All language subtitles for Last Tango Halifax S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 What are we going to call this baby? 2 00:00:02,020 --> 00:00:04,720 Gillian had an abortion when she was 15. 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,440 I want to be somebody's mum. 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,360 I just never knew I'd been a dad. 5 00:00:08,380 --> 00:00:10,640 You weren't. I'm not being funny but I'm off home. 6 00:00:10,660 --> 00:00:13,240 It's poisonous. Saying something like that. 7 00:00:13,260 --> 00:00:17,600 Don't you dare say anything about Celia to me! 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,680 They're going off on a mucky weekend. 9 00:00:19,700 --> 00:00:22,320 I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend. 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,000 We're baby-sitting the boys. 11 00:00:24,020 --> 00:00:25,040 Have you seen Ellie? 12 00:00:25,060 --> 00:00:27,720 She's not upstairs. She's not downstairs. Her stuff's gone. 13 00:00:27,740 --> 00:00:29,520 Thanks for coming. No problem. 14 00:00:29,540 --> 00:00:31,000 I want to tell you something. 15 00:00:31,020 --> 00:00:35,080 He'd smashed his head open. With the log splitter. 16 00:00:35,100 --> 00:00:37,800 Down in t'barn. He'd done it on purpose. 17 00:00:37,820 --> 00:00:40,240 She'd finished him off. 18 00:00:40,260 --> 00:00:43,040 With a block of wood. She killed him. 19 00:00:43,060 --> 00:00:45,600 I'm going to look after the baby while you do your shift 20 00:00:45,620 --> 00:00:46,960 at Greenhough's. You sure? 21 00:00:46,980 --> 00:00:48,940 I am...very fond of you. 22 00:01:37,620 --> 00:01:39,960 Have I said too much? 23 00:01:39,980 --> 00:01:41,440 No. No. 24 00:01:41,460 --> 00:01:43,360 Have I upset you? 25 00:01:43,380 --> 00:01:47,560 Well, it's a shock. I suppose. 26 00:01:47,580 --> 00:01:51,120 You won't tell anyone? Not even Caroline. 27 00:01:51,140 --> 00:01:52,980 I don't tell her everything. 28 00:01:55,540 --> 00:01:57,200 Are you all right? 29 00:01:57,220 --> 00:01:59,120 Well... 30 00:01:59,140 --> 00:02:01,720 I know what it can feel like to feel trapped, 31 00:02:01,740 --> 00:02:03,840 with the wrong person. 32 00:02:03,860 --> 00:02:06,840 Yeah. Well, she were. 33 00:02:06,860 --> 00:02:08,440 What could you have done, 34 00:02:08,460 --> 00:02:11,080 if it'd all happened by the time you got there? 35 00:02:11,100 --> 00:02:15,360 It's like I said before - when I gave you the edited version - 36 00:02:15,380 --> 00:02:18,080 there were no way I were shopping her to t'police. 37 00:02:18,100 --> 00:02:21,440 And it weren't just her! There were t'lad. 38 00:02:21,460 --> 00:02:22,700 He were only seven. 39 00:02:23,820 --> 00:02:26,300 What good could she have done him in prison? 40 00:02:27,460 --> 00:02:30,440 You probably did the right thing. You probably did the only thing. 41 00:02:30,460 --> 00:02:34,580 I'd've had to live with it either way, as what I'd done. 42 00:02:36,300 --> 00:02:38,120 And Robbie suspected? 43 00:02:38,140 --> 00:02:39,160 Yeah. 44 00:02:39,180 --> 00:02:44,000 He looked into it. They'd have looked into it anyway, 45 00:02:44,020 --> 00:02:46,520 and they did ask questions. 46 00:02:46,540 --> 00:02:48,380 Lots of questions. 47 00:02:49,420 --> 00:02:51,800 They had me in twice. 48 00:02:51,820 --> 00:02:53,960 Who rang the police? 49 00:02:53,980 --> 00:02:55,880 She did. 50 00:02:55,900 --> 00:02:58,200 I told her it'd look odd if I'd got there 51 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 and then I'd been one to ring. 52 00:03:03,740 --> 00:03:05,600 You kept your nerve. 53 00:03:05,620 --> 00:03:07,160 I had to for her sake. 54 00:03:07,180 --> 00:03:09,800 And I had to hope to God she'd keep hers. 55 00:03:09,820 --> 00:03:13,480 Because if she hadn't, I'd have been an accessory after the fact. 56 00:03:13,500 --> 00:03:15,420 I was an accessory after the fact. 57 00:03:18,020 --> 00:03:20,540 I am an accessory after the fact. 58 00:03:22,060 --> 00:03:23,880 Anyway, look. 59 00:03:23,900 --> 00:03:28,760 That is why she ought to be a bit more grateful, 60 00:03:28,780 --> 00:03:31,880 a bit more courteous, and why, ten years on, 61 00:03:31,900 --> 00:03:35,680 it's no hardship to me to put a little distance between me 62 00:03:35,700 --> 00:03:40,680 and her, and if I never have reason to set foot in that barn again... 63 00:03:40,700 --> 00:03:44,380 I'd be a very happy man. 64 00:03:45,820 --> 00:03:47,740 I am a very happy man. 65 00:03:49,060 --> 00:03:52,500 Like I never imagined that I could be, ever again. 66 00:03:55,100 --> 00:04:00,420 It's ten past three. Aren't we meant to be looking after Lawrence? 67 00:04:25,580 --> 00:04:26,600 Hello? 68 00:04:26,620 --> 00:04:27,660 Hello! 69 00:04:30,740 --> 00:04:32,040 Hello. 70 00:04:32,060 --> 00:04:34,900 Hi. How're you? How's things? 71 00:04:36,100 --> 00:04:37,680 Pretty weird. 72 00:04:37,700 --> 00:04:38,740 Course. 73 00:04:41,580 --> 00:04:43,040 Where's me mum? 74 00:04:43,060 --> 00:04:45,020 Work. I offered to look after... 75 00:04:46,580 --> 00:04:47,840 Right. 76 00:04:47,860 --> 00:04:50,000 She rang. And she sounded pretty low, 77 00:04:50,020 --> 00:04:53,200 so I offered to pop over and help out. 78 00:04:53,220 --> 00:04:54,360 Why did she ask you? 79 00:04:54,380 --> 00:04:57,500 Oh. Well. Just... I dunno. 80 00:05:02,700 --> 00:05:06,400 So, you've driven 60 miles over from Harrogate to baby-sit? 81 00:05:06,420 --> 00:05:09,660 Well not just... As I say, she sounded rather low, so... 82 00:05:11,660 --> 00:05:14,800 Right. Do you want some tea? 83 00:05:14,820 --> 00:05:16,560 Got some. Thanks. 84 00:05:16,580 --> 00:05:20,400 OK. Well I'm here now anyway, so... 85 00:05:20,420 --> 00:05:23,320 if you wanted to miss rush hour. M62 gets well jammed. 86 00:05:23,340 --> 00:05:25,440 Especially on a Friday. Oh. No. The thing is, 87 00:05:25,460 --> 00:05:27,400 she invited me to stay for supper. 88 00:05:27,420 --> 00:05:29,300 Oh. OK. 89 00:05:33,620 --> 00:05:36,680 Are you all right with her, then? If I play on the Xbox? 90 00:05:36,700 --> 00:05:38,440 Sure! Or she can come and sit and watch me. 91 00:05:38,460 --> 00:05:41,580 How are things? With... is it Ellie? 92 00:05:42,860 --> 00:05:44,960 She's cleared off. 93 00:05:44,980 --> 00:05:47,240 Oh, she's at her mother's. Gillian said. 94 00:05:47,260 --> 00:05:49,580 She had a phone call from someone. Harry? 95 00:05:50,980 --> 00:05:56,720 Right. I don't know then. How things are. Legally. 96 00:05:56,740 --> 00:06:00,360 I don't know if that means she's left her with me and that's it, 97 00:06:00,380 --> 00:06:03,600 or if it means she can just come back any time she likes 98 00:06:03,620 --> 00:06:04,760 and just take her. 99 00:06:04,780 --> 00:06:06,120 No. No. You have rights too. 100 00:06:06,140 --> 00:06:08,400 You're on the birth certificate as the father. 101 00:06:08,420 --> 00:06:11,680 Not yet, we've not... Oh, well. You'll want to sort that out. 102 00:06:11,700 --> 00:06:13,400 I would, straightaway, right now. 103 00:06:13,420 --> 00:06:15,640 You've got to protect your interests. 104 00:06:15,660 --> 00:06:17,200 The law is weighted massively, 105 00:06:17,220 --> 00:06:19,240 ridiculously on the side of the mother. 106 00:06:19,260 --> 00:06:22,640 If you're not even on the birth certificate, legally you're... 107 00:06:22,660 --> 00:06:23,800 stuffed. 108 00:06:23,820 --> 00:06:26,920 Listen, I'm talking as someone whose relationship with his children 109 00:06:26,940 --> 00:06:29,040 has been really compromised by being married 110 00:06:29,060 --> 00:06:31,620 to a mad manipulative lesbian. 111 00:06:33,060 --> 00:06:35,880 I thought it was cos you had a fling wi' that, um.... 112 00:06:35,900 --> 00:06:36,940 Judith? 113 00:06:38,500 --> 00:06:41,360 Why don't I drive you into Halifax? Get it done. 114 00:06:41,380 --> 00:06:42,960 Now? You need to phone her. Ellie. 115 00:06:42,980 --> 00:06:45,380 Tell her we'll pick her up. You both need to be there. 116 00:06:48,180 --> 00:06:50,560 Ten o'clock, no later than. 117 00:06:50,580 --> 00:06:52,960 Don't let him persuade you that it's the weekend 118 00:06:52,980 --> 00:06:55,000 and he can stay up till any time he likes. 