All language subtitles for La Reina del Sur S01E20 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:08,400 Every time I try to be happy, something horrible happens, 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,100 and all my dreams fall apart. 3 00:00:10,934 --> 00:00:12,400 Go to hell! 4 00:00:12,467 --> 00:00:14,334 Get out! 5 00:00:14,434 --> 00:00:15,968 Get out! 6 00:00:16,734 --> 00:00:20,234 - Where are the drugs Jaime Arenas stole? - I don't know what you're talking about. 7 00:00:20,968 --> 00:00:27,033 There's one very important thing: El Gallego must seem guilty. Is that clear? 8 00:00:28,434 --> 00:00:31,234 They ask for guarantees on both sides so that the goods arrive. 9 00:00:31,334 --> 00:00:32,767 Your word is the guarantee. 10 00:00:32,834 --> 00:00:34,434 Then it has to stay ashore. 11 00:00:35,234 --> 00:00:37,968 Let's not take this load. Something's not right. 12 00:00:38,033 --> 00:00:40,334 I can't, honey. I've given my word. 13 00:00:41,067 --> 00:00:42,968 Hold on! It's a trap! 14 00:00:50,934 --> 00:00:53,033 El Gallego died on the impact. 15 00:00:55,033 --> 00:00:57,033 I don't count on anyone else but you. 16 00:01:00,200 --> 00:01:03,467 He who laughs last laughs best, Aztec princess. 17 00:01:09,367 --> 00:01:13,634 That's how I like them. To tame them, honey. 18 00:01:13,734 --> 00:01:17,601 In two days, you'll be like this, honey. Like a chicken. 19 00:01:17,667 --> 00:01:19,334 Eating from my hand. 20 00:01:26,734 --> 00:01:29,133 JUSTICE DEPARTMENT COURT DOCUMENTS 21 00:01:33,267 --> 00:01:38,734 Come on, I have to return the file before dinner so nobody notices I took it. 22 00:01:39,534 --> 00:01:43,334 Why are you so interested in that girl if you don't know? 23 00:01:43,434 --> 00:01:47,133 Curiosity. You know how much I like stories. 24 00:01:48,434 --> 00:01:53,234 I was wondering how a Mexican could get to be a hashish trafficker in Andalusia. 25 00:01:53,734 --> 00:01:56,501 Guardians told Martina, the caretaker, 26 00:01:56,567 --> 00:01:59,634 that she worked dressed up as sailor with her husband, 27 00:01:59,701 --> 00:02:03,434 moving drugs through the channel. Come on! Like that's so easy. 28 00:02:05,234 --> 00:02:07,133 She's just what I need. 29 00:02:08,234 --> 00:02:09,701 Here. Put it back. 30 00:02:09,767 --> 00:02:11,601 Do you like the Mexican girl? 31 00:02:12,534 --> 00:02:17,167 Nora, we like or dislike people in many ways 32 00:02:17,234 --> 00:02:18,334 and for many reasons. 33 00:02:19,267 --> 00:02:20,434 I'm not following. 34 00:02:20,534 --> 00:02:22,667 Never mind. You never understand anything. 35 00:02:22,767 --> 00:02:25,334 Come by my cell so I can give you your stuff. 36 00:02:34,834 --> 00:02:36,234 Where is she? 37 00:02:42,367 --> 00:02:46,234 Lieutenant, Carmela told me you wanted to talk to me. 38 00:02:47,734 --> 00:02:49,734 First tell me what you want. 39 00:02:49,834 --> 00:02:52,400 Do you remember how you welcomed me? 40 00:02:52,467 --> 00:02:54,767 We've settled our differences. 41 00:02:57,634 --> 00:02:58,834 Calm down. 42 00:02:58,934 --> 00:03:02,667 I just want you to do me a personal favor. 43 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 REST IN PEACE 44 00:03:41,467 --> 00:03:42,767 My name is Santiago. 45 00:03:58,133 --> 00:03:59,801 Would you marry me? 46 00:04:00,133 --> 00:04:02,234 I have very bad luck, you must understand. 47 00:04:03,033 --> 00:04:05,868 Every time I try to be happy, something horrible happens 48 00:04:06,133 --> 00:04:07,834 and all my dreams fall apart. 49 00:04:11,834 --> 00:04:13,834 Hold on! It's a trap! 50 00:04:25,767 --> 00:04:29,534 Hello, are you the new one? Mexicana? 51 00:04:32,567 --> 00:04:34,467 They're calling us for lunch. 52 00:04:35,834 --> 00:04:37,534 I'm not hungry. 53 00:04:37,601 --> 00:04:40,300 I suggest you hurry up so they see you eating. 54 00:04:40,367 --> 00:04:43,767 In this prison, they don't believe in bulimic or anorexic girls. 55 00:04:43,834 --> 00:04:46,267 Especially not on hunger strikes. 56 00:05:13,434 --> 00:05:15,167 Very little. 57 00:05:15,234 --> 00:05:16,234 Thanks. 58 00:05:21,734 --> 00:05:24,234 If the food tastes like it looks... 