Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:08,400
Every time I try to be happy,
something horrible happens,
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,100
and all my dreams fall apart.
3
00:00:10,934 --> 00:00:12,400
Go to hell!
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,334
Get out!
5
00:00:14,434 --> 00:00:15,968
Get out!
6
00:00:16,734 --> 00:00:20,234
- Where are the drugs Jaime Arenas stole?
- I don't know what you're talking about.
7
00:00:20,968 --> 00:00:27,033
There's one very important thing: El
Gallego must seem guilty. Is that clear?
8
00:00:28,434 --> 00:00:31,234
They ask for guarantees
on both sides so that the goods arrive.
9
00:00:31,334 --> 00:00:32,767
Your word is the guarantee.
10
00:00:32,834 --> 00:00:34,434
Then it has to stay ashore.
11
00:00:35,234 --> 00:00:37,968
Let's not take this load.
Something's not right.
12
00:00:38,033 --> 00:00:40,334
I can't, honey.
I've given my word.
13
00:00:41,067 --> 00:00:42,968
Hold on!
It's a trap!
14
00:00:50,934 --> 00:00:53,033
El Gallego died on the impact.
15
00:00:55,033 --> 00:00:57,033
I don't count on anyone else but you.
16
00:01:00,200 --> 00:01:03,467
He who laughs last laughs best,
Aztec princess.
17
00:01:09,367 --> 00:01:13,634
That's how I like them.
To tame them, honey.
18
00:01:13,734 --> 00:01:17,601
In two days, you'll be like this, honey.
Like a chicken.
19
00:01:17,667 --> 00:01:19,334
Eating from my hand.
20
00:01:26,734 --> 00:01:29,133
JUSTICE DEPARTMENT
COURT DOCUMENTS
21
00:01:33,267 --> 00:01:38,734
Come on, I have to return the file
before dinner so nobody notices I took it.
22
00:01:39,534 --> 00:01:43,334
Why are you so interested in that girl
if you don't know?
23
00:01:43,434 --> 00:01:47,133
Curiosity.
You know how much I like stories.
24
00:01:48,434 --> 00:01:53,234
I was wondering how a Mexican could get
to be a hashish trafficker in Andalusia.
25
00:01:53,734 --> 00:01:56,501
Guardians told Martina,
the caretaker,
26
00:01:56,567 --> 00:01:59,634
that she worked dressed up as sailor
with her husband,
27
00:01:59,701 --> 00:02:03,434
moving drugs through the channel.
Come on! Like that's so easy.
28
00:02:05,234 --> 00:02:07,133
She's just what I need.
29
00:02:08,234 --> 00:02:09,701
Here. Put it back.
30
00:02:09,767 --> 00:02:11,601
Do you like the Mexican girl?
31
00:02:12,534 --> 00:02:17,167
Nora, we like or dislike people
in many ways
32
00:02:17,234 --> 00:02:18,334
and for many reasons.
33
00:02:19,267 --> 00:02:20,434
I'm not following.
34
00:02:20,534 --> 00:02:22,667
Never mind.
You never understand anything.
35
00:02:22,767 --> 00:02:25,334
Come by my cell
so I can give you your stuff.
36
00:02:34,834 --> 00:02:36,234
Where is she?
37
00:02:42,367 --> 00:02:46,234
Lieutenant, Carmela told me you wanted
to talk to me.
38
00:02:47,734 --> 00:02:49,734
First tell me what you want.
39
00:02:49,834 --> 00:02:52,400
Do you remember
how you welcomed me?
40
00:02:52,467 --> 00:02:54,767
We've settled our differences.
41
00:02:57,634 --> 00:02:58,834
Calm down.
42
00:02:58,934 --> 00:03:02,667
I just want you to do me
a personal favor.
43
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
REST IN PEACE
44
00:03:41,467 --> 00:03:42,767
My name is Santiago.
45
00:03:58,133 --> 00:03:59,801
Would you marry me?
46
00:04:00,133 --> 00:04:02,234
I have very bad luck,
you must understand.
47
00:04:03,033 --> 00:04:05,868
Every time I try to be happy,
something horrible happens
48
00:04:06,133 --> 00:04:07,834
and all my dreams fall apart.
49
00:04:11,834 --> 00:04:13,834
Hold on!
It's a trap!
50
00:04:25,767 --> 00:04:29,534
Hello, are you the new one?
Mexicana?
51
00:04:32,567 --> 00:04:34,467
They're calling us for lunch.
52
00:04:35,834 --> 00:04:37,534
I'm not hungry.
53
00:04:37,601 --> 00:04:40,300
I suggest you hurry up
so they see you eating.
54
00:04:40,367 --> 00:04:43,767
In this prison, they don't believe
in bulimic or anorexic girls.
55
00:04:43,834 --> 00:04:46,267
Especially not on hunger strikes.
56
00:05:13,434 --> 00:05:15,167
Very little.
57
00:05:15,234 --> 00:05:16,234
Thanks.
58
00:05:21,734 --> 00:05:24,234
If the food tastes like it looks...
59
00:05:24,767 --> 00:05:26,834
You get used
to everything, honey.
60
00:05:26,934 --> 00:05:29,701
Next month,
you'll think it's a god's feast.
