00:15:06,312
الاعتداء من الدرجة الثانية
هو في مبنى الاحتجاز المركزي
260
00:15:06,438 --> 00:15:07,814
سيتم استدعاؤه إلى المحكمة عصراً
261
00:15:07,981 --> 00:15:12,861
يبدو أن له روابط متجذّرة مع مجتمعك، (فيلاسكو)
لذا، إلى أي درجة تعرفه؟
262
00:15:13,069 --> 00:15:15,321
غير ذوقه المريع في الموسيقى، لا شيء أبداً
263
00:15:15,447 --> 00:15:19,117
أقترح أن تتعرّف إليه
وتكتشف ما الذي يجري في حيّك
264
00:15:19,284 --> 00:15:21,161
قبل أن أتلقى اتصالاً آخر من الرئيس
265
00:15:23,830 --> 00:15:27,417
أخبرتكما أنني لست الفاعل
ألن تأخذا عيّنة من حمضي النووي حتى؟
266
00:15:27,667 --> 00:15:29,627
لسنا مضطرين إلى ذلك
فأنت مسجّل في النظام
267
00:15:29,752 --> 00:15:31,379
من تهمة التحرّش قبل سنتين
268
00:15:31,504 --> 00:15:34,507
- هل تذكر ذلك؟
- كنت ثملاً أثناء اعتقالي
269
00:15:34,632 --> 00:15:37,010
- ما هي نسبة الكحول في دمك الآن؟
- لم أكن أشرب
270
00:15:37,135 --> 00:15:38,553
أولئك المهرّجون الذين أبرحوني ضرباً
كانوا يشربون
271
00:15:38,678 --> 00:15:41,055
- أين هم؟
- يجري استجوابهم
272
00:15:41,347 --> 00:15:43,808
- متى سيُسمح لي بالذهاب إلى المنزل؟
- ليس قبل إخلاء سبيلك
273
00:15:43,933 --> 00:15:47,312
وبعدما نتلقى نتائج فحص الكشف على اغتصاب
الضحية ونضعك بين آخرين للتعرّف عليك
274
00:15:47,437 --> 00:15:49,606
صدّقني، لست الفاعل
275
00:15:49,814 --> 00:15:52,775
إذاً لمَ لا تخبرنا أين كنت
عند الـ٧ من صباح البارحة؟
276
00:15:53,109 --> 00:15:55,153
في مكان ما في طريقي إلى المنزل من العمل
277
00:15:55,278 --> 00:15:57,530
- ما هو عملك؟
- أنا مشغّل آلة لكشط الإسفلت
278
00:15:57,655 --> 00:15:59,616
- في الليل؟
- نعم
279
00:15:59,741 --> 00:16:02,035
عملت في وردية ليلية على طريق
(بروكلين) و(كوينز) السريع
280
00:16:02,160 --> 00:16:05,288
هل يستطيع أحد تأكيد أنك كنت
في طريقك إلى المنزل عند الـ٧؟
281
00:16:05,497 --> 00:16:07,707
حبيبة لك، زوجة؟
282
00:16:07,999 --> 00:16:10,502
لا، أنا أعزب
283
00:16:10,668 --> 00:16:12,921
متى كانت آخر مرة تواجدت فيها
في منتزه (هايبريدج)؟
284
00:16:14,088 --> 00:16:15,465
لم أتواجد هناك منذ سنوات
285
00:16:15,590 --> 00:16:18,885
لذا إذا فحصنا جهاز تحديد المواقع في هاتفك
لن نكتشف أنك تكذب؟
286
00:16:19,010 --> 00:16:22,847
لا!
إنه معكما، تفقدا ذلك!
287
00:16:22,972 --> 00:16:24,474
- "مطلوب"
- هل يبدو هذا الرجل مألوفاً؟
288
00:16:27,560 --> 00:16:31,773
هل تخبرني أنك لا ترى شبهاً
بينه وبينك على الإطلاق؟
289
00:16:32,190 --> 00:16:33,608
بلى، نوعاً ما
290
00:16:34,984 --> 00:16:36,528
إذاً كيف تشرح ذلك؟
291
00:16:36,653 --> 00:16:38,363
أنا لست مغتصباً!
292
00:16:40,615 --> 00:16:42,617
{\an8}"محكمة الاستدعاء، الجزء الـ٢١
الأربعاء ١٩ فبراير"
293
00:16:42,742 --> 00:16:46,037
{\an8}(داني روتشا)، بتهمة الاعتداء
من الدرجة الثانية
294
00:16:46,162 --> 00:16:47,789
- كيف تدافع عن نفسك؟
- لست مذنباً، حضرة القاضي
295
00:16:47,914 --> 00:16:49,290
كفالة مكتب الادعاء؟
296
00:16:49,415 --> 00:16:51,417
نظراً لطبيعة الجريمة الشنيعة
يطالب مكتب الادعاء بحبسه احتياطاً
297
00:16:51,543 --> 00:16:53,294
شنيعة؟ هل تمازحينني؟
298
00:16:53,419 --> 00:16:57,006
موكّلك مسلّحاً بهراوة
قاد عصابة حرّاس اجتماعيين لضرب رجل
299
00:16:57,131 --> 00:16:59,259
بشكل مبرح لدرجة إدخاله إلى المستشفى
300
00:16:59,384 --> 00:17:00,802
أستطيع اتهامه بمحاولة القتل
301
00:17:00,927 --> 00:17:04,889
موكّلي قيّد مشتبهاً به
في الاعتداء على مراهقَين في سنّ الـ١٧
302
00:17:05,181 --> 00:17:08,059
اغتصب أحدهما
هذه هي الشناعة
303
00:17:08,226 --> 00:17:09,686
حسناً، هذا يكفي
304
00:17:09,936 --> 00:17:12,480
سيدة (دافي)، الحبس الاحتياطي هو مبالغ فيه
305
00:17:12,814 --> 00:17:14,857
لكنني سأحدد الكفالة عند ١٠ آلاف دولار
306
00:17:15,358 --> 00:17:16,734
القضية التالية
307
00:17:31,583 --> 00:17:33,209
حضرة المحقق (فيلاسكو)؟
308
00:17:34,210 --> 00:17:37,130
(أنجيل روتشا)
جدّ (داني)، نقطن في الطابق العلوي؟
309
00:17:37,255 --> 00:17:41,050
نعم، رأيتك في الأرجاء وفي المصعد
كيف أساعدك؟
310
00:17:41,217 --> 00:17:43,011
يمكنك مساعدة حفيدي
311
00:17:44,262 --> 00:17:45,805
خرق القانون، سيد (روتشا)
312
00:17:45,930 --> 00:17:48,308
كان يحاول فعل ما ظن أنه صائب
313
00:17:48,433 --> 00:17:50,393
اعتقال مشتبه به في عملية اغتصاب
