All language subtitles for Kandahar_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,350 --> 00:02:30,986 Oliver! Yeah. 2 00:02:31,019 --> 00:02:32,855 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,888 --> 00:02:34,455 You got it. Thanks. 4 00:03:35,717 --> 00:03:37,585 Accessing underground structure. 5 00:03:37,619 --> 00:03:39,955 Feeds are live. Got it. 6 00:03:39,988 --> 00:03:41,556 We're in. 7 00:03:41,589 --> 00:03:43,091 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,125 --> 00:03:44,660 Copy. 9 00:03:44,693 --> 00:03:46,829 Take some pictures. Roger. 10 00:03:46,862 --> 00:03:49,397 Getting imagery now. 11 00:03:49,430 --> 00:03:50,966 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,999 --> 00:03:53,434 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,467 --> 00:03:55,037 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,150 --> 00:04:10,484 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:11,561 --> 00:04:12,937 Show me what you did! 16 00:04:14,056 --> 00:04:15,356 Hey! 17 00:04:16,424 --> 00:04:18,794 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:18,776 --> 00:04:20,320 Show me what you did! 19 00:04:20,896 --> 00:04:21,897 Hey, hey! 20 00:04:22,363 --> 00:04:25,867 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:26,492 --> 00:04:29,078 He needs to show us, what he was doing 22 00:04:32,473 --> 00:04:34,710 You've seen our paperwork. 23 00:04:34,743 --> 00:04:37,179 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:37,378 --> 00:04:40,757 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:43,217 --> 00:04:44,677 He's a spy. 26 00:04:44,761 --> 00:04:46,179 A pig! 27 00:04:46,021 --> 00:04:48,522 No, no, no! 28 00:04:48,556 --> 00:04:50,726 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:53,686 --> 00:04:55,521 We call Quds Force. 30 00:04:59,484 --> 00:05:02,320 We were hired by your Government. 31 00:05:02,137 --> 00:05:03,739 By the Ayatollah. 32 00:05:04,873 --> 00:05:05,841 Hey, hey! 33 00:05:08,710 --> 00:05:10,946 Scan all frequencies. 34 00:05:10,979 --> 00:05:12,546 Any charter back to Tehran? 35 00:05:12,580 --> 00:05:14,548 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:15,751 --> 00:05:17,786 It's okay. 37 00:05:17,819 --> 00:05:18,954 Just my phone. 38 00:05:22,090 --> 00:05:23,424 Look. 39 00:05:25,593 --> 00:05:26,594 See? 40 00:05:28,830 --> 00:05:30,098 Come here. 41 00:05:35,569 --> 00:05:37,538 Look, see? Come here. 42 00:05:37,571 --> 00:05:39,473 Now you got fast internet. 43 00:05:40,876 --> 00:05:41,877 Ey? 44 00:05:43,979 --> 00:05:45,747 Still want to call Quds Force? 45 00:05:48,116 --> 00:05:50,551 Come here. Come here. 46 00:05:51,519 --> 00:05:53,088 Come here, watch. 47 00:05:53,121 --> 00:05:54,455 Football. 48 00:05:57,926 --> 00:05:59,061 See? 49 00:05:59,094 --> 00:06:00,762 It's a goal! 50 00:06:02,064 --> 00:06:03,699 Yeah. 51 00:06:03,732 --> 00:06:05,968 It's a goal! Incredible... 52 00:06:20,949 --> 00:06:22,250 They just pulled away from the sight. 53 00:06:22,284 --> 00:06:23,752 Keep eyes in the sky on them. 54 00:06:31,059 --> 00:06:33,261 You think they're onto us? 55 00:06:33,295 --> 00:06:35,496 We're not hanging from a crane yet. 56 00:06:38,300 --> 00:06:40,802 Don't worry, our cover's tight, we're good. 57 00:06:40,836 --> 00:06:42,704 I'm ready for this one to be over. 58 00:06:46,308 --> 00:06:47,743 Watching right up. 59 00:06:47,776 --> 00:06:50,012 UAVs and drones on standby. 60 00:06:50,045 --> 00:06:51,046 Maneuver's a go. 61 00:06:51,079 --> 00:06:52,047 Execute. 62 00:06:53,648 --> 00:06:55,617 Breaching firewall. 63 00:06:55,650 --> 00:06:57,919 System running at 95%. 