Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,350 --> 00:02:30,986
Oliver! Yeah.
2
00:02:31,019 --> 00:02:32,855
Can you get me the big cutters?
3
00:02:32,888 --> 00:02:34,455
You got it. Thanks.
4
00:03:35,717 --> 00:03:37,585
Accessing underground structure.
5
00:03:37,619 --> 00:03:39,955
Feeds are live. Got it.
6
00:03:39,988 --> 00:03:41,556
We're in.
7
00:03:41,589 --> 00:03:43,091
Wait until the asset gives the all clear.
8
00:03:43,125 --> 00:03:44,660
Copy.
9
00:03:44,693 --> 00:03:46,829
Take some pictures. Roger.
10
00:03:46,862 --> 00:03:49,397
Getting imagery now.
11
00:03:49,430 --> 00:03:50,966
And of the nuclear facility.
12
00:03:50,999 --> 00:03:53,434
Look at that, they got the whole thing underground.
13
00:03:53,467 --> 00:03:55,037
Even the chimneys are hidden.
14
00:04:08,150 --> 00:04:10,484
Come on Oliver, let's wrap it up.
15
00:04:11,561 --> 00:04:12,937
Show me what you did!
16
00:04:14,056 --> 00:04:15,356
Hey!
17
00:04:16,424 --> 00:04:18,794
Hey, I'm talking to you.
18
00:04:18,776 --> 00:04:20,320
Show me what you did!
19
00:04:20,896 --> 00:04:21,897
Hey, hey!
20
00:04:22,363 --> 00:04:25,867
We're almost done here. Almost done!
21
00:04:26,492 --> 00:04:29,078
He needs to show us, what he was doing
22
00:04:32,473 --> 00:04:34,710
You've seen our paperwork.
23
00:04:34,743 --> 00:04:37,179
Which is working on the telephone lines...
24
00:04:37,378 --> 00:04:40,757
The internet... better connectivity for the city of Qom.
25
00:04:43,217 --> 00:04:44,677
He's a spy.
26
00:04:44,761 --> 00:04:46,179
A pig!
27
00:04:46,021 --> 00:04:48,522
No, no, no!
28
00:04:48,556 --> 00:04:50,726
He's just quiet, he doesn't talk much.
29
00:04:53,686 --> 00:04:55,521
We call Quds Force.
30
00:04:59,484 --> 00:05:02,320
We were hired by your Government.
31
00:05:02,137 --> 00:05:03,739
By the Ayatollah.
32
00:05:04,873 --> 00:05:05,841
Hey, hey!
33
00:05:08,710 --> 00:05:10,946
Scan all frequencies.
34
00:05:10,979 --> 00:05:12,546
Any charter back to Tehran?
35
00:05:12,580 --> 00:05:14,548
Negative, no radio transmissions.
36
00:05:15,751 --> 00:05:17,786
It's okay.
37
00:05:17,819 --> 00:05:18,954
Just my phone.
38
00:05:22,090 --> 00:05:23,424
Look.
39
00:05:25,593 --> 00:05:26,594
See?
40
00:05:28,830 --> 00:05:30,098
Come here.
41
00:05:35,569 --> 00:05:37,538
Look, see? Come here.
42
00:05:37,571 --> 00:05:39,473
Now you got fast internet.
43
00:05:40,876 --> 00:05:41,877
Ey?
44
00:05:43,979 --> 00:05:45,747
Still want to call Quds Force?
45
00:05:48,116 --> 00:05:50,551
Come here. Come here.
46
00:05:51,519 --> 00:05:53,088
Come here, watch.
47
00:05:53,121 --> 00:05:54,455
Football.
48
00:05:57,926 --> 00:05:59,061
See?
49
00:05:59,094 --> 00:06:00,762
It's a goal!
50
00:06:02,064 --> 00:06:03,699
Yeah.
51
00:06:03,732 --> 00:06:05,968
It's a goal! Incredible...
52
00:06:20,949 --> 00:06:22,250
They just pulled away from the sight.
53
00:06:22,284 --> 00:06:23,752
Keep eyes in the sky on them.
54
00:06:31,059 --> 00:06:33,261
You think they're onto us?
55
00:06:33,295 --> 00:06:35,496
We're not hanging from a crane yet.
56
00:06:38,300 --> 00:06:40,802
Don't worry, our cover's tight, we're good.
57
00:06:40,836 --> 00:06:42,704
I'm ready for this one to be over.
58
00:06:46,308 --> 00:06:47,743
Watching right up.
59
00:06:47,776 --> 00:06:50,012
UAVs and drones on standby.
60
00:06:50,045 --> 00:06:51,046
Maneuver's a go.
61
00:06:51,079 --> 00:06:52,047
Execute.
62
00:06:53,648 --> 00:06:55,617
Breaching firewall.
63
00:06:55,650 --> 00:06:57,919
System running at 95%.
64
00:06:57,953 --> 00:07:00,655
Confirm the alarms are disabled in centrifuge room.
65
00:07:00,689 --> 00:07:02,657
Confirming, alarms disabled.
66
00:07:05,327 --> 00:07:07,162
Eyes on guard, still no movement.
67
00:07:07,195 --> 00:07:09,631
The Trojan horse is active, and we are undetected.
68
00:07:09,664 --> 00:07:11,133
Copy, no detection.
69
00:07:11,166 --> 00:07:12,267
We're in the mainframe now.
70
00:07:12,300 --> 00:07:14,169
How much time?
71
00:07:14,202 --> 00:07:17,305
Ten hours until it hits the centrifuges.
72
00:07:17,339 --> 00:07:18,707
Twelve until meltdown.
73
00:07:18,740 --> 00:07:20,976
Continue monitoring the CCTV.
74
00:07:21,009 --> 00:07:22,077
Copy.
75
00:07:22,110 --> 00:07:24,713
Three, two, one.
76
00:07:24,746 --> 00:07:27,149
I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update
77
00:07:27,182 --> 00:07:28,717
broadcasting live from Oman.
78
00:07:28,750 --> 00:07:31,053
Tensions continue after Iran's decision
79
00:07:31,086 --> 00:07:34,588
to abandon nuclear negotiations with Western powers.
80
00:07:34,623 --> 00:07:37,159
Still no boots on the ground, as promised by the US.
81
00:07:38,360 --> 00:07:40,962
Three, two, one.
82
00:07:40,996 --> 00:07:43,365
Still no boots on the ground, as promised by the US
83
00:07:43,398 --> 00:07:45,599
and its allies, after their withdrawal
84
00:07:45,634 --> 00:07:48,003
of conventional forces in Afghanistan.
85
00:07:48,036 --> 00:07:50,205
Yet the shadow war wages on.
86
00:07:50,238 --> 00:07:53,275
Elite American and British units continue to hunt down
87
00:07:53,308 --> 00:07:55,977
high value targets in denied territories.
88
00:07:56,011 --> 00:07:59,614
In the last month alone, the assassinations of two Iranian
89
00:07:59,648 --> 00:08:02,250
nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader...
90
00:08:19,267 --> 00:08:22,037
James, James, what do I do now?
91
00:08:22,070 --> 00:08:23,872
Okay, I'm sending the file.
92
00:08:23,905 --> 00:08:25,707
Open the key to encrypt the connection
93
00:08:25,740 --> 00:08:27,075
point to point, we gotta hurry.
94
00:08:37,152 --> 00:08:38,653
Oh, my God!
95
00:08:39,888 --> 00:08:42,257
This exposes their entire operations.
96
00:08:42,290 --> 00:08:44,126
And that's why we got to be careful okay.
97
00:08:44,159 --> 00:08:46,928
But no names, you hear me? Okay? Protect the assets.
98
00:08:46,962 --> 00:08:49,264
Yes, I promise, I promise, just, just the companies,
99
00:08:49,297 --> 00:08:51,032
the CIA is using for cover, right?
100
00:08:51,066 --> 00:08:53,034
I just want them to know I'm a patriot
101
00:08:53,068 --> 00:08:54,169
that I'm protecting my country, that's why I'm doing this.
102
00:08:54,202 --> 00:08:55,770
Yeah.
103
00:08:55,804 --> 00:08:57,072
Wait, someone's coming, I gotta go.
104
00:08:57,105 --> 00:08:58,039
James?
105
00:09:03,078 --> 00:09:05,247
Der Herald Newspaper, how may I assist your call?
106
00:09:05,280 --> 00:09:07,048
Hi, this is Luna Kujai.
107
00:09:07,082 --> 00:09:09,417
Please connect me to Hans Forzburg's office.
108
00:09:09,451 --> 00:09:11,052
Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency.
109
00:09:12,754 --> 00:09:15,690
Luna, what have you got? Hello, Hans?
110
00:09:15,724 --> 00:09:17,292
My Pentagon source just came through.
111
00:09:17,325 --> 00:09:18,460
Can we verify the information?
112
00:09:18,493 --> 00:09:21,396
Yeah. The CIA's Black Ops.
113
00:09:21,429 --> 00:09:22,731
Jesus, are you sure?
114
00:09:22,764 --> 00:09:24,232
Yeah, trust me.
115
00:09:24,266 --> 00:09:27,269
It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined.
116
00:09:27,302 --> 00:09:28,703
Fantastic work, Luna.
117
00:09:28,737 --> 00:09:30,038
You're exposing the Hypocrisy
118
00:09:30,071 --> 00:09:31,940
and we're going front page with it.
119
00:10:51,019 --> 00:10:53,321
I'll call Langley, make sure we're on.
120
00:10:53,355 --> 00:10:54,789
We better be.
121
00:10:54,823 --> 00:10:55,991
Some maintenance guy checks
122
00:10:56,024 --> 00:10:58,126
that junction box, we're fucked.
123
00:11:38,566 --> 00:11:40,435
Hello? Hey, it's me.
124
00:11:40,468 --> 00:11:43,371
Huh, every time you call, it's from a different number.
125
00:11:43,405 --> 00:11:46,975
Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick.
126
00:11:47,008 --> 00:11:49,311
I'll call you if my flight's delayed, alright?
127
00:11:49,344 --> 00:11:51,880
And make sure you're on the plane this time, Tom.
128
00:11:51,913 --> 00:11:53,248
'Cause Ida's already told her friends that her
129
00:11:53,281 --> 00:11:55,250
fucking dad will be there for her graduation.
130
00:11:55,283 --> 00:11:57,185
Alright, don't start, Cory.
131
00:11:57,218 --> 00:12:00,055
I mean you know, the job dictates everything.
132
00:12:00,088 --> 00:12:02,424
Well, you know what, you need to dictate it this time
133
00:12:02,457 --> 00:12:04,125
or you're gonna break her heart.
134
00:12:05,960 --> 00:12:09,064
And... I-- I also need you to sign the papers.
135
00:12:10,498 --> 00:12:12,500
And, I suppose I could finally move on.
136
00:12:15,937 --> 00:12:17,939
Are you seeing somebody?
137
00:12:17,972 --> 00:12:19,207
Yeah, I am.