59 00:05:24,767 --> 00:05:26,834 You get used to everything, honey. 60 00:05:26,934 --> 00:05:29,701 Next month, you'll think it's a god's feast. 61 00:05:29,767 --> 00:05:34,334 People eat so well in Spain, I don't get why they don't do something better. 62 00:05:35,634 --> 00:05:38,334 What did you say about Spanish food? 63 00:05:38,434 --> 00:05:41,133 No, Valenciana. You misheard. 64 00:05:41,234 --> 00:05:45,767 The new girl is talking about how good Spanish food is and how bad it is here. 65 00:05:46,634 --> 00:05:51,767 If you like your Indian food so much, go back to your monkey country. 66 00:05:54,234 --> 00:05:57,133 Say something bad about Spanish food again. 67 00:05:57,234 --> 00:05:59,601 Let's see how brave you are, you idiot. 68 00:06:03,934 --> 00:06:06,100 I'm the director, believe it or not. 69 00:06:06,167 --> 00:06:08,834 I don't discuss my decisions with subordinates. 70 00:06:10,267 --> 00:06:13,200 Triny Sanchez is a sociopath and she hopeless. 71 00:06:13,267 --> 00:06:14,534 She'll hurt La Mexicana. 72 00:06:14,601 --> 00:06:16,267 María... 73 00:06:16,767 --> 00:06:18,834 let's take it easy. 74 00:06:18,934 --> 00:06:23,734 I'm looking for a promotion for next year and you're looking for a transfer. 75 00:06:24,267 --> 00:06:27,200 Who cares if they kill each other or continue to live! 76 00:06:27,267 --> 00:06:29,334 They're scum. Social debris. 77 00:06:29,434 --> 00:06:30,334 Of course. 78 00:06:30,335 --> 00:06:33,033 They are scum for you. For me, they're human beings. 79 00:06:33,133 --> 00:06:35,434 I'm sure we can get back Teresa Mendoza. 80 00:06:35,534 --> 00:06:39,334 They are South Americans, drug traffickers. 81 00:06:39,734 --> 00:06:41,434 She's a lost cause. 82 00:06:43,534 --> 00:06:46,868 Come on! Repeat what you said about Spanish food. 83 00:06:47,133 --> 00:06:49,367 - Say it's junk. - I didn't say that. 84 00:06:49,434 --> 00:06:51,467 I heard you say it! 85 00:06:51,534 --> 00:06:54,734 Come on. Repeat it again. In front of everyone. 86 00:06:57,634 --> 00:07:00,701 Get back, Valenciana, 87 00:07:00,767 --> 00:07:04,167 unless you want to get solitary confinement for a week. Let's go. 88 00:07:05,133 --> 00:07:07,133 You get off thanks to them! 89 00:07:07,234 --> 00:07:12,601 Otherwise, I'd have already kicked your ass! 90 00:07:17,167 --> 00:07:20,167 Pick up your tray and go to get served again, Mexicana. 91 00:07:20,234 --> 00:07:21,834 And everybody shut up! 92 00:07:24,133 --> 00:07:26,234 Silence! Pick it up! 93 00:07:26,601 --> 00:07:28,767 And after eating, you clean. 94 00:07:31,934 --> 00:07:33,267 That hurts! 95 00:07:33,834 --> 00:07:35,801 If that happened with Valenciana, 96 00:07:35,868 --> 00:07:39,534 imagine what will happen with Makoki. 97 00:07:42,167 --> 00:07:44,934 She'll eat you alive! 98 00:07:47,734 --> 00:07:49,601 Poor her. 99 00:08:33,601 --> 00:08:35,234 Don't do that again. 100 00:08:35,834 --> 00:08:38,467 Don't you ever do that again. 101 00:08:39,434 --> 00:08:40,767 I desperately need a smoke. 102 00:08:41,167 --> 00:08:44,434 I know. But you looked like the biggest fool. 103 00:08:45,234 --> 00:08:47,434 Thank God I'm the only one who saw you. 104 00:08:47,534 --> 00:08:48,734 Here. 105 00:08:50,234 --> 00:08:51,968 I won't charge you anything. 106 00:08:55,667 --> 00:08:59,667 Get used to the idea that all favors are paid here. 107 00:09:01,567 --> 00:09:05,300 With money... or special favors. 108 00:09:06,300 --> 00:09:07,467 Yes, honey. 109 00:09:07,567 --> 00:09:10,167 The kinds of special favors you're thinking of. 110 00:09:12,567 --> 00:09:15,267 Don't look at me. I'm not into butches. 111 00:09:15,767 --> 00:09:19,267 I like big, handsome men. 112 00:09:20,634 --> 00:09:22,367 That was my ruin! 113 00:09:23,767 --> 00:09:26,300 Did María give you a book when you arrived? 114 00:09:26,801 --> 00:09:28,300 Don't even read it. 115 00:09:28,367 --> 00:09:30,801 I'll teach you everything you need to know. 116 00:09:34,701 --> 00:09:38,567 In this prison, there are three kinds of prisoners. 117 00:09:39,367 --> 00:09:42,501 The first kind is like those girls. Look at them. 118 00:09:43,267 --> 00:09:44,868 Your friend, Valenciana. 