61
00:05:29,767 --> 00:05:34,334
People eat so well in Spain, I don't get
why they don't do something better.
62
00:05:35,634 --> 00:05:38,334
What did you say
about Spanish food?
63
00:05:38,434 --> 00:05:41,133
No, Valenciana.
You misheard.
64
00:05:41,234 --> 00:05:45,767
The new girl is talking about how good
Spanish food is and how bad it is here.
65
00:05:46,634 --> 00:05:51,767
If you like your Indian food so much,
go back to your monkey country.
66
00:05:54,234 --> 00:05:57,133
Say something bad
about Spanish food again.
67
00:05:57,234 --> 00:05:59,601
Let's see how brave you are,
you idiot.
68
00:06:03,934 --> 00:06:06,100
I'm the director,
believe it or not.
69
00:06:06,167 --> 00:06:08,834
I don't discuss my decisions
with subordinates.
70
00:06:10,267 --> 00:06:13,200
Triny Sanchez is a sociopath
and she hopeless.
71
00:06:13,267 --> 00:06:14,534
She'll hurt La Mexicana.
72
00:06:14,601 --> 00:06:16,267
María...
73
00:06:16,767 --> 00:06:18,834
let's take it easy.
74
00:06:18,934 --> 00:06:23,734
I'm looking for a promotion for next year
and you're looking for a transfer.
75
00:06:24,267 --> 00:06:27,200
Who cares if they kill each other
or continue to live!
76
00:06:27,267 --> 00:06:29,334
They're scum.
Social debris.
77
00:06:29,434 --> 00:06:30,334
Of course.
78
00:06:30,335 --> 00:06:33,033
They are scum for you.
For me, they're human beings.
79
00:06:33,133 --> 00:06:35,434
I'm sure we can get back
Teresa Mendoza.
80
00:06:35,534 --> 00:06:39,334
They are South Americans,
drug traffickers.
81
00:06:39,734 --> 00:06:41,434
She's a lost cause.
82
00:06:43,534 --> 00:06:46,868
Come on!
Repeat what you said about Spanish food.
83
00:06:47,133 --> 00:06:49,367
- Say it's junk.
- I didn't say that.
84
00:06:49,434 --> 00:06:51,467
I heard you say it!
85
00:06:51,534 --> 00:06:54,734
Come on. Repeat it again.
In front of everyone.
86
00:06:57,634 --> 00:07:00,701
Get back, Valenciana,
87
00:07:00,767 --> 00:07:04,167
unless you want to get solitary
confinement for a week. Let's go.
88
00:07:05,133 --> 00:07:07,133
You get off thanks to them!
89
00:07:07,234 --> 00:07:12,601
Otherwise, I'd have already
kicked your ass!
90
00:07:17,167 --> 00:07:20,167
Pick up your tray
and go to get served again, Mexicana.
91
00:07:20,234 --> 00:07:21,834
And everybody shut up!
92
00:07:24,133 --> 00:07:26,234
Silence!
Pick it up!
93
00:07:26,601 --> 00:07:28,767
And after eating,
you clean.
94
00:07:31,934 --> 00:07:33,267
That hurts!
95
00:07:33,834 --> 00:07:35,801
If that happened with Valenciana,
96
00:07:35,868 --> 00:07:39,534
imagine what will happen
with Makoki.
97
00:07:42,167 --> 00:07:44,934
She'll eat you alive!
98
00:07:47,734 --> 00:07:49,601
Poor her.
99
00:08:33,601 --> 00:08:35,234
Don't do that again.
100
00:08:35,834 --> 00:08:38,467
Don't you ever do that again.
101
00:08:39,434 --> 00:08:40,767
I desperately need a smoke.
102
00:08:41,167 --> 00:08:44,434
I know.
But you looked like the biggest fool.
103
00:08:45,234 --> 00:08:47,434
Thank God I'm the only one
who saw you.
104
00:08:47,534 --> 00:08:48,734
Here.
105
00:08:50,234 --> 00:08:51,968
I won't charge you anything.
106
00:08:55,667 --> 00:08:59,667
Get used to the idea
that all favors are paid here.
107
00:09:01,567 --> 00:09:05,300
With money...
or special favors.
108
00:09:06,300 --> 00:09:07,467
Yes, honey.
109
00:09:07,567 --> 00:09:10,167
The kinds of special favors
you're thinking of.
110
00:09:12,567 --> 00:09:15,267
Don't look at me.
I'm not into butches.
111
00:09:15,767 --> 00:09:19,267
I like big, handsome men.
112
00:09:20,634 --> 00:09:22,367
That was my ruin!
113
00:09:23,767 --> 00:09:26,300
Did María give you a book
when you arrived?
114
00:09:26,801 --> 00:09:28,300
Don't even read it.
115
00:09:28,367 --> 00:09:30,801
I'll teach you everything
you need to know.
116
00:09:34,701 --> 00:09:38,567
In this prison,
there are three kinds of prisoners.
117
00:09:39,367 --> 00:09:42,501
The first kind
is like those girls. Look at them.
118
00:09:43,267 --> 00:09:44,868
Your friend, Valenciana.
119
00:09:45,567 --> 00:09:47,400
She's a troublemaker.