64 00:06:57,953 --> 00:07:00,655 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 65 00:07:00,689 --> 00:07:02,657 Confirming, alarms disabled. 66 00:07:05,327 --> 00:07:07,162 Eyes on guard, still no movement. 67 00:07:07,195 --> 00:07:09,631 The Trojan horse is active, and we are undetected. 68 00:07:09,664 --> 00:07:11,133 Copy, no detection. 69 00:07:11,166 --> 00:07:12,267 We're in the mainframe now. 70 00:07:12,300 --> 00:07:14,169 How much time? 71 00:07:14,202 --> 00:07:17,305 Ten hours until it hits the centrifuges. 72 00:07:17,339 --> 00:07:18,707 Twelve until meltdown. 73 00:07:18,740 --> 00:07:20,976 Continue monitoring the CCTV. 74 00:07:21,009 --> 00:07:22,077 Copy. 75 00:07:22,110 --> 00:07:24,713 Three, two, one. 76 00:07:24,746 --> 00:07:27,149 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 77 00:07:27,182 --> 00:07:28,717 broadcasting live from Oman. 78 00:07:28,750 --> 00:07:31,053 Tensions continue after Iran's decision 79 00:07:31,086 --> 00:07:34,588 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 80 00:07:34,623 --> 00:07:37,159 Still no boots on the ground, as promised by the US. 81 00:07:38,360 --> 00:07:40,962 Three, two, one. 82 00:07:40,996 --> 00:07:43,365 Still no boots on the ground, as promised by the US 83 00:07:43,398 --> 00:07:45,599 and its allies, after their withdrawal 84 00:07:45,634 --> 00:07:48,003 of conventional forces in Afghanistan. 85 00:07:48,036 --> 00:07:50,205 Yet the shadow war wages on. 86 00:07:50,238 --> 00:07:53,275 Elite American and British units continue to hunt down 87 00:07:53,308 --> 00:07:55,977 high value targets in denied territories. 88 00:07:56,011 --> 00:07:59,614 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 89 00:07:59,648 --> 00:08:02,250 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 90 00:08:19,267 --> 00:08:22,037 James, James, what do I do now? 91 00:08:22,070 --> 00:08:23,872 Okay, I'm sending the file. 92 00:08:23,905 --> 00:08:25,707 Open the key to encrypt the connection 93 00:08:25,740 --> 00:08:27,075 point to point, we gotta hurry. 94 00:08:37,152 --> 00:08:38,653 Oh, my God! 95 00:08:39,888 --> 00:08:42,257 This exposes their entire operations. 96 00:08:42,290 --> 00:08:44,126 And that's why we got to be careful okay. 97 00:08:44,159 --> 00:08:46,928 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 98 00:08:46,962 --> 00:08:49,264 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 99 00:08:49,297 --> 00:08:51,032 the CIA is using for cover, right? 100 00:08:51,066 --> 00:08:53,034 I just want them to know I'm a patriot 101 00:08:53,068 --> 00:08:54,169 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 102 00:08:54,202 --> 00:08:55,770 Yeah. 103 00:08:55,804 --> 00:08:57,072 Wait, someone's coming, I gotta go. 104 00:08:57,105 --> 00:08:58,039 James? 105 00:09:03,078 --> 00:09:05,247 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 106 00:09:05,280 --> 00:09:07,048 Hi, this is Luna Kujai. 107 00:09:07,082 --> 00:09:09,417 Please connect me to Hans Forzburg's office. 108 00:09:09,451 --> 00:09:11,052 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 109 00:09:12,754 --> 00:09:15,690 Luna, what have you got? Hello, Hans? 110 00:09:15,724 --> 00:09:17,292 My Pentagon source just came through. 111 00:09:17,325 --> 00:09:18,460 Can we verify the information? 112 00:09:18,493 --> 00:09:21,396 Yeah. The CIA's Black Ops. 113 00:09:21,429 --> 00:09:22,731 Jesus, are you sure? 114 00:09:22,764 --> 00:09:24,232 Yeah, trust me. 115 00:09:24,266 --> 00:09:27,269 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 116 00:09:27,302 --> 00:09:28,703 Fantastic work, Luna. 117 00:09:28,737 --> 00:09:30,038 You're exposing the Hypocrisy 118 00:09:30,071 --> 00:09:31,940 and we're going front page with it. 119 00:10:51,019 --> 00:10:53,321 I'll call Langley, make sure we're on. 120 00:10:53,355 --> 00:10:54,789 We better be. 121 00:10:54,823 --> 00:10:55,991 Some maintenance guy checks 122 00:10:56,024 --> 00:10:58,126 that junction box, we're fucked. 