All language subtitles for Last Tango Halifax S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:05,141 I want a baby. I mean, how... how would it work? 2 00:00:05,231 --> 00:00:07,430 Well, obviously a donor. 3 00:00:07,431 --> 00:00:10,591 She's pregnant. It's mine. 4 00:00:13,631 --> 00:00:16,470 I'm not having that lad leaving school, 5 00:00:16,471 --> 00:00:18,990 he could get into university. 6 00:00:18,991 --> 00:00:23,590 Just as long as you know that I can't see Caroline short either. 7 00:00:23,591 --> 00:00:25,350 Bloody Caroline. 8 00:00:25,351 --> 00:00:28,070 What's up with Caroline? I thought you were mates? Nothing. 9 00:00:28,071 --> 00:00:30,630 I know you said you're seeing Robbie, but, frankly, 10 00:00:30,631 --> 00:00:33,510 I think you and me both know that is a disaster. Really? 11 00:00:33,511 --> 00:00:36,390 Are you doing anything this weekend? 12 00:00:36,391 --> 00:00:38,430 Thing is, we're married now. 13 00:00:38,431 --> 00:00:40,671 You did it? Yeah, course we did it. 14 00:00:41,864 --> 00:01:15,648 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 15 00:01:28,711 --> 00:01:30,670 I mean... you know. 16 00:01:30,671 --> 00:01:31,990 Just disappointed. 17 00:01:31,991 --> 00:01:33,390 We didn't want a fuss. 18 00:01:33,391 --> 00:01:36,590 Fair enough, but if I'm being honest, I'm with 'Arry. 19 00:01:36,591 --> 00:01:37,670 Disappointed. 20 00:01:37,671 --> 00:01:40,990 Yeah, well, it's done now, so... 21 00:01:40,991 --> 00:01:43,550 What are we going to call this baby? 22 00:01:43,551 --> 00:01:45,190 What does it look like? 23 00:01:45,191 --> 00:01:46,870 You can see what it looks like. 24 00:01:46,871 --> 00:01:50,750 No, I mean does it look like a Heather? Or a Barbara? 25 00:01:50,751 --> 00:01:52,750 Or a... Claudette? 26 00:01:52,751 --> 00:01:56,990 I think it looks like a bad-tempered beetroot, personally. But... 27 00:01:56,991 --> 00:02:00,510 Right! It's had enough, it wants to get its windy-pops up now. 28 00:02:00,511 --> 00:02:03,391 Does great grandad Harry want to do the honours? 29 00:02:07,631 --> 00:02:12,230 "Oh, great grandad Harry, I much prefer you to great grandad Alan, 30 00:02:12,231 --> 00:02:16,030 "because I know that if it'd been you getting wed, and you'd 31 00:02:16,031 --> 00:02:19,950 "asked him to be your best man, you'd not have gone sneaking off..." 32 00:02:19,951 --> 00:02:23,150 He wasn't going to ask you, he'd asked me. 33 00:02:23,151 --> 00:02:25,111 He asked me. He asked me. 34 00:02:26,351 --> 00:02:27,790 He asked me. 35 00:02:27,791 --> 00:02:31,070 I didn't ask either of you. You volunteered. 36 00:02:31,071 --> 00:02:35,550 Which I was very flattered by, and touched, but you're my pals! 37 00:02:35,551 --> 00:02:39,830 I couldn't say no to either of you! So... 38 00:02:39,831 --> 00:02:42,670 And it was what Celia wanted. 39 00:02:42,671 --> 00:02:44,110 What Celia wanted. 40 00:02:44,111 --> 00:02:46,550 I'm sick of having to explain myself. 41 00:02:46,551 --> 00:02:49,230 She leads you by t'nose. You know that, don't you? 42 00:02:49,231 --> 00:02:50,990 What did she say? 43 00:02:50,991 --> 00:02:52,390 "I don't want either of them 44 00:02:52,391 --> 00:02:54,670 "two scruffy buggers being your best man?" 45 00:02:54,671 --> 00:02:56,070 Hey. You talk for yourself... 46 00:02:56,071 --> 00:02:58,030 Funnily enough, you weren't mentioned. 47 00:02:58,031 --> 00:03:00,951 I scrub up very nicely, thank you. Are we going to let this drop? 48 00:03:03,631 --> 00:03:05,270 Where is Celia? 49 00:03:05,271 --> 00:03:06,790 Harrogate. Oh, she's coming back. 50 00:03:06,791 --> 00:03:09,551 She's just popped over to fetch a few bits and pieces. 51 00:03:17,951 --> 00:03:19,430 I mean, can you imagine? 52 00:03:19,431 --> 00:03:22,950 She literally didn't know she was pregnant, she said, 53 00:03:22,951 --> 00:03:24,990 and then - clang - there it is. 54 00:03:24,991 --> 00:03:29,750 A baby. I think she's in shock, I think they all are. 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,350 Hello, Celia! 56 00:03:31,351 --> 00:03:33,430 Oh. I thought he'd moved out. 57 00:03:33,431 --> 00:03:36,030 No! Not entirely, not yet. 58 00:03:36,031 --> 00:03:37,790 It hasn't even got a name. 59 00:03:37,791 --> 00:03:39,430 They're calling it "The Baby". 60 00:03:39,431 --> 00:03:42,230 And is it... definitely his? 61 00:03:42,231 --> 00:03:44,870 Oh, yeah. First thing Gillian did was go down to t'chemist 62 00:03:44,871 --> 00:03:47,750 and buy a paternity testing kit. God. 63 00:03:47,751 --> 00:03:52,190 So... Ellie is living at the farm with "The Baby". 64 00:03:52,191 --> 00:03:53,750 What does her mother think? 65 00:03:53,751 --> 00:03:55,670 Oh, she wants her back home and at school. 66 00:03:55,671 --> 00:03:57,590 Only I don't think she's facing the facts. 67 00:03:57,591 --> 00:03:59,470 She's not prepared to help out. 68 00:03:59,471 --> 00:04:02,870 She has this high-powered highly-paid job in the NHS 69 00:04:02,871 --> 00:04:05,910 shuffling papers off her desk onto somebody else's, 70 00:04:05,911 --> 00:04:09,430 which she has made it plain she's not prepared to give up, 71 00:04:09,431 --> 00:04:12,110 or even go part-time, and why should she? 72 00:04:12,111 --> 00:04:17,030 But what she's not addressing is the situation as it stands. 73 00:04:17,031 --> 00:04:21,710 And the husband's no better, he's a quantity surveyor in Dewsbury. 74 00:04:21,711 --> 00:04:23,070 Divorced. 75 00:04:23,071 --> 00:04:27,230 And he has opinions as well, but nothing that alters the facts. 76 00:04:27,231 --> 00:04:28,830 So, what's going to happen? 77 00:04:28,831 --> 00:04:32,110 Well, they seem determined to muddle through at the farm. 78 00:04:32,111 --> 00:04:35,270 Everyone's helping out. Gillian, Robbie... 79 00:04:35,271 --> 00:04:38,070 How is Gillian? Harry, me, Alan... 80 00:04:38,071 --> 00:04:41,390 I think I've changed its nappy as often as anyone. 81 00:04:41,391 --> 00:04:43,470 I mean, they do nowt, Raff and Ellie. 82 00:04:43,471 --> 00:04:45,310 Is she still seeing Robbie? Gillian. 83 00:04:45,311 --> 00:04:47,430 I think they're frightened of it, 84 00:04:47,431 --> 00:04:50,390 and it's a sweet enough little thing. 85 00:04:50,391 --> 00:04:54,990 It sickens me, when there's folks want babies and can't, 86 00:04:54,991 --> 00:04:58,790 you know, honest, hard-working, decent people... 87 00:04:58,791 --> 00:05:02,270 Has it... she really not got a name? 88 00:05:02,271 --> 00:05:06,830 Well, nothing that's stuck. Gillian calls her Flossie, 89 00:05:06,831 --> 00:05:10,470 which to me is more what you might call a King Charles Spaniel. 90 00:05:10,471 --> 00:05:12,510 Alan calls her Emily Jane, 91 00:05:12,511 --> 00:05:16,230 but that's just so he can make it rhyme with stuff. 92 00:05:16,231 --> 00:05:20,830 Harry calls her Foo-Foo Tinkerbell or summat. 93 00:05:20,831 --> 00:05:22,910 But he's an... idiot. 94 00:05:22,911 --> 00:05:24,870 But she's coping? Gillian. 95 00:05:24,871 --> 00:05:27,470 What would you call a baby? If you had one? 96 00:05:27,471 --> 00:05:30,670 Oh, well, for a girl, I've always liked Emily. 97 00:05:30,671 --> 00:05:32,750 And with Alan. It's good, it's... 98 00:05:32,751 --> 00:05:35,550 Or Victoria, Virginia, Elizabeth, Charlotte. 99 00:05:35,551 --> 00:05:40,470 Those sort of more traditional names... Helen, Helena, Eleanor. 100 00:05:40,471 --> 00:05:44,310 Oh, no, that's Ellie. Or... or something pretty. Like Flora. 101 00:05:44,311 --> 00:05:48,350 Jasmine. Poppy! Grace. That's nice. 102 00:05:48,351 --> 00:05:50,590 Celia! You've got a lovely name. 103 00:05:50,591 --> 00:05:54,510 And there's Rose, Rosie, Ros, Rosamund, Rosalind... 104 00:05:54,511 --> 00:05:57,230 Florence, Maisie, Daisy... 105 00:05:57,231 --> 00:05:59,550 retro, I know, but it's very sweet. I don't know! 106 00:05:59,551 --> 00:06:01,671 It'll all depend on what Caroline thinks. 107 00:06:03,671 --> 00:06:06,310 What would? What's it got to do with Caroline? 108 00:06:06,311 --> 00:06:08,790 I mean, if ever... if, if... me and Caroline... 109 00:06:08,791 --> 00:06:12,110 Which, why would we? ..had to choose a baby name. 110 00:06:12,111 --> 00:06:13,750 You and Caroline? You and Caroline? 111 00:06:13,751 --> 00:06:15,271 Not, not, not that... 112 00:06:16,791 --> 00:06:19,630 Well, you wouldn't have to. Would you? 113 00:06:19,631 --> 00:06:21,950 Well, no, women... lesb... 114 00:06:21,951 --> 00:06:25,070 Ladies... do have babies. 115 00:06:25,071 --> 00:06:26,271 Do they? 116 00:06:27,831 --> 00:06:29,590 How. 117 00:06:29,591 --> 00:06:31,191 Well, if... 118 00:06:33,271 --> 00:06:36,510 You're not, are you? She's too old. 119 00:06:36,511 --> 00:06:40,190 Yeah, well, she isn't, technically, and I'm not. 120 00:06:40,191 --> 00:06:42,710 So, hypothetically, in theory... 