120
00:09:47,467 --> 00:09:48,567
Troublemaker?
121
00:09:48,634 --> 00:09:53,367
Yes, they start big fights
to mark their territory.
122
00:09:54,501 --> 00:09:58,834
Many girls pay troublemakers
to protect them from their enemies.
123
00:09:58,901 --> 00:10:00,567
Or from the others.
124
00:10:01,501 --> 00:10:03,367
What others?
125
00:10:03,467 --> 00:10:04,767
The butches.
126
00:10:04,868 --> 00:10:06,634
What butches?
127
00:10:06,701 --> 00:10:10,400
Hardcore lesbians who think
they own the prison.
128
00:10:10,767 --> 00:10:15,200
They're like sharks scaring
and enslaving innocent girls.
129
00:10:17,567 --> 00:10:19,734
The worst thing
that can happen to you here
130
00:10:19,801 --> 00:10:21,400
is that no one respects you.
131
00:10:23,801 --> 00:10:26,267
And what group
do you belong to?
132
00:10:28,167 --> 00:10:30,167
I have no classification, honey.
133
00:10:30,801 --> 00:10:34,167
They don't mess with me.
Firstly, because I'm not pretty like you.
134
00:10:34,267 --> 00:10:36,501
Secondly, they're afraid of me.
135
00:10:38,167 --> 00:10:41,834
I'm sorry. I don't want to offend you,
but you look like...
136
00:10:41,901 --> 00:10:43,968
Well...
like a regular housewife.
137
00:10:45,868 --> 00:10:50,167
I look like what I was.
An insignificant housewife.
138
00:10:51,767 --> 00:10:53,367
But I'm not that anymore.
139
00:10:53,868 --> 00:10:54,868
Not anymore.
140
00:10:55,567 --> 00:10:57,133
And they know it.
141
00:10:57,200 --> 00:10:59,901
And I enjoy the fact
that they're afraid of me.
142
00:11:01,467 --> 00:11:03,634
Others' fear gives you power.
143
00:11:05,767 --> 00:11:09,634
Some day, when I'm in the mood,
I'll tell you why they're scared of me.
144
00:11:10,467 --> 00:11:12,267
I'd love to know.
145
00:11:12,367 --> 00:11:17,267
We have so many races and colors,
we almost seem to be the UN.
146
00:11:19,300 --> 00:11:22,901
We're the ones from the host country,
the Spanish.
147
00:11:24,567 --> 00:11:26,968
Then the Moorish.
148
00:11:29,868 --> 00:11:31,367
The Ukrainians...
149
00:11:31,434 --> 00:11:32,767
No, those are Romanians.
150
00:11:34,400 --> 00:11:38,234
We prisoners aren't supportive at all.
151
00:11:38,300 --> 00:11:42,567
Except for the Gypsies, of course.
They protect one another.
152
00:11:47,367 --> 00:11:49,133
Who's the blondie?
153
00:11:49,200 --> 00:11:51,033
What?
154
00:11:51,968 --> 00:11:54,467
Who is she?
I think I know her.
155
00:11:55,667 --> 00:12:00,868
If you know famous people from
magazines, maybe you know her.
156
00:12:01,467 --> 00:12:04,934
Lt. O'Farrell
is pure oligarchy, honey.
157
00:12:05,000 --> 00:12:07,467
- She's a lieutenant?
- Of course not!
158
00:12:08,067 --> 00:12:12,701
We call her that because she's more used
to giving orders than a lieutenant.
159
00:12:13,567 --> 00:12:17,367
She knew how to win everyone's respect
from the very first day she arrived.
160
00:12:20,167 --> 00:12:24,567
We were in the showers
when O'Farrell entered naked.
161
00:12:25,701 --> 00:12:29,901
She looked like a queen,
a goddess.
162
00:12:30,701 --> 00:12:32,467
And we were all flabbergasted.
163
00:12:32,968 --> 00:12:36,367
Of course,
with that amazing body she has.
164
00:12:37,467 --> 00:12:40,634
We saw the scars
from the gunshots.
165
00:12:40,701 --> 00:12:42,667
- Gunshots?
- Yes.
166
00:12:43,968 --> 00:12:48,801
When Valenciana saw her, all queen-like,
she wanted to get back at her.
167
00:12:48,868 --> 00:12:50,667
Don't ask me why.
168
00:12:50,767 --> 00:12:54,367
I guess she's just a brute.
169
00:12:55,868 --> 00:12:57,701
And she pushes her.
170
00:13:03,367 --> 00:13:07,801
Oh, I'm sorry. I didn't want to push you,
Your Majesty, the queen.
171
00:13:08,634 --> 00:13:12,834
What do you say?
Shall we help her find the shampoo?
172
00:13:12,901 --> 00:13:14,200
Yeah?
173
00:13:17,100 --> 00:13:18,367
Very funny.
174
00:13:18,434 --> 00:13:22,267
Let this be the first and last time,
unless you want to die, okay?
175
00:13:22,901 --> 00:13:24,901
It was a joke.
176
00:13:25,267 --> 00:13:26,534
Enough.
177
00:13:29,100 --> 00:13:30,901
Very funny.
178
00:13:31,901 --> 00:13:34,501
First and last time.