138
00:12:19,240 --> 00:12:22,243
Is this serious?
139
00:12:22,277 --> 00:12:24,913
I just want to stop living in this purgatory.
140
00:12:24,946 --> 00:12:27,349
You know what I mean, look at your things.
141
00:12:27,382 --> 00:12:29,217
They're all over the flat.
142
00:12:29,250 --> 00:12:31,186
I'll do whatever you need, alright?
143
00:12:31,219 --> 00:12:33,221
I just...
144
00:12:33,254 --> 00:12:35,357
I want you to be happy.
145
00:12:35,390 --> 00:12:38,093
Sure you're gonna go right back there after the graduation.
146
00:12:38,126 --> 00:12:40,962
You'll never quit. I--
147
00:12:40,995 --> 00:12:43,064
Admit it. What do you want from me?
148
00:12:43,098 --> 00:12:46,134
I mean, I don't have anything else on my resume, do I?
149
00:12:46,167 --> 00:12:47,670
You know you can teach.
150
00:12:47,703 --> 00:12:49,971
Teach? Yeah, teach.
151
00:12:50,004 --> 00:12:52,006
Y-- you've got the degree.
152
00:12:52,040 --> 00:12:54,008
I'm not really that interested
153
00:12:54,042 --> 00:12:55,977
in sitting behind a desk all day.
154
00:13:03,051 --> 00:13:05,186
I'm sorry, Cory. Okay.
155
00:13:05,220 --> 00:13:07,922
About everything. Just...
156
00:13:07,956 --> 00:13:09,491
Just please be safe, will you?
157
00:13:11,627 --> 00:13:14,229
And please be on that flight.
158
00:13:14,262 --> 00:13:15,163
Okay.
159
00:13:40,630 --> 00:13:42,048
Next.
160
00:13:54,769 --> 00:13:56,521
Place your fingers on there.
161
00:14:06,781 --> 00:14:09,158
What's your business in the Islamic Emirate?
162
00:14:09,242 --> 00:14:11,494
I'm working with the Red Crescent...
163
00:14:12,328 --> 00:14:14,038
Drought relief.
164
00:14:33,641 --> 00:14:35,810
Do not take pictures.
165
00:14:35,893 --> 00:14:37,228
You are to obey Sharia law.
166
00:15:11,279 --> 00:15:12,280
Yeah.
167
00:15:16,317 --> 00:15:17,620
Hello?
168
00:15:17,653 --> 00:15:19,387
It is good to hear your voice.
169
00:15:20,856 --> 00:15:22,725
Any problems getting in the country?
170
00:15:22,758 --> 00:15:25,661
No, they bought the cover story.
171
00:15:25,694 --> 00:15:28,596
And my fingerprints weren't in the system, like you said.
172
00:15:28,631 --> 00:15:30,164
You know I got you back.
173
00:15:30,198 --> 00:15:32,166
But still, you got to be careful.
174
00:15:32,200 --> 00:15:34,135
If they find out who you really are...
175
00:15:34,168 --> 00:15:36,304
I know the risk, Roman.
176
00:15:36,337 --> 00:15:37,773
Trust me.
177
00:15:37,806 --> 00:15:40,141
But I said I will do this job, and I will.
178
00:15:40,174 --> 00:15:42,143
I know you would.
179
00:15:42,176 --> 00:15:44,379
That's why I got that info you wanted.
180
00:15:45,346 --> 00:15:47,181
Nahal Hosseini.
181
00:15:47,215 --> 00:15:48,617
I'll text you her number.
182
00:15:48,651 --> 00:15:50,552
Thank you, thanks.
183
00:15:50,585 --> 00:15:52,520
When does your friends come here?
184
00:15:52,554 --> 00:15:54,790
Day after tomorrow.
185
00:15:54,823 --> 00:15:58,159
Roman, it's just a translating job, right?
186
00:15:58,192 --> 00:15:59,762
Just translating, yes.
187
00:16:01,129 --> 00:16:03,164
Okay, I got to go.
188
00:16:41,904 --> 00:16:43,538
Status?
189
00:16:43,571 --> 00:16:45,874
Centrifuges are at temperature, sir.
190
00:16:45,908 --> 00:16:47,643
Distributing variable spin speed.
191
00:16:47,676 --> 00:16:48,811
It's moving up now.
192
00:16:48,844 --> 00:16:50,779
Increasing to 70,000 rpm.
193
00:16:50,813 --> 00:16:52,881
Do they know we're in? No, sir.
194
00:16:52,915 --> 00:16:54,449
We're still clean.
195
00:16:54,482 --> 00:16:55,751
Do it.
196
00:16:55,784 --> 00:16:57,251
Is everyone at their stations?
197
00:16:57,285 --> 00:16:59,420
Increasing speeds to 90,000 rpm.
198
00:17:01,790 --> 00:17:03,892
Tracking pressure increase in reactive space.
199
00:17:06,929 --> 00:17:08,631
Temperature continuing to rise.
200
00:17:08,664 --> 00:17:10,298
Now at 800 degrees.
201
00:17:11,734 --> 00:17:13,902
They manually triggered their emergency alarms.
202
00:17:17,405 --> 00:17:19,474
They triggered the halon gas system.
203
00:18:21,703 --> 00:18:24,664
Luckily most of the radiation... is trapped underground.
204
00:18:25,456 --> 00:18:28,459
The Supreme Leader thinks we look weak.
205
00:18:29,836 --> 00:18:31,879
Especially after Natanz.
206
00:18:31,963 --> 00:18:34,841
He wants a public execution for the person responsible
207
00:18:36,050 --> 00:18:39,053
Only the Americans or Israelis, have this capability.
208
00:18:40,305 --> 00:18:42,724
Yes, the problem is proving it.
209
00:18:50,440 --> 00:18:52,734
We're monitoring a journalist...
210
00:18:54,277 --> 00:18:57,488
She received classified files,
211
00:18:58,114 --> 00:19:01,034
on all CIA operations in the Middle East.
212
00:19:05,121 --> 00:19:07,332
Do whatever it takes, Farzad.
213
00:19:08,041 --> 00:19:09,375
And do it quick.
214
00:19:46,420 --> 00:19:48,523
Alright, I'm off to the airport.
215
00:19:48,556 --> 00:19:50,626
Anything from Roman? All clean.
216
00:19:50,659 --> 00:19:53,494
Alright, make sure... clean out the house.
217
00:19:53,528 --> 00:19:55,798
Wipe down all the hard drives, ey?
218
00:19:55,831 --> 00:19:57,565
Full burn down. You got it.
219
00:19:59,701 --> 00:20:01,569
Say hello to the free world for me.
220
00:20:03,105 --> 00:20:04,539
Take care.
221
00:20:21,489 --> 00:20:24,826
The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan.
222
00:20:26,202 --> 00:20:29,289
They're massing a small force outside of Kunduz.
223
00:20:30,248 --> 00:20:33,835
We need more ammunition for the M4s and rockets
224
00:20:34,468 --> 00:20:37,706
How the fuck can you be running out of ammunition?
225
00:20:37,739 --> 00:20:39,641
When the Americans left you with it?
226
00:20:39,675 --> 00:20:43,578
That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh.
227
00:20:43,612 --> 00:20:46,849
New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day.
228
00:20:46,848 --> 00:20:49,183
I want to talk about the killings...
229
00:20:49,851 --> 00:20:51,185
in Herat, the teachers.
230
00:20:51,561 --> 00:20:52,770
Re-educating the population...
231
00:20:53,855 --> 00:20:55,481
...in the old ways.
232
00:20:56,149 --> 00:20:59,277
Set forth by Mullah Omar.
233
00:20:59,127 --> 00:21:00,996
Mullah Omar is dead.
234
00:21:01,029 --> 00:21:03,065
Done gone, now what?
235
00:21:03,098 --> 00:21:05,634
I know they don't understand a word I'm saying right now.
236
00:21:06,702 --> 00:21:08,569
But you better.
237
00:21:08,604 --> 00:21:10,839
Can't have you pull this crazy shit all over again.
238
00:21:13,876 --> 00:21:15,576
Chopping heads off.
239
00:21:17,045 --> 00:21:19,147
Beating women in public.
240
00:21:19,181 --> 00:21:21,549
Taking selfies.
241
00:21:21,582 --> 00:21:23,185
The world is watching.
242
00:21:23,218 --> 00:21:26,121
And you have to show them that you are modernizing.
243
00:21:26,154 --> 00:21:29,725
Because I can't have my leaders face sanctions.
244
00:21:29,758 --> 00:21:32,895
But what you're worried about is the dangers
245
00:21:32,928 --> 00:21:34,763
of little girls going to school.
246
00:21:34,796 --> 00:21:37,199
I'm not worried about little girls in schools.
247
00:21:37,232 --> 00:21:38,200
Then what're you worried about?
248
00:21:38,233 --> 00:21:41,136
Traitors, Kahil, traitors.
249
00:21:41,169 --> 00:21:43,705
You continue this revenge shit.
250
00:21:45,007 --> 00:21:47,508
There will be no sanctuary for you
251
00:21:47,541 --> 00:21:50,578
or anyone of you anywhere in Pakistan.
252
00:21:50,612 --> 00:21:52,781
Because the Americans will come again.
253
00:21:52,814 --> 00:21:56,652
And they will bomb the fuck out of you, again.
254
00:21:56,685 --> 00:21:58,153
So you'll be running around in circles.
255
00:22:08,137 --> 00:22:10,848
You've been given a gift from God.
256
00:22:12,266 --> 00:22:15,937
You've slayed... the American dragon.
257
00:22:16,020 --> 00:22:20,566
Now you must focus on reuniting your people.
258
00:22:20,650 --> 00:22:24,696
So the Caliphate... like a seed in the wind can spread.
259
00:22:26,072 --> 00:22:27,407
Very good.
260
00:22:33,755 --> 00:22:36,557
Remember who put you in that chair, Rasoul.
261
00:22:36,590 --> 00:22:39,593
Who made you, who protected you
262
00:22:39,628 --> 00:22:41,964
when you were being fucked hard.
263
00:22:53,809 --> 00:22:55,243
Salaam Alaikum.
264
00:22:55,393 --> 00:22:57,228
How did the meeting go?
265
00:22:57,312 --> 00:22:59,439
Sir, they've all gone mad.
266
00:22:59,522 --> 00:23:01,024
Times have changed...
267
00:23:01,941 --> 00:23:03,818
and these guys are still living in the past.
268
00:23:04,652 --> 00:23:07,280
As long as they keep their backs to India.
269
00:23:09,824 --> 00:23:11,034
Did you see the news?
270
00:23:11,409 --> 00:23:14,245
Someone burned down Iran's crown jewel.
271
00:23:15,747 --> 00:23:18,333
Be ready... your country may need you.
272
00:23:19,208 --> 00:23:20,418
Yes, sir.