123 00:11:38,566 --> 00:11:40,435 Hello? Hey, it's me. 124 00:11:40,468 --> 00:11:43,371 Huh, every time you call, it's from a different number. 125 00:11:43,405 --> 00:11:46,975 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 126 00:11:47,008 --> 00:11:49,311 I'll call you if my flight's delayed, alright? 127 00:11:49,344 --> 00:11:51,880 And make sure you're on the plane this time, Tom. 128 00:11:51,913 --> 00:11:53,248 'Cause Ida's already told her friends that her 129 00:11:53,281 --> 00:11:55,250 fucking dad will be there for her graduation. 130 00:11:55,283 --> 00:11:57,185 Alright, don't start, Cory. 131 00:11:57,218 --> 00:12:00,055 I mean you know, the job dictates everything. 132 00:12:00,088 --> 00:12:02,424 Well, you know what, you need to dictate it this time 133 00:12:02,457 --> 00:12:04,125 or you're gonna break her heart. 134 00:12:05,960 --> 00:12:09,064 And... I-- I also need you to sign the papers. 135 00:12:10,498 --> 00:12:12,500 And, I suppose I could finally move on. 136 00:12:15,937 --> 00:12:17,939 Are you seeing somebody? 137 00:12:17,972 --> 00:12:19,207 Yeah, I am. 138 00:12:19,240 --> 00:12:22,243 Is this serious? 139 00:12:22,277 --> 00:12:24,913 I just want to stop living in this purgatory. 140 00:12:24,946 --> 00:12:27,349 You know what I mean, look at your things. 141 00:12:27,382 --> 00:12:29,217 They're all over the flat. 142 00:12:29,250 --> 00:12:31,186 I'll do whatever you need, alright? 143 00:12:31,219 --> 00:12:33,221 I just... 144 00:12:33,254 --> 00:12:35,357 I want you to be happy. 145 00:12:35,390 --> 00:12:38,093 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 146 00:12:38,126 --> 00:12:40,962 You'll never quit. I-- 147 00:12:40,995 --> 00:12:43,064 Admit it. What do you want from me? 148 00:12:43,098 --> 00:12:46,134 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 149 00:12:46,167 --> 00:12:47,670 You know you can teach. 150 00:12:47,703 --> 00:12:49,971 Teach? Yeah, teach. 151 00:12:50,004 --> 00:12:52,006 Y-- you've got the degree. 152 00:12:52,040 --> 00:12:54,008 I'm not really that interested 153 00:12:54,042 --> 00:12:55,977 in sitting behind a desk all day. 154 00:13:03,051 --> 00:13:05,186 I'm sorry, Cory. Okay. 155 00:13:05,220 --> 00:13:07,922 About everything. Just... 156 00:13:07,956 --> 00:13:09,491 Just please be safe, will you? 157 00:13:11,627 --> 00:13:14,229 And please be on that flight. 158 00:13:14,262 --> 00:13:15,163 Okay. 159 00:13:40,630 --> 00:13:42,048 Next. 160 00:13:54,769 --> 00:13:56,521 Place your fingers on there. 161 00:14:06,781 --> 00:14:09,158 What's your business in the Islamic Emirate? 162 00:14:09,242 --> 00:14:11,494 I'm working with the Red Crescent... 163 00:14:12,328 --> 00:14:14,038 Drought relief. 164 00:14:33,641 --> 00:14:35,810 Do not take pictures. 165 00:14:35,893 --> 00:14:37,228 You are to obey Sharia law. 166 00:15:11,279 --> 00:15:12,280 Yeah. 167 00:15:16,317 --> 00:15:17,620 Hello? 168 00:15:17,653 --> 00:15:19,387 It is good to hear your voice. 169 00:15:20,856 --> 00:15:22,725 Any problems getting in the country? 170 00:15:22,758 --> 00:15:25,661 No, they bought the cover story. 171 00:15:25,694 --> 00:15:28,596 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 172 00:15:28,631 --> 00:15:30,164 You know I got you back. 173 00:15:30,198 --> 00:15:32,166 But still, you got to be careful. 174 00:15:32,200 --> 00:15:34,135 If they find out who you really are... 175 00:15:34,168 --> 00:15:36,304 I know the risk, Roman. 