179
00:13:34,834 --> 00:13:36,968
She's never had any other problems.
180
00:13:37,033 --> 00:13:41,067
She messes with nobody, does some
favors, doesn't charge for them,
181
00:13:41,133 --> 00:13:44,000
and pays very well
for the ones she requests.
182
00:13:44,667 --> 00:13:47,501
Wow. She knows how to get around.
183
00:13:48,434 --> 00:13:52,901
That's right.
So learn from that lesson.
184
00:13:52,968 --> 00:13:57,367
Valenciana is after you now and she'll
stop at nothing until she humiliates you.
185
00:13:58,367 --> 00:14:00,434
Get ready for that fight.
186
00:14:01,734 --> 00:14:02,868
I hope you win.
187
00:14:17,667 --> 00:14:20,634
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur
188
00:15:43,701 --> 00:15:46,834
- Is everything all right?
- Yeah.
189
00:15:46,901 --> 00:15:51,000
We're very happy here in our love nest.
Very happy.
190
00:15:51,067 --> 00:15:56,400
What, honey? Tell her, Mexicana.
Tell her I'm behaving like a lady.
191
00:15:56,467 --> 00:15:57,467
Tell her.
192
00:15:58,734 --> 00:16:00,300
Everything is all right.
193
00:16:04,701 --> 00:16:09,734
Come on, honey.
Won't you take your clothes off?
194
00:16:09,801 --> 00:16:13,133
You're scared, aren't you?
What I'll do to you.
195
00:16:13,200 --> 00:16:15,834
Are you scared or what?
196
00:16:15,901 --> 00:16:18,634
- You know what your problem is, Makoki?
- What?
197
00:16:18,701 --> 00:16:20,200
You think you're a man.
198
00:16:20,801 --> 00:16:26,701
But you're missing that thing men have
between their legs that women love.
199
00:16:27,901 --> 00:16:31,300
Besides, you're fat,
ugly and short.
200
00:16:31,501 --> 00:16:33,934
And the worst of all,
you're very dirty.
201
00:16:34,033 --> 00:16:39,601
And girls like me like good-smelling men.
Especially if the man is not a man.
202
00:16:40,300 --> 00:16:42,501
Don't even try anything
with me, Makoki.
203
00:16:44,133 --> 00:16:47,033
You're very bad-tempered,
aren't you?
204
00:16:48,200 --> 00:16:51,634
Come on, I showered today.
205
00:16:52,734 --> 00:16:56,133
That bastard is taking my crack.
206
00:16:58,234 --> 00:17:00,968
- You looking for this?
- Give it back.
207
00:17:02,000 --> 00:17:03,100
That's mine.
208
00:17:04,801 --> 00:17:07,567
I'll give it to you
when I get another cell.
209
00:17:07,634 --> 00:17:10,133
For the time being, go to bed.
210
00:17:10,200 --> 00:17:13,501
I'd suggest you do it.
Go to sleep and shut your mouth.
211
00:17:15,434 --> 00:17:18,234
Don't move around too much,
I'm a light sleeper.
212
00:17:20,901 --> 00:17:23,601
You think you're too much.
213
00:17:24,601 --> 00:17:27,067
You know what?
I was the pass...
214
00:17:27,133 --> 00:17:28,634
Don't shush me!
215
00:17:28,701 --> 00:17:32,100
You'll regret it.
You'll have a real bad time.
216
00:17:33,033 --> 00:17:34,601
You idiot!
217
00:18:27,634 --> 00:18:30,734
Look at all these
sacks of bones!
218
00:18:30,801 --> 00:18:33,667
Out of the way,
we're showering first!
219
00:18:33,734 --> 00:18:35,767
Honey, young little dyke.
220
00:18:35,834 --> 00:18:36,968
Nice!
221
00:18:37,100 --> 00:18:40,200
Open up!
We want to shower!
222
00:18:41,801 --> 00:18:43,234
Stop pushing me!
223
00:18:46,834 --> 00:18:49,601
Nice girl. Did you wax?
224
00:18:50,400 --> 00:18:52,033
Delicious, baby.
225
00:18:57,534 --> 00:18:58,901
Stop laughing.
226
00:19:03,934 --> 00:19:07,701
Let's get those sweet things clean.
227
00:19:13,033 --> 00:19:17,133
So? Aren't you getting naked,
Mexicana?
228
00:19:18,801 --> 00:19:21,000
Are you going to shower
with you pants on?
229
00:19:21,100 --> 00:19:24,834
Or do you have something weird
that we don't?
230
00:19:25,901 --> 00:19:30,100
And if she does, it's simple.
We'll make her like us with this.
231
00:19:33,133 --> 00:19:35,100
I'll help you, honey. Come.
232
00:19:35,200 --> 00:19:36,801
Don't touch me.
233
00:19:37,534 --> 00:19:39,234
Don't mess with me.
234
00:19:39,501 --> 00:19:42,200
Stop messing with me.
Who do you think you are?
235
00:19:42,300 --> 00:19:45,501
Come on now. Let's see.
236
00:19:45,968 --> 00:19:49,501
I really want
to make a mark on that face.
237
00:19:49,634 --> 00:19:52,901
Look at you, baby, shaking.