273
00:23:41,923 --> 00:23:43,892
As the United States, Israel
274
00:23:43,925 --> 00:23:46,194
and other Western powers continue to deny
275
00:23:46,228 --> 00:23:47,829
any involvement in the sabotage
276
00:23:47,863 --> 00:23:50,232
of Iran's nuclear reactor today near Kam
277
00:23:50,265 --> 00:23:52,734
there are still no suspects.
278
00:23:52,768 --> 00:23:55,971
Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus
279
00:23:56,004 --> 00:23:59,041
that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility
280
00:23:59,074 --> 00:24:01,710
that incident followed on for many other incidents...
281
00:24:56,431 --> 00:24:57,966
Are you still coming home tomorrow?
282
00:24:57,999 --> 00:25:01,770
No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing.
283
00:25:01,803 --> 00:25:04,339
Oh, wait, so you're going to Berlin?
284
00:25:04,372 --> 00:25:06,675
Yeah, I have to supervise the edit.
285
00:25:06,708 --> 00:25:08,376
Well, Lilly and I are sure proud of you.
286
00:25:08,410 --> 00:25:10,312
You did it. Oh, thanks, love.
287
00:25:10,345 --> 00:25:12,080
I miss you both so much.
288
00:25:14,116 --> 00:25:16,084
Has she been good? Yeah, she's been...
289
00:25:17,285 --> 00:25:18,320
Wait, w-- w-- what?
290
00:25:18,353 --> 00:25:21,123
Help! Help me!
291
00:25:21,156 --> 00:25:22,390
Are you okay?
292
00:25:22,424 --> 00:25:23,692
Help! What's going on?
293
00:25:23,725 --> 00:25:25,260
Answer me! Luna!
294
00:25:25,293 --> 00:25:26,728
Help! I'll call the police!
295
00:26:47,375 --> 00:26:49,778
Whoa! There he is!
296
00:26:50,445 --> 00:26:52,480
Ah! Bring it in!
297
00:26:52,514 --> 00:26:53,949
How are you? Fine.
298
00:26:55,350 --> 00:26:57,819
Come on, let's get you a drink.
299
00:27:02,390 --> 00:27:04,826
Good to see you all in one piece.
300
00:27:13,501 --> 00:27:15,237
It's all for show.
301
00:27:16,071 --> 00:27:18,106
The usual?
302
00:27:29,017 --> 00:27:30,252
Cheers!
303
00:27:30,285 --> 00:27:32,787
Sick and tired of working in this cesspool
304
00:27:32,821 --> 00:27:34,489
while looking for the American dream.
305
00:27:34,522 --> 00:27:36,992
Yeah, why am I here, Roman?
306
00:27:37,826 --> 00:27:39,794
Your flight was delayed.
307
00:27:39,828 --> 00:27:41,263
Well, I know.
308
00:27:42,364 --> 00:27:45,033
It leaves in 92 minutes.
309
00:27:45,066 --> 00:27:46,868
Hmm.
310
00:27:46,901 --> 00:27:48,436
I'm gonna push it back again!
311
00:27:53,174 --> 00:27:54,109
Come with me.
312
00:27:55,577 --> 00:27:57,445
And they said it couldn't be done.
313
00:27:57,479 --> 00:27:59,047
My favorite horse...
314
00:28:00,181 --> 00:28:01,483
always delivers.
315
00:28:01,516 --> 00:28:03,151
Yeah, they'll just build another one.
316
00:28:03,184 --> 00:28:05,053
Of course they will.
317
00:28:05,086 --> 00:28:07,555
And that's why I need you for the next phase.
318
00:28:07,589 --> 00:28:08,857
Yeah, when I get back.
319
00:28:08,890 --> 00:28:12,160
No, no, this one can't wait.
320
00:28:12,193 --> 00:28:13,328
Come upstairs.
321
00:28:16,931 --> 00:28:19,067
I don't know, you just tell me when to stop.
322
00:28:22,570 --> 00:28:24,306
I told you, Roman.
323
00:28:25,407 --> 00:28:27,175
When I get back.
324
00:28:27,208 --> 00:28:29,110
Job starts tomorrow, three days work.
325
00:28:29,144 --> 00:28:31,479
You'll be back in time for Ida's graduation.
326
00:28:31,513 --> 00:28:33,915
Oh, are you tapping my phones now?
327
00:28:33,948 --> 00:28:36,184
This job is making you paranoid.
328
00:28:36,217 --> 00:28:39,187
You're gonna sign those divorce papers?
329
00:28:39,220 --> 00:28:41,056
Stay out my fucking personal life, alright?
330
00:28:41,089 --> 00:28:43,091
What personal life? Yeah.
331
00:28:45,093 --> 00:28:47,062
I worry about you, Tommy.
332
00:28:47,095 --> 00:28:49,898
Maybe if you open your mind, you could find some peace, too.
333
00:28:51,199 --> 00:28:52,534
I sure did.
334
00:28:52,567 --> 00:28:54,302
Right, yeah.
335
00:29:01,376 --> 00:29:02,944
Okay, do it for Ida then.
336
00:29:02,977 --> 00:29:06,081
She wants to be a doctor, right? Hmm?
337
00:29:06,114 --> 00:29:08,283
You could put her through any medical school she wants.
338
00:29:17,292 --> 00:29:18,460
Where's the job?
339
00:29:22,330 --> 00:29:24,199
Here.
340
00:29:24,232 --> 00:29:27,469
Melting Iran's shiny new toy was just the beginning.
341
00:29:27,502 --> 00:29:29,137
Langley wants a covert airstrip
342
00:29:29,170 --> 00:29:31,506
just across the Afghan border near Taybad.
343
00:29:31,539 --> 00:29:34,175
We're gonna go in there and destroy their whole nuclear
344
00:29:34,209 --> 00:29:38,113
program before they have the chance to build the big bomb.
345
00:29:38,146 --> 00:29:40,915
You'll insert here on the Afghan side in Iran.
346
00:29:40,949 --> 00:29:44,919
Jesus. Herat is crawling with foreign spooks.
347
00:29:44,953 --> 00:29:46,622
And you can't get anybody else for this?
348
00:29:46,655 --> 00:29:48,456
I don't want anybody else.
349
00:29:48,490 --> 00:29:51,259
Only know with you, it's not just all about the money.
350
00:29:54,462 --> 00:29:55,563
Alright.
351
00:29:56,965 --> 00:29:58,701
See this?
352
00:29:58,734 --> 00:30:01,002
Taliban control all of this.
353
00:30:01,035 --> 00:30:03,138
Right? North, west, east.
354
00:30:03,171 --> 00:30:06,609
And your warring militias taking shots at them all.
355
00:30:06,642 --> 00:30:08,143
What's the cover story? There's none.
356
00:30:08,176 --> 00:30:09,944
It's black through and through.
357
00:30:09,978 --> 00:30:11,913
You're on your own. Fuck.
358
00:30:16,050 --> 00:30:18,086
Alright, if I do this,
359
00:30:18,119 --> 00:30:20,188
I'm going to need a handler, a good one.
360
00:30:20,221 --> 00:30:22,557
Somebody who speaks both Dari and Pashtun
361
00:30:22,590 --> 00:30:24,627
and knows this fucking area.
362
00:30:24,660 --> 00:30:27,195
He's in country right now.
363
00:30:27,228 --> 00:30:29,264
Tom.
364
00:30:29,297 --> 00:30:32,300
Salaam alaikum. Wa-alaykumus-salaam.
365
00:30:32,333 --> 00:30:35,036
My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo.
366
00:30:35,771 --> 00:30:39,274
I brought you change of clothes.
367
00:30:39,307 --> 00:30:42,343
Is there anyone around here who drives a brand new SUV?
368
00:30:42,377 --> 00:30:45,146
You know we're supposed to blend in, right?
369
00:30:45,180 --> 00:30:49,150
We will. Americans left dozens of these at the embassy.
370
00:30:49,184 --> 00:30:51,352
Even these drug dealers have one of these.
371
00:31:07,502 --> 00:31:09,003
Where's the safe house?
372
00:31:09,037 --> 00:31:11,406
Kandahar, which is north of Herat.
373
00:31:11,439 --> 00:31:12,741
Taliban?
374
00:31:12,775 --> 00:31:15,076
Yeah. The country is locked up tight.
375
00:31:15,109 --> 00:31:18,213
So, I mean, if you need something,
376
00:31:18,246 --> 00:31:21,115
just let me know. I will make a run.
377
00:31:21,149 --> 00:31:23,652
So I take it you're from around here?
378
00:31:23,686 --> 00:31:27,088
Yeah, born and raised till I was 16.
379
00:31:27,121 --> 00:31:28,757
Will anyone recognize you?
380
00:31:28,791 --> 00:31:32,260
No, I don't think so.
381
00:31:32,293 --> 00:31:35,497
Yeah, I haven't been here for a very long time.
382
00:31:35,530 --> 00:31:37,499
I mostly lived in Kabul.
383
00:31:52,848 --> 00:31:55,149
Welcome to New Afghanistan.
384
00:31:57,352 --> 00:31:59,087
Same as the old.
385
00:31:59,655 --> 00:32:01,022
Yeah.
386
00:32:22,811 --> 00:32:25,246
My name is Farzad Asadi.
387
00:32:25,280 --> 00:32:28,316
I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps.
388
00:32:28,817 --> 00:32:30,318
Jerusalem force.
389
00:32:31,452 --> 00:32:33,622
I'm not a spy.
390
00:32:33,656 --> 00:32:35,758
I know you're not a spy.
391
00:32:35,791 --> 00:32:37,559
Then why am I here?
392
00:32:43,331 --> 00:32:44,432
Come on.
393
00:32:53,609 --> 00:32:55,343
I have a daughter, too.
394
00:32:57,579 --> 00:33:00,448
Help me get you home.
395
00:33:00,481 --> 00:33:01,850
Yeah, yeah, yeah.
396
00:33:01,884 --> 00:33:04,385
Two days ago, an American named James Vincent
397
00:33:04,419 --> 00:33:07,422
sent you information about my country's nuclear program.
398
00:33:07,455 --> 00:33:10,826
And now one of our nuclear plants has been sabotaged.
399
00:33:10,859 --> 00:33:13,729
Tell me about the company you were researching.
400
00:33:13,762 --> 00:33:15,563
You had files on your computer.
401
00:33:15,597 --> 00:33:17,733
A Swiss company, Civlix.
402
00:33:17,766 --> 00:33:20,669
Okay, if you look at Civlix locations...
403
00:33:23,404 --> 00:33:26,775
they were working exclusively in the nuclear
404
00:33:26,809 --> 00:33:28,611
and military facilities.
405
00:33:29,945 --> 00:33:33,214
Any names at Civlix? Please.
406
00:33:33,247 --> 00:33:36,150
We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any...
407
00:33:36,184 --> 00:33:39,520
No-- no names. We don't-- Give me some names.
408
00:33:39,554 --> 00:33:42,290
I'm telling you the truth. We didn't get any names.
409
00:33:47,796 --> 00:33:49,632
Please believe me.
410
00:33:49,665 --> 00:33:51,432
Wait. Please believe me.