176 00:15:36,337 --> 00:15:37,773 Trust me. 177 00:15:37,806 --> 00:15:40,141 But I said I will do this job, and I will. 178 00:15:40,174 --> 00:15:42,143 I know you would. 179 00:15:42,176 --> 00:15:44,379 That's why I got that info you wanted. 180 00:15:45,346 --> 00:15:47,181 Nahal Hosseini. 181 00:15:47,215 --> 00:15:48,617 I'll text you her number. 182 00:15:48,651 --> 00:15:50,552 Thank you, thanks. 183 00:15:50,585 --> 00:15:52,520 When does your friends come here? 184 00:15:52,554 --> 00:15:54,790 Day after tomorrow. 185 00:15:54,823 --> 00:15:58,159 Roman, it's just a translating job, right? 186 00:15:58,192 --> 00:15:59,762 Just translating, yes. 187 00:16:01,129 --> 00:16:03,164 Okay, I got to go. 188 00:16:41,904 --> 00:16:43,538 Status? 189 00:16:43,571 --> 00:16:45,874 Centrifuges are at temperature, sir. 190 00:16:45,908 --> 00:16:47,643 Distributing variable spin speed. 191 00:16:47,676 --> 00:16:48,811 It's moving up now. 192 00:16:48,844 --> 00:16:50,779 Increasing to 70,000 rpm. 193 00:16:50,813 --> 00:16:52,881 Do they know we're in? No, sir. 194 00:16:52,915 --> 00:16:54,449 We're still clean. 195 00:16:54,482 --> 00:16:55,751 Do it. 196 00:16:55,784 --> 00:16:57,251 Is everyone at their stations? 197 00:16:57,285 --> 00:16:59,420 Increasing speeds to 90,000 rpm. 198 00:17:01,790 --> 00:17:03,892 Tracking pressure increase in reactive space. 199 00:17:06,929 --> 00:17:08,631 Temperature continuing to rise. 200 00:17:08,664 --> 00:17:10,298 Now at 800 degrees. 201 00:17:11,734 --> 00:17:13,902 They manually triggered their emergency alarms. 202 00:17:17,405 --> 00:17:19,474 They triggered the halon gas system. 203 00:18:21,703 --> 00:18:24,664 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 204 00:18:25,456 --> 00:18:28,459 The Supreme Leader thinks we look weak. 205 00:18:29,836 --> 00:18:31,879 Especially after Natanz. 206 00:18:31,963 --> 00:18:34,841 He wants a public execution for the person responsible 207 00:18:36,050 --> 00:18:39,053 Only the Americans or Israelis, have this capability. 208 00:18:40,305 --> 00:18:42,724 Yes, the problem is proving it. 209 00:18:50,440 --> 00:18:52,734 We're monitoring a journalist... 210 00:18:54,277 --> 00:18:57,488 She received classified files, 211 00:18:58,114 --> 00:19:01,034 on all CIA operations in the Middle East. 212 00:19:05,121 --> 00:19:07,332 Do whatever it takes, Farzad. 213 00:19:08,041 --> 00:19:09,375 And do it quick. 214 00:19:46,420 --> 00:19:48,523 Alright, I'm off to the airport. 215 00:19:48,556 --> 00:19:50,626 Anything from Roman? All clean. 216 00:19:50,659 --> 00:19:53,494 Alright, make sure... clean out the house. 217 00:19:53,528 --> 00:19:55,798 Wipe down all the hard drives, ey? 218 00:19:55,831 --> 00:19:57,565 Full burn down. You got it. 219 00:19:59,701 --> 00:20:01,569 Say hello to the free world for me. 220 00:20:03,105 --> 00:20:04,539 Take care. 221 00:20:21,489 --> 00:20:24,826 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 222 00:20:26,202 --> 00:20:29,289 They're massing a small force outside of Kunduz. 223 00:20:30,248 --> 00:20:33,835 We need more ammunition for the M4s and rockets 224 00:20:34,468 --> 00:20:37,706 How the fuck can you be running out of ammunition? 225 00:20:37,739 --> 00:20:39,641 When the Americans left you with it? 226 00:20:39,675 --> 00:20:43,578 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 227 00:20:43,612 --> 00:20:46,849 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 228 00:20:46,848 --> 00:20:49,183 I want to talk about the killings... 229 00:20:49,851 --> 00:20:51,185 in Herat, the teachers. 230 00:20:51,561 --> 00:20:52,770 Re-educating the population... 