119 00:06:55,020 --> 00:06:57,440 Keep an eye on how much snackage he gets through otherwise 120 00:06:57,460 --> 00:07:01,400 he won't eat any of the meals you go to the trouble of preparing for him. 121 00:07:01,420 --> 00:07:03,800 9:30 in the morning he needs to be at rugby. He knows that, 122 00:07:03,820 --> 00:07:06,760 but if you can be on top of it as well. What else? 123 00:07:06,780 --> 00:07:09,260 I've invited Angus round for a sleep-over. 124 00:07:10,540 --> 00:07:11,640 Can you handle that? 125 00:07:11,660 --> 00:07:13,480 Is he Scottish? 126 00:07:13,500 --> 00:07:14,520 No. 127 00:07:14,540 --> 00:07:16,520 I imagine we'll muddle through. 128 00:07:16,540 --> 00:07:18,720 Right. I'm going to get changed. 129 00:07:18,740 --> 00:07:21,440 Me and Kate can give you a lift to work, Will, if you like. 130 00:07:21,460 --> 00:07:24,880 It's on our way. Yeah. Whatever. 131 00:07:24,900 --> 00:07:27,840 Sorry, was that, "Thanks, Mum, thanks for offering me a lift 132 00:07:27,860 --> 00:07:29,600 "to work so I don't have to catch a bus"? 133 00:07:29,620 --> 00:07:30,960 Bloody hate that job. 134 00:07:30,980 --> 00:07:32,320 You know he hates that job. 135 00:07:32,340 --> 00:07:35,000 Yes, well, when he's been to university he'll be able to get 136 00:07:35,020 --> 00:07:37,480 a properly-paid job that doesn't bore him rigid, won't he? 137 00:07:37,500 --> 00:07:41,400 And he'll appreciate it more. How's Alan? 138 00:07:41,420 --> 00:07:43,100 He's fine, he's watching Countdown. 139 00:07:45,700 --> 00:07:47,040 I rang Gillian. 140 00:07:47,060 --> 00:07:49,440 I thought I told you not to. 141 00:07:49,460 --> 00:07:51,240 I think she knows she overreacted. 142 00:07:51,260 --> 00:07:52,920 I said don't ring her! 143 00:07:52,940 --> 00:07:54,920 I told her you were upset and sorry, 144 00:07:54,940 --> 00:07:57,440 and she says she thinks she's probably a bit hormonal. 145 00:07:57,460 --> 00:07:59,000 I asked you not to interfere. 146 00:07:59,020 --> 00:08:00,320 I was worried about her. 147 00:08:00,340 --> 00:08:02,520 You were worried about her? 148 00:08:02,540 --> 00:08:05,560 Both of you. I was worried about both of you. 149 00:08:05,580 --> 00:08:07,480 I'm going to get changed. 150 00:08:07,500 --> 00:08:10,380 Yeah, go on. Slink off. 151 00:08:14,780 --> 00:08:16,240 What about something literary? 152 00:08:16,260 --> 00:08:18,040 Oh, yes. 153 00:08:18,060 --> 00:08:19,480 Like...? 154 00:08:19,500 --> 00:08:22,440 Like Vita. Or Virginia. 155 00:08:22,460 --> 00:08:24,520 Or...Aphra... 156 00:08:24,540 --> 00:08:26,600 Who? Behn. 157 00:08:26,620 --> 00:08:29,520 Isn't that a boy's name? 158 00:08:29,540 --> 00:08:32,400 I want to call her Elsie, after my grandad's mother. 159 00:08:32,420 --> 00:08:33,640 Elsie. 160 00:08:33,660 --> 00:08:36,160 That is so old. So? 161 00:08:36,180 --> 00:08:38,440 She were a character were Alan's mother. 162 00:08:38,460 --> 00:08:39,840 By God, she was. 163 00:08:39,860 --> 00:08:42,720 Do you remember that time she hit you over t'head with a frying pan? 164 00:08:42,740 --> 00:08:44,320 I've still got a mark to prove it. 165 00:08:44,340 --> 00:08:46,800 Six-year-old. I were seeing stars for a fortnight. 166 00:08:46,820 --> 00:08:50,480 You shouldn't have said that about her big knickers on t'washing line. 167 00:08:50,500 --> 00:08:53,800 It were only an observation, it wasn't a criticism. 168 00:08:53,820 --> 00:08:55,520 Right, Elsie then. 169 00:08:55,540 --> 00:08:59,840 No, not Elsie. And can you keep right out of it? 170 00:08:59,860 --> 00:09:03,000 You don't even have an opinion. You left her. 171 00:09:03,020 --> 00:09:05,240 I didn't leave her. 172 00:09:05,260 --> 00:09:07,440 I just needed a break. 173 00:09:07,460 --> 00:09:09,240 We're not calling her Elsie. 174 00:09:09,260 --> 00:09:10,920 My mother were called Myra. 175 00:09:10,940 --> 00:09:13,400 That's one you don't hear so much any more. 176 00:09:13,420 --> 00:09:14,600 Surprise, surprise. 177 00:09:14,620 --> 00:09:16,500 You're not helping, Grandad! 178 00:09:17,780 --> 00:09:21,040 Excuse me. Hello? 179 00:09:21,060 --> 00:09:23,560 Hey, Popsicle. 'Tis I. 180 00:09:23,580 --> 00:09:25,320 Your favourite son. 181 00:09:25,340 --> 00:09:27,640 Lawrence! Where's the DVD of Reservoir Dogs? 182 00:09:27,660 --> 00:09:29,800 And don't you go around telling people I left her. 183 00:09:29,820 --> 00:09:32,240 Angus is coming round and Mum said we could watch it, 184 00:09:32,260 --> 00:09:34,400 and I can't find it. Are you sure Caroline said...? 185 00:09:34,420 --> 00:09:37,080 Yeah, do you want to talk to her? No. No, no. It's... 186 00:09:37,100 --> 00:09:39,840 And you do not tell me I don't have an opinion! 187 00:09:39,860 --> 00:09:41,680 Oh, I've got it! Got it, thanks. 188 00:09:41,700 --> 00:09:43,600 No problem. Where are you? 189 00:09:43,620 --> 00:09:45,960 I'm... I'm... I'm in Halifax. 190 00:09:45,980 --> 00:09:47,460 Cool. Bye! 191 00:09:51,260 --> 00:09:52,880 Oh, have we agreed on something? 192 00:09:52,900 --> 00:09:54,520 Emily Jane. 193 00:09:54,540 --> 00:09:56,440 It's what me grandad calls her. 194 00:09:56,460 --> 00:10:00,400 Oh, that's good! That works. Emily Bronte. Emily Jane Bronte. 195 00:10:00,420 --> 00:10:03,800 "I'll walk where my own nature would be leading." 196 00:10:03,820 --> 00:10:05,280 Who are you again? 197 00:10:05,300 --> 00:10:08,720 "It vexes me to choose another guide." 198 00:10:08,740 --> 00:10:10,320 He's... I'm... I'm... 199 00:10:10,340 --> 00:10:12,180 I'm Celia's son-in-law. 200 00:10:14,380 --> 00:10:15,680 Oh, aye. 201 00:10:15,700 --> 00:10:18,960 So, why did she ring you to come and baby-sit again? 202 00:10:18,980 --> 00:10:22,800 I'm writing a novel. It's set on a farm, partly, here, 203 00:10:22,820 --> 00:10:26,480 in West Yorkshire. I thought it would help if I could... 204 00:10:26,500 --> 00:10:29,040 immerse myself. In things. 205 00:10:29,060 --> 00:10:30,340 A bit. 206 00:10:32,300 --> 00:10:34,320 So I thought I'd cook for everyone. 207 00:10:34,340 --> 00:10:36,240 If that's...? 208 00:10:36,260 --> 00:10:37,760 Cool. 209 00:10:37,780 --> 00:10:39,080 Do you want to see it? 210 00:10:39,100 --> 00:10:41,120 Course I want to see it! 211 00:10:41,140 --> 00:10:42,180 Here. 212 00:10:46,100 --> 00:10:49,040 And we couldn't decide whose surname to use, so we put both. 213 00:10:49,060 --> 00:10:51,520 Only we put ours first, cos it's alphabetical. 214 00:10:51,540 --> 00:10:53,320 So what was Harry and Maurice doing there? 215 00:10:53,340 --> 00:10:55,320 They were round at their house when we called. 216 00:10:55,340 --> 00:10:58,160 Emily Jane Greenwood-Wallace. 217 00:10:58,180 --> 00:11:00,400 Well that's...a gobful. 218 00:11:00,420 --> 00:11:03,480 For somebody who only weighs six pounds, three ounces. 219 00:11:03,500 --> 00:11:05,720 I'm going to ring grandad and tell him. 220 00:11:05,740 --> 00:11:08,240 He'll be pleased, that was his name for her. 221 00:11:08,260 --> 00:11:13,540 Right, well, if you do, say hello to him...from me. 222 00:11:14,660 --> 00:11:17,560 And, me and Ellie's seeing each other down Ripponden. 223 00:11:17,580 --> 00:11:19,880 Tonight, for a drink. Is that right? 224 00:11:19,900 --> 00:11:22,600 We've decided we ought to take things steady for a bit 225 00:11:22,620 --> 00:11:24,200 and see what happens. 226 00:11:24,220 --> 00:11:26,200 Take things steady. 227 00:11:26,220 --> 00:11:27,580 Yeah. 228 00:11:28,980 --> 00:11:34,680 OK, and who's looking after Her Ladyship? Grandma Buggins? 229 00:11:34,700 --> 00:11:37,320 Well, I said I would. 230 00:11:37,340 --> 00:11:39,420 Yeah, so... 231 00:12:03,500 --> 00:12:04,960 Oh, text from Greg. 232 00:12:04,980 --> 00:12:06,240 He says he's running on time 233 00:12:06,260 --> 00:12:08,900 and he's looking forward to meeting us in the bar at 6.30. 234 00:12:12,500 --> 00:12:15,360 When we were leaving, just before, my mum said this thing. 235 00:12:15,380 --> 00:12:18,240 She said, "We've discussed it and Alan doesn't mind 236 00:12:18,260 --> 00:12:22,440 "if you want to call him dad now we're married." 237 00:12:22,460 --> 00:12:25,080 Is that not...? That's nice. 238 00:12:25,100 --> 00:12:26,960 Isn't it? I don't know. I like Alan. 239 00:12:26,980 --> 00:12:30,440 I like him a lot but he's not my dad. My dad's dead. 240 00:12:30,460 --> 00:12:33,840 But he's still me dad. He'll always be me dad for all his faults. 