411
00:33:51,466 --> 00:33:54,369
Please. You said I could go home.
412
00:33:55,704 --> 00:33:57,773
You will.
413
00:33:57,806 --> 00:33:59,374
As a martyr.
414
00:34:01,944 --> 00:34:03,912
Please!
415
00:34:03,946 --> 00:34:06,514
You said, I could go home. Please.
416
00:34:47,923 --> 00:34:50,425
There's only one bedroom.
417
00:34:50,458 --> 00:34:51,359
Okay.
418
00:35:00,602 --> 00:35:03,271
Package arrived for you yesterday.
419
00:35:38,439 --> 00:35:40,308
What is your mission?
420
00:35:42,376 --> 00:35:44,545
Go to Landing Strip near Taybad.
421
00:35:45,446 --> 00:35:47,783
Taybad. Taybad is in Iran.
422
00:35:48,817 --> 00:35:50,551
We leave at sundown.
423
00:35:51,419 --> 00:35:53,287
What do you mean we?
424
00:35:54,823 --> 00:35:56,959
What, Roman didn't tell you?
425
00:35:56,992 --> 00:35:59,527
No, he just said I'm supposed to pick you up
426
00:35:59,560 --> 00:36:03,331
and be your translator, but here in Herat.
427
00:36:10,806 --> 00:36:12,406
Alright, call him.
428
00:37:04,660 --> 00:37:05,828
Salaam Alaikum.
429
00:37:08,830 --> 00:37:12,542
Nahal dear, it's good to see you.
430
00:37:12,625 --> 00:37:14,877
It's so good to see you.
431
00:37:14,961 --> 00:37:18,506
How's your family? How's my Adela?
432
00:37:18,589 --> 00:37:19,841
They are fine.
433
00:37:19,924 --> 00:37:21,718
We're living outside of Baltimore.
434
00:37:22,760 --> 00:37:26,306
Why are you here? The Taliban are still searching for us.
435
00:37:26,389 --> 00:37:29,559
Adela's sister Fatemah went missing.
436
00:37:29,642 --> 00:37:31,477
I promised Adela I'd find her.
437
00:37:31,561 --> 00:37:33,187
She was teaching in Herat.
438
00:37:34,480 --> 00:37:36,774
I don't know what happened to Fatemah.
439
00:37:37,191 --> 00:37:39,444
I only know that the female teachers disappeared.
440
00:37:42,655 --> 00:37:47,535
There was never going to be a place for us with the Taliban.
441
00:37:47,619 --> 00:37:51,706
Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors.
442
00:37:53,333 --> 00:37:56,127
I'll send a word, if I hear anything about Fatemah.
443
00:37:56,210 --> 00:37:58,087
Thank you.
444
00:38:01,341 --> 00:38:06,137
Come with me... There's a flight out.
445
00:38:06,846 --> 00:38:09,015
I can't leave.
446
00:38:09,891 --> 00:38:11,893
Too much was gained.
447
00:38:12,852 --> 00:38:14,479
We lost our freedom.
448
00:38:15,229 --> 00:38:16,230
We can't do it again.
449
00:38:17,607 --> 00:38:18,608
I'm sorry.
450
00:38:47,804 --> 00:38:48,805
Hello my dear son.
451
00:39:00,650 --> 00:39:01,651
Dear son,
452
00:39:04,487 --> 00:39:07,156
you are always in our hearts.
453
00:39:13,204 --> 00:39:14,664
I miss you so much.
454
00:39:28,428 --> 00:39:31,973
I wish I had died and you were alive.
455
00:39:47,689 --> 00:39:48,890
C-I-A...
456
00:39:50,792 --> 00:39:52,861
Breaking news from Der Herald newspaper
457
00:39:52,894 --> 00:39:55,864
exposing the CIA's illegal black operations
458
00:39:55,897 --> 00:39:57,065
in the Middle East.
459
00:39:57,099 --> 00:39:58,633
They include the sabotage of Iran's
460
00:39:58,667 --> 00:40:01,136
top secret nuclear reactor near Qom.
461
00:40:01,169 --> 00:40:03,305
The information was leaked by a Pentagon
462
00:40:03,338 --> 00:40:05,207
whistle-blower after passing classified documents...
463
00:40:05,240 --> 00:40:07,743
Come on now, hurry, pick up the phone.
464
00:40:07,776 --> 00:40:08,710
missing.
465
00:40:08,744 --> 00:40:10,278
Many speculate she's being held
466
00:40:10,312 --> 00:40:13,581
in an Iranian prison awaiting public execution.
467
00:40:13,598 --> 00:40:16,643
Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg...
468
00:40:16,726 --> 00:40:20,939
...said he felt compelled to make sure
469
00:40:21,022 --> 00:40:26,778
Cujai's efforts were not in vain.
470
00:40:26,861 --> 00:40:29,489
Hence, the releasing of her report.
471
00:40:29,331 --> 00:40:31,666
Focuses on CIA operatives who posed
472
00:40:31,700 --> 00:40:33,567
as telecommunication contractors
473
00:40:33,602 --> 00:40:35,170
for a Swiss company called, Civlix
474
00:40:35,203 --> 00:40:37,639
causing the meltdown of Iran's reactor.
475
00:40:37,672 --> 00:40:39,908
The fallout from this disclosure could be devastating
476
00:40:39,941 --> 00:40:41,176
for Western interests.
477
00:40:42,811 --> 00:40:44,312
Yo. Put the news on.
478
00:40:44,346 --> 00:40:46,048
Any channel.
479
00:40:46,081 --> 00:40:48,784
Just have him and tell the guy watching the safehouse.
480
00:40:48,817 --> 00:40:50,952
There was a breach at the Pentagon.
481
00:40:50,986 --> 00:40:52,087
We're exposed.
482
00:40:53,221 --> 00:40:54,790
How bad?
483
00:40:54,823 --> 00:40:56,925
They got your picture and your alias
484
00:40:56,958 --> 00:40:58,592
but not your real name.
485
00:41:01,730 --> 00:41:03,932
Can't get in touch with Oliver, Tommy.
486
00:41:23,251 --> 00:41:24,386
What's the play?
487
00:41:24,419 --> 00:41:25,687
Well, mission's aborted.
488
00:41:25,720 --> 00:41:27,222
Let me get you out of there.
489
00:41:27,255 --> 00:41:28,723
Hang tight.
490
00:41:40,643 --> 00:41:42,478
Get in quick.
491
00:41:45,523 --> 00:41:47,025
My scout got me this.
492
00:41:59,912 --> 00:42:02,665
We've found where he is... Herat.
493
00:42:03,458 --> 00:42:05,418
Put together an action team.
494
00:42:05,501 --> 00:42:08,421
I want to deliver him to the Supreme Leader...
495
00:42:08,963 --> 00:42:10,798
Before sundown. Yes sir.
496
00:42:12,425 --> 00:42:14,886
Get me on the phone to Agent Nazir.
497
00:42:30,860 --> 00:42:32,612
I need you in Herat.
498
00:42:33,279 --> 00:42:34,489
What's so special about Herat?
499
00:42:35,031 --> 00:42:37,784
The spy who sabotaged the Iranians.
500
00:42:40,536 --> 00:42:42,455
Sir, I was spending my two days of holiday.
501
00:42:43,122 --> 00:42:44,415
Leave now.
502
00:42:55,802 --> 00:42:58,972
I want you to capture him, before the Iranians.
503
00:43:02,183 --> 00:43:03,977
We'll sell him on the open market.
504
00:43:08,089 --> 00:43:10,325
Roman, I've got Chris Hoyt here with me.
505
00:43:10,358 --> 00:43:12,460
Head of our special operations group.
506
00:43:12,494 --> 00:43:15,063
The deputy director asked him to sit in.
507
00:43:15,096 --> 00:43:16,865
More the merrier. The field asset.
508
00:43:16,898 --> 00:43:18,900
Tell me about him. Who is he? Tom Harris.
509
00:43:18,934 --> 00:43:21,803
A lifer. A loan to us from MI6.
510
00:43:21,836 --> 00:43:24,472
Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys.
511
00:43:24,506 --> 00:43:27,809
And he's running with a former Afghan translator
512
00:43:27,842 --> 00:43:29,477
that we flew in to assist.
513
00:43:29,511 --> 00:43:30,845
Sounds like the life of the party.
514
00:43:30,879 --> 00:43:32,480
Are the Iranians their only problem?
515
00:43:32,514 --> 00:43:33,915
Are you joking?
516
00:43:33,949 --> 00:43:35,350
I mean, Afghanistan right now
517
00:43:35,383 --> 00:43:37,018
is like Cold War Berlin.
518
00:43:37,052 --> 00:43:39,888
Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese,
519
00:43:39,921 --> 00:43:42,457
and then you got ISISK
520
00:43:42,490 --> 00:43:44,492
too backwards for even Al-Qaeda.
521
00:43:44,526 --> 00:43:46,394
Any of them catch my guy
522
00:43:46,428 --> 00:43:48,830
will sell him to the highest bidder.
523
00:43:48,863 --> 00:43:51,900
Unfortunately, we're gonna have to cut them loose.
524
00:43:51,933 --> 00:43:55,003
We have no other options. Yes, we do. Chris, come on.
525
00:43:55,036 --> 00:43:58,340
You know that 22 SAS is in country right now.
526
00:43:58,373 --> 00:44:00,275
Hunting Al-Qaeda's second in command.
527
00:44:01,543 --> 00:44:03,378
He's right.
528
00:44:03,411 --> 00:44:05,513
The Brits' flight out leaves in 30 hours.
529
00:44:09,117 --> 00:44:12,921
Okay, I'll have the deputy director call MI6.
530
00:44:12,954 --> 00:44:14,956
I'm sure they'll be happy to get their man back.
531
00:44:17,859 --> 00:44:19,527
I'm doing the burn run now.
532
00:44:19,561 --> 00:44:21,896
I'm sorry, Tommy.
533
00:44:21,930 --> 00:44:23,832
This is your only shot of getting out.
534
00:44:23,865 --> 00:44:26,501
That's alright. I know what I signed up for.
535
00:44:26,534 --> 00:44:30,138
If anyone can make it, it's you.
536
00:44:31,273 --> 00:44:32,974
Extraction point...
537
00:44:33,008 --> 00:44:36,511
is an old CIA base in Kandahar province
538
00:44:36,544 --> 00:44:38,446
using a C-130.
539
00:44:38,480 --> 00:44:40,282
Less than a minute on the ground.
540
00:44:40,315 --> 00:44:42,417
How far from Kandahar are they?
541
00:44:42,450 --> 00:44:44,019
About 400 miles.
542
00:44:44,052 --> 00:44:47,289
But the distance is not the main issue.
543
00:44:47,322 --> 00:44:48,923
It's what's in between.
544
00:44:52,251 --> 00:44:54,253
Let's grab him quick and get him back home.
545
00:44:54,879 --> 00:44:56,965
The Taliban are looking for any excuse
546
00:44:57,048 --> 00:44:59,384
to blame us for their failures.