121 00:06:42,711 --> 00:06:46,390 She'd not want to go through all that again at her age. 122 00:06:46,391 --> 00:06:48,031 No... no. 123 00:06:53,431 --> 00:06:55,270 Where did you say she was? 124 00:06:55,271 --> 00:06:58,910 The year-12s are doing King Lear tonight. So... 125 00:06:58,911 --> 00:07:01,430 That'll be one to slit your wrists to. 126 00:07:01,431 --> 00:07:04,950 So, is that is that something you're serious about? 127 00:07:04,951 --> 00:07:08,070 No. God, no. Is Alan next door? 128 00:07:08,071 --> 00:07:09,750 No, I've left him in Halifax. 129 00:07:09,751 --> 00:07:12,750 I just popped over to get a few bits. 130 00:07:12,751 --> 00:07:16,310 Well... and I wanted five minutes with Caroline. 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,230 Any road, will you tell her to pop round when she's got a minute? 132 00:07:19,231 --> 00:07:21,430 Sure. I mean, not tonight. 133 00:07:21,431 --> 00:07:25,151 If she's had to sit through King Lear she'll just want to lie down. 134 00:07:34,991 --> 00:07:36,231 There. 135 00:07:48,071 --> 00:07:49,550 Hello. 136 00:07:49,551 --> 00:07:51,190 Gillian. It's John. 137 00:07:51,191 --> 00:07:52,231 Yeah. 138 00:07:53,231 --> 00:07:55,830 Sorry. Erm. I never rang you back last week 139 00:07:55,831 --> 00:07:59,070 cos I heard what had happened and I didn't want to pester you. 140 00:07:59,071 --> 00:08:00,910 Sounds like you've had your hands full. 141 00:08:00,911 --> 00:08:02,310 Yep. 142 00:08:02,311 --> 00:08:04,791 How's... how's... how are things? 143 00:08:06,471 --> 00:08:07,870 Complicated. 144 00:08:07,871 --> 00:08:10,710 Right. I was serious about what I said. 145 00:08:10,711 --> 00:08:13,870 About putting money... in my farm? 146 00:08:13,871 --> 00:08:16,550 I would do that, but I meant more about you. 147 00:08:16,551 --> 00:08:19,070 You know, I can't help thinking it's a mistake. 148 00:08:19,071 --> 00:08:20,910 Right. 149 00:08:20,911 --> 00:08:24,310 I still think about you all the time. 150 00:08:24,311 --> 00:08:26,950 I've started writing again. John, I... 151 00:08:26,951 --> 00:08:29,270 I wonder if getting the push from the publisher was 152 00:08:29,271 --> 00:08:31,191 the kick up the arse that I needed. 153 00:08:33,031 --> 00:08:34,590 It's about you. 154 00:08:34,591 --> 00:08:37,190 Well, sort of about you. 155 00:08:37,191 --> 00:08:40,190 It's about everything. Everything that's happened. 156 00:08:40,191 --> 00:08:43,910 Celia and your dad meeting up again after all this time. 157 00:08:43,911 --> 00:08:48,630 And... mad bitch here, and her mousey little girlfriend. 158 00:08:48,631 --> 00:08:52,750 But your character's the real central... the... 159 00:08:52,751 --> 00:08:56,470 ..point of it all really. The lynch pin. 160 00:08:56,471 --> 00:08:59,510 The... well, the heroine... 161 00:08:59,511 --> 00:09:03,870 ..if you like. Gillian? 162 00:09:03,871 --> 00:09:06,550 Right. OK. 163 00:09:06,551 --> 00:09:09,710 So, you see... it would be lovely to meet up. 164 00:09:09,711 --> 00:09:12,190 I don't have to come to the house. The farm. 165 00:09:12,191 --> 00:09:16,150 If that's complicated. We could just... go out for dinner. 166 00:09:16,151 --> 00:09:17,551 Or a drink. 167 00:09:18,711 --> 00:09:20,231 Hello? 168 00:09:21,231 --> 00:09:23,310 I can't. It's too messy. 169 00:09:23,311 --> 00:09:24,950 I have to go now. 170 00:09:24,951 --> 00:09:29,390 Gillian... I'm sorry, I'm hanging up. I'm glad you're working again. 171 00:09:29,391 --> 00:09:32,111 Bye... bye. Bye-bye. 172 00:09:41,271 --> 00:09:43,310 How was school? 173 00:09:43,311 --> 00:09:45,350 Fine. 174 00:09:45,351 --> 00:09:46,710 She been all right? 175 00:09:46,711 --> 00:09:48,510 No, we sold her to a Chinaman. 176 00:09:48,511 --> 00:09:49,990 Right. 177 00:09:49,991 --> 00:09:52,151 We didn't get much for her. 178 00:09:53,191 --> 00:09:55,030 Have you had something to eat? 179 00:09:55,031 --> 00:09:56,590 Toast. 180 00:09:56,591 --> 00:09:58,310 Toast. 181 00:09:58,311 --> 00:10:00,310 Are you managing to concentrate? 182 00:10:00,311 --> 00:10:02,310 Yeah. I mean, at school. 183 00:10:02,311 --> 00:10:04,150 Yes! 184 00:10:04,151 --> 00:10:06,151 She needs her nappy changed. 185 00:10:09,351 --> 00:10:12,111 Little Nelly needs her nappy changed, kids. 186 00:10:18,671 --> 00:10:20,710 I said, the baby needs its nappy changed. 187 00:10:20,711 --> 00:10:22,470 Grandad! What y' doing? Ooh, knackers! 188 00:10:22,471 --> 00:10:25,070 Were you saving the universe? Y'shouldn't have done that. 189 00:10:25,071 --> 00:10:27,750 It's not real. Me and your grandad lived through the Blitz. 190 00:10:27,751 --> 00:10:29,790 Did you 'eck. Blitz was in t'big cities. 191 00:10:29,791 --> 00:10:32,670 Halifax got one bomb dropped on it, and that were by accident 192 00:10:32,671 --> 00:10:35,230 cos some plank in the Luftwaffe couldn't find Manchester. 193 00:10:35,231 --> 00:10:36,710 Oh, they know it all don't they? 194 00:10:36,711 --> 00:10:39,750 Except, oh, yeah, how to avoid getting pregnant. 195 00:10:39,751 --> 00:10:42,030 We wouldn't have made that mistake, would we, Alan? 196 00:10:42,031 --> 00:10:43,591 Eh? Blitz or no Blitz... 197 00:11:02,391 --> 00:11:03,831 It's me. 198 00:11:05,991 --> 00:11:08,230 Can I come in. 199 00:11:08,231 --> 00:11:10,351 Why are you even friends with him? 200 00:11:15,671 --> 00:11:17,951 It isn't really about him, is it? 201 00:11:39,351 --> 00:11:41,191 I've got to earn some money, grandad. 202 00:11:42,591 --> 00:11:45,551 Going to school now, it's just ridiculous 203 00:11:56,871 --> 00:11:59,670 I told him, he can get a job soon enough, 204 00:11:59,671 --> 00:12:02,431 but I'd be sickened if he left school, Celia. 205 00:12:04,431 --> 00:12:06,830 Celia? So, there's no point us looking 206 00:12:06,831 --> 00:12:09,270 for a little bungalow now then, is there? 207 00:12:09,271 --> 00:12:11,230 Well, we can look, but, 208 00:12:11,231 --> 00:12:14,550 you see, when I was his age, well, you an' all, 209 00:12:14,551 --> 00:12:16,230 it were never an option. 210 00:12:16,231 --> 00:12:19,190 Were it? Staying on at school. 211 00:12:19,191 --> 00:12:22,030 If he'd just get his A levels, 212 00:12:22,031 --> 00:12:25,590 he'd always be able to try for a university at a later stage. 213 00:12:25,591 --> 00:12:29,550 Wouldn't he? Which... well, that's important. 214 00:12:29,551 --> 00:12:33,550 Trouble is, he wants to do the right thing, which I understand, 215 00:12:33,551 --> 00:12:37,150 but t'difficulty is, knowing what the right thing is 216 00:12:37,151 --> 00:12:40,270 when everybody seems to have so many different opinions. 217 00:12:40,271 --> 00:12:43,790 Yeah. I think somebody at school's said something nasty 218 00:12:43,791 --> 00:12:45,990 that's upset him. 219 00:12:45,991 --> 00:12:48,470 Well, they will do, they're kids. 220 00:12:48,471 --> 00:12:51,190 I don't want him ending up in a job wi' no prospects, 221 00:12:51,191 --> 00:12:54,230 and then for her to just up-sticks and beggar off anyway 222 00:12:54,231 --> 00:12:56,310 with the baby, which you never know. 223 00:12:56,311 --> 00:13:00,510 I mean, I don't know whether they're still actually seeing one another. 224 00:13:00,511 --> 00:13:02,990 I don't even know that they ever were 225 00:13:02,991 --> 00:13:06,911 beyond this one evening of Malibu-fuelled passion. 226 00:13:08,191 --> 00:13:11,310 I know he was smitten with her before, but 227 00:13:11,311 --> 00:13:14,790 I'm not so sure now and she doesn't seem bothered about 228 00:13:14,791 --> 00:13:17,950 owt much at the minute, him included. 229 00:13:17,951 --> 00:13:20,430 You're not telling me anything I don't know. 230 00:13:20,431 --> 00:13:22,310 I have been there a week. 231 00:13:22,311 --> 00:13:26,670 I know, I'm just... I'm struggling to make sense of it myself. 232 00:13:26,671 --> 00:13:30,430 The more I think about it, worse it seems to get. 233 00:13:30,431 --> 00:13:34,390 It's a mess, Celia. It's a right bloody mess. 234 00:13:34,391 --> 00:13:37,830 Yeah, but you haven't to get stressed. 235 00:13:37,831 --> 00:13:40,191 Oh... I'm all right. 236 00:13:41,871 --> 00:13:44,350 I'm missing you. 237 00:13:44,351 --> 00:13:45,830 I'm missing you. 238 00:13:45,831 --> 00:13:49,550 Oh, hey up. Madame Lazonga's back. 239 00:13:49,551 --> 00:13:51,951 Who? Our little Caroline. 240 00:13:53,191 --> 00:13:55,470 Hey, what do you think about Cordelia? 241 00:13:55,471 --> 00:13:58,990 For a name. It's King Lear. There's three of them. 242 00:13:58,991 --> 00:14:02,830 Daughters - Goneril, Regan and Cordelia. 243 00:14:02,831 --> 00:14:05,270 I think of the three... 