241 00:12:33,860 --> 00:12:35,000 Did you say that? 242 00:12:35,020 --> 00:12:37,020 No. She wouldn't want to hear it. 243 00:13:00,260 --> 00:13:03,200 Hello, ladies. Hello. 244 00:13:03,220 --> 00:13:07,360 I've... We've got a reservation. 245 00:13:07,380 --> 00:13:09,300 OK, name? 246 00:13:11,940 --> 00:13:14,200 What you thinking? 247 00:13:14,220 --> 00:13:19,040 I thought you'd had such a calm, uncomplicated life compared to me 248 00:13:19,060 --> 00:13:22,040 with Kenneth. I'm sorry you haven't. 249 00:13:22,060 --> 00:13:26,560 And I've embroiled you in it now. Is that what you're thinking? 250 00:13:26,580 --> 00:13:30,980 No. No. I'm glad you can tell me things. 251 00:13:32,180 --> 00:13:34,440 Somebody with a good heart like you 252 00:13:34,460 --> 00:13:37,480 shouldn't have skeletons in their cupboard. 253 00:13:37,500 --> 00:13:38,920 It does still bother me. 254 00:13:38,940 --> 00:13:43,000 Aye, he were an alcoholic more or less, he were handy with his fists, 255 00:13:43,020 --> 00:13:46,160 but he'd grown up in care. 256 00:13:46,180 --> 00:13:48,840 So I imagine it weren't entirely his fault 257 00:13:48,860 --> 00:13:50,880 that he turned out like he did. 258 00:13:50,900 --> 00:13:52,880 Happen he'd have died anyway. 259 00:13:52,900 --> 00:13:54,440 Happen. 260 00:13:54,460 --> 00:13:56,660 Or had brain damage. 261 00:13:57,860 --> 00:13:59,720 Happen she did him a favour. 262 00:13:59,740 --> 00:14:01,420 If it was suicide. 263 00:14:04,060 --> 00:14:06,160 Is there still more to it than you've said? 264 00:14:06,180 --> 00:14:09,060 No. No. Only that. 265 00:14:11,380 --> 00:14:13,200 Right, well. 266 00:14:13,220 --> 00:14:14,780 If that's what the Coroner said. 267 00:14:16,100 --> 00:14:18,080 Oh, that'll be Angus. 268 00:14:18,100 --> 00:14:19,520 Angus is here! 269 00:14:19,540 --> 00:14:22,700 Let's live with what's on the table. 270 00:14:26,020 --> 00:14:27,040 Wassu...?! 271 00:14:27,060 --> 00:14:28,840 Which one are you again? 272 00:14:28,860 --> 00:14:30,680 Lawrence. Who is it? 273 00:14:30,700 --> 00:14:33,320 OK, Lawrence. Where's Daddy? 274 00:14:33,340 --> 00:14:35,400 Can I help you? 275 00:14:35,420 --> 00:14:36,840 Yes. I'm looking for John. 276 00:14:36,860 --> 00:14:38,120 He's not here. 277 00:14:38,140 --> 00:14:39,720 Well, where is he then? 278 00:14:39,740 --> 00:14:41,080 Who wants to know? 279 00:14:41,100 --> 00:14:43,920 I do. That's Judith. 280 00:14:43,940 --> 00:14:45,680 Is it. 281 00:14:45,700 --> 00:14:48,880 And you are...? I'm Caroline's mother. 282 00:14:48,900 --> 00:14:50,640 Ah... 283 00:14:50,660 --> 00:14:52,600 So you're her, are you? You're the whore. 284 00:14:52,620 --> 00:14:54,840 Whoa...Granny. Angus! 285 00:14:54,860 --> 00:14:59,680 OK, look. I need to know where John is. 286 00:14:59,700 --> 00:15:01,760 Well, bad luck. 287 00:15:01,780 --> 00:15:03,320 I don't want a fight. 288 00:15:03,340 --> 00:15:06,440 Well, you've probably come to the wrong place then. 289 00:15:06,460 --> 00:15:11,000 I just want to know... You've got some bare-face cheek, coming here! 290 00:15:11,020 --> 00:15:12,800 Ooh, is that me? 291 00:15:12,820 --> 00:15:15,760 That's you. Have you any idea where he's likely to be? 292 00:15:15,780 --> 00:15:17,280 Not the slightest. 293 00:15:17,300 --> 00:15:20,000 Let's face it, you're more likely to know than any of us. 294 00:15:20,020 --> 00:15:22,720 It's Raff. All right, can I speak to Caroline then? 295 00:15:22,740 --> 00:15:24,400 No. You can't. Hello? 296 00:15:24,420 --> 00:15:27,240 It's me, Grandad! We've been up to t'registry office in Halifax! 297 00:15:27,260 --> 00:15:28,280 Is Caroline in? No. 298 00:15:28,300 --> 00:15:30,080 Been where? Do you know where John is? 299 00:15:30,100 --> 00:15:31,320 We've registered the baby. 300 00:15:31,340 --> 00:15:33,340 Oh, aye? Sorry? 301 00:15:34,940 --> 00:15:37,000 Oh, my God. What? 302 00:15:37,020 --> 00:15:38,880 Wow. What? 303 00:15:38,900 --> 00:15:41,040 And guess what we've called her? What? 304 00:15:41,060 --> 00:15:43,160 You're Celia. He's Alan. And? 305 00:15:43,180 --> 00:15:45,440 You're the couple that fell in love and got married. 306 00:15:45,460 --> 00:15:47,240 So? No, it's just... 307 00:15:47,260 --> 00:15:49,480 You can't call a baby that. 308 00:15:49,500 --> 00:15:51,800 I think that's really, really, really amazing. 309 00:15:51,820 --> 00:15:54,080 Do we look like we give a stuff about what you think? 310 00:15:54,100 --> 00:15:55,240 You are joking? 311 00:15:55,260 --> 00:15:56,360 What've they called it? 312 00:15:56,380 --> 00:15:57,840 Yeah, no, I get that, but... 313 00:15:57,860 --> 00:15:59,440 Calamity Jane. 314 00:15:59,460 --> 00:16:00,880 No, Grandad. Not... 315 00:16:00,900 --> 00:16:02,440 They've never. 316 00:16:02,460 --> 00:16:03,760 He's in Halifax. 317 00:16:03,780 --> 00:16:06,200 Sorry? He rang. Earlier. My dad. 318 00:16:06,220 --> 00:16:08,320 Said he's in Halifax. Oh, Emily Jane! 319 00:16:08,340 --> 00:16:10,120 What's he doing in Halifax? 320 00:16:10,140 --> 00:16:12,680 Dunno. This way. That's Granny. 321 00:16:12,700 --> 00:16:14,040 Hi, Granny. That's Alan. 322 00:16:14,060 --> 00:16:15,440 He's gone to see her. 323 00:16:15,460 --> 00:16:16,720 Who? 324 00:16:16,740 --> 00:16:18,760 Gillian. That's your daughter. 325 00:16:18,780 --> 00:16:20,800 Has he? Have you got an address? 326 00:16:20,820 --> 00:16:24,080 I think I need my ears syringed! You what? 327 00:16:24,100 --> 00:16:25,680 What's Gillian's address? 328 00:16:25,700 --> 00:16:27,160 What's he gone there for? 329 00:16:27,180 --> 00:16:28,920 He's obsessed with her. 330 00:16:28,940 --> 00:16:31,880 Oh, and me mum says to say "hello," Grandad. 331 00:16:31,900 --> 00:16:34,720 I think she's sorry. 332 00:16:34,740 --> 00:16:36,020 Grandad? 333 00:16:42,380 --> 00:16:43,560 Hello. 334 00:16:43,580 --> 00:16:44,960 Shall I sit here? 335 00:16:44,980 --> 00:16:46,940 If you like. 336 00:16:53,060 --> 00:16:55,480 Do you want a drink? 337 00:16:55,500 --> 00:16:58,540 We've got ten minutes. 338 00:17:02,660 --> 00:17:03,900 So... 339 00:17:07,940 --> 00:17:09,600 Tell me some more about him. 340 00:17:09,620 --> 00:17:12,120 I've told you everything there is to say. 341 00:17:12,140 --> 00:17:14,200 Anyway, I thought you weren't that interested. 342 00:17:14,220 --> 00:17:16,220 Can I have a gin and tonic? Thank you. 343 00:17:17,660 --> 00:17:19,320 I am. I am interested. 344 00:17:19,340 --> 00:17:21,520 You said you didn't need to get to know him. 345 00:17:21,540 --> 00:17:23,100 No. But we're here now, so... 346 00:17:28,260 --> 00:17:29,700 You look beautiful. 347 00:17:30,900 --> 00:17:33,760 You are unfff...believable. You know that, don't you? 348 00:17:33,780 --> 00:17:35,720 Kate. What you have to remember is that... 349 00:17:35,740 --> 00:17:38,240 I was so thrilled, I was so delighted when you told me 350 00:17:38,260 --> 00:17:40,080 you'd booked this place. OK, but... 351 00:17:40,100 --> 00:17:43,080 I was so flattered because it was like for the first time, 352 00:17:43,100 --> 00:17:45,960 you were happy to acknowledge outside the house 353 00:17:45,980 --> 00:17:47,440 that I was your partner. 354 00:17:47,460 --> 00:17:51,600 And then you go and book two separate rooms! 355 00:17:51,620 --> 00:17:53,400 Mentally, I've left. 356 00:17:53,420 --> 00:17:54,600 Mentally, I'm not even here. 357 00:17:54,620 --> 00:17:57,520 Physically, I'm here because Greg's coming, and I'd like to see him. 358 00:17:57,540 --> 00:17:58,880 Beyond that... Oh, look. OK... 359 00:17:58,900 --> 00:18:01,000 I put up with it at work arriving in separate cars, 360 00:18:01,020 --> 00:18:03,720 because I understand... That's just a practical arrangement. 361 00:18:03,740 --> 00:18:06,400 You're the boss, you're high profile, you need to be discreet. 362 00:18:06,420 --> 00:18:09,040 But this! And you know what, Caroline, 363 00:18:09,060 --> 00:18:11,800 they all know. You've not fooled anyone, they all know. 364 00:18:11,820 --> 00:18:14,300 And it just makes us look sad, actually. 365 00:18:21,540 --> 00:18:23,200 I'm not trying to fool anyone. 