547
00:44:59,717 --> 00:45:02,804
Avoid civilian casualties at all costs.
548
00:45:02,887 --> 00:45:03,888
Understand?
549
00:45:08,276 --> 00:45:09,244
Alright.
550
00:45:12,981 --> 00:45:14,416
What are you doing?
551
00:45:15,517 --> 00:45:17,218
Cover's blown.
552
00:45:17,252 --> 00:45:19,354
Get your stuff. How?
553
00:45:19,387 --> 00:45:21,056
Doesn't matter how.
554
00:45:21,089 --> 00:45:23,391
We'll leave for Kandahar in 15 minutes.
555
00:45:23,425 --> 00:45:26,428
Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow.
556
00:45:28,296 --> 00:45:29,831
Not anymore.
557
00:45:35,236 --> 00:45:36,371
Come on. Let's go.
558
00:46:01,404 --> 00:46:02,739
The honorable Kahil.
559
00:46:03,331 --> 00:46:05,066
Slumming it with us again.
560
00:46:05,100 --> 00:46:09,304
Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar.
561
00:46:09,337 --> 00:46:11,072
Use your red units.
562
00:46:11,106 --> 00:46:13,108
Not those guys who are always high on bugs spray.
563
00:46:13,458 --> 00:46:15,043
I know who you want...
564
00:46:16,419 --> 00:46:19,756
But the Iranians have already paid, to cross the border.
565
00:46:20,757 --> 00:46:22,425
He's their target now.
566
00:46:22,967 --> 00:46:26,304
I'll double whatever they pay you.
567
00:46:27,513 --> 00:46:29,015
I don't want money.
568
00:46:29,432 --> 00:46:32,101
Make me the head of the military council,
569
00:46:32,185 --> 00:46:33,811
my Pakistani brother.
570
00:46:33,962 --> 00:46:35,330
Okay, okay, okay. Yeah.
571
00:46:35,363 --> 00:46:37,232
Just make sure your fucking crew is ready.
572
00:47:18,206 --> 00:47:19,708
They're out of the safe house.
573
00:47:19,742 --> 00:47:21,209
Keep your eyes peeled for hostiles.
574
00:47:21,242 --> 00:47:22,544
Roger that. Start the clock.
575
00:47:22,577 --> 00:47:24,112
We engage if they make contact?
576
00:47:24,145 --> 00:47:26,381
No way. We're not working under title 50.
577
00:47:26,414 --> 00:47:27,750
No, we can only advise.
578
00:47:27,783 --> 00:47:30,185
They wonder why we can't win.
579
00:47:37,292 --> 00:47:39,085
We're green. Go.
580
00:47:51,206 --> 00:47:52,741
Keep your eye out for a hoopty.
581
00:47:52,775 --> 00:47:54,777
For what? It's a shitty car.
582
00:47:54,810 --> 00:47:57,312
We got to ditch this one.
583
00:47:57,345 --> 00:47:59,347
You know, maybe we should have split up.
584
00:47:59,380 --> 00:48:01,349
I mean, I can hide here for a few days
585
00:48:01,382 --> 00:48:03,418
and then take a flight from Herat to Pakistan.
586
00:48:03,451 --> 00:48:05,320
Yeah, good idea, Mo.
587
00:48:05,353 --> 00:48:08,523
And get some rest before they snatch you at Herat airport.
588
00:48:08,556 --> 00:48:10,225
That way, you'll last longer
589
00:48:10,258 --> 00:48:12,260
when they start pulling your fingernails off.
590
00:48:16,397 --> 00:48:18,500
There's the market there.
591
00:48:18,533 --> 00:48:20,301
Okay, let's go this way.
592
00:48:24,339 --> 00:48:25,340
They're in the market.
593
00:48:44,727 --> 00:48:46,194
Where is he going?
594
00:48:46,227 --> 00:48:48,229
I see two SUV's approaching the market.
595
00:48:53,501 --> 00:48:54,469
Here.
596
00:48:57,873 --> 00:49:00,141
Take the bags off the back.
597
00:49:00,174 --> 00:49:02,277
Wait for my signal, okay?
598
00:49:02,310 --> 00:49:03,211
Okay.
599
00:49:51,627 --> 00:49:52,628
Oy, oy, oy!
600
00:50:02,729 --> 00:50:04,897
They changed vehicles! Nissan truck.
601
00:50:07,525 --> 00:50:08,526
Don't lose him.
602
00:50:09,344 --> 00:50:10,879
They're switching into a white Nissan pickup.
603
00:50:10,913 --> 00:50:12,280
White Nissan.
604
00:50:12,313 --> 00:50:13,616
Someone try to get the plates.
605
00:50:15,950 --> 00:50:17,285
Still can't find them.
606
00:50:19,829 --> 00:50:20,955
Search the entire city.
607
00:50:40,676 --> 00:50:41,677
Shit.
608
00:50:42,778 --> 00:50:44,278
Coming to traffic.
609
00:50:44,312 --> 00:50:45,580
There are two vehicles emerging.
610
00:50:45,614 --> 00:50:46,715
Ah.
611
00:50:48,349 --> 00:50:50,653
What's the way through this?
612
00:50:50,686 --> 00:50:53,187
The only way to Kandahar is the highway one.
613
00:50:53,221 --> 00:50:54,757
It's on the other side of the town.
614
00:51:02,747 --> 00:51:04,624
Stay here, in case he tries to escape.
615
00:51:19,305 --> 00:51:21,808
We've got company, black motorcycle.
616
00:51:28,398 --> 00:51:29,399
We see him.
617
00:51:34,328 --> 00:51:35,864
Tell him to get away from the truck, Mo.
618
00:51:43,605 --> 00:51:48,443
Fuck! Fuckin' clutch.
619
00:51:51,838 --> 00:51:55,425
Oh my God, you idiot!
620
00:51:55,884 --> 00:51:57,452
Sorry.
621
00:51:56,801 --> 00:52:01,347
What the hell? Look what you did to my car.
622
00:51:57,485 --> 00:51:58,620
I am sorry.
623
00:52:01,431 --> 00:52:03,683
May your house fall down.
624
00:52:07,896 --> 00:52:09,430
Sorry, here, one minute.
625
00:52:11,065 --> 00:52:12,275
Police!
626
00:52:16,370 --> 00:52:18,573
Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay.
627
00:52:41,179 --> 00:52:42,722
Hurry! Block him! Block his way, hurry!
628
00:52:55,778 --> 00:52:58,412
Tom! Tom, go!
629
00:53:11,876 --> 00:53:13,169
Get out!
630
00:53:40,613 --> 00:53:42,824
They're in a Nissan pickup. Find them!
631
00:53:43,992 --> 00:53:45,618
We have our scouts searching now.
632
00:53:54,870 --> 00:53:56,672
Highway one is straight ahead.
633
00:54:02,711 --> 00:54:03,645
What are you doing?
634
00:54:06,648 --> 00:54:09,084
I'm telling you we are going the wrong way.
635
00:54:09,117 --> 00:54:10,786
No, it's a detour.
636
00:54:19,661 --> 00:54:20,662
Get down!
637
00:54:36,979 --> 00:54:38,847
God, I like this guy. He is good.
638
00:54:51,100 --> 00:54:53,519
They got away... heading east from the warehouse area.
639
00:55:21,957 --> 00:55:24,059
Oh, shit.
640
00:55:24,092 --> 00:55:25,794
Check for a spare tire in the back.
641
00:55:30,832 --> 00:55:32,433
Oh, my God. Yes.
642
00:55:34,169 --> 00:55:36,537
Okay, I'll pull security. You change the tire.
643
00:55:42,576 --> 00:55:44,780
Mo, Hurry up. We're exposed out here.
644
00:55:44,813 --> 00:55:45,747
Yeah.
645
00:55:46,248 --> 00:55:47,916
Come on.
646
00:55:48,984 --> 00:55:50,551
What piece of shit!
647
00:55:50,584 --> 00:55:52,688
You do it yourself!
648
00:55:57,759 --> 00:56:00,696
It's the adrenaline. You're coming down.
649
00:56:00,729 --> 00:56:02,898
Try to drink some water. Who was the guy on the bike?
650
00:56:02,931 --> 00:56:06,500
I need you to focus, okay? Just change the fucking tire!
651
00:56:07,135 --> 00:56:08,603
Well...
652
00:56:08,637 --> 00:56:10,973
Well, well, I know...
653
00:56:11,006 --> 00:56:13,041
I know when I'm being lied to.
654
00:56:14,142 --> 00:56:15,711
Mo, where are you going?
655
00:56:15,744 --> 00:56:19,247
I came here to find my wife's sister.
656
00:56:19,281 --> 00:56:21,883
And that's exactly what I'm going to do.
657
00:56:21,917 --> 00:56:24,619
Your wife's sister? Yes. She was missing.
658
00:56:24,653 --> 00:56:27,089
I'm not leaving Herat until I find her.
659
00:56:27,122 --> 00:56:30,192
Well, you're not gonna find her if you're fucking dead.
660
00:56:30,225 --> 00:56:31,893
Good luck to you.
661
00:56:49,011 --> 00:56:50,278
Mo? Huh?
662
00:56:50,312 --> 00:56:52,080
Call him to come out.
663
00:57:05,093 --> 00:57:07,561
Tom, Tom, he's just a little boy.
664
00:57:14,202 --> 00:57:16,204
Tell him to drop it.
665
00:57:27,049 --> 00:57:28,650
Jesus.
666
00:57:39,094 --> 00:57:41,696
You won't make it on your own, Mo.
667
00:57:41,730 --> 00:57:43,632
Then tell me what's truly going on.
668
00:57:47,702 --> 00:57:49,638
This is my life in your hands.
669
00:57:51,773 --> 00:57:54,910
I burned their house down in Iran.
670
00:57:54,943 --> 00:57:56,577
The nuclear reactor?
671
00:58:00,415 --> 00:58:03,285
Why can't CIA agents just come and pick us up?
672
00:58:03,318 --> 00:58:05,987
We're cutouts in an even bigger game.
673
00:58:06,021 --> 00:58:09,124
But what it means is no one is coming to rescue us.
674
00:58:10,325 --> 00:58:11,693
Okay?
675
00:58:13,128 --> 00:58:16,298
So we just got to get to Kandahar,
676
00:58:16,331 --> 00:58:17,899
and then we'll regroup,
677
00:58:22,804 --> 00:58:24,673
Okay?
678
00:58:24,706 --> 00:58:26,708
And then I'll help you find your wife's sister.
679
00:58:28,376 --> 00:58:31,246
I'm sorry, Mo.
680
00:58:31,279 --> 00:58:33,115
I should have told you the truth earlier.
681
00:59:18,868 --> 00:59:20,703
He went that way!
682
00:59:27,936 --> 00:59:30,772
Do you really think we can make it to Kandahar?
683
00:59:30,805 --> 00:59:33,775
Not without help.
684
00:59:33,808 --> 00:59:36,178
There's someone I've worked with before south of here.