238
00:20:11,634 --> 00:20:16,634
I promised you'd have a house,
and here you have it.
239
00:20:18,200 --> 00:20:21,100
A promise is a promise.
240
00:20:24,200 --> 00:20:26,534
Excuse me,
what shall I do with these things?
241
00:20:27,901 --> 00:20:28,934
What is this?
242
00:20:29,634 --> 00:20:33,501
Keep it or throw it away.
Do whatever you want. I don't care.
243
00:20:34,934 --> 00:20:36,968
Hold on,
what's going on here?
244
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
But...
245
00:20:40,300 --> 00:20:42,534
You...
Who are you?
246
00:20:44,501 --> 00:20:48,634
I'm Fátima Mansur,
Teresa Mendoza's friend. Who are you?
247
00:20:50,667 --> 00:20:51,667
Get out!
248
00:20:51,668 --> 00:20:54,834
What right do you have to take
my friend and Santiago's things?
249
00:20:56,734 --> 00:20:59,567
You'd better calm down.
The guards are coming.
250
00:20:59,667 --> 00:21:04,634
Get out of here. She has to give back
what she stole from me.
251
00:21:19,601 --> 00:21:22,200
PRIVATE PROPERTY
252
00:21:22,634 --> 00:21:25,501
I tried to convince her to hire
a good lawyer,
253
00:21:25,567 --> 00:21:29,133
but you know her,
always so thrifty.
254
00:21:30,167 --> 00:21:33,234
And she insisted
on the court-appointed attorney.
255
00:21:34,234 --> 00:21:36,133
And I don't know what to do.
256
00:21:36,601 --> 00:21:39,033
All I could come up with
was selling everything
257
00:21:39,100 --> 00:21:43,067
to see if I can find a good lawyer
to take her out of this mess.
258
00:21:45,367 --> 00:21:49,300
Yes, my friend is very weird,
you know.
259
00:21:50,367 --> 00:21:51,667
She's Mexican.
260
00:21:52,801 --> 00:21:54,167
I'll tell you something.
261
00:21:55,534 --> 00:21:57,067
She...
262
00:21:57,801 --> 00:22:00,634
She was crazy in love
and that clouded her judgment.
263
00:22:00,734 --> 00:22:02,634
- What are you saying?
- Yes.
264
00:22:03,934 --> 00:22:06,200
By the way,
where are her clothes?
265
00:22:06,267 --> 00:22:10,601
In the wardrobe, I guess. I don't know.
There must be something in there.
266
00:22:10,667 --> 00:22:15,767
All right, excuse me. I'll prepare
a little suitcase to take it to her.
267
00:22:22,634 --> 00:22:24,167
The wardrobe!
268
00:22:24,234 --> 00:22:26,767
How didn't I think
about the wardrobe?
269
00:22:27,267 --> 00:22:30,133
I'm sure this girl
hid some money in there.
270
00:22:30,868 --> 00:22:33,234
You're losing your capacities, Eddie.
271
00:22:37,167 --> 00:22:39,300
You broke my nose, you bitch!
272
00:22:39,367 --> 00:22:42,133
- You broke it!
- You! You wanted to fight, didn't you?
273
00:22:42,200 --> 00:22:44,100
I'll cut off your stupid face!
274
00:22:47,667 --> 00:22:49,300
Take that!
275
00:22:49,367 --> 00:22:51,200
You bitch!
276
00:23:11,234 --> 00:23:13,634
You're going to kill her!
277
00:23:13,734 --> 00:23:15,601
Stop, Mexicana,
you'll kill her!
278
00:23:17,968 --> 00:23:20,434
Come on. Come on.
Hurry up!
279
00:23:27,601 --> 00:23:30,601
What's going on here?
Come on.
280
00:23:30,667 --> 00:23:33,267
- Nothing's going on.
- Everything is all right.
281
00:23:38,067 --> 00:23:40,767
How many times
do I have to tell you?
282
00:23:40,868 --> 00:23:44,067
I slipped in the shower
and hit my face.
283
00:23:52,801 --> 00:23:55,467
That means nobody hit you.
284
00:23:55,534 --> 00:23:57,501
Who could hit me?
285
00:23:57,868 --> 00:24:02,634
I slipped and broke my nose.
What else?
286
00:24:08,767 --> 00:24:12,167
And you?
Makoki didn't threaten you?
287
00:24:12,601 --> 00:24:14,200
She didn't start the fight?
288
00:24:14,267 --> 00:24:17,267
No, Mr. Warden. I haven't had
any problems with anyone.
289
00:24:28,234 --> 00:24:30,601
Take Trinidad to the nurse's office.
290
00:24:31,767 --> 00:24:33,601
And you go to the dining room.
291
00:24:34,767 --> 00:24:35,834
Mexicana.
292
00:24:37,567 --> 00:24:39,367
I don't like violent girls.
293
00:24:40,701 --> 00:24:42,467
Me neither.
294
00:24:43,534 --> 00:24:44,767
Excuse me.
295
00:24:54,801 --> 00:24:56,334
Damn it.
296
00:24:56,400 --> 00:24:58,267
I didn't want to risk getting killed.
297
00:24:58,367 --> 00:25:00,767
Did you see how angry she was?