366 00:18:23,220 --> 00:18:26,800 It makes us look embarrassed and old-fashioned and ridiculous. 367 00:18:26,820 --> 00:18:30,280 You should've said something when we checked in if you weren't happy. 368 00:18:30,300 --> 00:18:32,640 I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" 369 00:18:32,660 --> 00:18:36,520 Look. All right. This isn't easy for me. 370 00:18:36,540 --> 00:18:40,080 I was going to book a double room when I rang up, and then... 371 00:18:40,100 --> 00:18:41,180 What? 372 00:18:43,260 --> 00:18:44,840 I couldn't. 373 00:18:44,860 --> 00:18:47,960 Why not? Why not? 374 00:18:47,980 --> 00:18:51,000 Do you think we're the first gay couple who've ever stayed here? 375 00:18:51,020 --> 00:18:52,360 Sh. 376 00:18:52,380 --> 00:18:54,560 Anyway, I popped in at reception earlier and I said, 377 00:18:54,580 --> 00:18:57,200 "Actually me and my girlfriend, the woman I sleep with, 378 00:18:57,220 --> 00:19:00,320 "the woman I have sex with, would like a double room, please, 379 00:19:00,340 --> 00:19:02,040 "instead of these two singles." 380 00:19:02,060 --> 00:19:04,280 Did you? No. I was tempted, 381 00:19:04,300 --> 00:19:05,480 but then I thought sod it. 382 00:19:05,500 --> 00:19:07,960 You see, for me, if I'd been booking this, 383 00:19:07,980 --> 00:19:10,480 the whole point would've been that I got to spend 384 00:19:10,500 --> 00:19:12,560 two whole days and nights in the same room as you. 385 00:19:12,580 --> 00:19:15,080 That would've been the single biggest thing that made me 386 00:19:15,100 --> 00:19:16,680 want to book it in the first place. 387 00:19:16,700 --> 00:19:18,920 But obviously for you that wasn't a thing, so... 388 00:19:18,940 --> 00:19:21,320 We can still sleep together. 389 00:19:21,340 --> 00:19:23,680 Sneaking around like a couple of sad idiots 390 00:19:23,700 --> 00:19:25,920 in a bedroom farce from the 1970s? 391 00:19:25,940 --> 00:19:27,400 No, thanks. 392 00:19:27,420 --> 00:19:29,560 Look. I'm still getting used to this. 393 00:19:29,580 --> 00:19:32,880 To what? Caroline. It's 2013. You're 46. 394 00:19:32,900 --> 00:19:35,360 You know in Iran they still stone women to death for having 395 00:19:35,380 --> 00:19:39,680 any sort of...genital... 396 00:19:39,700 --> 00:19:41,720 sexual contact. 397 00:19:41,740 --> 00:19:43,280 This is Yorkshire. 398 00:19:43,300 --> 00:19:44,800 You take my point. Not really. 399 00:19:44,820 --> 00:19:47,320 Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. 400 00:19:47,340 --> 00:19:50,280 It's not personal, it's not about you, it's about me. And suddenly, 401 00:19:50,300 --> 00:19:52,360 on the phone when I was booking, I panicked. 402 00:19:52,380 --> 00:19:55,280 And I knew you'd be cross, but I didn't know what to do about it. 403 00:19:55,300 --> 00:19:58,200 Caroline, you're a doctor of philosophy. You run a huge school. 404 00:19:58,220 --> 00:20:01,240 You have the welfare of 857 children in your hands on a daily basis. 405 00:20:01,260 --> 00:20:02,440 You don't panic! 406 00:20:02,460 --> 00:20:04,440 I panicked! 407 00:20:04,460 --> 00:20:06,320 I panicked. 408 00:20:06,340 --> 00:20:09,340 I was talking to a testosterone stacked 18-year-old... 409 00:20:11,420 --> 00:20:13,000 ..jock who couldn't spell "Elliot!" 410 00:20:13,020 --> 00:20:15,080 Well, the L's and the T's aren't always obvious. 411 00:20:15,100 --> 00:20:16,320 And I lost my bottle! 412 00:20:16,340 --> 00:20:17,560 Why? 413 00:20:17,580 --> 00:20:19,980 Cos, because... 414 00:20:27,980 --> 00:20:30,180 Because I'm me. 415 00:20:34,020 --> 00:20:36,760 I'm not falling for that, Caroline. Not any more. 416 00:20:36,780 --> 00:20:39,040 You've blown it. 417 00:20:39,060 --> 00:20:41,980 Don't say that, please. Don't say that! 418 00:20:43,140 --> 00:20:46,400 Greg! Kate! How are you? 419 00:20:46,420 --> 00:20:49,400 I'm good, I'm great, I'm really well. Look at you! 420 00:20:49,420 --> 00:20:50,440 You look fantastic. 421 00:20:50,460 --> 00:20:54,120 Yeah, I feel fantastic! And the good news is... Hi. 422 00:20:54,140 --> 00:20:55,880 ..is I've checked in, I've booked a room, 423 00:20:55,900 --> 00:20:58,680 so I can join you for dinner, if that's...? 424 00:20:58,700 --> 00:21:01,200 Yeah! Wow. That's great! What're you drinking? 425 00:21:01,220 --> 00:21:03,400 Are you drinking? 426 00:21:03,420 --> 00:21:05,320 I am drinking! 427 00:21:05,340 --> 00:21:06,380 Cos you stopped! 428 00:21:07,620 --> 00:21:09,640 So tell us about this novel, then. 429 00:21:09,660 --> 00:21:12,040 Oh, the novel. Well, it's barely started. 430 00:21:12,060 --> 00:21:14,860 It's at a very preliminary stage. 431 00:21:15,900 --> 00:21:17,280 What's the plot? 432 00:21:17,300 --> 00:21:19,240 Well, essentially, 433 00:21:19,260 --> 00:21:23,000 it's a sort of... Well, it's a family saga. 434 00:21:23,020 --> 00:21:25,240 I suppose, potentially. 435 00:21:25,260 --> 00:21:27,440 OK, and what happens? 436 00:21:27,460 --> 00:21:29,840 Well... Who's in it besides me? 437 00:21:29,860 --> 00:21:32,520 Well, when I said it was you... Are you in it? 438 00:21:32,540 --> 00:21:34,440 I didn't mean literally you, I meant more... 439 00:21:34,460 --> 00:21:37,000 Am I in it? ..more sort of you were 440 00:21:37,020 --> 00:21:39,600 a sort of inspiration, as it were. 441 00:21:39,620 --> 00:21:42,160 If that doesn't sound too... 442 00:21:42,180 --> 00:21:43,440 Wanky. Yeah. 443 00:21:43,460 --> 00:21:44,960 Does a bit. Good word. 444 00:21:44,980 --> 00:21:46,660 Am I your muse? 445 00:21:48,180 --> 00:21:51,440 Well, at the risk of sounding wanky again... 446 00:21:51,460 --> 00:21:56,440 Wow. I've never been anybody's muse before. Not that I'm aware of. 447 00:21:56,460 --> 00:21:57,920 There's a surprise. 448 00:21:57,940 --> 00:22:01,720 Sod off! Oops! Sorry, Calamity. 449 00:22:01,740 --> 00:22:04,840 That's going to stick now thanks to deaf Grandad. 450 00:22:04,860 --> 00:22:07,120 I like it. I wish they'd called me that. 451 00:22:07,140 --> 00:22:09,700 It sounds like someone who can kick ass. 452 00:22:10,900 --> 00:22:12,480 "Whah, Calam! 453 00:22:12,500 --> 00:22:14,940 "That sounds like the door." 454 00:22:28,060 --> 00:22:29,080 Sorry. 455 00:22:29,100 --> 00:22:30,540 Oh, hello. 456 00:22:31,660 --> 00:22:32,820 I overreacted. 457 00:22:35,060 --> 00:22:38,320 Calamity Jane. They've been to the Registry Office. 458 00:22:38,340 --> 00:22:40,000 You are kidding. 459 00:22:40,020 --> 00:22:42,900 Half kidding. Emily Jane. 460 00:22:46,620 --> 00:22:47,820 I am sorry. 461 00:22:49,220 --> 00:22:54,560 But I'm sticking with Calamity. Because..it's got a certain... 462 00:22:54,580 --> 00:22:56,180 je ne sais quoi. 463 00:22:57,860 --> 00:23:01,520 It was a long time ago, and it must've been horrible, 464 00:23:01,540 --> 00:23:04,020 and you had it to deal with, and I'm sorry. 465 00:23:06,100 --> 00:23:07,740 Has Uncle Robbie had his tea? 466 00:23:14,940 --> 00:23:16,140 Robbie's here. 467 00:23:18,100 --> 00:23:20,280 Hello. Hello. 468 00:23:20,300 --> 00:23:23,000 Sit down. I'll get you a plate. 469 00:23:23,020 --> 00:23:24,060 Right, I'm off. 470 00:23:28,860 --> 00:23:33,000 John's here. He's staying over. 471 00:23:33,020 --> 00:23:36,440 He's doing some research. 472 00:23:36,460 --> 00:23:38,960 He's writing a novel. 473 00:23:38,980 --> 00:23:40,120 Right. 474 00:23:40,140 --> 00:23:43,720 I've had another bust-up wi' me dad cos o' yesterday. 475 00:23:43,740 --> 00:23:45,160 How? 476 00:23:45,180 --> 00:23:47,760 Because I had a go at Celia, didn't I? 477 00:23:47,780 --> 00:23:49,360 For opening her trap to you. 478 00:23:49,380 --> 00:23:50,700 Sorry. 479 00:23:56,020 --> 00:23:58,520 How's Caroline? 480 00:23:58,540 --> 00:24:01,380 She's... She's... I don't know. 481 00:24:02,420 --> 00:24:04,520 She still...? 482 00:24:04,540 --> 00:24:07,420 I don't have a huge amount to do with her. 483 00:24:13,220 --> 00:24:15,780 So what's it about then, this novel? 484 00:24:18,620 --> 00:24:24,480 Josh Hepworth. Do you remember him? You do. He fancied you. Brown hair. 485 00:24:24,500 --> 00:24:29,560 Five foot ten. Scarf, acne. Brogues, he always wore brogues. 486 00:24:29,580 --> 00:24:32,880 He lived in the same house as PJ in second year. 487 00:24:32,900 --> 00:24:35,520 We went to a party there once. Fancy dress. 