685
00:59:37,412 --> 00:59:39,181
And maybe he has a helicopter.
686
00:59:41,149 --> 00:59:42,751
Let's go.
687
01:00:08,910 --> 01:00:10,478
Asalamualaikum.
688
01:00:10,512 --> 01:00:13,281
Ismail, it's Roman.
689
01:00:13,315 --> 01:00:14,482
Look, I need a favor.
690
01:00:17,927 --> 01:00:19,429
Iranian pigs go home!
691
01:00:19,512 --> 01:00:21,806
Traitors!
692
01:00:22,765 --> 01:00:27,729
The Taliban are letting us take the body back to Tehran.
693
01:00:32,567 --> 01:00:33,568
Hi, my love.
694
01:00:34,110 --> 01:00:35,278
When will you be coming home?
695
01:00:35,361 --> 01:00:36,487
I want to make us dinner.
696
01:00:38,197 --> 01:00:39,198
I'm going to be late.
697
01:00:41,701 --> 01:00:42,702
Is everything alright?
698
01:00:46,664 --> 01:00:48,166
I'll be back as soon as I can.
699
01:00:49,208 --> 01:00:50,585
Give Camila a kiss from Baba.
700
01:00:53,046 --> 01:00:54,047
Okay.
701
01:00:55,089 --> 01:00:56,341
Stay safe, Farzad.
702
01:01:18,988 --> 01:01:19,989
Do you know who I am?
703
01:01:24,202 --> 01:01:25,203
What are you doing out here?
704
01:01:25,912 --> 01:01:28,206
Protecting the road from Takfiris,
705
01:01:28,289 --> 01:01:30,708
non-believers and enemies of the Taliban.
706
01:01:31,292 --> 01:01:32,377
I can build IEDs,
707
01:01:32,460 --> 01:01:35,880
fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers.
708
01:01:43,596 --> 01:01:45,056
Have you read the Quran for yourself?
709
01:01:48,434 --> 01:01:49,435
No, right?
710
01:01:50,687 --> 01:01:52,188
Then how can you know what it means
711
01:01:52,272 --> 01:01:54,190
to be a true believer?
712
01:01:56,276 --> 01:01:58,069
You might find it to be very different...
713
01:01:59,195 --> 01:02:01,197
from what they're telling you it says.
714
01:02:09,038 --> 01:02:10,748
Hey little one...
715
01:02:11,332 --> 01:02:12,542
...have you seen this man?
716
01:02:13,401 --> 01:02:14,969
Mm-hmm.
717
01:02:14,711 --> 01:02:16,504
Do you know where he was going?
718
01:02:17,171 --> 01:02:18,673
Toward Delaram.
719
01:02:20,508 --> 01:02:21,910
Huh.
720
01:02:23,845 --> 01:02:24,846
Thank you.
721
01:04:02,745 --> 01:04:06,114
Ah...
722
01:04:06,147 --> 01:04:08,183
How much longer to your friend?
723
01:04:08,216 --> 01:04:10,952
About another 20 miles or so.
724
01:04:16,491 --> 01:04:18,159
Do you hear this?
725
01:04:20,462 --> 01:04:22,263
Yeah. I-- I...
726
01:04:22,297 --> 01:04:25,467
I think there is something wrong with the tire again.
727
01:04:29,037 --> 01:04:30,438
That's not our car.
728
01:04:50,116 --> 01:04:51,117
Take the shot!
729
01:04:57,499 --> 01:04:58,466
Take the wheel, Mo!
730
01:05:03,071 --> 01:05:06,508
I can't see where I'm going! Just keep it straight!
731
01:05:06,591 --> 01:05:08,551
We're taking fire.
732
01:05:50,301 --> 01:05:51,552
Fire another shot!
733
01:06:00,495 --> 01:06:01,563
Ah!
734
01:06:01,604 --> 01:06:02,605
He's hit!
735
01:06:06,835 --> 01:06:08,637
The engine's down!
736
01:06:08,671 --> 01:06:10,438
Get ready to bail.
737
01:06:12,908 --> 01:06:14,442
Let's go! Move, move!
738
01:06:26,254 --> 01:06:27,322
Run, Mo!
739
01:06:29,223 --> 01:06:31,359
Where? Just run!
740
01:07:05,668 --> 01:07:07,086
Land!
741
01:07:59,222 --> 01:08:01,349
Split up... Flank their position.
742
01:08:01,432 --> 01:08:03,518
Copy.
743
01:09:22,396 --> 01:09:24,398
You'll always be...
744
01:09:36,044 --> 01:09:39,648
That's our comeback ride. Stay down, don't move.
745
01:09:39,681 --> 01:09:40,716
Alright.
746
01:10:15,483 --> 01:10:16,484
There!
747
01:10:18,611 --> 01:10:19,654
Kill him.
748
01:10:47,616 --> 01:10:51,820
Oh, God, forgive our living and our dead.
749
01:10:51,854 --> 01:10:53,922
Yeah, used me as bait.
750
01:10:55,123 --> 01:10:56,725
But it worked.
751
01:11:05,701 --> 01:11:08,136
Looks like we're on foot. Huh.
752
01:11:10,672 --> 01:11:12,608
We're-we're refueling the UAV.
753
01:11:12,641 --> 01:11:15,744
Where are they now? We've lost 'em.
754
01:11:15,777 --> 01:11:19,748
Has Roman checked in? No. Why?
755
01:11:21,917 --> 01:11:23,484
Copy. Should I be worried?
756
01:11:25,621 --> 01:11:27,488
If those were my guys, I'd be blowing up your phone
757
01:11:27,521 --> 01:11:28,489
every ten minutes.
758
01:11:41,203 --> 01:11:43,906
Are you sure you don't want me to wait up for ya?
759
01:11:43,939 --> 01:11:45,807
What are you gonna do if we can't find you?
760
01:11:45,841 --> 01:11:48,911
I'm practically the only white dude left in this country.
761
01:11:48,944 --> 01:11:52,480
Can't be too hard to find. Get home safe, brother.
762
01:12:30,827 --> 01:12:32,954
Are you ready... to fight for Allah?
763
01:12:37,759 --> 01:12:38,727
Ah.
764
01:12:40,929 --> 01:12:44,933
May the dust rise and the apostles hear a cry.
765
01:12:48,236 --> 01:12:49,871
Let's do it.
766
01:13:13,895 --> 01:13:15,297
I have to pray.
767
01:13:22,037 --> 01:13:23,038
Ah.
768
01:13:24,606 --> 01:13:29,745
Ah. My knees are killing me.
769
01:13:29,778 --> 01:13:32,280
Here. Ah.
770
01:13:32,314 --> 01:13:33,915
Take this.
771
01:13:47,329 --> 01:13:48,930
Thank you.
772
01:14:34,843 --> 01:14:35,911
Thank you.
773
01:14:46,254 --> 01:14:50,092
Not exactly best way to break a fast,
774
01:14:50,125 --> 01:14:53,295
but it's all I've got.
775
01:15:06,775 --> 01:15:07,909
Mm...
776
01:15:16,151 --> 01:15:17,786
Battle buddy?
777
01:15:23,191 --> 01:15:24,893
His name is Siddiqui.
778
01:15:26,895 --> 01:15:30,866
He was my translator through six tours.
779
01:15:33,034 --> 01:15:36,004
For six fucking tours.
780
01:15:36,037 --> 01:15:40,375
Tried to get him to the, the US or London.
781
01:15:40,408 --> 01:15:42,878
Anywhere safe.
782
01:15:42,911 --> 01:15:45,447
Then ISIS rode through Mosul...
783
01:15:45,480 --> 01:15:47,782
and they hung him.
784
01:15:49,017 --> 01:15:50,252
My pleader.
785
01:15:54,756 --> 01:15:57,058
Yeah, we rely on you guys for everything.
786
01:15:59,728 --> 01:16:02,931
I mean, the language, the culture.
787
01:16:05,333 --> 01:16:08,937
You risk your lives for us...
788
01:16:11,139 --> 01:16:13,175
and then we tell you exactly
789
01:16:13,208 --> 01:16:16,278
what your country should look like and how you should act.
790
01:16:19,381 --> 01:16:22,684
Half the time we don't even say thank you.
791
01:16:24,786 --> 01:16:27,856
Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo.
792
01:16:29,191 --> 01:16:30,825
Got your family out.
793
01:16:32,260 --> 01:16:34,062
Not all of them made it.
794
01:16:36,831 --> 01:16:40,235
My oldest son, Hamid, was killed here.
795
01:16:47,209 --> 01:16:48,843
Are you married?
796
01:16:51,980 --> 01:16:53,515
I was.
797
01:16:53,548 --> 01:16:57,018
Do you have kids? I do.
798
01:16:57,052 --> 01:16:59,821
I have a, a photo.
799
01:17:08,430 --> 01:17:12,100
Ida. She's, uh, she's, uh, 17.
800
01:17:12,133 --> 01:17:13,802
She's beautiful.
801
01:17:15,003 --> 01:17:16,838
Ah. Thanks.
802
01:17:20,575 --> 01:17:24,079
I was supposed to be at her graduation this weekend.
803
01:17:25,280 --> 01:17:27,015
You have to go home, Tom.
804
01:17:29,284 --> 01:17:32,520
You have to go home and hold her in your arms
805
01:17:32,554 --> 01:17:35,957
before you even forget what it feels like.
806
01:17:36,925 --> 01:17:40,829
See, my, my Hamid is gone,
807
01:17:40,862 --> 01:17:44,232
and all I have left is just the picture.
808
01:17:49,371 --> 01:17:50,939
You know, it's funny.
809
01:17:53,241 --> 01:17:56,144
Here I am, talking to a guy I barely know.
810
01:17:58,280 --> 01:18:03,118
Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family.
811
01:18:11,593 --> 01:18:13,228
Excuse me.
812
01:19:44,419 --> 01:19:47,522
That's them. Raise your hands.
813
01:19:47,555 --> 01:19:49,924
Let 'em know we're not a threat.
814
01:19:49,958 --> 01:19:52,160
That's a flag of Tajik warlord.
815
01:19:54,462 --> 01:19:55,997
I know.
816
01:19:59,968 --> 01:20:03,037
Say we're friends of Ismail Rabbani.
817
01:20:03,071 --> 01:20:05,073
We're asking Rabbani for help?
818
01:20:05,106 --> 01:20:07,409
Do it before they get trigger-happy, Mo.
819
01:20:13,214 --> 01:20:14,282
Salam Alaikum.
820
01:21:28,523 --> 01:21:31,125
Ismail Rabbani. Heh-heh.
821
01:21:31,159 --> 01:21:34,697
My friend, your face is all over the news.
822
01:21:34,730 --> 01:21:37,098
Ah. Good to see you.
823
01:21:39,434 --> 01:21:43,004
Been too long. This is, uh, Mohammed.
824
01:21:48,142 --> 01:21:50,078
Asalamualaikum.
825
01:21:54,482 --> 01:21:56,150
Wa-alaikum-salam.