119 00:09:45,567 --> 00:09:47,400 She's a troublemaker. 120 00:09:47,467 --> 00:09:48,567 Troublemaker? 121 00:09:48,634 --> 00:09:53,367 Yes, they start big fights to mark their territory. 122 00:09:54,501 --> 00:09:58,834 Many girls pay troublemakers to protect them from their enemies. 123 00:09:58,901 --> 00:10:00,567 Or from the others. 124 00:10:01,501 --> 00:10:03,367 What others? 125 00:10:03,467 --> 00:10:04,767 The butches. 126 00:10:04,868 --> 00:10:06,634 What butches? 127 00:10:06,701 --> 00:10:10,400 Hardcore lesbians who think they own the prison. 128 00:10:10,767 --> 00:10:15,200 They're like sharks scaring and enslaving innocent girls. 129 00:10:17,567 --> 00:10:19,734 The worst thing that can happen to you here 130 00:10:19,801 --> 00:10:21,400 is that no one respects you. 131 00:10:23,801 --> 00:10:26,267 And what group do you belong to? 132 00:10:28,167 --> 00:10:30,167 I have no classification, honey. 133 00:10:30,801 --> 00:10:34,167 They don't mess with me. Firstly, because I'm not pretty like you. 134 00:10:34,267 --> 00:10:36,501 Secondly, they're afraid of me. 135 00:10:38,167 --> 00:10:41,834 I'm sorry. I don't want to offend you, but you look like... 136 00:10:41,901 --> 00:10:43,968 Well... like a regular housewife. 137 00:10:45,868 --> 00:10:50,167 I look like what I was. An insignificant housewife. 138 00:10:51,767 --> 00:10:53,367 But I'm not that anymore. 139 00:10:53,868 --> 00:10:54,868 Not anymore. 140 00:10:55,567 --> 00:10:57,133 And they know it. 141 00:10:57,200 --> 00:10:59,901 And I enjoy the fact that they're afraid of me. 142 00:11:01,467 --> 00:11:03,634 Others' fear gives you power. 143 00:11:05,767 --> 00:11:09,634 Some day, when I'm in the mood, I'll tell you why they're scared of me. 144 00:11:10,467 --> 00:11:12,267 I'd love to know. 145 00:11:12,367 --> 00:11:17,267 We have so many races and colors, we almost seem to be the UN. 146 00:11:19,300 --> 00:11:22,901 We're the ones from the host country, the Spanish. 147 00:11:24,567 --> 00:11:26,968 Then the Moorish. 148 00:11:29,868 --> 00:11:31,367 The Ukrainians... 149 00:11:31,434 --> 00:11:32,767 No, those are Romanians. 150 00:11:34,400 --> 00:11:38,234 We prisoners aren't supportive at all. 151 00:11:38,300 --> 00:11:42,567 Except for the Gypsies, of course. They protect one another. 152 00:11:47,367 --> 00:11:49,133 Who's the blondie? 153 00:11:49,200 --> 00:11:51,033 What? 154 00:11:51,968 --> 00:11:54,467 Who is she? I think I know her. 155 00:11:55,667 --> 00:12:00,868 If you know famous people from magazines, maybe you know her. 156 00:12:01,467 --> 00:12:04,934 Lt. O'Farrell is pure oligarchy, honey. 157 00:12:05,000 --> 00:12:07,467 - She's a lieutenant? - Of course not! 158 00:12:08,067 --> 00:12:12,701 We call her that because she's more used to giving orders than a lieutenant. 159 00:12:13,567 --> 00:12:17,367 She knew how to win everyone's respect from the very first day she arrived. 160 00:12:20,167 --> 00:12:24,567 We were in the showers when O'Farrell entered naked. 161 00:12:25,701 --> 00:12:29,901 She looked like a queen, a goddess. 162 00:12:30,701 --> 00:12:32,467 And we were all flabbergasted. 163 00:12:32,968 --> 00:12:36,367 Of course, with that amazing body she has. 164 00:12:37,467 --> 00:12:40,634 We saw the scars from the gunshots. 165 00:12:40,701 --> 00:12:42,667 - Gunshots? - Yes. 166 00:12:43,968 --> 00:12:48,801 When Valenciana saw her, all queen-like, she wanted to get back at her. 167 00:12:48,868 --> 00:12:50,667 Don't ask me why. 168 00:12:50,767 --> 00:12:54,367 I guess she's just a brute. 169 00:12:55,868 --> 00:12:57,701 And she pushes her. 170 00:13:03,367 --> 00:13:07,801 Oh, I'm sorry. I didn't want to push you, Your Majesty, the queen. 171 00:13:08,634 --> 00:13:12,834 What do you say? Shall we help her find the shampoo? 172 00:13:12,901 --> 00:13:14,200 Yeah? 173 00:13:17,100 --> 00:13:18,367 Very funny. 174 00:13:18,434 --> 00:13:22,267 Let this be the first and last time, unless you want to die, okay? 175 00:13:22,901 --> 00:13:24,901 It was a joke. 176 00:13:25,267 --> 00:13:26,534 Enough. 177 00:13:29,100 --> 00:13:30,901 Very funny. 