488 00:24:35,540 --> 00:24:37,040 Who did we go as? 489 00:24:37,060 --> 00:24:40,560 Shit, I don't remember. Lizzie drank too much. 490 00:24:40,580 --> 00:24:41,600 Surely not. 491 00:24:41,620 --> 00:24:44,640 And she puked this spectacular tidal wave of multicoloured vomit 492 00:24:44,660 --> 00:24:46,920 into a doorway at Woolworths! This is ringing a bell. 493 00:24:46,940 --> 00:24:50,960 Anyway, I'm in Oslo and I bump into Josh Hepworth! 494 00:24:50,980 --> 00:24:54,680 How mad is that? Yeah, he works there. In Oslo! 495 00:24:54,700 --> 00:24:57,580 He's working for Ericsson. I was just on holiday... 496 00:25:14,340 --> 00:25:15,560 Let it go. 497 00:25:15,580 --> 00:25:17,880 I would, only it sickens me. 498 00:25:17,900 --> 00:25:19,440 Don't let it. 499 00:25:19,460 --> 00:25:22,100 Maybe Judith wasn't the first. 500 00:25:23,900 --> 00:25:27,320 If he can insinuate himself so readily into women's beds, 501 00:25:27,340 --> 00:25:29,800 what does that mean? 502 00:25:29,820 --> 00:25:33,260 Has he been mucking about behind Caroline's back for years? 503 00:25:34,540 --> 00:25:36,160 I know she's wondered. 504 00:25:36,180 --> 00:25:39,360 Aye, well, she's shot of him now, isn't she? 505 00:25:39,380 --> 00:25:41,600 Anyway, look on the bright side. 506 00:25:41,620 --> 00:25:46,500 He'll have met his match with our Gillian. One way or another. 507 00:25:50,180 --> 00:25:53,840 Utter, utter rubbish. I can't watch television. 508 00:25:53,860 --> 00:25:56,480 Not with anything police-related. 509 00:25:56,500 --> 00:26:00,680 I'm just chucking a beer can at t'telly. I'm going, "What trash!" 510 00:26:00,700 --> 00:26:03,160 "Do your research, would it kill you?" 511 00:26:03,180 --> 00:26:05,200 I'm going, "Come and talk to me! 512 00:26:05,220 --> 00:26:07,120 "I'll tell you how we investigate a murder." 513 00:26:07,140 --> 00:26:12,360 Not Inspector Doo-dah in his wacky car with Sergeant Pillock side-kick. 514 00:26:12,380 --> 00:26:17,480 There's a team, a whole team of dedicated, professional, 515 00:26:17,500 --> 00:26:19,400 highly-trained officers. 516 00:26:19,420 --> 00:26:23,080 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 517 00:26:23,100 --> 00:26:25,480 I could tell you some stories. 518 00:26:25,500 --> 00:26:27,960 I could tell you what to put in your book. 519 00:26:27,980 --> 00:26:29,140 What's it about again? 520 00:26:30,460 --> 00:26:31,820 Who the 'ell's that? 521 00:26:37,300 --> 00:26:39,280 Where's the fire? Sorry? 522 00:26:39,300 --> 00:26:41,800 Is someone's arse on fire? Banging like that. 523 00:26:41,820 --> 00:26:45,160 Do you need a bucket o' water? Eh? A bucket o' sand? 524 00:26:45,180 --> 00:26:46,520 Are you Gillian? 525 00:26:46,540 --> 00:26:49,120 I might be. I'm looking for John. Is he here? 526 00:26:49,140 --> 00:26:50,960 And you are? Judith. 527 00:26:50,980 --> 00:26:52,640 Is that summat to do wi' you? 528 00:26:52,660 --> 00:26:56,540 Are you? Well, well, well. 529 00:26:57,700 --> 00:26:59,560 Well, well, well. What do you want? 530 00:26:59,580 --> 00:27:02,220 Him. I know he's here. 531 00:27:10,220 --> 00:27:11,520 You bastard! 532 00:27:11,540 --> 00:27:12,720 Sorry? Hang on, what? 533 00:27:12,740 --> 00:27:14,880 What's this? This was my idea. 534 00:27:14,900 --> 00:27:16,000 What was? 535 00:27:16,020 --> 00:27:18,000 To write a novel about two old people in love! 536 00:27:18,020 --> 00:27:20,680 It was not! We discussed it, certainly, but it was me who... 537 00:27:20,700 --> 00:27:22,760 And I said, "That'd make a great story!" 538 00:27:22,780 --> 00:27:25,040 It must've been obvious to you what my intention was. 539 00:27:25,060 --> 00:27:26,160 Well, I could say that! 540 00:27:26,180 --> 00:27:29,240 I could say it must've been obvious to you what my intention was 541 00:27:29,260 --> 00:27:31,720 when I said, "That'd make a great story" 542 00:27:31,740 --> 00:27:32,920 No. 543 00:27:32,940 --> 00:27:36,800 You were talking about it as a thing that had happened, was happening, 544 00:27:36,820 --> 00:27:39,280 and I was the one saying, "That'd make a great novel". 545 00:27:39,300 --> 00:27:42,560 That's really not... You're a plagiarist. 546 00:27:42,580 --> 00:27:45,960 No. You've even copied ideas I talked about! 547 00:27:45,980 --> 00:27:49,080 Writing it from Bathsheba Everdene's point of view. 548 00:27:49,100 --> 00:27:52,320 That was, that was, that was entirely my idea. 549 00:27:52,340 --> 00:27:55,480 No. I put the idea in your head. 550 00:27:55,500 --> 00:27:57,560 This is a fantasy, you've misremembered. 551 00:27:57,580 --> 00:27:59,080 No. You'd probably had a drink. 552 00:27:59,100 --> 00:28:00,400 You'd definitely had a drink! 553 00:28:00,420 --> 00:28:02,240 Judith. It's my story. This is my family! 554 00:28:02,260 --> 00:28:03,800 You don't even know these people! 555 00:28:03,820 --> 00:28:06,320 So bloody what? Shakespeare didn't know Richard III! 556 00:28:06,340 --> 00:28:08,480 It didn't stop him writing a shitty play about him! 557 00:28:08,500 --> 00:28:10,640 I would not steal someone else's idea. 558 00:28:10,660 --> 00:28:14,080 Let me explain to you the difference between observing something 559 00:28:14,100 --> 00:28:17,000 and making the decision to write about it. 560 00:28:17,020 --> 00:28:19,000 I understand what you're saying... 561 00:28:19,020 --> 00:28:20,840 Why don't you both calm down? 562 00:28:20,860 --> 00:28:24,440 There's a baby trying to sleep here. This is Robbie. 563 00:28:24,460 --> 00:28:27,640 Is it? God. 564 00:28:27,660 --> 00:28:32,020 Wow! What a fascinating menage. 565 00:28:33,860 --> 00:28:35,800 What's that supposed to mean? 566 00:28:35,820 --> 00:28:40,360 They've slept together. These two. Well, I'm saying that. 567 00:28:40,380 --> 00:28:43,400 I've only got his word for it, so obviously it may be just another 568 00:28:43,420 --> 00:28:46,600 of his little wish-fulfilment fantasies. 569 00:28:46,620 --> 00:28:48,520 Who knows? Sorry. 570 00:28:48,540 --> 00:28:50,840 That's, that's just not true. 571 00:28:50,860 --> 00:28:53,600 Really? So you made that up too? 572 00:28:53,620 --> 00:28:55,200 How dare you. 573 00:28:55,220 --> 00:28:56,720 No. No. I didn't make anything up. 574 00:28:56,740 --> 00:28:59,640 You told her that I'd slept with you? No! I didn't. She's lying! 575 00:28:59,660 --> 00:29:01,800 I'm not lying, that's what he told me. 576 00:29:01,820 --> 00:29:04,120 You may have got the wrong end of the stick...then. 577 00:29:04,140 --> 00:29:08,360 So you made that up just like you're saying this tripe was your idea 578 00:29:08,380 --> 00:29:09,820 when it wasn't! 579 00:29:13,460 --> 00:29:16,040 Have you slept together? No. 580 00:29:16,060 --> 00:29:17,520 What did he tell you? 581 00:29:17,540 --> 00:29:19,800 Nothing! I didn't tell her anything. 582 00:29:19,820 --> 00:29:22,640 Describe to me the language he used. 583 00:29:22,660 --> 00:29:24,120 Language? 584 00:29:24,140 --> 00:29:27,840 Well...he was here, obviously. 585 00:29:27,860 --> 00:29:31,120 Drunk. Upset. Angry, 586 00:29:31,140 --> 00:29:33,920 cos he'd just found out that Caroline'd been shopping 587 00:29:33,940 --> 00:29:36,880 round the corner, and... 588 00:29:36,900 --> 00:29:41,080 Celia was here. She was upset too. cos he was mouthing off. 589 00:29:41,100 --> 00:29:46,160 And Alan. And you were here. And it was Caroline's birthday! 590 00:29:46,180 --> 00:29:49,900 I'd cut an artery open with a broken bottle. 591 00:29:51,780 --> 00:29:56,000 It was your birthday too. They have the same birthday. 592 00:29:56,020 --> 00:30:00,120 Well, it was that night he claimed it happened. 593 00:30:00,140 --> 00:30:03,720 Although he said he was so pissed the next day 594 00:30:03,740 --> 00:30:05,960 he barely remember what happened. 595 00:30:05,980 --> 00:30:10,220 And like I say, he's probably making it up. 596 00:30:11,740 --> 00:30:13,000 She's making it up. 597 00:30:13,020 --> 00:30:15,240 How can she be making it up? She wasn't here. 598 00:30:15,260 --> 00:30:17,980 Yes, but we didn't, we didn't... 599 00:30:23,260 --> 00:30:24,760 All right! We did. 600 00:30:24,780 --> 00:30:27,320 We did, and so what? 601 00:30:27,340 --> 00:30:30,760 You're clearly no good for her, so why don't you just clear off? 602 00:30:30,780 --> 00:30:32,120 Huh? 603 00:30:32,140 --> 00:30:35,600 You've made her life a living hell in the past, 604 00:30:35,620 --> 00:30:39,280 trying to get her arrested when she was at her most vulnerable. 