244 00:14:05,271 --> 00:14:10,110 Goneril! Oh, y'just wouldn't, would you? 245 00:14:10,111 --> 00:14:12,750 There's no wonder they wanted him dead. 246 00:14:12,751 --> 00:14:14,991 Dozy old bugger. 247 00:14:44,391 --> 00:14:45,671 Kate? 248 00:14:48,111 --> 00:14:49,431 Are you all right? 249 00:14:51,151 --> 00:14:52,591 How was King Lear? 250 00:14:53,871 --> 00:14:56,870 It was very good, I was very proud of them. 251 00:14:56,871 --> 00:14:59,870 Your mum's back. I saw the car. 252 00:14:59,871 --> 00:15:01,871 She said to pop round. Not tonight. 253 00:15:03,111 --> 00:15:05,310 Have you been crying? 254 00:15:05,311 --> 00:15:08,030 Just feeling sorry for myself. 255 00:15:08,031 --> 00:15:10,390 Why? 256 00:15:10,391 --> 00:15:13,150 Not Lawrence. No. 257 00:15:13,151 --> 00:15:15,950 John? No! 258 00:15:15,951 --> 00:15:17,791 My mother? No. 259 00:15:19,391 --> 00:15:20,631 What then? 260 00:15:31,871 --> 00:15:33,951 Do you want to tell me about it in bed? 261 00:15:39,271 --> 00:15:41,271 Have you been eating peanuts? 262 00:15:42,351 --> 00:15:44,950 Popcorn at the interval... That'd do it. 263 00:15:44,951 --> 00:15:47,110 ..but I've drunk a whole glass of wine since then! 264 00:15:47,111 --> 00:15:49,391 That'd wash off any... Not necessarily. Get the... 265 00:15:50,711 --> 00:15:54,430 Where's your handbag? In there. 266 00:15:54,431 --> 00:15:56,470 Do you want me to do it? Do you want to do it? 267 00:15:56,471 --> 00:15:58,111 No, you. 268 00:16:03,311 --> 00:16:06,110 Here, just right there. 269 00:16:06,111 --> 00:16:10,471 You're going to be fine. I'm going to be fine. 270 00:16:13,191 --> 00:16:14,431 Ambulance. 271 00:16:16,231 --> 00:16:18,750 Caroline Elliot, 46 Conway Drive, 272 00:16:18,751 --> 00:16:21,231 Harrogate, HG3 2MC. 273 00:16:22,911 --> 00:16:24,991 I've got someone with anaphylaxia. 274 00:16:26,831 --> 00:16:28,510 Thank you. 275 00:16:28,511 --> 00:16:31,550 Four minutes. God, I'm sorry. 276 00:16:31,551 --> 00:16:32,870 I'm fine. 277 00:16:32,871 --> 00:16:34,390 Stupid thing to do! 278 00:16:34,391 --> 00:16:35,910 I don't think I need an ambulance. 279 00:16:35,911 --> 00:16:37,431 It's on its way, it's coming. 280 00:16:38,351 --> 00:16:40,710 Y'have to massage it after you've injected. 281 00:16:40,711 --> 00:16:41,991 Let me. 282 00:16:44,951 --> 00:16:46,710 What were you upset about? 283 00:16:46,711 --> 00:16:48,071 Just. 284 00:16:49,551 --> 00:16:50,831 Babies. 285 00:17:00,711 --> 00:17:02,591 Kate's just had, erm... 286 00:17:05,391 --> 00:17:06,991 I wasn't, uh... 287 00:17:09,351 --> 00:17:10,551 We weren't... 288 00:17:24,591 --> 00:17:27,150 You want to get yourself to bed, 289 00:17:27,151 --> 00:17:29,150 you've got school tomorrow. 290 00:17:29,151 --> 00:17:31,271 I might sleep down here tonight. 291 00:17:33,191 --> 00:17:35,270 Why? 292 00:17:35,271 --> 00:17:38,151 Just... that camp bed's not right comfy. 293 00:17:41,231 --> 00:17:43,310 We should get you a double bed. 294 00:17:43,311 --> 00:17:45,590 Would a double bed fit in that room? With a cot. 295 00:17:45,591 --> 00:17:46,950 When we get the cot. 296 00:17:46,951 --> 00:17:49,350 I'm fine sleeping down here. 297 00:17:49,351 --> 00:17:52,430 What about when little doo-dah needs feeding during the night? 298 00:17:52,431 --> 00:17:54,270 You can't leave it all to Ellie. 299 00:17:54,271 --> 00:17:56,350 I'll hear her, I'll help her. 300 00:17:56,351 --> 00:17:57,990 You mightn't. 301 00:17:57,991 --> 00:17:59,951 I just, don't want to crowd her. 302 00:18:01,271 --> 00:18:02,630 Who? 303 00:18:02,631 --> 00:18:03,831 Ellie. 304 00:18:08,031 --> 00:18:09,591 We need another bedroom. 305 00:18:12,471 --> 00:18:15,150 I'll get you that other duvet... 306 00:18:15,151 --> 00:18:16,751 out of the airing cupboard. 307 00:18:34,031 --> 00:18:35,790 Hospital? 308 00:18:35,791 --> 00:18:38,910 She'll be fine, it happens. 309 00:18:38,911 --> 00:18:41,670 I've given her the morning off work, anyway. 310 00:18:41,671 --> 00:18:44,750 Oh, hell, steady on. You don't want to be spoiling her. 311 00:18:44,751 --> 00:18:47,750 Are you just here to dazzle us all with your sparkling wit 312 00:18:47,751 --> 00:18:48,870 or do you want something? 313 00:18:48,871 --> 00:18:50,270 I haven't see you for a week! 314 00:18:50,271 --> 00:18:51,550 Have I changed? 315 00:18:51,551 --> 00:18:53,870 No, you're just as gorgeous. 316 00:18:53,871 --> 00:18:56,350 Mm. So are you. 317 00:18:56,351 --> 00:18:59,150 She said something droll yesterday, did Kate. 318 00:18:59,151 --> 00:19:02,070 Oh, what. We were discussing babies' names, you know, 319 00:19:02,071 --> 00:19:07,030 for little Fanny Alice and... she talked like... 320 00:19:07,031 --> 00:19:11,111 ..you were thinking of having one. You and her. I said "How?" 321 00:19:12,831 --> 00:19:14,870 Oh, she, we... it's, it's not... 322 00:19:14,871 --> 00:19:16,830 Where's my laptop? And my papers? Sorry? 323 00:19:16,831 --> 00:19:20,670 They were on the coffee table in the sitting room. They were right there in front of me. 324 00:19:20,671 --> 00:19:24,510 Have you been buggering around in there? It wasn't him, it was me. I've confiscated them. 325 00:19:24,511 --> 00:19:27,150 Where are they? I'm not telling you. Where ARE they? 326 00:19:27,151 --> 00:19:29,510 Why don't you talk to me about Alison Waterhouse? 327 00:19:29,511 --> 00:19:32,630 Who? "A flaccid, overripe fruit of a woman." 328 00:19:32,631 --> 00:19:35,670 I was experimenting with... language, similes. 329 00:19:35,671 --> 00:19:37,070 It's a metaphor. 330 00:19:37,071 --> 00:19:40,110 It's a lazy metaphor, I mean, what sort of fruit are we talking about? 331 00:19:40,111 --> 00:19:41,590 A banana? A tangerine? 332 00:19:41,591 --> 00:19:44,310 You know, people always think you've based characters on them 333 00:19:44,311 --> 00:19:45,790 and you haven't. 334 00:19:45,791 --> 00:19:49,150 And can we leave Alison's "dusky Negress" right out of it? 335 00:19:49,151 --> 00:19:52,310 Or Matthew Waterhouse will be getting his withering, shrivelling, 336 00:19:52,311 --> 00:19:55,230 starved-of-light, pink little bollocks chopped right off. 337 00:19:55,231 --> 00:19:56,390 Right. Fine. 338 00:19:56,391 --> 00:19:57,990 Is that what he's put? 339 00:19:57,991 --> 00:20:00,510 Adjustments will be made. Can I have it back? 340 00:20:00,511 --> 00:20:02,350 No. You can whistle. Caroline! 341 00:20:02,351 --> 00:20:05,990 And what about Lizzie Cunningham? Hmm? 342 00:20:05,991 --> 00:20:08,510 "A latter-day Bathsheba Everdene" no less, 343 00:20:08,511 --> 00:20:09,790 who owns her own sheep farm 344 00:20:09,791 --> 00:20:12,310 and has more suitors than she knows what to do with. 345 00:20:12,311 --> 00:20:13,750 Who does that remind us of? 346 00:20:13,751 --> 00:20:16,230 "A sullen, sinewy 40-something woman 347 00:20:16,231 --> 00:20:19,830 "with the purposeful frame and carriage of a 16-year-old boy". 348 00:20:19,831 --> 00:20:22,190 Ooh, la-la! So... 349 00:20:22,191 --> 00:20:25,150 Mummy isn't the only gay in the village. 350 00:20:25,151 --> 00:20:27,910 I'm sorry, I am sorry, I'm going to have to ring Gillian... 351 00:20:27,911 --> 00:20:29,510 You are not going to ring Gillian. 352 00:20:29,511 --> 00:20:32,510 I am. I'm going to have to ring Gillian. 353 00:20:32,511 --> 00:20:34,070 You are not ringing Gillian! 354 00:20:34,071 --> 00:20:38,031 Right! Ring bloody sodding Gillian then! 355 00:20:39,351 --> 00:20:42,230 Do you mind not using language like that in front of my mother? 356 00:20:42,231 --> 00:20:43,671 Give it me back. 357 00:20:45,831 --> 00:20:46,990 CAROLINE!?! 358 00:20:46,991 --> 00:20:48,430 What's he put about me? 359 00:20:48,431 --> 00:20:50,230 It's not you... 360 00:20:50,231 --> 00:20:54,030 The basic upshot is two people in their 70s, in love, 361 00:20:54,031 --> 00:20:56,950 who get together after... ooh, 60 years? 362 00:20:56,951 --> 00:20:59,790 But it's not about you, and then their respective daughters - 363 00:20:59,791 --> 00:21:02,710 Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be 364 00:21:02,711 --> 00:21:06,190 the headmistress of a very marvellous public school, 365 00:21:06,191 --> 00:21:10,190 and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. 366 00:21:10,191 --> 00:21:11,830 I want to read it. 367 00:21:11,831 --> 00:21:14,150 I've not written the bloody thing yet! 368 00:21:14,151 --> 00:21:17,670 No, and I don't think you should if you're going to be rude about people. 369 00:21:17,671 --> 00:21:19,230 Why were you even reading it anyway? 370 00:21:19,231 --> 00:21:21,390 Cos you shouldn't leave things chucking about. 371 00:21:21,391 --> 00:21:23,430 If this is damaged, you're paying for a new one. 372 00:21:23,431 --> 00:21:24,871 Oh, that's happening. 