314
00:17:50,518 --> 00:17:52,854
المشكلة الوحيدة هي أنه ليس شرطياً
315
00:17:53,062 --> 00:17:58,985
حسناً، قد يكون مفرط الحماسة أحياناً
هل يعني هذا أنه يستحق الجلوس في السجن؟
316
00:17:59,152 --> 00:18:02,405
كيف يفترض بي تحمّل كلفة الكفالة؟
لا أملك ذلك المبلغ
317
00:18:02,530 --> 00:18:04,240
هذه هي الغاية وراء الضامنين
318
00:18:06,326 --> 00:18:08,036
هل السبب هو الموسيقى؟
319
00:18:09,245 --> 00:18:10,622
المعذرة؟
320
00:18:11,789 --> 00:18:16,336
أخبرني (داني) أنك صعدت إلى شقتنا
منذ فترة للاشتكاء منها
321
00:18:18,254 --> 00:18:24,218
اسمع، أنا آسف لأن (داني) أصابك بالأرق
لكنه لا يستحق هذا
322
00:18:24,344 --> 00:18:28,306
سيد (روتشا)، لا علاقة لهذا الأمر بالموسيقى
مفهوم؟ لكن الأمر خارج سيطرتي
323
00:18:28,431 --> 00:18:33,186
لكنك مَن اعتقله
بوسعك التحدث مع مساعدة النائب العام
324
00:18:34,270 --> 00:18:36,189
يبدو أنك تعرف الكثير عن عمل الشرطة
325
00:18:37,649 --> 00:18:40,485
كنت في الخدمة لعشرين سنة
326
00:18:40,902 --> 00:18:42,278
شرطة الترانزيت
327
00:18:44,072 --> 00:18:46,866
لطالما أراد (داني) أن يحذو حذوي
328
00:18:47,867 --> 00:18:49,494
يريد أن يصبح شرطياً
329
00:18:50,119 --> 00:18:51,496
ليس بعد الآن
330
00:18:51,621 --> 00:18:55,500
- هل خضع للاختبار قط؟
- أجل، لم يعاودوا الاتصال به
331
00:18:55,875 --> 00:19:00,755
اسمع، لم يسبق له أن وقع في مأزق مشابه
أرجوك لا تدمّر مستقبله
332
00:19:01,381 --> 00:19:04,676
- شكراً جزيلاً لكما على المجيء
- سمعت أنكم قبضتم على الفاعل؟
333
00:19:04,801 --> 00:19:07,053
نودّ من ابنك أن يلقي نظرة على بعض الرجال
334
00:19:07,178 --> 00:19:08,763
لمعرفة إن كان سيتعرّف على أحد
335
00:19:08,888 --> 00:19:10,264
كيف يجري الأمر بالضبط؟
336
00:19:10,390 --> 00:19:12,975
داخل تلك الغرفة، سيتواجد ٦ رجال
لكنهم لا يستطيعون رؤيتك
337
00:19:13,101 --> 00:19:18,106
لذا إذا تعرّفت على الرجل الذي هاجمك
فستحدد هويته عبر رقمه
338
00:19:18,439 --> 00:19:19,816
هل يمكننا البدء؟
339
00:19:22,318 --> 00:19:23,695
خذ وقتك يا (موزيس)
340
00:19:29,867 --> 00:19:31,869
يشبه كثيراً حامل الرقم ٢
341
00:19:37,417 --> 00:19:39,377
الرقم ٢، تقدم
342
00:19:42,255 --> 00:19:43,965
هل هذا هو الرجل الذي تذكره؟
343
00:19:44,298 --> 00:19:46,509
يشبهه كثيراً
344
00:19:46,884 --> 00:19:48,261
لكن...
345
00:19:48,386 --> 00:19:50,346
"الرقم ٢، اخلع قبعتك"
346
00:19:53,975 --> 00:19:55,977
ماذا؟ ما الخطب؟
347
00:19:56,561 --> 00:19:59,355
لست متأكداً
ثمة شيء مريب
348
00:20:00,022 --> 00:20:02,483
أنا آسف، لا أظن أنه هو
لون البشرة مشابه
349
00:20:02,608 --> 00:20:04,569
لكن الرجل الذي رأيته بدا آسيوياً أكثر
350
00:20:05,153 --> 00:20:06,529
آسيوي أكثر؟
351
00:20:06,654 --> 00:20:09,949
مثلما أخبرتك، كان لاتينياً صينياً ببشرة داكنة
352
00:20:10,158 --> 00:20:12,160
- هل نتابع؟
- مهلاً، هل...
353
00:20:12,285 --> 00:20:15,163
(موزيس)، هل أنت متأكد من أنك لا...
لا تحتاج إلى بعض الوقت؟
354
00:20:15,371 --> 00:20:16,998
يمكنك أخذ وقتك
355
00:20:17,457 --> 00:20:20,126
لا، لا أحتاج إلى ذلك
ليس هو
356
00:20:25,757 --> 00:20:27,133
"لا"
357
00:20:27,258 --> 00:20:28,634
لا أحد منهم يشبه الرجل الذي اغتصبني
358
00:20:28,760 --> 00:20:30,428
هل أنت متأكدة؟
359
00:20:30,553 --> 00:20:31,929
ليس مئة بالمئة
360
00:20:32,054 --> 00:20:36,225
حسناً، ماذا لو أخذت وقتك؟
لسنا مستعجلين، اتفقنا؟
361
00:20:44,984 --> 00:20:47,111
- أنا آسفة
- لا تقلقي
362
00:20:47,987 --> 00:20:51,324
- رأيت وجهه، ليس أحداً منهم
- حسناً
363
00:20:51,449 --> 00:20:53,659
أحتاج إلى بعض الوقت مع موكّلي
364
00:20:54,702 --> 00:20:57,413
ماذا يحدث الآن؟
لم تحدد هويته، هل سيخرج ببساطة؟
365
00:20:57,538 --> 00:20:59,624
- ما زلنا ننتظر نتائج الحمض النووي
- وأدلّة أخرى
366
00:20:59,791 --> 00:21:02,210
لكن شكراً جزيلاً لكما على المجيء
367
00:21:02,460 --> 00:21:04,670
حسناً، عليّ الاتصال بـ(كاريسي)
368
00:21:05,213 --> 00:21:09,133
حتى الآن، لا نملك أدلّة دامغة
تربط (إدي سوتو) بهذا الاعتداء
369
00:21:09,258 --> 00:21:13,095
- مجرد رسمة لا يمكن تقديمها في المحكمة
- ولا تحديد هوية مؤكد
370
00:21:13,221 --> 00:21:14,722
حسناً، شكراً لك
371
00:21:14,889 --> 00:21:16,265
ولا وجود لحمض نووي
372
00:21:16,390 --> 00:21:18,684