826
01:22:00,355 --> 01:22:03,826
So what brings you to Farah?
827
01:22:03,859 --> 01:22:05,593
We have to get to Kandahar.
828
01:22:05,628 --> 01:22:08,162
Oh, if you'd only come by yesterday,
829
01:22:08,196 --> 01:22:10,766
I would have flown you myself.
830
01:22:10,799 --> 01:22:12,300
Well, the Taliban borrow my helicopter
831
01:22:12,333 --> 01:22:14,302
for operation in the north. Hm.
832
01:22:16,337 --> 01:22:18,807
I can give you a truck. I have plenty of those.
833
01:22:18,841 --> 01:22:21,109
You will be there in three hours.
834
01:22:21,142 --> 01:22:22,845
My brother. We are about to eat.
835
01:22:22,878 --> 01:22:24,613
Are you hungry?
836
01:22:30,686 --> 01:22:32,253
Our morning's work.
837
01:22:38,126 --> 01:22:40,595
Sure had some good times together, huh,
838
01:22:40,629 --> 01:22:43,398
facing them Osama's boys.
839
01:22:43,431 --> 01:22:46,434
Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure.
840
01:22:46,467 --> 01:22:49,370
Feels like a lifetime ago, but don't worry,
841
01:22:49,404 --> 01:22:52,307
soon we will be all back at it again.
842
01:22:52,340 --> 01:22:54,242
The harder you try to stamp out an ideology,
843
01:22:54,275 --> 01:22:56,177
the stronger it becomes.
844
01:23:01,624 --> 01:23:03,084
No, thank you.
845
01:23:03,418 --> 01:23:05,688
Hm?
846
01:23:05,721 --> 01:23:08,657
Hm. What is with the good Muslim boy?
847
01:23:13,595 --> 01:23:15,196
Ah.
848
01:23:15,221 --> 01:23:16,723
It must feel...
849
01:23:17,181 --> 01:23:18,641
strange for you...
850
01:23:18,933 --> 01:23:20,268
Like a lion tamer...
851
01:23:20,351 --> 01:23:22,353
entering the cage, without his whip,
852
01:23:23,354 --> 01:23:25,481
Neither American, nor Afghan.
853
01:23:26,107 --> 01:23:27,108
You have no place.
854
01:23:30,570 --> 01:23:32,739
I know who you really are.
855
01:23:33,489 --> 01:23:34,490
Me?
856
01:23:36,034 --> 01:23:37,368
Enlighten me.
857
01:23:37,952 --> 01:23:39,329
You are a traitor.
858
01:23:43,659 --> 01:23:47,395
Mo... what are you doing?
859
01:23:47,428 --> 01:23:51,499
Your friend is a warlord who razed Herat.
860
01:23:51,532 --> 01:23:53,267
It was only business.
861
01:23:54,703 --> 01:23:56,639
A higher bidder paid me for it.
862
01:23:56,672 --> 01:23:58,272
And I will do it again just like I did
863
01:23:58,306 --> 01:24:01,242
for the Russians, I did it for ISI.
864
01:24:01,275 --> 01:24:04,647
I did it for Americans and I will do it for Taliban.
865
01:24:04,680 --> 01:24:09,217
You killed thousands. Women and children.
866
01:24:09,250 --> 01:24:11,654
One of them was my son.
867
01:24:20,328 --> 01:24:21,496
Your son?
868
01:24:26,209 --> 01:24:28,920
I am... truly sorry.
869
01:24:30,571 --> 01:24:32,775
Ismail, well--
You want revenge?
870
01:24:32,808 --> 01:24:35,678
Is that what you want? Huh?
871
01:24:37,245 --> 01:24:39,547
Is that it, revenge? An eye for an eye?
872
01:24:41,717 --> 01:24:42,751
Hm.
873
01:24:47,823 --> 01:24:50,458
Here, take it. It is only fair.
874
01:24:50,491 --> 01:24:53,162
A violent act must be met with another.
875
01:24:56,732 --> 01:24:59,601
Go ahead. Take it.
876
01:25:10,746 --> 01:25:12,748
Ismail, come on.
877
01:25:12,781 --> 01:25:14,616
Stay out of it, Tom.
878
01:25:16,517 --> 01:25:18,721
Hm.
879
01:25:18,754 --> 01:25:21,890
Ever hear the story of the Afghan man
880
01:25:21,924 --> 01:25:24,358
who lived for 700 years?
881
01:25:26,360 --> 01:25:30,733
On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan,
882
01:25:30,766 --> 01:25:32,467
threw him a, a lavish party.
883
01:25:32,500 --> 01:25:35,336
And after all the guests had left,
884
01:25:35,369 --> 01:25:39,742
the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies."
885
01:25:41,777 --> 01:25:46,014
"What is your secret to be living in such dangerous place
886
01:25:46,048 --> 01:25:48,851
for a long time?"
887
01:25:48,884 --> 01:25:51,352
And the man looked at him and said...
888
01:25:52,821 --> 01:25:56,692
"It is easy. Change sides."
889
01:25:58,660 --> 01:26:00,394
I know the story.
890
01:26:04,666 --> 01:26:06,769
And this way,
891
01:26:06,802 --> 01:26:10,538
our country can never be as one.
892
01:26:15,234 --> 01:26:17,695
God might not forgive your sins...
893
01:26:24,535 --> 01:26:26,579
...but I do.
894
01:26:32,377 --> 01:26:33,795
But I do.
895
01:26:34,797 --> 01:26:36,297
Mo.
896
01:26:37,833 --> 01:26:38,867
Ismail.
897
01:26:48,576 --> 01:26:49,711
Oh.
898
01:26:55,583 --> 01:26:59,855
I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea.
899
01:26:59,888 --> 01:27:03,491
You called him your brother. Do you know how insulting this?
900
01:27:03,524 --> 01:27:06,128
He killed my son and thousands more
901
01:27:06,161 --> 01:27:09,131
because of you and people like you empowering him
902
01:27:09,164 --> 01:27:11,465
without caring about my people!
903
01:27:13,735 --> 01:27:14,803
Shame on you.
904
01:27:15,737 --> 01:27:16,905
Shame on you.
905
01:27:18,423 --> 01:27:19,424
For you.
906
01:27:22,010 --> 01:27:25,446
Look, we can refuse his help
907
01:27:25,479 --> 01:27:28,717
and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in.
908
01:27:28,750 --> 01:27:31,653
Oh.
909
01:27:31,687 --> 01:27:34,089
I just want to go.
910
01:27:34,122 --> 01:27:37,893
I want to go to my family. That's it.
911
01:27:39,194 --> 01:27:40,896
I just want to go home.
912
01:27:45,466 --> 01:27:47,803
Mo, this is our best chance.
913
01:28:20,534 --> 01:28:22,771
Asalamualaikum.
914
01:28:54,836 --> 01:28:55,837
Behenchod.
915
01:28:59,708 --> 01:29:00,676
Hello?
916
01:29:00,650 --> 01:29:02,777
Our target is heading to Kandahar.
917
01:29:03,569 --> 01:29:06,698
His flight is leaving in six hours.
918
01:29:07,240 --> 01:29:11,703
He is travelling in an old ANA truck.
919
01:29:13,204 --> 01:29:15,164
I will catch this spy for you.
920
01:29:15,248 --> 01:29:16,249
Good.
921
01:29:17,625 --> 01:29:19,419
But after that I want a transfer.
922
01:29:20,086 --> 01:29:22,422
I am sick of the desert...
923
01:29:22,505 --> 01:29:25,258
This place is like a rotting corpse.
924
01:29:25,341 --> 01:29:27,135
Then where would you like to go, Kahil?
925
01:29:28,937 --> 01:29:30,538
London.
926
01:29:32,107 --> 01:29:34,276
Paris.
927
01:29:34,350 --> 01:29:35,351
I don't know.
928
01:29:35,435 --> 01:29:36,519
Okay I promise...
929
01:29:36,603 --> 01:29:38,688
that you will get all the
930
01:29:38,771 --> 01:29:41,274
western "culture" you want.
931
01:29:41,691 --> 01:29:43,109
Only if you get this job done for me.
932
01:29:52,535 --> 01:29:54,704
Rasoul, it is me.
933
01:30:11,913 --> 01:30:14,649
Did you think that this will ever end?
934
01:30:19,121 --> 01:30:21,790
Ancient wars were fought for spoils.
935
01:30:23,225 --> 01:30:25,761
Modern wars aren't meant to be won.
936
01:30:32,200 --> 01:30:34,036
Tom!
937
01:31:05,967 --> 01:31:07,702
Fucking Ismail.
938
01:31:12,240 --> 01:31:14,042
You should have shot him.
939
01:31:46,357 --> 01:31:48,359
The Paks can have your friend.
940
01:31:49,652 --> 01:31:51,029
Or the Iranians.
941
01:31:52,530 --> 01:31:53,948
I don't care about him.
942
01:31:56,868 --> 01:31:59,370
But you will never leave here.
943
01:32:00,705 --> 01:32:01,706
Traitor.
944
01:32:03,666 --> 01:32:06,669
You must pay for your sins.
945
01:32:07,670 --> 01:32:08,671
Rasoul.
946
01:32:09,881 --> 01:32:11,257
ISIS is attacking us!
947
01:32:23,603 --> 01:32:25,021
Go! Go!
948
01:33:06,062 --> 01:33:07,647
Go there, go!
949
01:33:25,039 --> 01:33:26,833
ISIS fighters are attacking us!
950
01:33:28,042 --> 01:33:29,419
ISIS, are you sure?
951
01:33:29,669 --> 01:33:31,212
They have heavy weapons!
952
01:33:32,113 --> 01:33:34,950
I need air support now.
953
01:33:34,007 --> 01:33:35,008
You hear me!
954
01:33:34,983 --> 01:33:36,952
Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch.
955
01:33:36,985 --> 01:33:38,220
Hold them off until I get there.
956
01:33:38,261 --> 01:33:39,470
I'm coming for the target.
Rasoul.
957
01:33:46,060 --> 01:33:47,604
Pakistani asshole!
958
01:34:04,412 --> 01:34:05,447
Ah!
959
01:34:27,269 --> 01:34:28,303
Hit the gate!
960
01:34:29,304 --> 01:34:30,405
Hit the gate!
961
01:34:58,601 --> 01:35:00,235
Allahu-Akbar!
962
01:35:21,155 --> 01:35:22,532
They broke through the gate.
963
01:35:22,615 --> 01:35:23,616
Everyone to the gate.
964
01:35:39,574 --> 01:35:41,076
Hello, Thomas.
965
01:35:41,109 --> 01:35:42,611
Oh, fuck you.
966
01:35:42,645 --> 01:35:45,013
It's not funny. Ah. You okay?
967
01:35:45,046 --> 01:35:47,215
What happened? How did you get here, man?
968
01:35:47,248 --> 01:35:48,617
Rode in with my Afghan.
969
01:35:48,651 --> 01:35:52,087
Special Forces buddies, pretending to be ISIS.