373 00:21:27,951 --> 00:21:29,590 Why is he even here? 374 00:21:29,591 --> 00:21:32,790 Because he's got nowhere else to go. 375 00:21:32,791 --> 00:21:36,310 He reckons to be looking for a flat to rent near the university 376 00:21:36,311 --> 00:21:38,790 till I can buy him out here, and then he can buy somewhere. 377 00:21:38,791 --> 00:21:40,430 I don't know. 378 00:21:40,431 --> 00:21:42,710 Have you made any decisions yet? 379 00:21:42,711 --> 00:21:45,391 It's all up in the air, I'm afraid, love. 380 00:21:46,911 --> 00:21:48,511 Go brush your teeth. 381 00:21:56,991 --> 00:21:58,991 You know, Kate's up for it. 382 00:22:00,151 --> 00:22:04,070 She's serious, she's had her house valued, she's got it on the market. 383 00:22:04,071 --> 00:22:07,151 OK. But she, erm... 384 00:22:09,231 --> 00:22:11,431 OK. So, the thing is... 385 00:22:13,031 --> 00:22:14,750 It's true. She does want a baby. 386 00:22:14,751 --> 00:22:17,550 If she makes this commitment to me, to me buying the house, 387 00:22:17,551 --> 00:22:19,550 she wants us to... 388 00:22:19,551 --> 00:22:20,710 How? 389 00:22:20,711 --> 00:22:22,870 Oh, don't worry about that. But the thing is... 390 00:22:22,871 --> 00:22:25,390 Would you really want to go through all that again? 391 00:22:25,391 --> 00:22:29,630 No. It's unlikely that she'll ever get pregnant. 392 00:22:29,631 --> 00:22:32,350 She was pregnant four times when she was married to Richard, 393 00:22:32,351 --> 00:22:34,870 but she never got beyond the first 12 weeks. 394 00:22:34,871 --> 00:22:36,950 She's 42, I've been on the internet, 395 00:22:36,951 --> 00:22:39,950 the chances of her getting pregnant are minute. 396 00:22:39,951 --> 00:22:42,710 And I think she'd be better concentrating on her career, 397 00:22:42,711 --> 00:22:44,830 she's very clever, but, the thing is... 398 00:22:44,831 --> 00:22:46,990 Sorry, you don't want to hear this. 399 00:22:46,991 --> 00:22:49,590 Oh, go on. It's her birthday this coming weekend, 400 00:22:49,591 --> 00:22:51,550 so I'm going to take her... somewhere nice, 401 00:22:51,551 --> 00:22:54,910 it's a little hotel I've found, and I've booked it, and I'm going to... 402 00:22:54,911 --> 00:22:57,831 to try and talk her out of it. For her sake! 403 00:22:58,951 --> 00:23:03,070 She'll only end up tearful and disappointed when it doesn't happen. 404 00:23:03,071 --> 00:23:05,390 I wondered if you'd keep an eye on the boys? 405 00:23:05,391 --> 00:23:06,830 You and Alan. 406 00:23:06,831 --> 00:23:09,630 There's no point asking John, he'll just get Judith round again 407 00:23:09,631 --> 00:23:12,231 and trash the place. Yeah, of course we will, love. 408 00:23:13,551 --> 00:23:14,831 Thank you. 409 00:23:19,351 --> 00:23:21,790 What are your plans today? 410 00:23:21,791 --> 00:23:24,871 Oh, we're going looking at a bungalow! Over at Ripponden. 411 00:23:25,911 --> 00:23:28,711 You needn't look so worried, we're only looking. 412 00:23:44,031 --> 00:23:46,151 Good morning. Mrs Buttershaw? 413 00:23:48,511 --> 00:23:51,230 How do you do. You have picked a super day. 414 00:23:51,231 --> 00:23:52,910 It's a smashing view. 415 00:23:52,911 --> 00:23:54,990 Well, it's all in with the price. 416 00:23:54,991 --> 00:23:58,110 And this is my husband. And that's the baby. 417 00:23:58,111 --> 00:24:00,510 We've not been married a week, and look. 418 00:24:00,511 --> 00:24:03,710 You can't hang about, y'see, not when you get to our age. 419 00:24:03,711 --> 00:24:05,110 Right. 420 00:24:05,111 --> 00:24:09,470 He's pulling your leg, love. We're actually the great grandparents. 421 00:24:09,471 --> 00:24:13,230 I know! And me only 36. Have you remembered the keys? 422 00:24:13,231 --> 00:24:15,150 Yeah. 423 00:24:15,151 --> 00:24:17,870 Boo! Boo! Yes! 424 00:24:17,871 --> 00:24:19,831 Do you like it? 425 00:24:22,071 --> 00:24:25,070 What do you reckon? Oh, it's beautiful. 426 00:24:25,071 --> 00:24:27,350 And we can afford it. Between us. 427 00:24:27,351 --> 00:24:28,591 In theory. 428 00:24:29,751 --> 00:24:31,590 I know. 429 00:24:31,591 --> 00:24:34,750 It wouldn't need a lot doing. Maybe a new bathroom, 430 00:24:34,751 --> 00:24:38,271 but other than that. That kitchen's beautiful. 431 00:24:39,951 --> 00:24:44,231 We need to win t'lottery, then we'd have enough for everybody. 432 00:24:46,271 --> 00:24:47,871 Are we kidding ourselves? 433 00:24:49,231 --> 00:24:51,671 I think so, don't you? 434 00:24:52,951 --> 00:24:54,911 Way things are at the moment. 435 00:24:57,391 --> 00:25:00,670 It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, 436 00:25:00,671 --> 00:25:02,310 not you and Gillian. 437 00:25:02,311 --> 00:25:05,430 You're giving her and the baby a roof over their heads, 438 00:25:05,431 --> 00:25:08,230 least they can do is put their hands in their pockets. 439 00:25:08,231 --> 00:25:10,950 Aye, but we can't make 'em, can we? 440 00:25:10,951 --> 00:25:15,030 You know your little house, up Barkisland. Yeah. 441 00:25:15,031 --> 00:25:17,110 Have y'ever thought of getting it valued, 442 00:25:17,111 --> 00:25:20,830 and then asking Darren and Kimberley if they'd like to buy it? 443 00:25:20,831 --> 00:25:23,110 Then you'd not be turfing them out. 444 00:25:23,111 --> 00:25:26,630 No. No, I hadn't thought of that. 445 00:25:26,631 --> 00:25:28,990 Is it something you'd consider? 446 00:25:28,991 --> 00:25:32,110 In theory. In practice I doubt it's something they could afford to do. 447 00:25:32,111 --> 00:25:33,351 Well, you don't know. 448 00:25:34,791 --> 00:25:38,790 They might have parents that'd like to try to help them along. 449 00:25:38,791 --> 00:25:41,390 I can ask. But what'd be t'point? 450 00:25:41,391 --> 00:25:45,391 If you're thinking of investing more money in Caroline's house? 451 00:25:46,711 --> 00:25:50,710 You realise the alternative is you and me forever flitting 452 00:25:50,711 --> 00:25:52,871 between Harrogate and Halifax. 453 00:25:54,111 --> 00:25:57,590 Wouldn't it be nice to have somewhere of our own? 454 00:25:57,591 --> 00:25:59,430 Well, it would, but... 455 00:25:59,431 --> 00:26:02,710 I think you should tell Darren and Kimberley that 456 00:26:02,711 --> 00:26:06,590 your circumstances've changed, and you need the capital 457 00:26:06,591 --> 00:26:09,910 out of that house, whether they can afford to buy it or not. 458 00:26:09,911 --> 00:26:11,111 Do you? 459 00:26:12,831 --> 00:26:15,230 What's so funny? 460 00:26:15,231 --> 00:26:17,270 You like home truths, don't you? 461 00:26:17,271 --> 00:26:19,870 Now and again. You like to call a spade a spade. 462 00:26:19,871 --> 00:26:21,990 Yes, I do. 463 00:26:21,991 --> 00:26:23,950 And here's some more... 464 00:26:23,951 --> 00:26:26,550 I know you think Raff should stop on at school, 465 00:26:26,551 --> 00:26:28,790 and I do understand why. 466 00:26:28,791 --> 00:26:32,070 But the fact is, he's muckied his ticket. 467 00:26:32,071 --> 00:26:34,750 And if you don't let him take responsibility for it, 468 00:26:34,751 --> 00:26:36,310 he'll never grow up. 469 00:26:36,311 --> 00:26:38,110 Is that right? You know it is. 470 00:26:38,111 --> 00:26:39,710 Do you know what I think? 471 00:26:39,711 --> 00:26:41,110 Fire away. 472 00:26:41,111 --> 00:26:45,270 I think you ought to tell Caroline to paddle her own canoe, 473 00:26:45,271 --> 00:26:47,670 and cut her coat according to her cloth. 474 00:26:47,671 --> 00:26:49,670 Nobody needs a house that big. 475 00:26:49,671 --> 00:26:51,630 There's only four of 'em, 476 00:26:51,631 --> 00:26:54,790 and William'll be off to university at the end of the summer. 477 00:26:54,791 --> 00:26:57,550 He'll be back in the holidays. Oh come on, Celia! 478 00:26:57,551 --> 00:27:01,790 Her and Kate between 'em, they must earn a six figure salary. 479 00:27:01,791 --> 00:27:03,550 Well, I've no idea. 480 00:27:03,551 --> 00:27:06,870 Easily. Caroline probably earns that on her own. 481 00:27:06,871 --> 00:27:10,910 Why should she expect money from you as well? 482 00:27:10,911 --> 00:27:14,310 Caroline was very good to me after Kenneth died. 483 00:27:14,311 --> 00:27:16,110 I'm sure she were, but now, 484 00:27:16,111 --> 00:27:19,910 eight years on, your circumstances have changed. 485 00:27:19,911 --> 00:27:21,550 She should sell that house 486 00:27:21,551 --> 00:27:25,871 and find somewhere just as lovely only happen a bit smaller. 487 00:27:31,191 --> 00:27:34,150 You do realise if you keep taking that baby out so much, 488 00:27:34,151 --> 00:27:38,191 it's going to get very confused about who its mother is. 489 00:27:39,351 --> 00:27:40,991 I'm serious! 