605 00:30:39,300 --> 00:30:40,960 Yes! I know all about it! 606 00:30:40,980 --> 00:30:44,520 And now you prey on her because you know how generous and good 607 00:30:44,540 --> 00:30:47,200 and kind-hearted she is Prey on her? 608 00:30:47,220 --> 00:30:51,560 Yeah, well, get lost! She doesn't need you, she doesn't want you. 609 00:30:51,580 --> 00:30:53,440 She rang me to come over and help 610 00:30:53,460 --> 00:30:56,000 because she was at the end of her tether with everything. 611 00:30:56,020 --> 00:30:58,640 With all of you, and especially with you. 612 00:30:58,660 --> 00:31:00,300 Is this true? 613 00:31:04,660 --> 00:31:06,760 Some of it. 614 00:31:06,780 --> 00:31:09,120 Partially. 615 00:31:09,140 --> 00:31:10,880 After yesterday. 616 00:31:10,900 --> 00:31:12,580 The sleeping with bit? 617 00:31:26,540 --> 00:31:31,260 Shit. Shit! Oh, shit. 618 00:31:36,340 --> 00:31:40,100 MUSIC: "Stuck In The Middle With You" by Stealer's Wheel 619 00:31:44,220 --> 00:31:46,920 What the hell's going on? 620 00:31:46,940 --> 00:31:50,040 Granny, get your gun! He's doused me in petrol 621 00:31:50,060 --> 00:31:53,640 and he's cut my ear clean off and now he's going to set alight to me! 622 00:31:53,660 --> 00:31:58,600 What's all this sticky, mucky mess? Ahh! You shot me, Granny. 623 00:31:58,620 --> 00:32:01,740 Don't you Granny me, you monkey! Just look at this mess! 624 00:32:03,380 --> 00:32:04,520 Are you drunk? 625 00:32:04,540 --> 00:32:06,280 Why's there two of you, Granny? 626 00:32:06,300 --> 00:32:10,680 What've you been drinking? How much've you had? 627 00:32:10,700 --> 00:32:13,080 It is not funny! 628 00:32:13,100 --> 00:32:17,000 Celia? It's William. He's in outpatients. 629 00:32:17,020 --> 00:32:19,720 Outpatients? 630 00:32:19,740 --> 00:32:23,600 Hilarious! He spent four days in intensive care! 631 00:32:23,620 --> 00:32:25,760 That is so not hilarious! 632 00:32:25,780 --> 00:32:31,960 Listen, gosh, we should talk about the baby, the baby plan. 633 00:32:31,980 --> 00:32:36,480 I just need to find the bathroom, and then you can tell me 634 00:32:36,500 --> 00:32:38,520 more about what you have in mind. 635 00:32:38,540 --> 00:32:40,180 Shan't be a tick. 636 00:32:47,420 --> 00:32:50,200 Well, I don't think I've ever met anyone who's quite so fond 637 00:32:50,220 --> 00:32:51,780 of the sound of their own voice. 638 00:32:53,860 --> 00:32:56,520 Right, well, I'm going to bed. 639 00:32:56,540 --> 00:33:02,000 Because I can't stand any more of this bloke's self-obsessed drivel. 640 00:33:02,020 --> 00:33:03,460 OK. 641 00:33:04,660 --> 00:33:07,820 I'm sure neither of you'll mind whether I'm here or not. 642 00:33:09,380 --> 00:33:13,960 Thought not. Good night then. 643 00:33:13,980 --> 00:33:16,140 Good night. 644 00:33:30,180 --> 00:33:31,760 I'm sorry we've been so long. 645 00:33:31,780 --> 00:33:35,000 We had to wait at the police station to report it. 646 00:33:35,020 --> 00:33:37,480 What happened? Just these two idiots. 647 00:33:37,500 --> 00:33:40,020 Yeah. You sit down there. 648 00:33:42,460 --> 00:33:45,340 I'll make us all a nice cup of tea. 649 00:33:48,380 --> 00:33:49,960 Where's Starsky and Hutch? 650 00:33:49,980 --> 00:33:52,280 In bed. Fast asleep. 651 00:33:52,300 --> 00:33:54,560 I started trying to tidy t'kitchen, 652 00:33:54,580 --> 00:33:57,060 but I really didn't know where things went. 653 00:33:59,820 --> 00:34:01,420 How are you feeling, lad? 654 00:34:07,300 --> 00:34:09,220 I left work. I walked out. 655 00:34:10,740 --> 00:34:13,020 Because I couldn't stand it any more. 656 00:34:14,620 --> 00:34:17,840 I get talked to like crap by the chef and one of the waiters, 657 00:34:17,860 --> 00:34:22,200 they're both jerks, they both think they're special, and the truth is 658 00:34:22,220 --> 00:34:26,280 they haven't got one brain cell to rub together between 'em. 659 00:34:26,300 --> 00:34:30,260 So I walked out. I didn't want to come home. 660 00:34:33,020 --> 00:34:35,720 So I went into town. 661 00:34:35,740 --> 00:34:37,600 I was going to go to this club 662 00:34:37,620 --> 00:34:40,240 where some of 'em from school go. 663 00:34:40,260 --> 00:34:43,020 There's this girl I like. 664 00:34:44,660 --> 00:34:47,320 Grace, she goes there. 665 00:34:47,340 --> 00:34:51,220 So I was getting some money out of the cash point... 666 00:34:53,940 --> 00:34:57,520 ..and there's two of them and this lad goes, 667 00:34:57,540 --> 00:34:58,960 "Lend us 50p." 668 00:34:58,980 --> 00:35:01,400 And I was stupid, 669 00:35:01,420 --> 00:35:04,160 I took my wallet out 670 00:35:04,180 --> 00:35:06,760 and they smacked me in the head, they got me on the floor, 671 00:35:06,780 --> 00:35:08,640 and they kicked me... 672 00:35:08,660 --> 00:35:13,700 where they shouldn't, then they went through my pockets. 673 00:35:15,820 --> 00:35:17,340 I... 674 00:35:19,580 --> 00:35:25,600 I couldn't move I was in so much pain and I couldn't stop them... 675 00:35:25,620 --> 00:35:31,600 And they were laughing, and calling me stupid. 676 00:35:31,620 --> 00:35:34,200 Calling me names. 677 00:35:34,220 --> 00:35:36,320 Could you remember what they looked like 678 00:35:36,340 --> 00:35:39,120 when you spoke to the police? 679 00:35:39,140 --> 00:35:40,520 Yeah. 680 00:35:40,540 --> 00:35:42,260 Good. 681 00:35:43,780 --> 00:35:47,200 Me mum'll go mad, she'll go, 682 00:35:47,220 --> 00:35:50,600 "Trust you not to be able to hold down a job". 683 00:35:50,620 --> 00:35:52,960 Well, I don't know your mum as well as you do, 684 00:35:52,980 --> 00:35:55,660 but I can't imagine she will. 685 00:35:59,300 --> 00:36:03,080 I couldn't stand it. They made me feel like a freak. 686 00:36:03,100 --> 00:36:07,240 Like I was the odd one out. I always feel like the odd one out. 687 00:36:07,260 --> 00:36:08,540 You won't. 688 00:36:10,100 --> 00:36:12,880 First time I met you, I remember thinking, 689 00:36:12,900 --> 00:36:15,960 "What a smashing young fella". 690 00:36:15,980 --> 00:36:17,720 Up at farm. 691 00:36:17,740 --> 00:36:20,080 Me and Celia's little engagement party. 692 00:36:20,100 --> 00:36:23,340 You shook my hand, and I thought, "What a fine young man". 693 00:36:25,100 --> 00:36:28,080 I'll tell you something I've learned over the years, 694 00:36:28,100 --> 00:36:33,060 and it's taken me a long time, but I've just about got it sussed now. 695 00:36:35,100 --> 00:36:38,120 Life's all about confidence. 696 00:36:38,140 --> 00:36:41,680 And the only way you gain confidence is by putting yourself 697 00:36:41,700 --> 00:36:45,280 into situations where you do feel a little bit out of your depth. 698 00:36:45,300 --> 00:36:47,880 Like you did, with this job. 699 00:36:47,900 --> 00:36:51,360 Where you do feel uncomfortable, where you do have to deal 700 00:36:51,380 --> 00:36:54,500 with people who you might not naturally be drawn to. 701 00:36:55,580 --> 00:37:00,840 And I really admire you for doing that. For trying. 702 00:37:00,860 --> 00:37:04,720 And the thing to do next, is to dust yourself down 703 00:37:04,740 --> 00:37:08,120 and get right back in there and try something else. 704 00:37:08,140 --> 00:37:09,760 cos you can only get stronger. 705 00:37:09,780 --> 00:37:13,660 And you might feel like the odd one out now, but you won't. 706 00:37:14,860 --> 00:37:17,020 You're going places. They aren't. 707 00:37:20,500 --> 00:37:23,580 I only wish our Raff were going places with you. 708 00:37:36,860 --> 00:37:38,220 I got your text. 709 00:37:39,420 --> 00:37:42,620 Are you joining me? Or are you waiting for Greg? 710 00:37:52,980 --> 00:37:54,920 What time's he leaving? 711 00:37:54,940 --> 00:37:56,840 I don't know. 712 00:37:56,860 --> 00:37:59,640 I came back downstairs last night to try and find you, 713 00:37:59,660 --> 00:38:01,720 but you weren't here. 714 00:38:01,740 --> 00:38:03,600 You weren't in here, you weren't in the bar 715 00:38:03,620 --> 00:38:05,120 and you weren't in your bedroom. 716 00:38:05,140 --> 00:38:07,640 I knocked. Twice. 717 00:38:07,660 --> 00:38:10,160 I went back half an hour later. 718 00:38:10,180 --> 00:38:14,240 He invited me up to his room. For a nightcap. 