كان ذلك الاتصال من المختبر
وعادت نتائج فحص الكشف على الاغتصاب
373
00:21:18,810 --> 00:21:20,228
لم يكن مطابقاً مع (إدي)
374
00:21:20,353 --> 00:21:23,731
لذا جاري المزعج في السجن
بسبب ملاحقة الرجل الخطأ
375
00:21:23,898 --> 00:21:26,108
- لذا ما العمل يا (ليف)؟
- نحن مكبّلون
376
00:21:26,400 --> 00:21:27,777
علينا إبطال اعتقاله
377
00:21:27,902 --> 00:21:29,654
عدنا إلى المربّع الأول
ليس لدينا مشتبه بهم
378
00:21:30,404 --> 00:21:32,573
سأعلم الضحيتين
379
00:21:33,282 --> 00:21:35,243
- حضرة النقيب
- أتلقيت شيئاً من وحدة الاستجابة التقنية؟
380
00:21:35,368 --> 00:21:37,411
لقطات كاميرا المنتزه
لم ترصد شيئاً مهماً
381
00:21:37,537 --> 00:21:41,624
ماذا عن الرسمة؟
قال (موزيس) إنه ربما كان آسيوياً
382
00:21:42,083 --> 00:21:43,751
هل من شيء في النظام؟
ميزة التعرّف على الوجوه؟
383
00:21:43,876 --> 00:21:45,253
ليس هناك تطابق
384
00:21:45,378 --> 00:21:47,713
حتى إننا قارنّاها بقاعدة الإنتربول
لا شيء فيها أيضاً
385
00:21:47,839 --> 00:21:51,300
ماذا عن الحمض النووي من اللمس؟
من سلك المصباح الموجود في مسرح الجريمة؟
386
00:21:51,467 --> 00:21:53,886
- لا يزال المختبر يعمل عليه
- لذا تخبرني أنه ليس لدينا شيء؟
387
00:21:54,053 --> 00:21:56,556
حضرة النقيب، عليّ أن أريك شيئاً
388
00:21:57,306 --> 00:21:58,683
حسناً، ما هذا؟ إلامَ ننظر؟
389
00:21:58,808 --> 00:22:00,726
{\an8}"اعتراض الجيران على اعتقال (داني روتشا)"
390
00:22:00,852 --> 00:22:03,104
{\an8}لمَ لم يعد أحد يغني (كومبايا)؟
391
00:22:03,229 --> 00:22:05,982
لا أظن أن هذه الدولة
ستعود يوماً إلى ذلك الوضع
392
00:22:06,607 --> 00:22:09,485
نحتاج فقط إلى جعل هذا المجتمع
يقف إلى جانبنا
393
00:22:10,194 --> 00:22:11,571
كيف بوسعي المساعدة؟
394
00:22:11,696 --> 00:22:16,868
سكان حيّك غاضبون جداً
اكتشف طريقة لتهدئتهم
395
00:22:21,247 --> 00:22:23,207
"قوموا بعملكم!"
396
00:22:28,461 --> 00:22:31,006
- لذا سمعت (بنسون)
- نعم، سمعتها
397
00:22:31,381 --> 00:22:34,301
تريدني أن أعالج أياً كان ما يجري
لأنها تظن أن هذا هو حيّي
398
00:22:34,426 --> 00:22:36,678
- إنه كذلك، أليس كذلك؟
- لا، ليس فعلاً
399
00:22:37,554 --> 00:22:40,223
دعني أسألك التالي
منذ متى وأنت تعيش في (واشنطن هايتس)؟
400
00:22:40,348 --> 00:22:41,725
منذ ٤ سنوات
401
00:22:42,350 --> 00:22:44,144
أنا لا أتحدث مع أي شخص غريب
402
00:22:44,352 --> 00:22:50,108
لذا تخبرني أنك انتقلت إلى هنا من (خواريز)
فقط لتتفادى التحدث مع جيرانك هنا؟
403
00:22:51,151 --> 00:22:54,237
اسمع، انتقلت إلى هذا الحيّ
لأن بدل الإيجار كان زهيداً، مفهوم؟
404
00:22:54,404 --> 00:22:57,490
- هل تنوي المغادرة قريباً؟
- لا
405
00:22:58,116 --> 00:23:01,036
إذاً أقترح عليك أن تتجذّر هنا
406
00:23:01,786 --> 00:23:05,457
- وكيف يفترض بي فعل ذلك؟
- أنت الأدرى بذلك يا (فيلاسكو)
407
00:23:05,665 --> 00:23:08,627
أعرف أن المغتصب لا يزال طليقاً
408
00:23:08,877 --> 00:23:12,088
وإذا لم تجد طريقة لحشد سكان حيّك
والقبض على الفاعل
409
00:23:12,213 --> 00:23:16,718
قبل أن يشنّ هجوماً من جديد
فستطردك (بنسون)
410
00:23:19,220 --> 00:23:21,431
{\an8}"جزيرة سجن (رايكرز)، غرفة الاجتماعات
الخميس ٢٠ فبراير"
411
00:23:21,556 --> 00:23:23,642
{\an8}لذا ذلك الرجل الذي ضربناه
لم يكن المغتصب؟
412
00:23:23,767 --> 00:23:25,393
- لا
- لكن سجلّه الجنائي حافل
413
00:23:25,518 --> 00:23:28,021
ما نحن متأكدون منه
هو أنه لم يغتصب (آنا)
414
00:23:28,146 --> 00:23:31,941
كان يشبه بالضبط الرجل في رسمة الشرطة
لا بد من أنكم أخفقتم في ذلك
415
00:23:32,067 --> 00:23:33,443
هل هو خطؤنا الآن؟
416
00:23:33,568 --> 00:23:34,986
(داني)، (داني)، هدئ من روعك
417
00:23:35,111 --> 00:23:36,738
لذا المغتصب الحقيقي لا يزال طليقاً
418
00:23:36,863 --> 00:23:40,033
- أهذا ما تخبرني إياه؟
- تقريباً، نعم
419
00:23:40,158 --> 00:23:44,663
- وماذا تفعل حيال ذلك؟
- ماذا أفعل؟ أنا هنا، هذا ما أفعله
420
00:23:45,705 --> 00:23:47,624
هل تريد مغادرة السجن أم لا؟
421
00:23:47,749 --> 00:23:50,543
ماذا تعتقد؟ لم أستطع النوم أبداً
422
00:23:50,752 --> 00:23:53,838
- هل يبدو هذا مألوفاً؟
- نعم، ماذا تريد؟
423
00:23:53,963 --> 00:23:56,299
صدق أو لا تصدق، أنا هنا لمساعدتك
424
00:23:56,466 --> 00:23:58,009
وكيف تقترح فعل ذلك؟
425
00:23:58,134 --> 00:24:00,470
- مساعدة النائب العام التي استدعتك...