298
00:25:00,834 --> 00:25:02,534
You did what you had to.
299
00:25:03,334 --> 00:25:05,267
Take your money and thanks.
300
00:25:18,167 --> 00:25:20,834
Hey, Mexicana! Come here.
301
00:25:33,567 --> 00:25:35,267
Mexicana!
302
00:25:37,801 --> 00:25:39,067
Hi!
303
00:25:52,367 --> 00:25:56,767
You girl, be careful with her.
She loves to mix juice with bleach.
304
00:25:57,601 --> 00:26:02,334
I'll wash your mouth with bleach
so you stop cursing!
305
00:26:15,367 --> 00:26:16,767
Excuse me.
306
00:26:21,701 --> 00:26:22,901
What?
307
00:26:23,801 --> 00:26:25,901
You got your ass kicked,
didn't you?
308
00:26:32,234 --> 00:26:35,434
I thought you were
on my side, Valenciana.
309
00:26:36,834 --> 00:26:39,534
I thought you were tougher.
310
00:26:40,234 --> 00:26:41,934
You treacherous bitch.
311
00:26:42,701 --> 00:26:47,701
You stood there,
watching me die.
312
00:26:51,634 --> 00:26:53,534
We all get old, Makoki.
313
00:26:54,868 --> 00:26:58,901
Today, this girl made you look like a fool
in front of everyone.
314
00:26:58,968 --> 00:27:02,734
Little by little,
everyone will stop being afraid of you.
315
00:27:03,601 --> 00:27:06,601
Come on.
Get well!
316
00:27:07,767 --> 00:27:09,434
Take care.
317
00:27:11,601 --> 00:27:13,767
You take care, bitch!
318
00:27:28,834 --> 00:27:32,701
That guy wasn't trustworthy.
I'm so stupid. So stupid.
319
00:27:34,334 --> 00:27:37,634
I never imagined
he'd leave me alone.
320
00:27:37,701 --> 00:27:41,934
Yes, it was weird he had your car
and was taking all your furniture.
321
00:27:42,567 --> 00:27:45,734
Don't worry.
I was able to take some stuff.
322
00:27:45,834 --> 00:27:49,534
It's all with the guards.
They'll check it and give it to you.
323
00:27:53,467 --> 00:27:54,534
Teresa.
324
00:27:56,868 --> 00:28:02,000
I'm so sorry. Instead of making
you happy, I made you feel worse.
325
00:28:03,434 --> 00:28:05,400
Don't worry.
It's okay.
326
00:28:06,601 --> 00:28:08,601
It's not even worth crying over.
327
00:28:10,734 --> 00:28:13,901
I'll make that guy pay,
I swear.
328
00:28:16,901 --> 00:28:19,934
What about you? How you doing?
How is your son?
329
00:28:20,000 --> 00:28:24,334
He's so handsome, so big.
I brought you a picture. Look.
330
00:28:27,367 --> 00:28:29,567
He really wants to see you.
331
00:28:58,834 --> 00:29:01,100
Makoki, how are you feeling?
332
00:29:01,300 --> 00:29:06,100
Don't bother me. I want to kill someone,
and it might be you.
333
00:29:06,300 --> 00:29:09,801
I had some gossip, but I won't tell you.
334
00:29:09,901 --> 00:29:10,901
Piss off.
335
00:29:14,334 --> 00:29:15,801
SPAIN COLOMBIA
YOUR DAD
336
00:29:21,767 --> 00:29:25,567
Mendoza. Pick up your stuff.
You're being transferred. Let's go.
337
00:29:25,634 --> 00:29:28,033
- Where are you taking me?
- Don't ask. Move.
338
00:29:50,300 --> 00:29:51,734
Go, you dyke!
339
00:29:52,300 --> 00:29:53,901
This is not over.
340
00:29:54,000 --> 00:29:55,501
Whenever you want, let's...
341
00:29:55,601 --> 00:29:57,334
Do you think I'm scared of you?
342
00:29:57,434 --> 00:29:59,601
- Come on!
- Dirty Colombian.
343
00:30:00,701 --> 00:30:01,901
What is it, honey?
344
00:30:02,701 --> 00:30:04,400
Did the warden like you?
345
00:30:05,901 --> 00:30:08,734
You walked through the big door.
346
00:30:09,400 --> 00:30:10,434
Enough.
347
00:30:12,534 --> 00:30:15,534
Smells like fresh meat, honey!
348
00:30:15,601 --> 00:30:16,801
Stop it!
349
00:30:16,901 --> 00:30:19,434
What's wrong with them?
Where are you taking me?
350
00:30:19,501 --> 00:30:22,467
Don't worry.
They don't like your good luck.
351
00:30:22,534 --> 00:30:23,634
This way.
352
00:30:33,467 --> 00:30:35,367
Welcome to my home, Mexicana.
353
00:30:36,267 --> 00:30:39,167
From now on, we're cellmates.
354
00:30:46,400 --> 00:30:49,000
From now on, we're cellmates.
355
00:30:53,400 --> 00:30:55,300
I see you've got influences.
356
00:30:56,400 --> 00:30:58,968
- I'm Teresa Mendoza.
- I know who you are.
357
00:30:59,601 --> 00:31:03,467
We all know everything about everyone
before they step inside.