490 00:27:50,911 --> 00:27:52,910 What time will Gillian be home? 491 00:27:52,911 --> 00:27:55,110 She's on t'late shift down at Greenhough's. 492 00:27:55,111 --> 00:27:57,910 They close at eight, she's generally back by 20 past. 493 00:27:57,911 --> 00:27:59,550 Is there anything I can be doing? 494 00:27:59,551 --> 00:28:00,711 No, you're all right love. 495 00:28:03,751 --> 00:28:06,190 It had a grand big sitting room. 496 00:28:06,191 --> 00:28:08,750 They're very sought-after properties them up there. 497 00:28:08,751 --> 00:28:11,430 Are they? Oh, aye. It'd be a good investment, if nowt else. 498 00:28:11,431 --> 00:28:14,550 It won't hang around, even wi' t'property market like it is. 499 00:28:14,551 --> 00:28:19,190 I do like round here. I suppose it feels like coming home. 500 00:28:19,191 --> 00:28:21,230 Well, it is, isn't it? 501 00:28:21,231 --> 00:28:24,510 Nearly. Elland was our stomping ground. 502 00:28:24,511 --> 00:28:26,110 What's Alan think? 503 00:28:26,111 --> 00:28:29,950 Oh, he was just as taken with it as I was. 504 00:28:29,951 --> 00:28:33,430 Are they all right now? Gillian and Alan? 505 00:28:33,431 --> 00:28:37,310 Gillian and Alan? Yeah, I think so. 506 00:28:37,311 --> 00:28:39,870 Cos you know she were really upset. 507 00:28:39,871 --> 00:28:43,230 Oh, she was just bothered cos we got married without telling anyone. 508 00:28:43,231 --> 00:28:44,750 No, I mean before. 509 00:28:44,751 --> 00:28:47,590 That whole two weeks when you were over in Harrogate, 510 00:28:47,591 --> 00:28:49,750 there were summat up. 511 00:28:49,751 --> 00:28:53,710 Oh... something about Eileen. Her mother. 512 00:28:53,711 --> 00:28:56,071 Something about being disappointed... 513 00:28:57,671 --> 00:28:59,471 Oh, I know what it was. 514 00:29:00,791 --> 00:29:04,550 Gillian had an abortion, apparently, when she was 15. 515 00:29:04,551 --> 00:29:08,750 She had to leave school and, oh, it all got brought up again, 516 00:29:08,751 --> 00:29:11,190 and it all seemed to be about that, 517 00:29:11,191 --> 00:29:13,070 but don't say anything love. 518 00:29:13,071 --> 00:29:15,670 I assume Raff doesn't know. 519 00:29:15,671 --> 00:29:17,710 And what upset Gillian 520 00:29:17,711 --> 00:29:21,271 was Alan saying how disappointed her mother was. 521 00:29:22,471 --> 00:29:26,751 That's all, it's all water under t'bridge now, so. 522 00:29:28,471 --> 00:29:30,151 I spoke to Greg. 523 00:29:31,191 --> 00:29:33,150 You spoke to him? How? 524 00:29:33,151 --> 00:29:36,510 He rang this afternoon. Just before you got back from work. 525 00:29:36,511 --> 00:29:38,631 He wants to pop over for my birthday. 526 00:29:41,111 --> 00:29:42,711 Actually on your birthday? 527 00:29:44,311 --> 00:29:46,111 Well... 528 00:29:47,151 --> 00:29:50,270 OK, but what if I'd made plans for your birthday? 529 00:29:50,271 --> 00:29:51,990 Have you? 530 00:29:51,991 --> 00:29:55,790 You didn't, you didn't... what... You didn't talk to him about...? 531 00:29:55,791 --> 00:29:57,950 I mentioned it. Mentioned it how? 532 00:29:57,951 --> 00:30:00,950 Well, I explained. What we've discussed, and he said... 533 00:30:00,951 --> 00:30:04,230 yeah, that he'd be more than happy to help out. 534 00:30:04,231 --> 00:30:06,550 We've not made any, you know, plans. 535 00:30:06,551 --> 00:30:09,271 Obviously. I said, obviously, you'd want to meet him first. 536 00:30:11,111 --> 00:30:13,630 I've booked a hotel for a couple of nights. 537 00:30:13,631 --> 00:30:15,550 Caroline. 538 00:30:15,551 --> 00:30:17,190 Do you want me to cancel it? 539 00:30:17,191 --> 00:30:19,630 No, oh, no... 540 00:30:19,631 --> 00:30:22,271 but I want you to meet him. Soon. 541 00:30:23,911 --> 00:30:27,030 Where is it? The hotel. You're not suggesting...? 542 00:30:27,031 --> 00:30:30,150 He could just meet us for a drink. I'm not suggesting that we do the... 543 00:30:30,151 --> 00:30:32,870 No, I'm just suggesting that you meet him. Get to know him. 544 00:30:32,871 --> 00:30:35,511 I don't need to get to know him. You need to meet him. 545 00:30:41,911 --> 00:30:44,151 It's a bad idea. No. It's not. It's... 546 00:30:50,231 --> 00:30:54,510 Fine, ask him for a drink. Maybe it's better that we meet him there, 547 00:30:54,511 --> 00:30:57,590 rather than here. What's the matter? What's the matter is that 548 00:30:57,591 --> 00:31:00,590 you're going to get pregnant, possibly, with someone else, which 549 00:31:00,591 --> 00:31:02,870 is fine in so far as you can't get pregnant with me, 550 00:31:02,871 --> 00:31:05,510 but beyond that... It's... less fine. 551 00:31:05,511 --> 00:31:08,430 There are things that I haven't... 552 00:31:08,431 --> 00:31:10,351 processed, yet. 553 00:31:12,471 --> 00:31:15,230 I assume I don't need to spell them out. 554 00:31:15,231 --> 00:31:17,431 It is the most likely way for it to work. 555 00:31:19,671 --> 00:31:25,350 You do know that whatever way, it's kind of unlikely, don't you? 556 00:31:25,351 --> 00:31:30,390 I know the odds aren't great. Yes. I want to try though, Caroline. 557 00:31:30,391 --> 00:31:32,630 And I'm terrified of leaving it any longer. 558 00:31:32,631 --> 00:31:34,070 What if it doesn't happen? 559 00:31:34,071 --> 00:31:37,150 I'll deal with it. You'll get upset. Well... 560 00:31:37,151 --> 00:31:39,870 It's better to try and fail again 561 00:31:39,871 --> 00:31:42,631 before I give up for good, though, isn't it? 562 00:31:43,991 --> 00:31:45,870 You've got a fantastic career. 563 00:31:45,871 --> 00:31:48,990 You'll be the next head of languages - you will, no contest - 564 00:31:48,991 --> 00:31:53,110 you could be a deputy head in a few very short years. 565 00:31:53,111 --> 00:31:54,831 You've got what it takes, Kate. 566 00:31:57,151 --> 00:31:58,911 I want to be somebody's mum. 567 00:32:05,711 --> 00:32:07,471 Do you think we should get married? 568 00:32:11,151 --> 00:32:12,791 Don't be daft. 569 00:32:53,431 --> 00:32:57,470 Hiya! Casserole for y'all in the oven. 570 00:32:57,471 --> 00:32:58,870 Are you not stopping? 571 00:32:58,871 --> 00:33:01,590 No, I'm... I've got stuff to do at home. 572 00:33:01,591 --> 00:33:03,830 What's up? 573 00:33:03,831 --> 00:33:05,871 Did you have an abortion when you were 15? 574 00:33:11,391 --> 00:33:12,631 Was it mine? 575 00:33:14,391 --> 00:33:15,591 Yeah. 576 00:33:17,151 --> 00:33:19,710 Who's...? How's...? 577 00:33:19,711 --> 00:33:21,151 Celia. 578 00:33:22,511 --> 00:33:26,310 Celia? Just... chatting. Just asked her why you and Alan fell out 579 00:33:26,311 --> 00:33:28,190 when he stayed over in Harrogate. 580 00:33:28,191 --> 00:33:30,350 You haven't to think, there was, I never... 581 00:33:30,351 --> 00:33:31,750 Why did you never tell me? 582 00:33:31,751 --> 00:33:33,231 I was 15. 583 00:33:35,791 --> 00:33:36,991 I'd forgotten. 584 00:33:38,551 --> 00:33:40,710 It'd have been 30-odd now. 585 00:33:40,711 --> 00:33:42,350 31. 586 00:33:42,351 --> 00:33:45,710 I could never have had it. There were no point telling you. 587 00:33:45,711 --> 00:33:46,951 No. 588 00:33:48,751 --> 00:33:51,231 I'm sorry. No, I'm just... 589 00:33:52,591 --> 00:33:55,270 I just never knew. I'd been a dad. 590 00:33:55,271 --> 00:33:57,310 You weren't. 591 00:33:57,311 --> 00:34:00,751 And then... you went off with our Eddie. 592 00:34:02,711 --> 00:34:04,670 I'm not being funny, but I'm off home. 593 00:34:04,671 --> 00:34:07,670 Right. And are you coming back? 594 00:34:07,671 --> 00:34:09,631 Not tonight. Will you ring me? 595 00:34:11,791 --> 00:34:13,071 Are you dumping me? 596 00:34:14,231 --> 00:34:16,391 I just don't want to be here. For a bit. 597 00:34:18,871 --> 00:34:21,630 So, how is this "not being funny"? Then. 598 00:34:21,631 --> 00:34:25,350 If you're "just going home"? Are you feeling sorry for yourself? 599 00:34:25,351 --> 00:34:27,390 Cos I was the one that had to leave school, 600 00:34:27,391 --> 00:34:30,190 I was the one that never got a crack at their A levels. 601 00:34:30,191 --> 00:34:31,950 And I could've done, I wasn't thick. 602 00:34:31,951 --> 00:34:35,630 I never told you, but I never inflicted anything on you either. 603 00:34:35,631 --> 00:34:37,470 I'm going home. 604 00:34:37,471 --> 00:34:38,871 Right. 605 00:34:51,711 --> 00:34:54,151 What a bitch. 606 00:35:02,991 --> 00:35:04,590 Is that you, love? 607 00:35:04,591 --> 00:35:06,470 Yeah. 608 00:35:06,471 --> 00:35:07,671 Yeah. 609 00:35:08,751 --> 00:35:11,550 Yeah, it's me. I fell asleep. 610 00:35:11,551 --> 00:35:13,990 So did I. 611 00:35:13,991 --> 00:35:16,070 Supper's ready. Where's Ellie? 612 00:35:16,071 --> 00:35:17,751 Do you want to give her a shout? 613 00:35:21,711 --> 00:35:23,990 Robbie's gone. Has he? 614 00:35:23,991 --> 00:35:25,470 Shall I set the table, love? 615 00:35:25,471 --> 00:35:28,870 He's cooked everybody's tea, and now he's gone. 616 00:35:28,871 --> 00:35:30,830 I didn't know he was here. 617 00:35:30,831 --> 00:35:32,190 You did. 618 00:35:32,191 --> 00:35:33,590 Did I? 619 00:35:33,591 --> 00:35:35,150 Oh, he's been asleep. 