719 00:38:14,260 --> 00:38:16,720 Oh, you've made a start? 720 00:38:16,740 --> 00:38:19,300 No. We just talked. 721 00:38:26,700 --> 00:38:30,760 All right. Look. I'm sorry, I am sorry. I was a coward. 722 00:38:30,780 --> 00:38:32,960 I won't be again. But I do have to say, for me, 723 00:38:32,980 --> 00:38:36,300 if we are going to be parents, this bloke is the wrong person. 724 00:38:37,620 --> 00:38:39,640 He's perfect from my point of view. 725 00:38:39,660 --> 00:38:42,260 I couldn't go through with it, not with him. He's... 726 00:38:43,900 --> 00:38:45,640 He's a jerk. 727 00:38:45,660 --> 00:38:48,240 He's one of my oldest friends. 728 00:38:48,260 --> 00:38:51,300 Whatever impression you got last night, he is not a jerk. 729 00:39:03,660 --> 00:39:06,200 I think I'm going to have to give up on the idea 730 00:39:06,220 --> 00:39:07,880 of buying John out of the house. 731 00:39:07,900 --> 00:39:10,980 I think it's unrealistic. 732 00:39:12,740 --> 00:39:15,040 It'd just be a burden. 733 00:39:15,060 --> 00:39:16,840 Right. 734 00:39:16,860 --> 00:39:19,160 Would you like any tea or coffee? 735 00:39:19,180 --> 00:39:22,220 Neither, yet, thanks. I'm waiting for someone else. 736 00:39:24,100 --> 00:39:26,600 I want to get pregnant, I want to have a child, 737 00:39:26,620 --> 00:39:27,960 I want to get on with it. 738 00:39:27,980 --> 00:39:30,360 Yeah, all right, fine. But... 739 00:39:30,380 --> 00:39:34,580 I don't need your blessing. Not any more. Not after yesterday. 740 00:39:35,780 --> 00:39:37,560 And what you just said, about the house. 741 00:39:37,580 --> 00:39:39,720 You were doing it for all the wrong reasons anyway. 742 00:39:39,740 --> 00:39:42,480 You don't want what's best for me, you never did. That's not true. 743 00:39:42,500 --> 00:39:44,240 You want what's best for you all the time. 744 00:39:44,260 --> 00:39:46,600 I worry about how upset you'd be if it doesn't happen... 745 00:39:46,620 --> 00:39:48,920 And I don't think you'll change, Caroline, you're... 746 00:39:48,940 --> 00:39:50,920 ..or if you got pregnant and then lost it again. 747 00:39:50,940 --> 00:39:54,760 You're too old to change. I think it'll always be about you. 748 00:39:54,780 --> 00:39:56,400 That's not true. 749 00:39:56,420 --> 00:39:58,940 Don't worry about my bill. I'll pay for myself. 750 00:40:02,460 --> 00:40:04,440 Are you dumping me? 751 00:40:04,460 --> 00:40:07,940 No. I don't think so. 752 00:40:10,780 --> 00:40:13,660 I don't think anything ever really started. Did it? 753 00:40:16,100 --> 00:40:18,020 A couple of embarrassed fumbles. 754 00:40:20,980 --> 00:40:23,620 It's just been a bit of an odd mess really, hasn't it? 755 00:40:25,260 --> 00:40:29,980 Which is a shame. Because I would've done absolutely anything for you. 756 00:40:36,380 --> 00:40:39,080 We didn't do anything last night but that is still the plan. 757 00:40:39,100 --> 00:40:41,640 We're both going to stay here tonight. 758 00:40:41,660 --> 00:40:43,040 No, look. This was meant to be... 759 00:40:43,060 --> 00:40:44,880 Oh, I know what it was meant to be, Caroline. 760 00:40:44,900 --> 00:40:47,420 It was meant to be you and me. It was meant to be my birthday. 761 00:40:48,780 --> 00:40:50,480 I was so happy when we got here. 762 00:40:50,500 --> 00:40:52,800 Yesterday. 763 00:40:52,820 --> 00:40:55,360 But you blew it. 764 00:40:55,380 --> 00:40:59,000 You blew it before Greg even turned up, so don't blame him. 765 00:40:59,020 --> 00:41:01,440 This is hard for me. 766 00:41:01,460 --> 00:41:06,520 Yeah, well grow up. You think it's easy for anyone? 767 00:41:06,540 --> 00:41:10,220 Only don't bother, don't grow up. Not on my account. 768 00:42:01,900 --> 00:42:03,240 I made some coffee. 769 00:42:03,260 --> 00:42:07,560 Well done. Where's your girlfriend? Her car's still outside. 770 00:42:07,580 --> 00:42:10,880 She's not my girlfriend. Yeah, where is she? 771 00:42:10,900 --> 00:42:14,480 I've got no idea. There's somebody crashed out in my bed. 772 00:42:14,500 --> 00:42:17,120 She polished off them other two bottles of wine you bought 773 00:42:17,140 --> 00:42:19,720 in less time than it takes me to bend over and tie one shoe lace, 774 00:42:19,740 --> 00:42:21,760 and my emergency supply of medicinal brandy 775 00:42:21,780 --> 00:42:24,720 seems to have disappeared as if by magic as well. 776 00:42:24,740 --> 00:42:26,960 She really is the real McCoy. I'm afraid. 777 00:42:26,980 --> 00:42:30,320 She doesn't just languish in the amateur division 778 00:42:30,340 --> 00:42:33,640 like you and me, you mean? I haven't a bloody clue whose that car is. 779 00:42:33,660 --> 00:42:38,320 She's probably nicked it. You all right, darling? How was your night? 780 00:42:38,340 --> 00:42:39,820 Nice. 781 00:42:41,820 --> 00:42:44,460 They're taking it steady. I heard. 782 00:42:45,860 --> 00:42:49,160 Shit, what've you done to your face? 783 00:42:49,180 --> 00:42:51,760 Your Uncle Robbie's fallen out wi' me again. 784 00:42:51,780 --> 00:42:53,320 Why? 785 00:42:53,340 --> 00:42:59,120 He... Well, he's got wrong end o' t'stick. Yet again, so... 786 00:42:59,140 --> 00:43:00,380 What about this time? 787 00:43:03,100 --> 00:43:05,740 It's all too ridiculous. 788 00:43:07,300 --> 00:43:08,660 Did he do that? 789 00:43:12,420 --> 00:43:14,400 What fresh hell is this? 790 00:43:14,420 --> 00:43:15,580 Hello. 791 00:43:17,180 --> 00:43:21,060 Harry! No, he's in Harrogate. 792 00:43:29,300 --> 00:43:30,780 Oh, no... 793 00:43:32,460 --> 00:43:36,480 You sure you don't want any bacon and eggs, boys? 794 00:43:36,500 --> 00:43:39,040 Sausages, black pudding, fried bread. 795 00:43:39,060 --> 00:43:40,320 Cooked in lard! 796 00:43:40,340 --> 00:43:42,160 Aye, with custard on top! 797 00:43:42,180 --> 00:43:43,320 Shut up. 798 00:43:43,340 --> 00:43:45,600 You shouldn't have cleaned the kitchen, Gran. 799 00:43:45,620 --> 00:43:47,600 You should've left it and made them do it. 800 00:43:47,620 --> 00:43:50,080 Well, I was tempted. 801 00:43:50,100 --> 00:43:51,920 Idiots. Shut up, Beano Boy. 802 00:43:51,940 --> 00:43:55,060 That's you. 803 00:43:57,540 --> 00:43:59,600 Hello? 804 00:43:59,620 --> 00:44:04,440 Dad? It's me. Gillian. Listen. I'm sorry. 805 00:44:04,460 --> 00:44:08,880 I'm sorry I spoke to Celia like I did. Can I...? 806 00:44:08,900 --> 00:44:11,280 Can I talk to her? 807 00:44:11,300 --> 00:44:13,700 It's our Gillian. She wants to say sorry. 808 00:44:16,660 --> 00:44:18,080 Hello? 809 00:44:18,100 --> 00:44:20,800 Celia. Listen. I'm sorry. 810 00:44:20,820 --> 00:44:24,520 You didn't know I knew Robbie then, and I overreacted. 811 00:44:24,540 --> 00:44:26,440 And I'm sorry. 812 00:44:26,460 --> 00:44:30,600 Well, that's all right, love, I... 813 00:44:30,620 --> 00:44:32,920 Is me dad all right? Yeah, he's fine, love. 814 00:44:32,940 --> 00:44:36,000 OK. Look. Something's happened. 815 00:44:36,020 --> 00:44:38,920 I need you to tell him something. 816 00:44:38,940 --> 00:44:40,740 And he might be upset. 817 00:44:42,220 --> 00:44:45,720 I'd tell him myself, but it might be best coming from you. 818 00:44:45,740 --> 00:44:49,200 Cos you're with him. 819 00:44:49,220 --> 00:44:51,800 And he loves you. 820 00:44:51,820 --> 00:44:53,920 What time are you supposed to be there? 821 00:44:53,940 --> 00:44:57,000 9:30. That's going to look good, isn't it? 822 00:44:57,020 --> 00:44:59,480 The head teacher's son and his stupid friend, 823 00:44:59,500 --> 00:45:01,160 the two plonkers that don't turn up. 824 00:45:01,180 --> 00:45:04,240 Right, upstairs, pair of you, come on, get changed, I'll drive you in. 825 00:45:04,260 --> 00:45:05,920 Yes, love. I will. 826 00:45:05,940 --> 00:45:07,620 Ta-ta. 827 00:45:09,220 --> 00:45:11,700 They're supposed to be at a rugby match. 828 00:45:13,700 --> 00:45:15,580 Has summat happened? 829 00:45:22,220 --> 00:45:23,980 Sit down. 830 00:45:32,940 --> 00:45:35,460 Maurice is dead. 831 00:45:39,300 --> 00:45:44,080 A neighbour found him at the bottom of his stairs just this morning. 832 00:45:44,100 --> 00:45:46,020 They think a stroke. 833 00:45:49,100 --> 00:45:51,180 Are you all right? 834 00:45:53,180 --> 00:45:56,420 He'd have known nothing about it if it was a stroke. 835 00:46:03,380 --> 00:46:05,380 Shall I make some fresh tea? 836 00:46:07,300 --> 00:46:08,780 In a minute. 