358
00:31:04,367 --> 00:31:07,400
Well, what do you think
about our cabin?
359
00:31:07,734 --> 00:31:10,701
Compared to the other cells,
this is like a palace.
360
00:31:11,501 --> 00:31:13,067
With a queen included.
361
00:31:19,133 --> 00:31:21,334
Go ahead.
You can look.
362
00:31:30,667 --> 00:31:32,801
Now I know
why you seemed familiar.
363
00:31:36,501 --> 00:31:37,901
Nice ass!
364
00:31:42,501 --> 00:31:43,801
What are you talking about?
365
00:31:43,868 --> 00:31:48,601
We met at a restaurant.
You grabbed my ass, Lt. O'Farrell.
366
00:31:48,667 --> 00:31:50,334
First and last time.
367
00:31:50,400 --> 00:31:55,300
Next time you touch me,
one of us dies. Is that clear?
368
00:31:55,667 --> 00:31:57,667
I don't know
what you're talking about.
369
00:31:58,300 --> 00:32:00,968
I walked by you
and you groped me.
370
00:32:01,033 --> 00:32:04,000
I didn't hit you because some Russians
came in and started shooting,
371
00:32:04,067 --> 00:32:05,601
and then I didn't see you.
372
00:32:05,667 --> 00:32:08,567
If I did that, you must have
a really nice ass.
373
00:32:08,667 --> 00:32:10,234
Or I was drunk.
374
00:32:10,300 --> 00:32:11,734
Or both.
375
00:32:12,567 --> 00:32:13,667
What's so funny?
376
00:32:13,734 --> 00:32:15,901
What do you want me to do? Cry?
377
00:32:15,968 --> 00:32:18,467
I was very drunk
and high that day.
378
00:32:18,534 --> 00:32:20,877
Just so you know, the Russians
were looking for my boyfriend,
379
00:32:20,901 --> 00:32:23,801
and to make the story short,
that's why I'm in here.
380
00:32:25,334 --> 00:32:29,234
It's a small world.
Look where we get to meet again.
381
00:32:32,667 --> 00:32:35,467
And alcohol definitely makes you
look beautiful.
382
00:32:35,534 --> 00:32:37,801
Your ass isn't even that nice.
383
00:32:38,834 --> 00:32:42,434
All right, I'm sorry I bothered you
when I touched your ass.
384
00:32:42,501 --> 00:32:44,501
Here's mine. Come on.
385
00:32:46,434 --> 00:32:47,901
It's your loss.
386
00:32:48,534 --> 00:32:49,601
Friends?
387
00:32:50,801 --> 00:32:53,901
- You're crazy!
- You can't imagine how much!
388
00:32:54,200 --> 00:32:56,534
But you'll find out.
You'll see.
389
00:33:08,300 --> 00:33:10,901
Patricia is a criminal
like the others.
390
00:33:11,467 --> 00:33:13,701
Sure, she's an O'Farrell.
391
00:33:13,767 --> 00:33:17,601
But you don't do anything
because there's money involved, right?
392
00:33:18,667 --> 00:33:20,734
What do you want me to do?
393
00:33:20,801 --> 00:33:23,868
I can't make end meets with my salary
and if I can get some extra money,
394
00:33:23,934 --> 00:33:28,234
I won't deny her some whims.
The weird thing is she'd never wanted
395
00:33:28,300 --> 00:33:32,667
a cellmate.
What is she planning with that Mexican?
396
00:33:33,701 --> 00:33:34,901
Hold on a moment.
397
00:33:40,601 --> 00:33:41,734
Training center.
398
00:33:43,334 --> 00:33:45,200
I'll be right there.
399
00:33:46,300 --> 00:33:48,567
Nora, the books
of the library have arrived.
400
00:33:48,634 --> 00:33:50,801
At last!
401
00:33:50,901 --> 00:33:54,901
Look for Conejo and tell her to meet me
at the library to help me organize them.
402
00:33:55,000 --> 00:33:56,801
- All right. Excuse me.
- Sure.
403
00:34:02,901 --> 00:34:04,400
You love reading, right?
404
00:34:05,567 --> 00:34:07,267
Yes, I really do.
405
00:34:08,601 --> 00:34:12,267
You look like those celebrities
who appear in magazines.
406
00:34:14,701 --> 00:34:17,300
Those dresses must have been
very expensive, right?
407
00:34:17,801 --> 00:34:19,501
Sure, honey!
408
00:34:20,400 --> 00:34:24,400
This is from Château de Seda.
It costs thirty thousand euros.
409
00:34:24,501 --> 00:34:28,801
And all the designs you see here
are made exclusively for my body.
410
00:34:29,901 --> 00:34:33,501
This is from Paris,
Milan, Seville.
411
00:34:33,601 --> 00:34:34,701
This one I don't know.
412
00:34:34,801 --> 00:34:37,534
I think it was a birthday present.
I don't know...
413
00:34:38,701 --> 00:34:41,434
- What?
- I'm not a fool.
414
00:34:44,834 --> 00:34:46,634
Why am I here?
415
00:34:46,701 --> 00:34:49,601
Because I like you.
416
00:34:50,400 --> 00:34:53,801
Don't worry, I don't like you like that.