231 00:20:53,855 --> 00:20:55,481 ...in the old ways. 232 00:20:56,149 --> 00:20:59,277 Set forth by Mullah Omar. 233 00:20:59,127 --> 00:21:00,996 Mullah Omar is dead. 234 00:21:01,029 --> 00:21:03,065 Done gone, now what? 235 00:21:03,098 --> 00:21:05,634 I know they don't understand a word I'm saying right now. 236 00:21:06,702 --> 00:21:08,569 But you better. 237 00:21:08,604 --> 00:21:10,839 Can't have you pull this crazy shit all over again. 238 00:21:13,876 --> 00:21:15,576 Chopping heads off. 239 00:21:17,045 --> 00:21:19,147 Beating women in public. 240 00:21:19,181 --> 00:21:21,549 Taking selfies. 241 00:21:21,582 --> 00:21:23,185 The world is watching. 242 00:21:23,218 --> 00:21:26,121 And you have to show them that you are modernizing. 243 00:21:26,154 --> 00:21:29,725 Because I can't have my leaders face sanctions. 244 00:21:29,758 --> 00:21:32,895 But what you're worried about is the dangers 245 00:21:32,928 --> 00:21:34,763 of little girls going to school. 246 00:21:34,796 --> 00:21:37,199 I'm not worried about little girls in schools. 247 00:21:37,232 --> 00:21:38,200 Then what're you worried about? 248 00:21:38,233 --> 00:21:41,136 Traitors, Kahil, traitors. 249 00:21:41,169 --> 00:21:43,705 You continue this revenge shit. 250 00:21:45,007 --> 00:21:47,508 There will be no sanctuary for you 251 00:21:47,541 --> 00:21:50,578 or anyone of you anywhere in Pakistan. 252 00:21:50,612 --> 00:21:52,781 Because the Americans will come again. 253 00:21:52,814 --> 00:21:56,652 And they will bomb the fuck out of you, again. 254 00:21:56,685 --> 00:21:58,153 So you'll be running around in circles. 255 00:22:08,137 --> 00:22:10,848 You've been given a gift from God. 256 00:22:12,266 --> 00:22:15,937 You've slayed... the American dragon. 257 00:22:16,020 --> 00:22:20,566 Now you must focus on reuniting your people. 258 00:22:20,650 --> 00:22:24,696 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 259 00:22:26,072 --> 00:22:27,407 Very good. 260 00:22:33,755 --> 00:22:36,557 Remember who put you in that chair, Rasoul. 261 00:22:36,590 --> 00:22:39,593 Who made you, who protected you 262 00:22:39,628 --> 00:22:41,964 when you were being fucked hard. 263 00:22:53,809 --> 00:22:55,243 Salaam Alaikum. 264 00:22:55,393 --> 00:22:57,228 How did the meeting go? 265 00:22:57,312 --> 00:22:59,439 Sir, they've all gone mad. 266 00:22:59,522 --> 00:23:01,024 Times have changed... 267 00:23:01,941 --> 00:23:03,818 and these guys are still living in the past. 268 00:23:04,652 --> 00:23:07,280 As long as they keep their backs to India. 269 00:23:09,824 --> 00:23:11,034 Did you see the news? 270 00:23:11,409 --> 00:23:14,245 Someone burned down Iran's crown jewel. 271 00:23:15,747 --> 00:23:18,333 Be ready... your country may need you. 272 00:23:19,208 --> 00:23:20,418 Yes, sir. 273 00:23:41,923 --> 00:23:43,892 As the United States, Israel 274 00:23:43,925 --> 00:23:46,194 and other Western powers continue to deny 275 00:23:46,228 --> 00:23:47,829 any involvement in the sabotage 276 00:23:47,863 --> 00:23:50,232 of Iran's nuclear reactor today near Kam 277 00:23:50,265 --> 00:23:52,734 there are still no suspects. 278 00:23:52,768 --> 00:23:55,971 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 279 00:23:56,004 --> 00:23:59,041 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 280 00:23:59,074 --> 00:24:01,710 that incident followed on for many other incidents... 281 00:24:56,431 --> 00:24:57,966 Are you still coming home tomorrow? 282 00:24:57,999 --> 00:25:01,770 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 283 00:25:01,803 --> 00:25:04,339 Oh, wait, so you're going to Berlin? 