837 00:46:10,580 --> 00:46:13,040 A bit of sugar in it. 838 00:46:13,060 --> 00:46:14,620 Aye. 839 00:46:18,500 --> 00:46:20,140 I am sorry. 840 00:46:24,740 --> 00:46:29,140 Aye. Aye. 841 00:46:42,380 --> 00:46:45,320 He were a nice man. 842 00:46:45,340 --> 00:46:49,840 Kind. Do anything for anybody. 843 00:46:49,860 --> 00:46:51,540 Yeah. 844 00:46:54,020 --> 00:46:59,740 I've known him all my life. He's always been there. Uncle Maurice. 845 00:47:01,900 --> 00:47:04,480 Me dad's known him since they were tiny. 846 00:47:04,500 --> 00:47:07,240 They were in infants together at t'Board Knackers. 847 00:47:07,260 --> 00:47:09,480 Sorry? 848 00:47:09,500 --> 00:47:12,680 There was the National School and The Board School. 849 00:47:12,700 --> 00:47:15,520 Not boarding school, just... No. 850 00:47:15,540 --> 00:47:17,600 The Board School. 851 00:47:17,620 --> 00:47:22,200 So you were either a Nashbog, or a Board Knacker. 852 00:47:22,220 --> 00:47:28,020 Me dad and Maurice were Board Knackers. Celia was a Nashbog. 853 00:47:30,340 --> 00:47:32,000 But Maurice and me dad... 854 00:47:32,020 --> 00:47:33,300 Aww. 855 00:47:35,420 --> 00:47:39,200 In their little shorts. During t'war. 856 00:47:39,220 --> 00:47:40,940 Aww. 857 00:47:45,220 --> 00:47:46,940 Bless him, Maurice. 858 00:47:50,580 --> 00:47:54,480 I better ring back, see if me dad's all right. 859 00:47:54,500 --> 00:47:55,540 Yeah. 860 00:47:56,820 --> 00:47:57,960 Damn. 861 00:47:57,980 --> 00:47:59,620 What? 862 00:48:01,700 --> 00:48:07,340 Death. Dying. It's a bitch. 863 00:48:13,620 --> 00:48:15,980 Fancy, him going before me. 864 00:48:20,380 --> 00:48:22,860 He were right as rain last time I saw him. 865 00:48:26,620 --> 00:48:29,260 Who'd have thought? 866 00:48:33,420 --> 00:48:35,180 Who would've thought? 867 00:49:12,780 --> 00:49:16,220 Ironic thing is, we've had a bit of good news since. 868 00:49:17,260 --> 00:49:19,320 You know that bungalow we went to see? 869 00:49:19,340 --> 00:49:21,340 When I said we were just looking? 870 00:49:22,940 --> 00:49:24,980 Well, we put in an offer. 871 00:49:26,380 --> 00:49:29,120 And the estate agent rang just before lunch to say 872 00:49:29,140 --> 00:49:31,740 the people selling it've said yes. 873 00:49:33,340 --> 00:49:37,000 Right. Gosh. 874 00:49:37,020 --> 00:49:41,080 Well, that's... 875 00:49:41,100 --> 00:49:45,960 I know you wanted us to put money in here, but realistically... 876 00:49:45,980 --> 00:49:47,080 No, it's fine, I don't. 877 00:49:47,100 --> 00:49:50,500 It's... I should never have asked, it was... 878 00:49:52,020 --> 00:49:56,000 I just didn't want to face up to it, Mum, 879 00:49:56,020 --> 00:50:01,920 but I have to. I'm going to have to let it go. 880 00:50:01,940 --> 00:50:04,040 What about Kate putting money in? 881 00:50:04,060 --> 00:50:07,520 Is that not...? No, that's... 882 00:50:07,540 --> 00:50:10,320 I've blown it. How? 883 00:50:10,340 --> 00:50:13,780 I'm just no...good at things. 884 00:50:15,460 --> 00:50:17,180 Sometimes. 885 00:50:27,020 --> 00:50:30,400 Maurice were a kind, good man, 886 00:50:30,420 --> 00:50:34,380 in his private life, and in his public life as a local councillor. 887 00:50:37,180 --> 00:50:42,440 For over 30 years he served the people of Ripponden. 888 00:50:42,460 --> 00:50:47,240 And he always did it with enthusiasm, 889 00:50:47,260 --> 00:50:51,820 integrity and a good heart. 890 00:50:54,180 --> 00:50:56,440 He always had time for people. 891 00:50:56,460 --> 00:51:00,180 Anyone and everyone, young and old. 892 00:51:02,100 --> 00:51:06,800 My only regret with Maurice, on a personal note, 893 00:51:06,820 --> 00:51:11,280 is I didn't ask him to be my best man 894 00:51:11,300 --> 00:51:13,980 when Celia and I got married. 895 00:51:15,980 --> 00:51:20,560 I couldn't choose between him and Harry, 896 00:51:20,580 --> 00:51:24,180 and I still don't know that I could choose between 'em even now. 897 00:51:27,020 --> 00:51:29,540 Even if I still had t'choice. 898 00:51:31,860 --> 00:51:34,020 But the point is... 899 00:51:36,060 --> 00:51:40,460 I don't have t'choice. And for that, I'm sorry. 900 00:51:44,140 --> 00:51:47,020 So very deeply sorry. 901 00:51:50,940 --> 00:51:56,940 Bless you, Maurice, you were one of life's treasures. 902 00:52:29,860 --> 00:52:33,200 It's been a week. Did... did... Did you...? 903 00:52:33,220 --> 00:52:35,840 Yes. We did. 904 00:52:35,860 --> 00:52:37,900 Wow. 905 00:52:39,020 --> 00:52:40,480 Well. 906 00:52:40,500 --> 00:52:42,800 Mm. So... 907 00:52:42,820 --> 00:52:47,720 I've finished what I came into this room to do, and so now... 908 00:52:47,740 --> 00:52:49,580 I'm leaving it. 909 00:52:51,260 --> 00:52:52,940 Right. 910 00:53:01,780 --> 00:53:04,540 What were John doing at our house? 911 00:53:06,380 --> 00:53:10,520 He still fancies me. Nothing happened. 912 00:53:10,540 --> 00:53:13,240 I heard what he had to say, weighed things up, 913 00:53:13,260 --> 00:53:15,920 and then I sent him packing. 914 00:53:15,940 --> 00:53:17,920 Did Judith turn up? 915 00:53:17,940 --> 00:53:19,680 She did! Yes. 916 00:53:19,700 --> 00:53:22,240 What was all that about? 917 00:53:22,260 --> 00:53:25,360 They're both reckoning to write a novel. About you two. 918 00:53:25,380 --> 00:53:27,640 I know. She reckoned it was her idea, 919 00:53:27,660 --> 00:53:29,160 he reckoned it was his. 920 00:53:29,180 --> 00:53:32,040 I was always under the impression it was our idea. 921 00:53:32,060 --> 00:53:34,420 Dozy buggers. 922 00:53:37,660 --> 00:53:39,960 Y'all right, 'Arry lad? 923 00:53:39,980 --> 00:53:45,740 Eh? Oh, aye, yeah. Just...you know. 924 00:53:51,660 --> 00:53:55,640 I'm wondering if we should get married again. 925 00:53:55,660 --> 00:54:00,400 Properly. Proper big do, no expense spared. Invite everybody. 926 00:54:00,420 --> 00:54:02,620 Everybody we've ever heard of. 927 00:54:03,940 --> 00:54:06,760 Would you like to be my best man? Harry? If we did? 928 00:54:06,780 --> 00:54:08,940 I don't know. It might feel a bit... 929 00:54:10,700 --> 00:54:12,000 Not right now. 930 00:54:12,020 --> 00:54:14,840 Shuddup, y'nitwit! Say yes! 931 00:54:14,860 --> 00:54:17,520 Oh, assuming I'm invited. 932 00:54:17,540 --> 00:54:22,240 I assume I come under the umbrella of "everybody you've ever heard of". 933 00:54:22,260 --> 00:54:24,880 I'll do it, Grandad. I'll be yer best man. 934 00:54:24,900 --> 00:54:28,200 Ey, bugger off, you! If anybody's doing it, it'll be me. 935 00:54:28,220 --> 00:54:31,920 In honour of Maurice. 936 00:54:31,940 --> 00:54:33,980 Maurice. 937 00:54:36,140 --> 00:54:39,480 Well, what do you reckon? Will you marry me? 938 00:54:39,500 --> 00:54:42,120 Again? 939 00:54:42,140 --> 00:54:44,980 Oh, go on, then! 940 00:54:46,660 --> 00:54:47,880 Yay! 941 00:54:47,900 --> 00:54:49,240 Yes! 942 00:54:49,260 --> 00:54:50,540 Get a room! 943 00:54:54,980 --> 00:54:56,440 Can I go and live with my dad? 944 00:54:56,460 --> 00:54:58,280 I really don't think that's a good idea. 945 00:54:58,300 --> 00:55:00,120 Robbie's got this new girlfriend. 946 00:55:00,140 --> 00:55:02,200 Hello. I'm Cheryl. How'd you do? 947 00:55:02,220 --> 00:55:03,920 She's moving in with him apparently. 948 00:55:03,940 --> 00:55:05,440 How are the wedding plans going? 949 00:55:05,460 --> 00:55:07,560 He's gone and invited Ted, his brother. 950 00:55:07,580 --> 00:55:09,640 It's her sister. Has Celia got a sister? 951 00:55:09,660 --> 00:55:11,240 Alan Buttershaw! Be honest. 952 00:55:11,260 --> 00:55:13,400 You haven't actually sold your house? 953 00:55:13,420 --> 00:55:14,440 That's t'plan. 954 00:55:14,460 --> 00:55:16,440 I've offered to organise the wedding for them 955 00:55:16,460 --> 00:55:17,560 and I said you'd help me. 956 00:55:17,580 --> 00:55:20,280 Mum. Dad went out. Can you come and get me? 957 00:55:20,300 --> 00:55:23,600 I am so deep in the doghouse it won't ever be worth trying to get out. 958 00:55:23,620 --> 00:55:25,480 Lawrence?! Where is Lawrence? 959 00:55:25,500 --> 00:55:26,880 I never told anyone this. 960 00:55:26,900 --> 00:55:28,960 Don't tell me something you're going to regret. 961 00:55:28,980 --> 00:55:30,900 I want to tell you. OK... 71667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.