- المرأة التي تكرهني؟
426
00:24:00,595 --> 00:24:04,224
إنها تطلق تهديدات لكنني أعرف
أنها لا تريد اللجوء إلى المحكمة
427
00:24:04,349 --> 00:24:06,142
موكّلي لن يعترف بذنبه
في الاعتداء من الدرجة الثانية
428
00:24:06,267 --> 00:24:09,437
وافقَت على خفض التهمة
إلى الاعتداء من الدرجة الثالثة
429
00:24:10,313 --> 00:24:12,607
- هذه جنحة، صحيح؟
- نعم
430
00:24:12,982 --> 00:24:14,359
ستقوم بخدمة اجتماعية
431
00:24:14,484 --> 00:24:17,529
وافقَت أيضاً على إطلاق سراحك، الإفراج عنك
بموجب تعهّد وهي تعرض "ت، ن. ق"
432
00:24:17,654 --> 00:24:19,781
تأجيل النظر في القضية
433
00:24:20,740 --> 00:24:22,117
هذا جيد
434
00:24:22,283 --> 00:24:24,786
هل تعرف ما هو الجيد أيضاً؟
هذه الصفقة
435
00:24:25,203 --> 00:24:27,288
لا شيء في سجلّه؟ سنقبلها
436
00:24:28,915 --> 00:24:30,542
لماذا تفعل هذا لأجلي؟
437
00:24:31,167 --> 00:24:36,715
لأنني أظن أن علاقتنا بدأت بشكل خطأ
أخبرني جدّك أنك خضعت لاختبار الشرطة
438
00:24:38,341 --> 00:24:39,718
لم يعاودوا الاتصال بي
439
00:24:39,843 --> 00:24:42,220
قد يكون هناك طريقة
لتساعد بها مجتمعك
440
00:24:42,512 --> 00:24:45,223
لأن المغتصب الحقيقي لا يزال طليقاً، مفهوم؟
441
00:24:45,348 --> 00:24:48,852
والناس في هذا الحيّ، في ظل شعورهم تجاهنا
لا أحد يريد التعاون معنا
442
00:24:49,018 --> 00:24:53,022
وأولئك الناس الذين يتظاهرون في الشارع
هم يدعمونك، يبدو أنهم يثقون بك
443
00:24:54,816 --> 00:24:56,192
لذا ماذا تريد مني؟
444
00:24:58,403 --> 00:24:59,779
أريد مساعدة منك
445
00:25:05,493 --> 00:25:07,078
- شكراً جزيلاً
- طاب نهارك
446
00:25:07,203 --> 00:25:08,788
تسرّني رؤيتك من جديد، حضرة الرقيب
447
00:25:09,330 --> 00:25:11,416
- تسرّني مقابلتك يا (داني)
- إليك المزيد من المناشير
448
00:25:11,541 --> 00:25:13,543
شكراً، سيساعد هذا كثيراً
449
00:25:13,835 --> 00:25:15,545
أرجوك ابقي يقظة
450
00:25:15,962 --> 00:25:17,338
الفتى صالح
451
00:25:17,464 --> 00:25:20,216
مرحباً يا رفيقان، أظن أنني
أريد تمشيط بضعة شوارع جنوباً
452
00:25:20,341 --> 00:25:21,718
ما رأيكما؟
453
00:25:21,843 --> 00:25:23,261
نعم، مَن هو المطيع؟
454
00:25:23,720 --> 00:25:25,805
إذا رأيت أحداً يشبهه
أو سمعت إشاعات، أعلمنا
455
00:25:25,930 --> 00:25:28,558
ثمة خط لتلقّي المعلومات من مجهول
في حال لم ترد الإفصاح عن اسمك
456
00:25:28,683 --> 00:25:30,059
انشر الخبر
457
00:25:32,270 --> 00:25:34,731
- كيف أبلي، حضرة المحقق؟
- ليس لدي شكاوى حتى الآن
458
00:25:34,856 --> 00:25:38,151
- عجباً، هذه أول مرة منذ أن قابلتك
- حسناً، هيا
459
00:25:38,276 --> 00:25:40,361
ما زال هناك مساحة كبيرة لتمشيطها
460
00:25:40,779 --> 00:25:42,155
"خط المعلومات يرنّ بلا توقف"
461
00:25:42,280 --> 00:25:45,492
- لكن حتى الآن، لا خيوط دامغة
- أقلّه يتصل الناس
462
00:25:45,617 --> 00:25:49,370
- ماذا عن التمشيط؟
- وأخيراً يتعاون الحيّ في هذا الموضوع
463
00:25:49,496 --> 00:25:51,956
هذا جيد
هذا يعني أن ما فعله (فيلاسكو) يفلح
464
00:25:52,081 --> 00:25:55,210
بعض المسامحة مفيد جداً
حسناً
465
00:25:55,376 --> 00:25:57,796
اتصل بنا المختبر بشأن الحمض النووي
من اللمس من سلك المصباح
466
00:25:57,921 --> 00:26:01,132
باستثناء الحمض النووي للضحيتين، وللمشرّد
هناك حمض نووي لرجلين
467
00:26:01,257 --> 00:26:04,928
- حسناً، هل هما في النظام؟
- أحدهما فيه، (عمر عزيز)، ٥٢ سنة
468
00:26:05,053 --> 00:26:06,846
- ماذا في سجلّه؟
- سجلّه نظيف
469
00:26:06,971 --> 00:26:08,348
لكنه عسكري سابق
470
00:26:08,473 --> 00:26:11,142
حسناً، لكن حمضه النووي لم يظهر
في اختبار الكشف على اغتصاب (آنا)
471
00:26:11,267 --> 00:26:13,686
- لا، على السلك فقط
- حسناً، كيف تشرح ذلك؟
472
00:26:13,812 --> 00:26:16,523
يقول إنه مدير في متجر تخفيضات
في (واشنطن هايتس)
473
00:26:16,648 --> 00:26:21,319
حسناً، لذا اكتشف إن كان يبيع أسلاك مصابيح
وإن كان يذكر لمَن باع سلكاً
474
00:26:23,780 --> 00:26:25,990
{\an8}"متجر تخفيضات (سينت نيكولاس)
١٢١٠ جادة (سينت نيكولاس)، الخميس ٢٠ فبراير"
475
00:26:26,115 --> 00:26:27,992
{\an8}شرطة (نيويورك)
476
00:26:28,117 --> 00:26:30,411
- ما الخطب؟
- نحن نبحث عن (عمر عزيز)
477
00:26:30,537 --> 00:26:33,248
مديري؟ لعلّه في مكتبه في الخلف
478
00:26:44,843 --> 00:26:47,595
- هلاّ أساعدكما، أيها الضابطان؟
- (عمر عزيز)
479
00:26:47,720 --> 00:26:49,097
ماذا يجري؟
480
00:26:49,222 --> 00:26:53,184
نحن نحقق في عملية اعتداء على مراهقَين
في منتزه (هايبريدج) قبل يومين
481
00:26:53,309 --> 00:26:55,186
أجل، سمعت بشأن ذلك
482
00:26:55,687 --> 00:26:59,232
حمضك النووي كان على سلك مصباح
عُثر عليه في مسرح الجريمة
483
00:26:59,732 --> 00:27:01,901