620 00:35:35,151 --> 00:35:37,390 He's gone, and he's not in a very good mood. 621 00:35:37,391 --> 00:35:39,630 Has somebody said something to him? 622 00:35:39,631 --> 00:35:41,430 What about? 623 00:35:41,431 --> 00:35:44,071 Me. How do you mean? Oh. What? 624 00:35:45,311 --> 00:35:51,471 Celia told Robbie that I had an abortion when I was 15. 625 00:35:55,271 --> 00:35:57,110 Well, the thing is, 626 00:35:57,111 --> 00:36:00,510 he asked me why you and your dad'd fallen out, so... 627 00:36:00,511 --> 00:36:02,630 It was his. Whose? 628 00:36:02,631 --> 00:36:04,350 Robbie's. Robbie...? 629 00:36:04,351 --> 00:36:07,390 So, and he never knew and now he does. 630 00:36:07,391 --> 00:36:10,110 So, he's gone. Robbie? 631 00:36:10,111 --> 00:36:13,230 I used to see him before I started seeing Eddie. 632 00:36:13,231 --> 00:36:15,950 Well, I... I didn't know that. 633 00:36:15,951 --> 00:36:18,550 Why were you telling him stuff about me anyway? 634 00:36:18,551 --> 00:36:20,631 Hey, just... let's just calm down. 635 00:36:21,951 --> 00:36:25,070 I'd no idea. 636 00:36:25,071 --> 00:36:29,190 Yeah. But what you do know, Celia, what you must know, 637 00:36:29,191 --> 00:36:33,990 is that at the best of times that is a pretty indiscreet thing 638 00:36:33,991 --> 00:36:36,630 to be saying about somebody to people. 639 00:36:36,631 --> 00:36:39,670 She didn't know. I mean, I didn't know. 640 00:36:39,671 --> 00:36:41,470 Yeah, but you get the bigger point? 641 00:36:41,471 --> 00:36:44,310 She says she doesn't want any tea, she says she's not hungry. 642 00:36:44,311 --> 00:36:46,870 I'm sorry. I am sorry, Gillian. 643 00:36:46,871 --> 00:36:48,431 Well, he's gone anyway. 644 00:36:49,711 --> 00:36:51,390 You know what? 645 00:36:51,391 --> 00:36:53,911 I mean, that is... you're... 646 00:36:55,591 --> 00:36:58,510 It's poisonous. Saying something like that. 647 00:36:58,511 --> 00:37:01,550 I mean, you don't even know us. You don't know me. 648 00:37:01,551 --> 00:37:05,390 To say something like that to somebody 649 00:37:05,391 --> 00:37:09,670 when you've got no idea of the consequences... 650 00:37:09,671 --> 00:37:10,910 Gillian. 651 00:37:10,911 --> 00:37:12,230 What's going on? 652 00:37:12,231 --> 00:37:15,270 Perhaps you'd like to tell our Raff as well, Celia? 653 00:37:15,271 --> 00:37:16,550 Tell me what? 654 00:37:16,551 --> 00:37:18,910 Look. I've said I'm sorry. If I'd known I'd not have... 655 00:37:18,911 --> 00:37:22,030 I had an abortion when I was 15. Didn't I, Celia? 656 00:37:22,031 --> 00:37:24,230 Do you want to go up and tell Ellie as well? 657 00:37:24,231 --> 00:37:25,870 Who did? You did? 658 00:37:25,871 --> 00:37:27,270 Yeah. 659 00:37:27,271 --> 00:37:29,111 You did? Yeah. 660 00:37:33,111 --> 00:37:36,110 It was Robbie's and he never knew. 661 00:37:36,111 --> 00:37:39,150 But he does now, because Celia's just told him, 662 00:37:39,151 --> 00:37:40,511 and now he's gone. 663 00:37:42,831 --> 00:37:46,190 Robbie? Not me dad? 664 00:37:46,191 --> 00:37:48,190 Ellie needs to eat. 665 00:37:48,191 --> 00:37:51,550 She can't not eat, it's only been a week since she gave birth. 666 00:37:51,551 --> 00:37:55,030 Now, go upstairs and tell her to come down here. Now. Go on. 667 00:37:55,031 --> 00:37:58,190 Look, I'm wondering if it was better if I went home to Harrogate. 668 00:37:58,191 --> 00:38:01,150 No, it's fine. Look, Celia made a mistake. 669 00:38:01,151 --> 00:38:02,390 She's apologised. 670 00:38:02,391 --> 00:38:04,710 Oh, that's all right then. 671 00:38:04,711 --> 00:38:07,590 Look, I think I will, I'm popping upstairs to get my things. 672 00:38:07,591 --> 00:38:11,270 What if I went and talked to Robbie? No. 673 00:38:11,271 --> 00:38:13,270 Were he cross? Quiet. 674 00:38:13,271 --> 00:38:15,750 Well, then why don't I just pop down to his house and... 675 00:38:15,751 --> 00:38:18,391 No. I've said. You leave it. I'm going. 676 00:38:19,711 --> 00:38:22,790 Well, if Celia's going back to Harrogate, I'll be going with her. 677 00:38:22,791 --> 00:38:26,070 You know... I don't recognise you any more. 678 00:38:26,071 --> 00:38:31,590 Going looking at dozy big bungalows that you know you can't afford... 679 00:38:31,591 --> 00:38:32,950 Go get your things. 680 00:38:32,951 --> 00:38:35,750 Chucking your money away on flash cars that eat petrol and 681 00:38:35,751 --> 00:38:38,390 bugger up the environment. Not wanting anybody there 682 00:38:38,391 --> 00:38:42,430 when you get wed. Me, Raff, your mates. Why? Eh? Why? 683 00:38:42,431 --> 00:38:44,271 That is so not you. 684 00:38:45,471 --> 00:38:49,710 And, you know, I have to be frank... 685 00:38:49,711 --> 00:38:53,270 Dad, I don't like it. 686 00:38:53,271 --> 00:38:56,070 I'm aware of that... 687 00:38:56,071 --> 00:38:57,791 I'm increasingly aware of it. 688 00:38:58,871 --> 00:39:02,030 Shall I tell you something? I have spent my life watching you 689 00:39:02,031 --> 00:39:05,270 go after unsuitable beggars one after other! 690 00:39:05,271 --> 00:39:07,990 You know what me and your mother always used to say? 691 00:39:07,991 --> 00:39:09,750 Don't say stuff about my mum. 692 00:39:09,751 --> 00:39:13,830 "Oh, aye, our Gillian, she always used to pick 'em." 693 00:39:13,831 --> 00:39:15,830 Like it were funny. 694 00:39:15,831 --> 00:39:17,710 But it weren't. 695 00:39:17,711 --> 00:39:20,030 And have I ever fallen out with you about it? 696 00:39:20,031 --> 00:39:23,390 Ever? All bloody stupid stuff you did. 697 00:39:23,391 --> 00:39:26,791 All the bloody dozy stuff Eddie did. No. 698 00:39:27,951 --> 00:39:31,391 I were here all the time, whenever you needed me. 699 00:39:32,591 --> 00:39:36,070 You know what I'm talking about. So, don't you dare... 700 00:39:36,071 --> 00:39:39,630 She's a shit-stirrer! DON'T YOU DARE 701 00:39:39,631 --> 00:39:42,191 say ANYTHING about Celia to me. 702 00:39:59,391 --> 00:40:02,870 "Poisonous." I could've been in tears. 703 00:40:02,871 --> 00:40:05,950 Do you want me to get involved? Do you want me to ring her? 704 00:40:05,951 --> 00:40:09,310 No. I'm off! Oh, hello, Celia. 705 00:40:09,311 --> 00:40:11,910 Hello, love. See you there. 706 00:40:11,911 --> 00:40:13,590 Yeah. 707 00:40:13,591 --> 00:40:14,951 OK, bye. 708 00:40:19,111 --> 00:40:21,590 Is Alan all right? Is he here? 709 00:40:21,591 --> 00:40:23,870 We drove back last night. Did you not hear us? 710 00:40:23,871 --> 00:40:27,110 How is he? I think he's had enough of her. 711 00:40:27,111 --> 00:40:28,710 I think, between you and me, 712 00:40:28,711 --> 00:40:31,950 it sounds like she's been a bit of a bloody nuisance all her life. 713 00:40:31,951 --> 00:40:33,950 Never at school. 714 00:40:33,951 --> 00:40:37,231 This is after she went back, after the abortion. 715 00:40:38,591 --> 00:40:40,710 Always over in Manchester at night. 716 00:40:40,711 --> 00:40:45,031 Pink hair, green eyebrows, studs everywhere. 717 00:40:46,071 --> 00:40:49,790 Course this was when she started bothering with him. 718 00:40:49,791 --> 00:40:51,230 Eddie. 719 00:40:51,231 --> 00:40:52,751 Bloody Eddie. 720 00:40:54,151 --> 00:40:57,910 Then a few other little incidents - shoplifting, joyriding. 721 00:40:57,911 --> 00:40:59,430 It was all him. 722 00:40:59,431 --> 00:41:01,831 But she were just daft enough to go along with it. 723 00:41:03,471 --> 00:41:07,710 And who was it used to have to go doing all the apologising, 724 00:41:07,711 --> 00:41:12,390 making amends and pointing out that she wasn't from a bad home, 725 00:41:12,391 --> 00:41:15,950 she'd had a perfectly good upbringing, thank you... 726 00:41:15,951 --> 00:41:18,790 ..and we were just as upset and bemused 727 00:41:18,791 --> 00:41:20,991 by t'way she carried on as anyone else. 728 00:41:22,511 --> 00:41:24,590 Well... 729 00:41:24,591 --> 00:41:27,710 I'm sorry you've had it all to put up with. 730 00:41:27,711 --> 00:41:29,191 Aye, well... 731 00:41:30,831 --> 00:41:33,031 Makes you wonder why you bother. 732 00:41:34,671 --> 00:41:37,870 Well, that can't be any good for him. Not with his condition. 733 00:41:37,871 --> 00:41:39,430 He's fine, he says. 734 00:41:39,431 --> 00:41:42,590 He says as long as he's with me, nothing else matters. 735 00:41:42,591 --> 00:41:44,190 I might ring her. 736 00:41:44,191 --> 00:41:47,151 Oh, I wouldn't. You know she doesn't like you. 737 00:41:49,431 --> 00:41:51,630 You shouldn't say things like that. 738 00:41:51,631 --> 00:41:53,110 She's right jealous of you. 739 00:41:53,111 --> 00:41:54,870 Oh, I don't... I've never... 