178 00:13:31,901 --> 00:13:34,501 First and last time. 179 00:13:34,834 --> 00:13:36,968 She's never had any other problems. 180 00:13:37,033 --> 00:13:41,067 She messes with nobody, does some favors, doesn't charge for them, 181 00:13:41,133 --> 00:13:44,000 and pays very well for the ones she requests. 182 00:13:44,667 --> 00:13:47,501 Wow. She knows how to get around. 183 00:13:48,434 --> 00:13:52,901 That's right. So learn from that lesson. 184 00:13:52,968 --> 00:13:57,367 Valenciana is after you now and she'll stop at nothing until she humiliates you. 185 00:13:58,367 --> 00:14:00,434 Get ready for that fight. 186 00:14:01,734 --> 00:14:02,868 I hope you win. 187 00:14:17,667 --> 00:14:20,634 Based on the original work of Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur 188 00:15:43,701 --> 00:15:46,834 - Is everything all right? - Yeah. 189 00:15:46,901 --> 00:15:51,000 We're very happy here in our love nest. Very happy. 190 00:15:51,067 --> 00:15:56,400 What, honey? Tell her, Mexicana. Tell her I'm behaving like a lady. 191 00:15:56,467 --> 00:15:57,467 Tell her. 192 00:15:58,734 --> 00:16:00,300 Everything is all right. 193 00:16:04,701 --> 00:16:09,734 Come on, honey. Won't you take your clothes off? 194 00:16:09,801 --> 00:16:13,133 You're scared, aren't you? What I'll do to you. 195 00:16:13,200 --> 00:16:15,834 Are you scared or what? 196 00:16:15,901 --> 00:16:18,634 - You know what your problem is, Makoki? - What? 197 00:16:18,701 --> 00:16:20,200 You think you're a man. 198 00:16:20,801 --> 00:16:26,701 But you're missing that thing men have between their legs that women love. 199 00:16:27,901 --> 00:16:31,300 Besides, you're fat, ugly and short. 200 00:16:31,501 --> 00:16:33,934 And the worst of all, you're very dirty. 201 00:16:34,033 --> 00:16:39,601 And girls like me like good-smelling men. Especially if the man is not a man. 202 00:16:40,300 --> 00:16:42,501 Don't even try anything with me, Makoki. 203 00:16:44,133 --> 00:16:47,033 You're very bad-tempered, aren't you? 204 00:16:48,200 --> 00:16:51,634 Come on, I showered today. 205 00:16:52,734 --> 00:16:56,133 That bastard is taking my crack. 206 00:16:58,234 --> 00:17:00,968 - You looking for this? - Give it back. 207 00:17:02,000 --> 00:17:03,100 That's mine. 208 00:17:04,801 --> 00:17:07,567 I'll give it to you when I get another cell. 209 00:17:07,634 --> 00:17:10,133 For the time being, go to bed. 210 00:17:10,200 --> 00:17:13,501 I'd suggest you do it. Go to sleep and shut your mouth. 211 00:17:15,434 --> 00:17:18,234 Don't move around too much, I'm a light sleeper. 212 00:17:20,901 --> 00:17:23,601 You think you're too much. 213 00:17:24,601 --> 00:17:27,067 You know what? I was the pass... 214 00:17:27,133 --> 00:17:28,634 Don't shush me! 215 00:17:28,701 --> 00:17:32,100 You'll regret it. You'll have a real bad time. 216 00:17:33,033 --> 00:17:34,601 You idiot! 217 00:18:27,634 --> 00:18:30,734 Look at all these sacks of bones! 218 00:18:30,801 --> 00:18:33,667 Out of the way, we're showering first! 219 00:18:33,734 --> 00:18:35,767 Honey, young little dyke. 220 00:18:35,834 --> 00:18:36,968 Nice! 221 00:18:37,100 --> 00:18:40,200 Open up! We want to shower! 222 00:18:41,801 --> 00:18:43,234 Stop pushing me! 223 00:18:46,834 --> 00:18:49,601 Nice girl. Did you wax? 224 00:18:50,400 --> 00:18:52,033 Delicious, baby. 225 00:18:57,534 --> 00:18:58,901 Stop laughing. 226 00:19:03,934 --> 00:19:07,701 Let's get those sweet things clean. 227 00:19:13,033 --> 00:19:17,133 So? Aren't you getting naked, Mexicana? 228 00:19:18,801 --> 00:19:21,000 Are you going to shower with you pants on? 229 00:19:21,100 --> 00:19:24,834 Or do you have something weird that we don't? 230 00:19:25,901 --> 00:19:30,100 And if she does, it's simple. We'll make her like us with this. 231 00:19:33,133 --> 00:19:35,100 I'll help you, honey. Come. 232 00:19:35,200 --> 00:19:36,801 Don't touch me. 233 00:19:37,534 --> 00:19:39,234 Don't mess with me. 234 00:19:39,501 --> 00:19:42,200 Stop messing with me. Who do you think you are? 235 00:19:42,300 --> 00:19:45,501 Come on now. Let's see. 236 00:19:45,968 --> 00:19:49,501 I really want to make a mark on that face. 237 00:19:49,634 --> 00:19:52,901 Look at you, baby, shaking. 