تم استخدامه لتقييد الضحيتين
484
00:27:02,318 --> 00:27:04,070
لم يكن لي دخل بذلك
485
00:27:05,154 --> 00:27:07,156
ربما أنت تعرف شخصاً كان له دخل بذلك
486
00:27:07,699 --> 00:27:10,410
- هل تبيع أسلاك مصابيح هنا؟
- سأريكما
487
00:27:20,295 --> 00:27:21,754
هذا هو
488
00:27:22,130 --> 00:27:25,466
- هل بعت أسلاك مصابيح كهذا مؤخراً؟
- عليّ أن أتفقد ذلك
489
00:27:25,842 --> 00:27:28,219
حسناً، سننتظر
490
00:27:28,636 --> 00:27:30,763
ونحتاج إلى لائحة بجميع موظفيك
491
00:27:37,312 --> 00:27:40,732
إذاً، (عمر عزيز) ليس المغتصب
ماذا عن موظفيه؟
492
00:27:40,857 --> 00:27:42,233
أغلب أمناء الصندوق هم من النساء
493
00:27:42,358 --> 00:27:45,653
والرجلان الوحيدان في قسم المخزون
امتلكا حجّة غياب وقدّما عينة من حمضهما النووي
494
00:27:45,778 --> 00:27:48,448
- لكننا أظهرنا لـ(عمر) الرسمة
- ثم؟
495
00:27:48,573 --> 00:27:51,826
بالكاد يذكر رجلاً يشبهه
اشترى سلك مصباح قبل أسبوع
496
00:27:51,951 --> 00:27:53,453
لكن الرجل دفع نقداً
497
00:27:53,578 --> 00:27:55,288
لذا لن نستفيد من ذلك
هل هناك كاميرات؟
498
00:27:55,413 --> 00:27:56,789
ليس داخل المتجر
499
00:27:56,915 --> 00:27:58,499
ثمة بضع كاميرات قبالة الشارع ونحن نتفقدها
500
00:27:58,625 --> 00:28:02,295
وليس هناك بلاغات أخرى عن أحد
يتعرّض لاعتداء بسلك مصباح؟
501
00:28:02,462 --> 00:28:03,838
- لم نجد بلاغاً عن ذلك
- حسناً
502
00:28:03,963 --> 00:28:05,673
قد يكون معتدياً للمرة الأولى
503
00:28:05,798 --> 00:28:07,842
إن كان كذلك، فوجد أسلوبه سريعاً جداً
504
00:28:07,967 --> 00:28:12,597
نشرنا فريقاً للسلامة العامة خارج جميع المتاجر
التي تبيع أسلاك مصابيح في المنطقة المحيطة
505
00:28:12,722 --> 00:28:15,224
ولم نجد شخصاً واحداً
تعرّف على الرجل في الرسمة؟
506
00:28:15,350 --> 00:28:21,147
لا، لكن بعد ما أصاب (إدي سوتو)
أظن أن الناس يخشون اتهام الرجل الخطأ
507
00:28:21,272 --> 00:28:24,275
لذا أتعرفون؟ سنتابع العمل
508
00:28:27,570 --> 00:28:30,657
محاولة اغتصاب
تقاطع الشارع الـ١٦٧ و(ريفرسايد)
509
00:28:30,782 --> 00:28:32,533
كان هناك سلك مصباح
ملفوف حول معصم الضحية
510
00:28:32,659 --> 00:28:34,535
رأى شهود المعتدي يهرب من المكان
511
00:28:34,744 --> 00:28:37,080
- سنتوجه جميعنا إلى هناك
- سأطلب الدعم
512
00:28:37,205 --> 00:28:38,915
لن ندع هذا الرجل يهرب من جديد
513
00:28:39,123 --> 00:28:42,126
يا رئيس، يا رئيس
أحتاج إلى دوريّة تكتيكية
514
00:28:42,251 --> 00:28:46,631
لدي مشتبه به في عملية اغتصاب يهرب سيراً على
الأقدام عند تقاطع الشارع الـ١٦٧ و(ريفرسايد)
515
00:28:46,756 --> 00:28:49,133
"مطلوب بتهمة الاغتصاب"
516
00:28:55,375 --> 00:28:57,794
حضرة النقيب! ماذا لدينا؟
517
00:28:58,044 --> 00:29:01,756
كما طلبت، فرضنا حظراً على مساحة ٤ شوارع
من الشارع الـ١٥٨ حتى الـ١٦٥
518
00:29:01,923 --> 00:29:03,800
حسناً، هل نصبتم نقاط تفتيش
على طريق (برودواي)؟
519
00:29:03,925 --> 00:29:07,679
نحن نتفقد الجميع، سيارات، عربات
لدينا شرطيون، وفريق عمل يجري تمشيطاً
520
00:29:07,845 --> 00:29:10,765
- ماذا عن فرق اعتقال؟ فرق بحث؟
- إنهم ينتقلون من باب إلى آخر
521
00:29:10,932 --> 00:29:12,558
- هل من تحديث حول المعتدي؟
- لم يتغير الوضع
522
00:29:12,684 --> 00:29:14,811
رآه شهود يركض في شارع (ريفرسايد)
وهو يرتدي قميصاً ممزقاً
523
00:29:14,936 --> 00:29:16,312
رائع، حسناً
شكراً يا حضرة النقيب
524
00:29:16,437 --> 00:29:18,189
- وأين هي ضحيتنا؟
- في عربة الوحدة عند الناصية
525
00:29:18,314 --> 00:29:19,691
حسناً، جيد
526
00:29:19,816 --> 00:29:21,526
- هل أنت بخير يا (فيلاسكو)؟
- نعم، أنا على ما يرام
527
00:29:21,734 --> 00:29:26,572
حسناً يا رفاق، سأستمع إلى إفادة الضحية
تابعوا البحث واعثروا على شهود
528
00:29:26,698 --> 00:29:28,074
حاضر يا (ليف)
529
00:29:30,410 --> 00:29:33,329
نشرت (بنسون) فصيلة كاملة
من شرطة (نيويورك) على الأرض
530
00:29:33,454 --> 00:29:34,872
نعم، إنها جادّة
531
00:29:36,499 --> 00:29:38,042
أيها المحقق (فيلاسكو)!
532
00:29:38,376 --> 00:29:41,587
- (داني)، ماذا تفعل هنا؟
- أريد المساعدة!
533
00:29:43,339 --> 00:29:44,716
سأقابلك هناك
534
00:29:47,885 --> 00:29:51,055
حشدنا فريقاً كاملاً هنا، اتفقنا؟
نحن في وضع جيد
535
00:29:51,889 --> 00:29:53,766
- أمكنني فعل ذلك
- لا يزال هذا ممكناً
536
00:29:53,891 --> 00:29:55,601
- بعد الرسوب في الاختبار...
- لم ترسب
537
00:29:55,810 --> 00:29:57,186
لم يعاودوا الاتصال بك فحسب
538
00:29:57,312 --> 00:29:58,688
- لكن هل أستطيع المساعدة على الأقل؟
- لا
539
00:29:58,813 --> 00:30:00,982
ليس إن كان ذلك يعني أن تقضي
ليلة أخرى في سجن (رايكرز)
540
00:30:01,107 --> 00:30:03,401
- لن أفعل شيئاً سخيفاً، أعدك...