740 00:41:54,871 --> 00:41:56,910 You don't see it. 741 00:41:56,911 --> 00:41:59,391 Right, well, OK. I'll keep out of it then. 742 00:42:01,511 --> 00:42:02,670 Mum! 743 00:42:02,671 --> 00:42:04,030 Morning. 744 00:42:04,031 --> 00:42:05,071 Phone! 745 00:42:06,391 --> 00:42:07,550 Who is it? 746 00:42:07,551 --> 00:42:08,831 It's for you. 747 00:42:17,831 --> 00:42:19,590 Who? 748 00:42:19,591 --> 00:42:20,911 Have you seen Ellie? 749 00:42:22,911 --> 00:42:26,190 Bit early for Ellie, isn't it? Who is it? 750 00:42:26,191 --> 00:42:28,430 She's not upstairs. She's not downstairs. 751 00:42:28,431 --> 00:42:29,990 Her stuff's gone. 752 00:42:29,991 --> 00:42:31,550 Well, she can't have just...? 753 00:42:31,551 --> 00:42:34,310 I've rung her number. There's no answer. 754 00:42:34,311 --> 00:42:37,271 Well, when did she? I were up at six o' clock. No idea. 755 00:42:38,391 --> 00:42:40,350 Have you rung her mother's number? No. 756 00:42:40,351 --> 00:42:42,590 Right. I will. 757 00:42:42,591 --> 00:42:44,550 Not that I imagine it'll do me any good. 758 00:42:44,551 --> 00:42:46,830 What're we going to with...? 759 00:42:46,831 --> 00:42:49,670 I'm on a shift at Greenhough's this aft. 760 00:42:49,671 --> 00:42:52,230 Well, I'm going to have to stop at home then. 761 00:42:52,231 --> 00:42:54,511 No. That's... no. You're going to school. 762 00:42:55,791 --> 00:42:59,910 But you've fallen out wi' me grandad again, haven't you, so...? 763 00:42:59,911 --> 00:43:02,351 We'll manage. Won't we. 764 00:43:03,631 --> 00:43:07,070 Eh? How? Little Flossie. 765 00:43:07,071 --> 00:43:09,350 How will you manage? 766 00:43:09,351 --> 00:43:12,070 I'll manage. You're going to school. 767 00:43:12,071 --> 00:43:14,350 Hello? Gillian. It's Caroline. 768 00:43:14,351 --> 00:43:15,950 Go get ready, pack your bag. 769 00:43:15,951 --> 00:43:17,391 I mean it... 770 00:43:18,511 --> 00:43:20,190 Hello? 771 00:43:20,191 --> 00:43:21,551 It's Caroline. 772 00:43:23,391 --> 00:43:24,670 Caroline. 773 00:43:24,671 --> 00:43:27,710 Sorry, are you busy, is this a bad time? 774 00:43:27,711 --> 00:43:30,910 What do you want? If it's a bad time I'll ring later. 775 00:43:30,911 --> 00:43:34,750 We've a lot on, it's best to just spit it out. 776 00:43:34,751 --> 00:43:37,750 OK. Well, look... 777 00:43:37,751 --> 00:43:41,790 ..obviously, I don't know everything that's been said, but... 778 00:43:41,791 --> 00:43:45,750 ..my Mum came round this morning, and, um... 779 00:43:45,751 --> 00:43:49,310 ..well, she was upset. 780 00:43:49,311 --> 00:43:51,390 Was she. 781 00:43:51,391 --> 00:43:52,630 Why? Shh. 782 00:43:52,631 --> 00:43:55,750 I think she knows she's put her foot in it, Gillian. 783 00:43:55,751 --> 00:43:58,990 Yeah. Large style, big time. 784 00:43:58,991 --> 00:44:00,550 The thing is... 785 00:44:00,551 --> 00:44:03,470 she delves. I've lived with it all my life, 786 00:44:03,471 --> 00:44:07,190 and I know that's possibly of no comfort or... 787 00:44:07,191 --> 00:44:10,550 I, on the other hand, haven't, and I don't intend to start now. 788 00:44:10,551 --> 00:44:13,430 OK, but can I just say that 789 00:44:13,431 --> 00:44:15,911 she is very sorry and she is very upset. 790 00:44:18,111 --> 00:44:19,511 Gillian? 791 00:44:21,471 --> 00:44:23,751 How's the baby? It's... 792 00:44:31,311 --> 00:44:33,030 It's a baby. 793 00:44:33,031 --> 00:44:35,670 Yeah, well... 794 00:44:35,671 --> 00:44:38,470 Babies are, aren't they? 795 00:44:38,471 --> 00:44:41,030 I don't know what the hell I'm doing. 796 00:44:41,031 --> 00:44:43,550 I don't know whether I'm coming or going, Caroline. 797 00:44:43,551 --> 00:44:45,151 I don't know which way's up. 798 00:44:46,271 --> 00:44:49,990 You're tired. I can hear it in your voice. 799 00:44:49,991 --> 00:44:51,950 I'm sorry I had a go at your mother, 800 00:44:51,951 --> 00:44:55,350 but, conversely, on the other hand, 801 00:44:55,351 --> 00:44:58,270 I'm sorry she put me in a position where I had to. 802 00:44:58,271 --> 00:45:01,151 I know, I know. I do know, Gillian. 803 00:45:02,751 --> 00:45:05,430 I don't suppose there's anything I can do? 804 00:45:05,431 --> 00:45:06,830 Make excuses for me. 805 00:45:06,831 --> 00:45:09,350 Tell her I'm mental. 806 00:45:09,351 --> 00:45:12,870 Hormonal. Round the bloody bend. 807 00:45:12,871 --> 00:45:15,550 Will everything be all right? With Robbie? 808 00:45:15,551 --> 00:45:16,990 Which one's Robbie? 809 00:45:16,991 --> 00:45:19,230 Shh I dunno... Policeman. 810 00:45:19,231 --> 00:45:22,230 ..he's not rung me. And I've not rung him. So... 811 00:45:22,231 --> 00:45:23,711 But, you know. 812 00:45:25,431 --> 00:45:27,110 I've got to go, Caroline. 813 00:45:27,111 --> 00:45:29,831 I've a thousand and million-one things to do. 814 00:45:33,791 --> 00:45:35,870 Is me dad all right? 815 00:45:35,871 --> 00:45:39,071 Yeah! Yeah. I will keep an eye on him. 816 00:45:40,591 --> 00:45:42,270 I appreciate you ringing. 817 00:45:42,271 --> 00:45:44,591 Call me. Any time. 818 00:45:45,591 --> 00:45:46,871 Thanks. 819 00:45:47,871 --> 00:45:50,311 Bye. Bye. Bye. 820 00:45:56,711 --> 00:46:01,671 That... was your Auntie Caroline. 821 00:46:03,871 --> 00:46:05,391 But right now... 822 00:46:09,311 --> 00:46:10,911 ..it's just you and me, kid. 823 00:46:29,191 --> 00:46:33,471 That's terrific. Well, I'll start the ball rolling, then. 824 00:46:38,751 --> 00:46:42,550 And I'm pleased for you, both of you. 825 00:46:42,551 --> 00:46:46,750 It's a big thing, yeah, it's a step forward. 826 00:46:46,751 --> 00:46:48,630 Who you talking to? 827 00:46:48,631 --> 00:46:50,911 OK, love. OK, will do. 828 00:46:52,071 --> 00:46:54,031 Ta-ta. 829 00:46:55,391 --> 00:46:57,030 It's Kimberley. 830 00:46:57,031 --> 00:46:58,990 Darren's got his hours back at the garage, 831 00:46:58,991 --> 00:47:00,390 and she's spoken to her mum and, 832 00:47:00,391 --> 00:47:02,710 subject to us agreeing a price, they would like to try 833 00:47:02,711 --> 00:47:04,510 and raise a mortgage and buy it. 834 00:47:04,511 --> 00:47:06,151 Oh! 835 00:47:07,511 --> 00:47:10,590 Are you absolutely sure it's what you want to do? 836 00:47:10,591 --> 00:47:13,470 Yeah, I think so, yeah. 837 00:47:13,471 --> 00:47:18,470 I'm not forcing you, I'm not leaning on you, I'm not manipulating you. 838 00:47:18,471 --> 00:47:21,070 You can manipulate me any time you like. 839 00:47:21,071 --> 00:47:22,870 What about Gillian? 840 00:47:22,871 --> 00:47:26,190 Bugger Gillian. What about her? 841 00:47:26,191 --> 00:47:28,590 I don't like all this bad feeling. 842 00:47:28,591 --> 00:47:33,510 I need to ring an estate agent and get an idea of a fair price. 843 00:47:33,511 --> 00:47:35,230 And it was my fault. 844 00:47:35,231 --> 00:47:38,871 You apologised. I offered to go see Robbie. Forget her. 845 00:47:41,031 --> 00:47:43,910 I think I might break it to Caroline that I'm putting my money 846 00:47:43,911 --> 00:47:47,270 elsewhere after they come back from their mucky weekend. 847 00:47:47,271 --> 00:47:49,830 What mucky weekend? 848 00:47:49,831 --> 00:47:51,510 Oh, that reminds me. 849 00:47:51,511 --> 00:47:54,470 They're going off on a mucky weekend. 850 00:47:54,471 --> 00:47:58,350 I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend, next weekend, 851 00:47:58,351 --> 00:48:00,070 just for her birthday. 852 00:48:00,071 --> 00:48:01,430 It's Kate's birthday, 853 00:48:01,431 --> 00:48:04,470 so she's taking her somewhere posh for a mucky weekend. 854 00:48:04,471 --> 00:48:07,110 Granny will be here. Granny and Alan. 855 00:48:07,111 --> 00:48:08,830 Right. 856 00:48:08,831 --> 00:48:09,950 Right. 857 00:48:09,951 --> 00:48:12,750 And William, but he'll be working, so... 858 00:48:12,751 --> 00:48:16,470 We're baby-sitting the boys. I did tell you. 859 00:48:16,471 --> 00:48:18,070 OK? 860 00:48:18,071 --> 00:48:19,310 Whatever. 861 00:48:19,311 --> 00:48:21,830 Not that they need baby-sitting at their age. 862 00:48:21,831 --> 00:48:23,950 I mustn't have been listening. 863 00:48:23,951 --> 00:48:25,430 Men don't. 864 00:48:25,431 --> 00:48:26,670 Right, Mrs Buttershaw. 865 00:48:26,671 --> 00:48:29,830 I need to do one or two more sums, so we can weigh up 866 00:48:29,831 --> 00:48:33,271 what sort of offer we'd be in a position to make. Hmm? 867 00:48:34,351 --> 00:48:36,350 Then I might take you out for lunch. 868 00:48:36,351 --> 00:48:37,831 Oh. 869 00:48:44,431 --> 00:48:47,551 Why don't you and Miss Mackenzie drive to school together? 870 00:48:49,071 --> 00:48:51,790 Because we don't always finish work at the same time. 871 00:48:51,791 --> 00:48:53,311 Please call her Kate. 872 00:48:55,111 --> 00:48:56,751 Everyone knows, you know. 873 00:48:58,071 --> 00:48:59,830 And you need to stop kidding yourself. 