You're not my type.
417
00:34:54,601 --> 00:34:56,667
What I like about you is your brain.
418
00:34:56,734 --> 00:35:00,234
You think fast
and are straightforward.
419
00:35:00,300 --> 00:35:03,767
That's much more than I can say
about half the people I know.
420
00:35:04,601 --> 00:35:05,968
We'll get along.
421
00:35:06,567 --> 00:35:08,267
You're hiding something.
422
00:35:10,968 --> 00:35:12,767
You'll spill the beans eventually.
423
00:35:13,767 --> 00:35:16,300
I love how you speak!
424
00:35:19,400 --> 00:35:20,634
What are you reading?
425
00:35:21,601 --> 00:35:24,801
Someone from your country. Octavio Paz.
Do you know him?
426
00:35:25,801 --> 00:35:26,968
You should.
427
00:35:27,033 --> 00:35:31,000
He's one of the best from your country
and an excellent writer of our language.
428
00:35:32,501 --> 00:35:34,501
I'm glad for that Mr. Paz.
429
00:35:35,200 --> 00:35:37,901
Because I only knew the worst
of my country.
430
00:35:46,901 --> 00:35:50,601
So Teresita Mendoza
was given five years?
431
00:35:50,667 --> 00:35:51,734
Yeah.
432
00:35:51,801 --> 00:35:53,267
What did she do?
433
00:35:53,334 --> 00:35:56,267
Apparently, she got
with the wrong man.
434
00:35:56,334 --> 00:36:01,868
A fast boat driver. A trafficker.
They were trafficking and got caught.
435
00:36:01,968 --> 00:36:04,267
They had it coming.
436
00:36:04,701 --> 00:36:08,834
Hey, she's always been in love
with pilots, right?
437
00:36:08,901 --> 00:36:09,701
Yeah.
438
00:36:09,702 --> 00:36:13,067
First, El Güero, plane pilot.
Now this sailor.
439
00:36:13,968 --> 00:36:17,667
Apparently, she likes pilots and dead men,
because this one's dead too.
440
00:36:18,601 --> 00:36:19,634
Yeah.
441
00:36:19,701 --> 00:36:23,667
Hold on. I'll clean my boots
so I can see my reflection.
442
00:36:25,801 --> 00:36:30,133
Seriously, though,
what did Teresita do?
443
00:36:30,200 --> 00:36:37,200
First, she got involved with this man.
Santiago Fisterra, who was a trafficker...
444
00:36:42,400 --> 00:36:44,767
I'll give you some free advice,
Mexicana.
445
00:36:44,834 --> 00:36:46,467
Always use flip-flops
in the shower
446
00:36:46,534 --> 00:36:48,601
and never touch the toilets
with your parts.
447
00:36:50,200 --> 00:36:54,133
Don't get your parts near anything.
You could get something.
448
00:36:54,200 --> 00:36:56,701
Don't criticize singers
that the other prisoners like.
449
00:36:56,801 --> 00:36:59,834
Not even Camarón, Pantoja,
Chunguitos, Camela.
450
00:36:59,901 --> 00:37:02,534
Don't switch the channel
when soap operas are on.
451
00:37:02,601 --> 00:37:04,601
I like soap operas.
452
00:37:04,667 --> 00:37:06,734
A waste of time.
453
00:37:06,801 --> 00:37:09,801
Of course,
South Americans love soap operas.
454
00:37:09,868 --> 00:37:13,234
- Don't Spanish people like them?
- Only housewives like Conejo.
455
00:37:13,300 --> 00:37:16,968
I don't. I've only watched
Pasión de Gavilanes.
456
00:37:17,167 --> 00:37:20,434
Because the child who sang
was really hot.
457
00:37:20,534 --> 00:37:22,167
Listen to me.
Don't accept any drug
458
00:37:22,234 --> 00:37:24,234
without knowing
what they want in exchange.
459
00:37:24,300 --> 00:37:27,534
If you behave well and don't cause
any trouble, you'll be free in one year.
460
00:37:27,601 --> 00:37:28,767
Year and a half, tops.
461
00:37:28,834 --> 00:37:34,234
So always say, "Yes, sir or ma'am."
Don't annoy me, and we'll get along great.
462
00:37:34,300 --> 00:37:37,267
And accept your nickname.
463
00:37:37,334 --> 00:37:40,634
I'm Lt. O'Farrell,
and I like it.
464
00:37:44,400 --> 00:37:46,000
Did you see?
465
00:37:46,701 --> 00:37:49,167
Lieutenant got away with it!
466
00:37:49,234 --> 00:37:52,234
Now she has La Mexicana
all for herself.
467
00:37:53,701 --> 00:37:55,701
They knew each other
before being here.
468
00:37:56,667 --> 00:38:01,400
That Mexicana. What a traitor.
What a disgrace.
469
00:38:01,467 --> 00:38:02,734
And worse!
470
00:38:04,367 --> 00:38:07,200
The chickens will come home to roost.
471
00:38:07,267 --> 00:38:08,601
You think so?
472
00:38:08,701 --> 00:38:10,734
I'm absolutely sure.
473
00:38:11,968 --> 00:38:14,267
Well, I believe you.
35943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.