- (داني)
541
00:30:03,735 --> 00:30:05,236
فعلت ما يكفي
542
00:30:06,612 --> 00:30:08,531
لكننا لم نقبض على الفاعل بعد
543
00:30:09,407 --> 00:30:11,367
حشدت سكان حيّ كامل
544
00:30:12,368 --> 00:30:15,705
بلّغنا أحدهم عن محاولة اغتصاب
بفضل ما فعلته
545
00:30:16,831 --> 00:30:20,043
إنه حيّي، نشأت هنا
546
00:30:20,585 --> 00:30:23,755
لا أريدك أن تقع في ورطة أخرى، مفهوم؟
547
00:30:29,552 --> 00:30:31,846
حسناً (لينا)، كيف حالك؟
548
00:30:32,180 --> 00:30:33,556
- أنا بخير
- حقاً؟
549
00:30:33,681 --> 00:30:37,560
- هل أنت جاهزة للإجابة عن بعض الأسئلة؟
- نعم، أريد القبض على الفاعل
550
00:30:37,685 --> 00:30:42,565
- حسناً، هل يمكنك وصفه؟
- أقصر من ١،٨٢ متراً
551
00:30:42,732 --> 00:30:45,026
في الثلاثينات، وفلبيني الأصل
552
00:30:45,151 --> 00:30:46,694
هذا مساعد جداً
553
00:30:46,819 --> 00:30:49,947
- هلاّ أريك شيئاً؟
- نعم
554
00:30:50,156 --> 00:30:51,574
حسناً
555
00:30:52,283 --> 00:30:53,743
هل كان يشبه هذا؟
556
00:30:55,620 --> 00:30:58,331
- نعم، هذا هو
- حسناً، ممتاز
557
00:30:58,456 --> 00:31:01,084
(لينا)، أخبريني ماذا جرى
558
00:31:01,292 --> 00:31:05,671
كنت أركن درّاجتي...
وأتى من ورائي وأمسكني
559
00:31:06,005 --> 00:31:07,382
وحينها رأيت فتّاحة الصناديق
560
00:31:07,507 --> 00:31:09,300
وهل قال شيئاً؟
561
00:31:09,717 --> 00:31:13,388
قال فقط "اصمتي"
وأرغمني على التوجه إلى الشجيرات...
562
00:31:15,598 --> 00:31:18,893
حسناً، خذي وقتك
لا تقلقي
563
00:31:20,520 --> 00:31:25,191
وطرحني أرضاً ووقف فوقي
564
00:31:25,316 --> 00:31:28,319
وحاول ربط معصميّ بسلك كهربائي
565
00:31:28,694 --> 00:31:31,656
- ثم ماذا حصل؟
- فتّاحة الصناديق أخافتني
566
00:31:31,781 --> 00:31:33,908
لكن السلك... أرعبني كثيراً
567
00:31:34,033 --> 00:31:36,953
أنا أصاب برهاب الأماكن المغلقة
ولم أكن سأدعه يقيّدني
568
00:31:37,328 --> 00:31:40,039
لذا ركلت منطقة خصيتيه بقوة
569
00:31:40,456 --> 00:31:42,708
حسناً، أحسنت
تفكير صائب
570
00:31:42,834 --> 00:31:46,754
مزّقت قميصه وخرجت من أسفله
وركضت مسرعة
571
00:31:46,879 --> 00:31:48,256
حسناً
572
00:31:48,381 --> 00:31:50,341
هل هناك شيء آخر عنه
أي تفصيل آخر يمكنك...
573
00:31:50,466 --> 00:31:52,635
- (لينا)، حبيبتي
- أمي
574
00:31:52,844 --> 00:31:55,513
- أنا بخير، أنا بخير
- أنت بخير؟ طبعاً
575
00:31:56,013 --> 00:31:57,849
ابنتك صلبة
576
00:31:58,057 --> 00:32:00,518
أعرف، ربّيتها لتكون كذلك
577
00:32:01,352 --> 00:32:03,479
- حسناً
- مهلاً، ثمة أمر آخر
578
00:32:03,646 --> 00:32:05,648
أظن أن هذا الرجل
وُلد في أبريل
579
00:32:05,773 --> 00:32:07,150
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟
580
00:32:07,275 --> 00:32:10,862
كان لديه وشم كبش مثل البرج الفلكي
كان على عنقه
581
00:32:10,987 --> 00:32:12,363
رأيته عندما مزّقت قميصه
582
00:32:12,530 --> 00:32:15,533
شكراً يا (لينا)
هذا مساعد جداً
583
00:32:17,910 --> 00:32:19,287
اعتني بنفسك
584
00:32:32,633 --> 00:32:34,677
- كيف حالها؟
- إنها قادرة على تحديد هويته
585
00:32:34,886 --> 00:32:37,388
لديه وشم
إنه رمز لبرج الحمل على عنقه
586
00:32:37,513 --> 00:32:38,890
- سأخطر الفريق
- رائع
587
00:32:39,015 --> 00:32:41,350
- ثمة عاصفة تتحضّر
- هذا ما يبدو
588
00:32:41,476 --> 00:32:45,480
- نعم، يبدو أنها لجنة الانتقام
- علينا إيجاد هذا الرجل قبلهم
589
00:32:45,897 --> 00:32:47,273
أحمل بلاغاً
590
00:32:47,398 --> 00:32:50,359
مجموعة تطارد رجلاً يشبه أوصاف الجاني
قرب الشارع الـ١٦٤
591
00:32:50,485 --> 00:32:53,196
هذا يبعد ٣ شوارع
لنتحرك، لنتحرك!
592
00:32:54,405 --> 00:32:56,032
حسناً، اتبعوني!
593
00:33:03,581 --> 00:33:05,833
- ألقوا القبض على المغتصب!
- لا تدعوه يهرب!
594
00:33:08,794 --> 00:33:10,588
- تراجعوا، تراجعوا!
- تراجعوا!
595
00:33:11,005 --> 00:33:12,381
(داني)!
596
00:33:12,507 --> 00:33:14,175
- شرطة (نيويورك)!
- بحقك يا (داني)!
597
00:33:14,300 --> 00:33:15,676
- تراجعوا!
- أرجع الناس!
598
00:33:15,801 --> 00:33:17,178
سمعتم الرجل! ليتراجع الجميع!
599
00:33:17,303 --> 00:33:19,347
- تراجعوا!
- تراجعوا!
600
00:33:20,056 --> 00:33:21,724
- ارجعوا!
- لا تفعلوا هذا!
601
00:33:21,849 --> 00:33:24,727
دعوا الشرطة تقوم بعملها!
فعلتم ما يكفي!