238 00:20:11,634 --> 00:20:16,634 I promised you'd have a house, and here you have it. 239 00:20:18,200 --> 00:20:21,100 A promise is a promise. 240 00:20:24,200 --> 00:20:26,534 Excuse me, what shall I do with these things? 241 00:20:27,901 --> 00:20:28,934 What is this? 242 00:20:29,634 --> 00:20:33,501 Keep it or throw it away. Do whatever you want. I don't care. 243 00:20:34,934 --> 00:20:36,968 Hold on, what's going on here? 244 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 But... 245 00:20:40,300 --> 00:20:42,534 You... Who are you? 246 00:20:44,501 --> 00:20:48,634 I'm Fátima Mansur, Teresa Mendoza's friend. Who are you? 247 00:20:50,667 --> 00:20:51,667 Get out! 248 00:20:51,668 --> 00:20:54,834 What right do you have to take my friend and Santiago's things? 249 00:20:56,734 --> 00:20:59,567 You'd better calm down. The guards are coming. 250 00:20:59,667 --> 00:21:04,634 Get out of here. She has to give back what she stole from me. 251 00:21:19,601 --> 00:21:22,200 PRIVATE PROPERTY 252 00:21:22,634 --> 00:21:25,501 I tried to convince her to hire a good lawyer, 253 00:21:25,567 --> 00:21:29,133 but you know her, always so thrifty. 254 00:21:30,167 --> 00:21:33,234 And she insisted on the court-appointed attorney. 255 00:21:34,234 --> 00:21:36,133 And I don't know what to do. 256 00:21:36,601 --> 00:21:39,033 All I could come up with was selling everything 257 00:21:39,100 --> 00:21:43,067 to see if I can find a good lawyer to take her out of this mess. 258 00:21:45,367 --> 00:21:49,300 Yes, my friend is very weird, you know. 259 00:21:50,367 --> 00:21:51,667 She's Mexican. 260 00:21:52,801 --> 00:21:54,167 I'll tell you something. 261 00:21:55,534 --> 00:21:57,067 She... 262 00:21:57,801 --> 00:22:00,634 She was crazy in love and that clouded her judgment. 263 00:22:00,734 --> 00:22:02,634 - What are you saying? - Yes. 264 00:22:03,934 --> 00:22:06,200 By the way, where are her clothes? 265 00:22:06,267 --> 00:22:10,601 In the wardrobe, I guess. I don't know. There must be something in there. 266 00:22:10,667 --> 00:22:15,767 All right, excuse me. I'll prepare a little suitcase to take it to her. 267 00:22:22,634 --> 00:22:24,167 The wardrobe! 268 00:22:24,234 --> 00:22:26,767 How didn't I think about the wardrobe? 269 00:22:27,267 --> 00:22:30,133 I'm sure this girl hid some money in there. 270 00:22:30,868 --> 00:22:33,234 You're losing your capacities, Eddie. 271 00:22:37,167 --> 00:22:39,300 You broke my nose, you bitch! 272 00:22:39,367 --> 00:22:42,133 - You broke it! - You! You wanted to fight, didn't you? 273 00:22:42,200 --> 00:22:44,100 I'll cut off your stupid face! 274 00:22:47,667 --> 00:22:49,300 Take that! 275 00:22:49,367 --> 00:22:51,200 You bitch! 276 00:23:11,234 --> 00:23:13,634 You're going to kill her! 277 00:23:13,734 --> 00:23:15,601 Stop, Mexicana, you'll kill her! 278 00:23:17,968 --> 00:23:20,434 Come on. Come on. Hurry up! 279 00:23:27,601 --> 00:23:30,601 What's going on here? Come on. 280 00:23:30,667 --> 00:23:33,267 - Nothing's going on. - Everything is all right. 281 00:23:38,067 --> 00:23:40,767 How many times do I have to tell you? 282 00:23:40,868 --> 00:23:44,067 I slipped in the shower and hit my face. 283 00:23:52,801 --> 00:23:55,467 That means nobody hit you. 284 00:23:55,534 --> 00:23:57,501 Who could hit me? 285 00:23:57,868 --> 00:24:02,634 I slipped and broke my nose. What else? 286 00:24:08,767 --> 00:24:12,167 And you? Makoki didn't threaten you? 287 00:24:12,601 --> 00:24:14,200 She didn't start the fight? 288 00:24:14,267 --> 00:24:17,267 No, Mr. Warden. I haven't had any problems with anyone. 289 00:24:28,234 --> 00:24:30,601 Take Trinidad to the nurse's office. 290 00:24:31,767 --> 00:24:33,601 And you go to the dining room. 291 00:24:34,767 --> 00:24:35,834 Mexicana. 292 00:24:37,567 --> 00:24:39,367 I don't like violent girls. 293 00:24:40,701 --> 00:24:42,467 Me neither. 294 00:24:43,534 --> 00:24:44,767 Excuse me. 295 00:24:54,801 --> 00:24:56,334 Damn it. 296 00:24:56,400 --> 00:24:58,267 I didn't want to risk getting killed. 