874 00:48:59,831 --> 00:49:01,710 cos you just look like a hypocrite. 875 00:49:01,711 --> 00:49:03,950 Which is not a cool message to be sending out to the 876 00:49:03,951 --> 00:49:07,030 two-point-seven percent of kids in this school who will one day 877 00:49:07,031 --> 00:49:09,431 turn out to be muff-munching, shirt-lifters. 878 00:49:11,991 --> 00:49:14,311 I'll see you later. 879 00:49:25,431 --> 00:49:29,030 She's taking Mackenzie off on a dirty weekend next weekend. 880 00:49:29,031 --> 00:49:30,630 My Granny's looking after us. 881 00:49:30,631 --> 00:49:33,470 Do you want to come round and watch Reservoir Dogs and get pissed 882 00:49:33,471 --> 00:49:35,951 and trash the place? Yeah. 883 00:50:09,031 --> 00:50:10,430 Hello. 884 00:50:10,431 --> 00:50:11,631 Hi. 885 00:50:13,311 --> 00:50:15,590 So... 886 00:50:15,591 --> 00:50:17,391 Thanks for coming. No problem. 887 00:50:20,271 --> 00:50:21,591 Tea? 888 00:50:39,791 --> 00:50:42,350 So, where's Ellie gone? Do we know? 889 00:50:42,351 --> 00:50:45,110 I rang her mum and she said she had no idea, 890 00:50:45,111 --> 00:50:48,590 but then Harry phoned a bit later and said she was there. 891 00:50:48,591 --> 00:50:50,870 At her mother's. Silly bitch. 892 00:50:50,871 --> 00:50:53,430 Are you all right? 893 00:50:53,431 --> 00:50:54,591 Well... 894 00:50:55,591 --> 00:50:59,471 everyone's fallen out with me, again, so... 895 00:51:01,711 --> 00:51:06,910 I'm kind of up shit creek without a paddle, again... 896 00:51:06,911 --> 00:51:08,951 ..so, God, I don't know... 897 00:51:12,591 --> 00:51:14,231 It's a bit mad, isn't it? 898 00:51:16,271 --> 00:51:17,671 You and me. 899 00:51:20,231 --> 00:51:22,470 Well, I don't know. It's not very much madder than 900 00:51:22,471 --> 00:51:24,391 almost everything else that's happened. 901 00:51:26,151 --> 00:51:27,951 I'm wondering if you're right. 902 00:51:29,511 --> 00:51:31,790 About Robbie. 903 00:51:31,791 --> 00:51:33,111 Me and Robbie. 904 00:51:34,231 --> 00:51:35,750 Really? 905 00:51:35,751 --> 00:51:38,271 It's not just. It's... 906 00:51:45,351 --> 00:51:47,191 I did this thing once. 907 00:51:50,351 --> 00:51:51,791 I've never told anyone. 908 00:51:53,151 --> 00:51:54,750 Except me dad knows. 909 00:51:54,751 --> 00:51:55,911 What thing? 910 00:51:57,751 --> 00:51:59,391 It was when Eddie died. 911 00:52:05,431 --> 00:52:06,831 To us. 912 00:52:08,751 --> 00:52:12,030 I could get used to this, given another five minutes. 913 00:52:12,031 --> 00:52:14,191 I think I already have. 914 00:52:16,431 --> 00:52:17,910 To the manor born. 915 00:52:17,911 --> 00:52:19,190 The good life. 916 00:52:19,191 --> 00:52:21,071 Till death do us part. 917 00:52:25,231 --> 00:52:27,070 I love you. 918 00:52:27,071 --> 00:52:28,431 I love you. 919 00:52:31,431 --> 00:52:33,030 I'm still feeling guilty. 920 00:52:33,031 --> 00:52:34,910 So, don't. 921 00:52:34,911 --> 00:52:37,110 I didn't even know she knew Robbie then. 922 00:52:37,111 --> 00:52:39,430 Let it go. 923 00:52:39,431 --> 00:52:41,550 I can't come between you and her. 924 00:52:41,551 --> 00:52:44,151 It's, I'd... I can't do that. 925 00:52:45,831 --> 00:52:47,431 I want to tell you summat. 926 00:52:52,351 --> 00:52:54,990 I nearly did once before but... 927 00:52:54,991 --> 00:52:57,671 I couldn't, so I told you only half a tale. 928 00:52:58,751 --> 00:53:00,671 It were when Eddie died. 929 00:53:02,871 --> 00:53:06,191 I should've called an ambulance. 930 00:53:08,831 --> 00:53:10,230 And I didn't. 931 00:53:10,231 --> 00:53:14,191 And I'm telling you because... it's been a burden to me for years. 932 00:53:15,991 --> 00:53:19,030 He'd smashed his head open 933 00:53:19,031 --> 00:53:21,311 with the log splitter down in t'barn. 934 00:53:22,711 --> 00:53:26,150 And when I met you that day in Skipton... 935 00:53:26,151 --> 00:53:28,710 and I remembered how much I was in love with you. 936 00:53:28,711 --> 00:53:30,710 I was so happy. 937 00:53:30,711 --> 00:53:33,470 So properly happy. 938 00:53:33,471 --> 00:53:35,271 Like I hadn't been for years. 939 00:53:36,551 --> 00:53:39,230 With this... business weighing me down. 940 00:53:39,231 --> 00:53:40,671 So, what happened? 941 00:53:42,031 --> 00:53:43,431 He'd done it on purpose... 942 00:53:44,431 --> 00:53:45,511 he wanted to die. 943 00:53:47,151 --> 00:53:49,911 But when I found him, he wasn't dead. 944 00:53:52,431 --> 00:53:55,431 And I should've called an ambulance, but I didn't. 945 00:53:57,391 --> 00:54:00,191 I should've helped him and instead... 946 00:54:02,831 --> 00:54:05,390 ..I just watched him die. 947 00:54:05,391 --> 00:54:07,630 I told you she didn't call an ambulance, 948 00:54:07,631 --> 00:54:09,151 but it were worse than that. 949 00:54:12,391 --> 00:54:13,791 She'd finished him off... 950 00:54:15,231 --> 00:54:16,511 ..with a block of wood. 951 00:54:19,031 --> 00:54:20,191 She killed him. 952 00:54:22,231 --> 00:54:23,431 She said... 953 00:54:24,511 --> 00:54:26,431 ..she'd put him out of his misery. 954 00:54:31,511 --> 00:54:34,511 There was nothing anybody could've done for him. 955 00:54:37,951 --> 00:54:40,031 And I'm telling you this because... 956 00:54:42,511 --> 00:54:46,310 I'd be nervous about getting in any deeper with Robbie, anyway. 957 00:54:46,311 --> 00:54:49,910 Robbie knew. He tried to get her arrested, 958 00:54:49,911 --> 00:54:51,391 but he couldn't prove owt. 959 00:54:52,791 --> 00:54:54,471 He was very fond of Eddie. 960 00:54:57,431 --> 00:55:00,511 They were adopted, there was only ever the pair of 'em. 961 00:55:03,911 --> 00:55:07,431 Only person in the world who ever mattered to him, really, was Eddie. 962 00:55:11,431 --> 00:55:12,991 And me. 963 00:55:17,511 --> 00:55:19,191 And I let Eddie die. 964 00:55:24,471 --> 00:55:25,950 So, how did you know? 965 00:55:25,951 --> 00:55:29,150 Well, she told me. Soon as I got there. 966 00:55:29,151 --> 00:55:31,590 I'm sorry I didn't tell you the truth before. 967 00:55:31,591 --> 00:55:33,910 But I couldn't, I've never told anyone. 968 00:55:33,911 --> 00:55:36,911 I didn't tell Eileen. I couldn't have told Eileen. 969 00:55:38,031 --> 00:55:40,830 So, we came up with this tale. 970 00:55:40,831 --> 00:55:43,071 I used to have nightmares after. 971 00:55:45,271 --> 00:55:46,631 I still do. 972 00:55:51,671 --> 00:55:53,471 I sometimes wonder... 973 00:55:54,551 --> 00:55:55,951 If it weren't... 974 00:55:57,031 --> 00:55:58,471 ..even suicide. 975 00:56:03,471 --> 00:56:05,391 Although that's what coroner said. 976 00:56:06,831 --> 00:56:10,550 The point is I've done enough for her over the years - 977 00:56:10,551 --> 00:56:14,191 apologising, covering stuff up and now I'm happy... 978 00:56:15,311 --> 00:56:17,990 ..like I never imagined I would be 979 00:56:17,991 --> 00:56:20,791 or deserved to be ever again. 980 00:56:23,351 --> 00:56:27,150 And now we're buying this bungalow 981 00:56:27,151 --> 00:56:29,190 and I'm putting all that behind me. 982 00:56:29,191 --> 00:56:30,631 I'm sorry. 983 00:56:33,351 --> 00:56:34,990 Yep. 984 00:56:34,991 --> 00:56:36,351 Blimey. 985 00:56:38,751 --> 00:56:39,871 I am... 986 00:56:41,511 --> 00:56:45,551 very fond of you. And... I do think we could... 987 00:56:48,111 --> 00:56:49,711 ..be good for each other. 988 00:56:53,511 --> 00:56:57,191 I'm going to look after the baby while you do your shift at Greenhough's. 989 00:56:58,191 --> 00:56:59,990 You sure? 990 00:56:59,991 --> 00:57:01,311 Go to work. 991 00:57:03,431 --> 00:57:05,031 I can do babies. 992 00:57:07,031 --> 00:57:08,551 I'm very good with babies. 993 00:57:26,511 --> 00:57:29,590 So, you're her are you? You're the whore. 994 00:57:29,591 --> 00:57:32,310 Greg! Kate. 995 00:57:32,311 --> 00:57:35,390 You're on the birth certificate as the father? Well, not yet. 996 00:57:35,391 --> 00:57:36,990 Oh, well, you want to sort that out. 997 00:57:36,991 --> 00:57:40,350 Celia, it's William. He's in Outpatients. 998 00:57:40,351 --> 00:57:42,070 Outpatients? 999 00:57:42,071 --> 00:57:44,830 You are unbelievable, you know that, don't you? 1000 00:57:44,831 --> 00:57:47,270 Somebody with a good heart like you shouldn't have 1001 00:57:47,271 --> 00:57:48,830 skeletons in their cupboard. 1002 00:57:48,831 --> 00:57:50,430 I'm looking for John. Is he here? 1003 00:57:50,431 --> 00:57:52,870 I want to have a child, I want to get on with it. 1004 00:57:52,871 --> 00:57:55,590 Something's happened. I need you to tell him something. 1005 00:57:55,591 --> 00:57:58,191 Bless you, you were one of life's treasures. 1006 00:58:00,776 --> 00:58:32,993 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.75685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.