602
00:33:25,353 --> 00:33:27,480
- لا أدري ماذا يجري
- حقاً؟
603
00:33:28,272 --> 00:33:30,024
لطالما سمعت أن مواليد برج الحمل عنيدون
604
00:33:30,149 --> 00:33:32,860
- كبّل يديه
- خذه إلى المستشفى
605
00:33:37,365 --> 00:33:40,159
نقيب وحدة الضحايا الخاصة إلى المركز
اعتقلنا مشتبهاً به
606
00:33:46,852 --> 00:33:50,564
إذاً أكّدنا أن (جيمس أكينو)
هو المغتصب في منتزه (هايبريدج)
607
00:33:50,689 --> 00:33:54,609
جاء حمضه النووي مطابقاً لسلك المصباح
الموجود في المكان وفحص اغتصاب (آنا)
608
00:33:54,734 --> 00:33:59,823
وهو يقطن على بُعد حيّ عن المنتزه
وجدنا سلك مصباح آخر جديداً في شقّته
609
00:33:59,948 --> 00:34:04,452
ومع تحديد (لينا) لهوية وجهه ووشمه
أظن أن (كاريسي) يمتلك ما يكفي
610
00:34:04,578 --> 00:34:08,081
لاعتقاله بتهمة الاعتداء الجنسي المفترس
الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب من الدرجة الأولى
611
00:34:08,206 --> 00:34:10,542
حسناً، هلاّ تعلمان (آنا) و(موزيس)؟
612
00:34:10,667 --> 00:34:12,711
- حاضر يا حضرة النقيب
- حسناً، اذهبا إذاً
613
00:34:13,378 --> 00:34:16,715
وجميعكم، خذوا عطلة لبقية الليلة
614
00:34:16,965 --> 00:34:18,592
- هذا مناسب
- نعم
615
00:34:20,969 --> 00:34:23,388
قبل المغادرة، توجّه إلى مكتبي
616
00:34:25,932 --> 00:34:27,601
- "هل هناك مشكلة؟"
- مشكلة؟
617
00:34:27,767 --> 00:34:30,103
لا، (فيلاسكو)، أنا...
618
00:34:30,645 --> 00:34:37,152
طلبتك إلى هنا لأنني أردت أن أقدّم لك إطراءً
على طريقتك في التعامل مع هذه القضية
619
00:34:39,029 --> 00:34:40,405
شكراً
620
00:34:41,156 --> 00:34:43,116
لكنني ما زلت أتحرّى عنها
621
00:34:43,241 --> 00:34:44,618
ماذا تعني؟
622
00:34:44,993 --> 00:34:47,370
بدأت أراجع قضايا عالقة في (برونكس)
623
00:34:47,495 --> 00:34:49,789
(بروكلين)، (كوينز)
أي قضية حيث الأسلوب مشابه
624
00:34:49,915 --> 00:34:52,250
حسناً، أعلمني إن وجدت شيئاً
625
00:34:56,213 --> 00:35:01,259
لم يكن أنا فقط
إذ تضامن سكان الحيّ
626
00:35:01,551 --> 00:35:03,178
أستطيع أن أخبرك السبب
627
00:35:04,721 --> 00:35:06,097
كلمتان
628
00:35:08,934 --> 00:35:11,102
حضور قيادي
629
00:35:12,729 --> 00:35:15,982
أظهرت حسّاً قيادياً عالياً يا (فيلاسكو)
630
00:35:16,983 --> 00:35:18,777
- شكراً، حضرة النقيب
- العفو
631
00:35:18,944 --> 00:35:22,322
اذهب إلى منزلك
وخذ قسطاً من النوم، اتفقنا؟
632
00:35:24,032 --> 00:35:25,408
سأحاول
633
00:35:25,533 --> 00:35:27,118
"الرجاء الطرق قبل الدخول"
634
00:35:32,082 --> 00:35:33,458
سيد (روتشا)؟
635
00:35:34,084 --> 00:35:35,543
مرحباً، شكراً لك على مقابلتي
636
00:35:35,669 --> 00:35:38,880
- هل كل شيء بخير مع (داني)؟
- نعم، أردت فقط التحدث معك
637
00:35:39,464 --> 00:35:41,591
- عمَ؟
- عما فعلته لأجله
638
00:35:42,008 --> 00:35:43,760
أنت رجل مدافع
639
00:35:45,303 --> 00:35:49,391
- هلاّ أدعوك لاحتساء البيرة؟
- طبعاً
640
00:35:51,643 --> 00:35:55,897
- سيد (روتشا)، كيف حالك؟
- مرحباً، أريدك أن تقابل صديقي هنا
641
00:35:56,106 --> 00:35:57,983
أنا أعرفك، أنت ذلك الشرطي، صحيح؟
642
00:35:58,358 --> 00:35:59,985
- (جو)
- سُررت بلقائك
643
00:36:00,110 --> 00:36:01,778
- أنا (رودي)
- هل يمكننا حجز طاولة؟
644
00:36:02,070 --> 00:36:03,780
لأحد زبائني المعتادين؟ أي شيء
645
00:36:03,947 --> 00:36:06,658
(هيكتور)، اخدم تلك الطاولة
646
00:36:09,494 --> 00:36:10,870
كوبا بيرة
647
00:36:14,291 --> 00:36:18,003
- أنت خارج الخدمة، صحيح؟
- أنا كذلك الآن
648
00:36:21,464 --> 00:36:22,841
ماذا؟
649
00:36:22,966 --> 00:36:25,135
- ألم تتواجد هنا سابقاً؟
- لا
650
00:36:25,260 --> 00:36:28,346
- إنه قريب من المبنى حيث نقطن
- نعم، أعمل كثيراً
651
00:36:28,513 --> 00:36:30,682
نعم، أذكر تلك الأيام
652
00:36:30,974 --> 00:36:35,270
قد أكون أكبر منك بقليل بالسنّ
لكن أنا وأنت لا نختلف كثيراً عن بعضنا
653
00:36:35,395 --> 00:36:37,897
- كيف؟
- لم أولد في (نيويورك)
654
00:36:38,231 --> 00:36:39,774
أتيت من (بورتو ريكو)
655
00:36:42,360 --> 00:36:46,156
ما... ما الذي جعلك تختار (واشنطن هايتس)؟
656
00:36:46,281 --> 00:36:51,161
في الماضي، لم يريدوا تواجد أمثالنا
جنوب الشارع الـ٩٦
657
00:36:51,286 --> 00:36:52,662
صحيح
658
00:36:56,541 --> 00:36:58,710
لذا نخب ماذا نشرب؟
659
00:36:59,210 --> 00:37:00,587
نخب كوننا شرطيين
660
00:37:01,588 --> 00:37:05,175
انتهت مهنتي لكن مهنتك في بدايتها
661
00:37:05,592 --> 00:37:07,427
وكذلك سمعتك
662
00:37:08,011 --> 00:37:09,512
أقلّه في هذه المنطقة
663
00:37:11,890 --> 00:37:14,476
- لست متأكداً من ذلك
- أنا متأكد
664
00:37:16,728 --> 00:37:22,192
ثق بي، من الآن فصاعداً
الناس هنا سيذكرونك بالاسم
665
00:37:23,985 --> 00:37:25,362
{\an8}"شقة (آنا بلتران)، ٢٧٣ جادة (أودوبون)
الخميس ٢٠ فبراير"
666
00:37:25,487 --> 00:37:29,282
{\an8}سيدة (بلتران)، قبضنا على الفاعل
وهو في المخفر يتم احتجازه بينما نتحدث
667
00:37:29,449 --> 00:37:33,036
- إذاً، هذا خبر سارّ
- هذا خبر سارّ جداً
668
00:37:33,161 --> 00:37:39,000
والرجل الذي قبضنا عليه الليلة، (أكينو)...