297 00:24:58,367 --> 00:25:00,767 Did you see how angry she was? 298 00:25:00,834 --> 00:25:02,534 You did what you had to. 299 00:25:03,334 --> 00:25:05,267 Take your money and thanks. 300 00:25:18,167 --> 00:25:20,834 Hey, Mexicana! Come here. 301 00:25:33,567 --> 00:25:35,267 Mexicana! 302 00:25:37,801 --> 00:25:39,067 Hi! 303 00:25:52,367 --> 00:25:56,767 You girl, be careful with her. She loves to mix juice with bleach. 304 00:25:57,601 --> 00:26:02,334 I'll wash your mouth with bleach so you stop cursing! 305 00:26:15,367 --> 00:26:16,767 Excuse me. 306 00:26:21,701 --> 00:26:22,901 What? 307 00:26:23,801 --> 00:26:25,901 You got your ass kicked, didn't you? 308 00:26:32,234 --> 00:26:35,434 I thought you were on my side, Valenciana. 309 00:26:36,834 --> 00:26:39,534 I thought you were tougher. 310 00:26:40,234 --> 00:26:41,934 You treacherous bitch. 311 00:26:42,701 --> 00:26:47,701 You stood there, watching me die. 312 00:26:51,634 --> 00:26:53,534 We all get old, Makoki. 313 00:26:54,868 --> 00:26:58,901 Today, this girl made you look like a fool in front of everyone. 314 00:26:58,968 --> 00:27:02,734 Little by little, everyone will stop being afraid of you. 315 00:27:03,601 --> 00:27:06,601 Come on. Get well! 316 00:27:07,767 --> 00:27:09,434 Take care. 317 00:27:11,601 --> 00:27:13,767 You take care, bitch! 318 00:27:28,834 --> 00:27:32,701 That guy wasn't trustworthy. I'm so stupid. So stupid. 319 00:27:34,334 --> 00:27:37,634 I never imagined he'd leave me alone. 320 00:27:37,701 --> 00:27:41,934 Yes, it was weird he had your car and was taking all your furniture. 321 00:27:42,567 --> 00:27:45,734 Don't worry. I was able to take some stuff. 322 00:27:45,834 --> 00:27:49,534 It's all with the guards. They'll check it and give it to you. 323 00:27:53,467 --> 00:27:54,534 Teresa. 324 00:27:56,868 --> 00:28:02,000 I'm so sorry. Instead of making you happy, I made you feel worse. 325 00:28:03,434 --> 00:28:05,400 Don't worry. It's okay. 326 00:28:06,601 --> 00:28:08,601 It's not even worth crying over. 327 00:28:10,734 --> 00:28:13,901 I'll make that guy pay, I swear. 328 00:28:16,901 --> 00:28:19,934 What about you? How you doing? How is your son? 329 00:28:20,000 --> 00:28:24,334 He's so handsome, so big. I brought you a picture. Look. 330 00:28:27,367 --> 00:28:29,567 He really wants to see you. 331 00:28:58,834 --> 00:29:01,100 Makoki, how are you feeling? 332 00:29:01,300 --> 00:29:06,100 Don't bother me. I want to kill someone, and it might be you. 333 00:29:06,300 --> 00:29:09,801 I had some gossip, but I won't tell you. 334 00:29:09,901 --> 00:29:10,901 Piss off. 335 00:29:14,334 --> 00:29:15,801 SPAIN COLOMBIA YOUR DAD 336 00:29:21,767 --> 00:29:25,567 Mendoza. Pick up your stuff. You're being transferred. Let's go. 337 00:29:25,634 --> 00:29:28,033 - Where are you taking me? - Don't ask. Move. 338 00:29:50,300 --> 00:29:51,734 Go, you dyke! 339 00:29:52,300 --> 00:29:53,901 This is not over. 340 00:29:54,000 --> 00:29:55,501 Whenever you want, let's... 341 00:29:55,601 --> 00:29:57,334 Do you think I'm scared of you? 342 00:29:57,434 --> 00:29:59,601 - Come on! - Dirty Colombian. 343 00:30:00,701 --> 00:30:01,901 What is it, honey? 344 00:30:02,701 --> 00:30:04,400 Did the warden like you? 345 00:30:05,901 --> 00:30:08,734 You walked through the big door. 346 00:30:09,400 --> 00:30:10,434 Enough. 347 00:30:12,534 --> 00:30:15,534 Smells like fresh meat, honey! 348 00:30:15,601 --> 00:30:16,801 Stop it! 349 00:30:16,901 --> 00:30:19,434 What's wrong with them? Where are you taking me? 350 00:30:19,501 --> 00:30:22,467 Don't worry. They don't like your good luck. 351 00:30:22,534 --> 00:30:23,634 This way. 352 00:30:33,467 --> 00:30:35,367 Welcome to my home, Mexicana. 353 00:30:36,267 --> 00:30:39,167 From now on, we're cellmates. 354 00:30:46,400 --> 00:30:49,000 From now on, we're cellmates. 355 00:30:53,400 --> 00:30:55,300 I see you've got influences. 356 00:30:56,400 --> 00:30:58,968 - I'm Teresa Mendoza. - I know who you are. 357 00:30:59,601 --> 00:31:03,467 We all know everything about everyone before they step inside. 358 00:31:04,367 --> 00:31:07,400 Well, what do you think about our cabin? 