970
01:35:52,120 --> 01:35:54,989
Uh, pretty good, huh? Oh, fuck.
971
01:35:55,023 --> 01:35:56,891
Hey, wait, wait, wait. What about Mo?
972
01:35:56,925 --> 01:35:58,960
He's in here somewhere.
973
01:35:58,993 --> 01:36:00,395
Let's go find him.
974
01:36:10,472 --> 01:36:11,906
Mo?
975
01:36:12,608 --> 01:36:14,008
Mo?
976
01:36:19,414 --> 01:36:21,883
Mo? Mo?
977
01:36:22,384 --> 01:36:23,451
Uh...
978
01:36:25,186 --> 01:36:27,455
Oh. Motherfucker!
979
01:36:27,489 --> 01:36:29,257
Roman, in here.
980
01:36:29,290 --> 01:36:32,661
You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus.
981
01:36:32,695 --> 01:36:34,596
I'm sorry, Mo.
982
01:36:34,630 --> 01:36:38,967
Come on. You get up.
983
01:36:39,000 --> 01:36:41,469
Out of here. Out of here.
984
01:36:48,618 --> 01:36:49,619
That's not ISIS.
985
01:36:50,078 --> 01:36:51,079
What?
986
01:36:51,162 --> 01:36:53,164
They're Afghan Commandos.
987
01:36:56,584 --> 01:36:58,286
Almost there. Hang on...
988
01:37:01,256 --> 01:37:03,692
Ah.
989
01:37:03,726 --> 01:37:05,360
What about your SF guys? Can we get them out?
990
01:37:08,697 --> 01:37:10,999
They are never gonna stop fighting.
991
01:37:23,444 --> 01:37:25,655
We'll cut them off at Maiwand.
992
01:37:26,823 --> 01:37:28,533
An old CIA base is near there.
993
01:37:28,616 --> 01:37:30,743
The Brits have an inbound plane.
994
01:37:30,827 --> 01:37:31,995
This is Agent Nazir.
995
01:37:32,078 --> 01:37:34,831
All Taliban Red Unit and Badri 313...
996
01:37:34,914 --> 01:37:39,085
Prepare to stage in Maiwand.
997
01:37:40,763 --> 01:37:43,164
Sir, there they are.
998
01:37:43,198 --> 01:37:44,733
Moving in with Reaper.
999
01:37:44,767 --> 01:37:47,101
Confirming signal from town's blue force.
1000
01:38:10,592 --> 01:38:12,260
This guy doesn't quit.
1001
01:38:13,528 --> 01:38:15,096
No, he doesn't.
1002
01:38:19,834 --> 01:38:21,085
Stay close.
1003
01:38:24,539 --> 01:38:26,140
Stay on the fence line.
1004
01:38:26,174 --> 01:38:27,776
There's a perimeter gate four klicks up.
1005
01:38:47,228 --> 01:38:49,264
He's right on our ass.
1006
01:39:00,441 --> 01:39:01,644
Ah!
1007
01:39:25,400 --> 01:39:26,467
Ah!
1008
01:39:30,906 --> 01:39:33,141
Everybody okay? Mo, good?
1009
01:39:33,174 --> 01:39:35,543
Ah, it's Roman. Oh, my God!
1010
01:39:35,577 --> 01:39:37,145
Shit. Ah.
1011
01:39:37,178 --> 01:39:39,514
Roman. He's bleeding very badly.
1012
01:39:39,547 --> 01:39:41,583
Mo, find something to pack him with. Quick.
1013
01:39:41,617 --> 01:39:43,686
It's alright. It's alright.
1014
01:39:47,355 --> 01:39:50,224
Roman, just hang on, okay?
1015
01:39:50,258 --> 01:39:51,727
we're gonna make it to the flight.
1016
01:39:53,896 --> 01:39:55,631
Roman! No, Roman!
1017
01:40:00,301 --> 01:40:01,904
Tom, we have to go back.
1018
01:40:29,672 --> 01:40:31,966
Get the bike ready.
1019
01:40:54,989 --> 01:40:58,409
There is no god... except Allah.
1020
01:41:02,538 --> 01:41:03,581
And...
1021
01:41:05,541 --> 01:41:07,710
Muhammad is...
1022
01:41:11,464 --> 01:41:13,132
...The messenger of Allah.
1023
01:41:15,551 --> 01:41:16,970
The Gentle...
1024
01:41:20,848 --> 01:41:22,392
The Merciful...
1025
01:41:22,475 --> 01:41:23,810
The Kind...
1026
01:41:35,071 --> 01:41:37,073
This is Agent Nazir.
1027
01:41:37,156 --> 01:41:38,533
Mortar team on my signal.
1028
01:41:54,215 --> 01:41:55,883
Fire at the Land Cruiser!
1029
01:41:56,342 --> 01:41:57,552
Now! Now!
1030
01:42:04,760 --> 01:42:05,994
Alright, Mo. Get ready.
1031
01:42:07,562 --> 01:42:08,596
Ah.
1032
01:42:13,501 --> 01:42:17,438
Hang on, Mo. Almost there!
1033
01:42:17,472 --> 01:42:20,642
We are not gonna make it, Tom. We're gonna make it.
1034
01:42:24,412 --> 01:42:26,048
Copy, Bravo Six. Prepare for landing.
1035
01:42:39,928 --> 01:42:43,531
Multiple bogies emerging from the north and east.
1036
01:42:43,564 --> 01:42:45,067
RPG's spotted on the left window.
1037
01:42:45,100 --> 01:42:46,534
ETA on the Brit slide is one minute.
1038
01:42:46,567 --> 01:42:48,369
Christ, they're gonna block the gate.
1039
01:42:48,402 --> 01:42:49,772
Tell the birds to hold the plane.
1040
01:42:49,805 --> 01:42:50,739
Copy.
1041
01:42:57,079 --> 01:42:59,547
Roger, Bravo Six. Move your best to hold.
1042
01:42:59,580 --> 01:43:01,917
However, we have targeted civilian...
1043
01:43:01,950 --> 01:43:03,384
Come, let's go, boys.
1044
01:43:10,726 --> 01:43:12,360
I see the gate.
1045
01:43:14,796 --> 01:43:16,798
Don't let them enter the base.
1046
01:43:46,161 --> 01:43:48,897
Hm? Tom?
1047
01:43:48,830 --> 01:43:49,872
Stop all fire.
1048
01:43:49,956 --> 01:43:52,000
All Taliban forces hold your position.
1049
01:43:59,382 --> 01:44:00,383
The target is mine.
1050
01:44:00,466 --> 01:44:01,676
I'm going in.
1051
01:44:24,633 --> 01:44:26,034
Stay here.
1052
01:44:34,910 --> 01:44:37,613
He is going to kill you.
1053
01:44:39,580 --> 01:44:41,049
Then I won't be lying down.
1054
01:45:20,222 --> 01:45:21,990
Fuck.
1055
01:45:47,249 --> 01:45:49,550
I've got you.
1056
01:45:49,583 --> 01:45:51,820
I got you. Huh.
1057
01:46:01,663 --> 01:46:03,031
Oh, shit.
1058
01:46:03,899 --> 01:46:05,499
I'm sorry, Mo.
1059
01:46:06,168 --> 01:46:07,602
I let you down.
1060
01:46:12,274 --> 01:46:13,875
God's plan.
1061
01:46:14,776 --> 01:46:16,078
God's plan?
1062
01:46:20,749 --> 01:46:23,719
Counting up to 50-plus bogies converging on the base.
1063
01:46:25,020 --> 01:46:27,521
What's our Reaper armed with?
1064
01:46:27,555 --> 01:46:29,523
She'd be using Hellfire, sir.
1065
01:46:31,693 --> 01:46:34,029
Text the pilot. Do it now.
1066
01:46:34,062 --> 01:46:36,597
What are you doing?
1067
01:46:36,631 --> 01:46:38,532
We don't have the authority.
1068
01:46:38,566 --> 01:46:42,270
Fuck the authority. They can fire me.
1069
01:46:42,304 --> 01:46:44,740
I won't watch anymore of our men die today.
1070
01:46:47,575 --> 01:46:51,213
Tom...
1071
01:46:51,246 --> 01:46:52,948
it's been an honor.
1072
01:46:55,017 --> 01:46:56,651
Be honest, mate.
1073
01:47:33,688 --> 01:47:35,123
Let's go home, Mo.
1074
01:47:36,358 --> 01:47:37,826
Let's go.
1075
01:48:02,050 --> 01:48:04,252
Go! Quick.
1076
01:48:29,077 --> 01:48:30,145
Come on.
1077
01:48:32,347 --> 01:48:33,748
Ah. Ah.
1078
01:48:33,782 --> 01:48:35,851
We got wounded! We got wounded!
1079
01:48:35,884 --> 01:48:37,252
Keep moving. Keep moving. Keep moving.
1080
01:48:37,285 --> 01:48:39,054
Get a medic on it. Go! Let's go!
1081
01:48:39,087 --> 01:48:40,689
Let's go, let's go!
1082
01:49:31,740 --> 01:49:34,075
I will never see my homeland again.
1083
01:49:38,079 --> 01:49:40,348
Yes, you will.
1084
01:49:40,382 --> 01:49:43,451
And I'll be with you...
1085
01:49:43,485 --> 01:49:46,421
when you find your wife's sister.
1086
01:49:52,027 --> 01:49:53,461
Oh.
1087
01:50:56,524 --> 01:50:57,959
You may go.
1088
01:51:25,854 --> 01:51:28,290
I am glad you called.
1089
01:51:28,323 --> 01:51:32,160
The Brits want to know what happened to the reporter.
1090
01:51:32,193 --> 01:51:36,498
When I captured that Mossad agent in Tehran last year,
1091
01:51:36,531 --> 01:51:39,301
I told him a simple truth.
1092
01:51:39,334 --> 01:51:41,604
Spend too much time in Tehran,
1093
01:51:41,637 --> 01:51:44,406
and Israel was cease to exist.
1094
01:51:44,439 --> 01:51:46,074
He took it as a threat.
1095
01:51:46,107 --> 01:51:49,311
But it was just some friendly advice,
1096
01:51:49,344 --> 01:51:51,614
from one countryman to another.
1097
01:51:51,647 --> 01:51:53,948
You have to return home...
1098
01:51:55,950 --> 01:51:58,386
to know what you are fighting for.
1099
01:51:59,954 --> 01:52:02,190
Hey. Hey.
1100
01:52:08,363 --> 01:52:09,998
You're home.
1101
01:52:13,535 --> 01:52:16,104
What happened?
1102
01:52:16,137 --> 01:52:17,172
Nothing.
1103
01:52:22,977 --> 01:52:26,381
Ah. Well, you get so big.
1104
01:52:26,414 --> 01:52:29,551
Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big.
1105
01:52:29,584 --> 01:52:32,120
Well... Well, you know what I mean.
1106
01:52:32,153 --> 01:52:33,221
Hm.
75006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.