أكّدنا أنه الرجل نفسه الذي اعتدى على ابنتك
669
00:37:39,125 --> 00:37:41,586
كما حاول اغتصاب فتاة أخرى
في فترة سابقة من الليلة
670
00:37:41,711 --> 00:37:44,297
تمكّنت من الهرب
وساعدتنا في تحديد هويته
671
00:37:44,964 --> 00:37:47,634
- هل انتهى الأمر؟
- ماذا يحصل الآن؟
672
00:37:47,759 --> 00:37:50,637
- هل سيضطرّ ولدانا إلى الإدلاء بإفادة؟
- لا وجود لضمانات
673
00:37:50,762 --> 00:37:56,434
لكن مساعدة النائب العام واثقة أنه مع
كل الأدلّة، سيقبل (أكينو) صفقة الاعتراف بالذنب
674
00:37:56,893 --> 00:37:58,812
نقدّر العمل الذي قمتم به أيها المحققون
675
00:38:00,814 --> 00:38:02,190
شكراً لكم
676
00:38:03,066 --> 00:38:05,777
- عليّ الاعتراف، أنا أشعر بالغيرة
- ممَ؟
677
00:38:06,069 --> 00:38:08,655
- هل تعرفين أحداً من جيرانك يا (سيلفا)؟
- لا، هذه (نيويورك)
678
00:38:08,780 --> 00:38:11,408
- ظننت أنه يفترض بنا تجاهل جيراننا
- نعم، أنا أيضاً
679
00:38:11,741 --> 00:38:14,285
- ربما يجدر بنا تغيير ذلك
- أنت أولاً
680
00:38:14,577 --> 00:38:16,246
أخبرني كيف يجري ذلك
681
00:38:24,796 --> 00:38:26,172
(فيلاسكو)
682
00:38:26,297 --> 00:38:28,800
- تلقيت اتصالك، هل أنت بخير؟
- نعم
683
00:38:29,092 --> 00:38:30,885
أردت فقط التحدث معك في موضوع
684
00:38:31,052 --> 00:38:33,805
- ما الخطب؟ (ليف)؟
- لا، نحن على وفاق
685
00:38:34,556 --> 00:38:36,766
صدق أو لا تصدق، منحتني إطراءً
686
00:38:37,142 --> 00:38:41,271
- أخبرتني أنني أتمتّع بحضور قيادي
- حضور قيادي؟
687
00:38:41,563 --> 00:38:43,064
هذا يعني أنها تخالك شرطياً صالحاً
688
00:38:43,189 --> 00:38:47,444
بالحديث عن ذلك، (داني روتشا)
يريد أن يصبح كذلك
689
00:38:47,652 --> 00:38:51,573
كنت أظن أنه بإمكاننا مساعدته
من خلال منحه المزيد من التجارب الميدانية
690
00:38:51,698 --> 00:38:53,074
- "بإمكاننا"؟
- نعم
691
00:38:53,199 --> 00:38:55,910
لديك صديق في مكتب الشؤون المجتمعية، صحيح؟
692
00:38:56,035 --> 00:38:57,787
نعم، الشرطة المساعدة
693
00:38:57,996 --> 00:39:00,707
لذا ربما بوسعك الاتصال به لأجلي
694
00:39:02,000 --> 00:39:05,003
أتعرف يا (فيلاسكو)؟
بما أنك تتمتّع بحضور قيادي
695
00:39:05,128 --> 00:39:07,672
ما رأيك بأن أعطيك رقم هاتفه وتتصل به أنت؟
696
00:39:08,298 --> 00:39:10,717
- هل تبلي جيداً هنا يا (جو)؟
- نعم، نحن بخير يا صاح
697
00:39:10,842 --> 00:39:12,760
هل أحضر لك شيئاً؟
البيرة على حسابنا
698
00:39:12,886 --> 00:39:15,597
على حسابكم؟
يُعجبني هذا، قدّمها لي
699
00:39:18,933 --> 00:39:24,647
- إنهم يعرفونك في هذه المنطقة، صحيح؟
- ماذا بوسعي القول؟ هذا حيّي
700
00:40:21,454 --> 00:40:24,290
- عذراً، هل يتعلق الأمر بالموسيقى؟
- لا
701
00:40:24,666 --> 00:40:27,377
- أردت أن أعطيك شيئاً
- ما هذا؟
702
00:40:27,710 --> 00:40:30,171
بما أنك لم تتلق اتصالاً
بعد اختبار الشرطة
703
00:40:30,296 --> 00:40:32,966
وجدت برنامجاً في الشرطة المساعدة
في (نيويورك)
704
00:40:34,676 --> 00:40:36,135
الشرطة المساعدة؟
705
00:40:38,096 --> 00:40:42,058
أعرف أنها ليست مشابهة للشرطة المركزية
لكنك ستتمكّن من التجوّل في سيارة للشرطة
706
00:40:42,183 --> 00:40:46,729
والمساعدة في قضايا خارج إنفاذ القانون
مثل السيطرة على الشغب والحركة المرورية
707
00:40:46,854 --> 00:40:48,231
نعم، بصراحة
لم أعد أعرف يا رجل
708
00:40:48,356 --> 00:40:51,359
لا تعرف يوماً
قد يؤدي هذا إلى عمل آخر
709
00:40:51,609 --> 00:40:53,278
كما أنني أجريت اتصالاً بالنيابة عنك
710
00:40:53,403 --> 00:40:57,156
طلبت تعيينك في حيّ
يحتاج إلى شخص مثلك
711
00:40:58,074 --> 00:41:00,451
- أي حيّ؟
- هذا الحيّ
712
00:41:01,703 --> 00:41:05,248
- هل سأتمكّن من ارتداء زيّ موحّد؟
- أجل
713
00:41:06,958 --> 00:41:10,378
لذا اطلبني على ذلك الرقم
وسأجعلك تتواصل مع الرجل المناسب، اتفقنا؟
714
00:41:12,422 --> 00:41:13,798
و(داني)؟
715
00:41:16,843 --> 00:41:18,303
أخفض مستوى صوت الموسيقى
716
00:41:32,930 --> 00:41:34,306
"كانت القصة خيالية ولا تمت
لأي شخص، جهة أو حدث حقيقي بصلة"
717
00:41:35,349 --> 00:41:39,728
ترجمة:
"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"
82745