359 00:31:07,734 --> 00:31:10,701 Compared to the other cells, this is like a palace. 360 00:31:11,501 --> 00:31:13,067 With a queen included. 361 00:31:19,133 --> 00:31:21,334 Go ahead. You can look. 362 00:31:30,667 --> 00:31:32,801 Now I know why you seemed familiar. 363 00:31:36,501 --> 00:31:37,901 Nice ass! 364 00:31:42,501 --> 00:31:43,801 What are you talking about? 365 00:31:43,868 --> 00:31:48,601 We met at a restaurant. You grabbed my ass, Lt. O'Farrell. 366 00:31:48,667 --> 00:31:50,334 First and last time. 367 00:31:50,400 --> 00:31:55,300 Next time you touch me, one of us dies. Is that clear? 368 00:31:55,667 --> 00:31:57,667 I don't know what you're talking about. 369 00:31:58,300 --> 00:32:00,968 I walked by you and you groped me. 370 00:32:01,033 --> 00:32:04,000 I didn't hit you because some Russians came in and started shooting, 371 00:32:04,067 --> 00:32:05,601 and then I didn't see you. 372 00:32:05,667 --> 00:32:08,567 If I did that, you must have a really nice ass. 373 00:32:08,667 --> 00:32:10,234 Or I was drunk. 374 00:32:10,300 --> 00:32:11,734 Or both. 375 00:32:12,567 --> 00:32:13,667 What's so funny? 376 00:32:13,734 --> 00:32:15,901 What do you want me to do? Cry? 377 00:32:15,968 --> 00:32:18,467 I was very drunk and high that day. 378 00:32:18,534 --> 00:32:20,877 Just so you know, the Russians were looking for my boyfriend, 379 00:32:20,901 --> 00:32:23,801 and to make the story short, that's why I'm in here. 380 00:32:25,334 --> 00:32:29,234 It's a small world. Look where we get to meet again. 381 00:32:32,667 --> 00:32:35,467 And alcohol definitely makes you look beautiful. 382 00:32:35,534 --> 00:32:37,801 Your ass isn't even that nice. 383 00:32:38,834 --> 00:32:42,434 All right, I'm sorry I bothered you when I touched your ass. 384 00:32:42,501 --> 00:32:44,501 Here's mine. Come on. 385 00:32:46,434 --> 00:32:47,901 It's your loss. 386 00:32:48,534 --> 00:32:49,601 Friends? 387 00:32:50,801 --> 00:32:53,901 - You're crazy! - You can't imagine how much! 388 00:32:54,200 --> 00:32:56,534 But you'll find out. You'll see. 389 00:33:08,300 --> 00:33:10,901 Patricia is a criminal like the others. 390 00:33:11,467 --> 00:33:13,701 Sure, she's an O'Farrell. 391 00:33:13,767 --> 00:33:17,601 But you don't do anything because there's money involved, right? 392 00:33:18,667 --> 00:33:20,734 What do you want me to do? 393 00:33:20,801 --> 00:33:23,868 I can't make end meets with my salary and if I can get some extra money, 394 00:33:23,934 --> 00:33:28,234 I won't deny her some whims. The weird thing is she'd never wanted 395 00:33:28,300 --> 00:33:32,667 a cellmate. What is she planning with that Mexican? 396 00:33:33,701 --> 00:33:34,901 Hold on a moment. 397 00:33:40,601 --> 00:33:41,734 Training center. 398 00:33:43,334 --> 00:33:45,200 I'll be right there. 399 00:33:46,300 --> 00:33:48,567 Nora, the books of the library have arrived. 400 00:33:48,634 --> 00:33:50,801 At last! 401 00:33:50,901 --> 00:33:54,901 Look for Conejo and tell her to meet me at the library to help me organize them. 402 00:33:55,000 --> 00:33:56,801 - All right. Excuse me. - Sure. 403 00:34:02,901 --> 00:34:04,400 You love reading, right? 404 00:34:05,567 --> 00:34:07,267 Yes, I really do. 405 00:34:08,601 --> 00:34:12,267 You look like those celebrities who appear in magazines. 406 00:34:14,701 --> 00:34:17,300 Those dresses must have been very expensive, right? 407 00:34:17,801 --> 00:34:19,501 Sure, honey! 408 00:34:20,400 --> 00:34:24,400 This is from Château de Seda. It costs thirty thousand euros. 409 00:34:24,501 --> 00:34:28,801 And all the designs you see here are made exclusively for my body. 410 00:34:29,901 --> 00:34:33,501 This is from Paris, Milan, Seville. 411 00:34:33,601 --> 00:34:34,701 This one I don't know. 412 00:34:34,801 --> 00:34:37,534 I think it was a birthday present. I don't know... 413 00:34:38,701 --> 00:34:41,434 - What? - I'm not a fool. 414 00:34:44,834 --> 00:34:46,634 Why am I here? 415 00:34:46,701 --> 00:34:49,601 Because I like you. 416 00:34:50,400 --> 00:34:53,801 Don't worry, I don't like you like that. You're not my type. 417 00:34:54,601 --> 00:34:56,667 What I like about you is your brain. 418 00:34:56,734 --> 00:35:00,234 You think fast and are straightforward. 419 00:35:00,300 --> 00:35:03,767 That's much more than I can say about half the people I know. 420 00:35:04,601 --> 00:35:05,968 We'll get along. 421 00:35:06,567 --> 00:35:08,267 You're hiding something. 422 00:35:10,968 --> 00:35:12,767 You'll spill the beans eventually. 423 00:35:13,767 --> 00:35:16,300 I love how you speak! 424 00:35:19,400 --> 00:35:20,634 What are you reading? 425 00:35:21,601 --> 00:35:24,801 Someone from your country. Octavio Paz. Do you know him? 426 00:35:25,801 --> 00:35:26,968 You should. 427 00:35:27,033 --> 00:35:31,000 He's one of the best from your country and an excellent writer of our language. 428 00:35:32,501 --> 00:35:34,501 I'm glad for that Mr. Paz. 429 00:35:35,200 --> 00:35:37,901 Because I only knew the worst of my country. 430 00:35:46,901 --> 00:35:50,601 So Teresita Mendoza was given five years? 431 00:35:50,667 --> 00:35:51,734 Yeah. 432 00:35:51,801 --> 00:35:53,267 What did she do? 433 00:35:53,334 --> 00:35:56,267 Apparently, she got with the wrong man. 434 00:35:56,334 --> 00:36:01,868 A fast boat driver. A trafficker. They were trafficking and got caught. 435 00:36:01,968 --> 00:36:04,267 They had it coming. 436 00:36:04,701 --> 00:36:08,834 Hey, she's always been in love with pilots, right? 437 00:36:08,901 --> 00:36:09,701 Yeah. 438 00:36:09,702 --> 00:36:13,067 First, El Güero, plane pilot. Now this sailor. 439 00:36:13,968 --> 00:36:17,667 Apparently, she likes pilots and dead men, because this one's dead too. 440 00:36:18,601 --> 00:36:19,634 Yeah. 441 00:36:19,701 --> 00:36:23,667 Hold on. I'll clean my boots so I can see my reflection. 442 00:36:25,801 --> 00:36:30,133 Seriously, though, what did Teresita do? 443 00:36:30,200 --> 00:36:37,200 First, she got involved with this man. Santiago Fisterra, who was a trafficker... 444 00:36:42,400 --> 00:36:44,767 I'll give you some free advice, Mexicana. 445 00:36:44,834 --> 00:36:46,467 Always use flip-flops in the shower 446 00:36:46,534 --> 00:36:48,601 and never touch the toilets with your parts. 447 00:36:50,200 --> 00:36:54,133 Don't get your parts near anything. You could get something. 448 00:36:54,200 --> 00:36:56,701 Don't criticize singers that the other prisoners like. 449 00:36:56,801 --> 00:36:59,834 Not even Camarón, Pantoja, Chunguitos, Camela. 450 00:36:59,901 --> 00:37:02,534 Don't switch the channel when soap operas are on. 451 00:37:02,601 --> 00:37:04,601 I like soap operas. 452 00:37:04,667 --> 00:37:06,734 A waste of time. 453 00:37:06,801 --> 00:37:09,801 Of course, South Americans love soap operas. 454 00:37:09,868 --> 00:37:13,234 - Don't Spanish people like them? - Only housewives like Conejo. 455 00:37:13,300 --> 00:37:16,968 I don't. I've only watched Pasión de Gavilanes. 456 00:37:17,167 --> 00:37:20,434 Because the child who sang was really hot. 457 00:37:20,534 --> 00:37:22,167 Listen to me. Don't accept any drug 458 00:37:22,234 --> 00:37:24,234 without knowing what they want in exchange. 459 00:37:24,300 --> 00:37:27,534 If you behave well and don't cause any trouble, you'll be free in one year. 460 00:37:27,601 --> 00:37:28,767 Year and a half, tops. 461 00:37:28,834 --> 00:37:34,234 So always say, "Yes, sir or ma'am." Don't annoy me, and we'll get along great. 462 00:37:34,300 --> 00:37:37,267 And accept your nickname. 463 00:37:37,334 --> 00:37:40,634 I'm Lt. O'Farrell, and I like it. 464 00:37:44,400 --> 00:37:46,000 Did you see? 465 00:37:46,701 --> 00:37:49,167 Lieutenant got away with it! 466 00:37:49,234 --> 00:37:52,234 Now she has La Mexicana all for herself. 467 00:37:53,701 --> 00:37:55,701 They knew each other before being here. 468 00:37:56,667 --> 00:38:01,400 That Mexicana. What a traitor. What a disgrace. 469 00:38:01,467 --> 00:38:02,734 And worse! 470 00:38:04,367 --> 00:38:07,200 The chickens will come home to roost. 471 00:38:07,267 --> 00:38:08,601 You think so? 472 00:38:08,701 --> 00:38:10,734 I'm absolutely sure. 473 00:38:11,968 --> 00:38:14,267 Well, I believe you. 35943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.