284 00:25:04,372 --> 00:25:06,675 Yeah, I have to supervise the edit. 285 00:25:06,708 --> 00:25:08,376 Well, Lilly and I are sure proud of you. 286 00:25:08,410 --> 00:25:10,312 You did it. Oh, thanks, love. 287 00:25:10,345 --> 00:25:12,080 I miss you both so much. 288 00:25:14,116 --> 00:25:16,084 Has she been good? Yeah, she's been... 289 00:25:17,285 --> 00:25:18,320 Wait, w-- w-- what? 290 00:25:18,353 --> 00:25:21,123 Help! Help me! 291 00:25:21,156 --> 00:25:22,390 Are you okay? 292 00:25:22,424 --> 00:25:23,692 Help! What's going on? 293 00:25:23,725 --> 00:25:25,260 Answer me! Luna! 294 00:25:25,293 --> 00:25:26,728 Help! I'll call the police! 295 00:26:47,375 --> 00:26:49,778 Whoa! There he is! 296 00:26:50,445 --> 00:26:52,480 Ah! Bring it in! 297 00:26:52,514 --> 00:26:53,949 How are you? Fine. 298 00:26:55,350 --> 00:26:57,819 Come on, let's get you a drink. 299 00:27:02,390 --> 00:27:04,826 Good to see you all in one piece. 300 00:27:13,501 --> 00:27:15,237 It's all for show. 301 00:27:16,071 --> 00:27:18,106 The usual? 302 00:27:29,017 --> 00:27:30,252 Cheers! 303 00:27:30,285 --> 00:27:32,787 Sick and tired of working in this cesspool 304 00:27:32,821 --> 00:27:34,489 while looking for the American dream. 305 00:27:34,522 --> 00:27:36,992 Yeah, why am I here, Roman? 306 00:27:37,826 --> 00:27:39,794 Your flight was delayed. 307 00:27:39,828 --> 00:27:41,263 Well, I know. 308 00:27:42,364 --> 00:27:45,033 It leaves in 92 minutes. 309 00:27:45,066 --> 00:27:46,868 Hmm. 310 00:27:46,901 --> 00:27:48,436 I'm gonna push it back again! 311 00:27:53,174 --> 00:27:54,109 Come with me. 312 00:27:55,577 --> 00:27:57,445 And they said it couldn't be done. 313 00:27:57,479 --> 00:27:59,047 My favorite horse... 314 00:28:00,181 --> 00:28:01,483 always delivers. 315 00:28:01,516 --> 00:28:03,151 Yeah, they'll just build another one. 316 00:28:03,184 --> 00:28:05,053 Of course they will. 317 00:28:05,086 --> 00:28:07,555 And that's why I need you for the next phase. 318 00:28:07,589 --> 00:28:08,857 Yeah, when I get back. 319 00:28:08,890 --> 00:28:12,160 No, no, this one can't wait. 320 00:28:12,193 --> 00:28:13,328 Come upstairs. 321 00:28:16,931 --> 00:28:19,067 I don't know, you just tell me when to stop. 322 00:28:22,570 --> 00:28:24,306 I told you, Roman. 323 00:28:25,407 --> 00:28:27,175 When I get back. 324 00:28:27,208 --> 00:28:29,110 Job starts tomorrow, three days work. 325 00:28:29,144 --> 00:28:31,479 You'll be back in time for Ida's graduation. 326 00:28:31,513 --> 00:28:33,915 Oh, are you tapping my phones now? 327 00:28:33,948 --> 00:28:36,184 This job is making you paranoid. 328 00:28:36,217 --> 00:28:39,187 You're gonna sign those divorce papers? 329 00:28:39,220 --> 00:28:41,056 Stay out my fucking personal life, alright? 330 00:28:41,089 --> 00:28:43,091 What personal life? Yeah. 331 00:28:45,093 --> 00:28:47,062 I worry about you, Tommy. 332 00:28:47,095 --> 00:28:49,898 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 333 00:28:51,199 --> 00:28:52,534 I sure did. 334 00:28:52,567 --> 00:28:54,302 Right, yeah. 335 00:29:01,376 --> 00:29:02,944 Okay, do it for Ida then. 336 00:29:02,977 --> 00:29:06,081 She wants to be a doctor, right? Hmm? 337 00:29:06,114 --> 00:29:08,283 You could put her through any medical school she wants. 338 00:29:17,292 --> 00:29:18,460 Where's the job? 339 00:29:22,330 --> 00:29:24,199 Here. 340 00:29:24,232 --> 00:29:27,469 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 341 00:29:27,502 --> 00:29:29,137 Langley wants a covert airstrip 342 00:29:29,170 --> 00:29:31,506 just across the Afghan border near Taybad. 343 00:29:31,539 --> 00:29:34,175 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 344 00:29:34,209 --> 00:29:38,113 program before they have the chance to build the big bomb. 345 00:29:38,146 --> 00:29:40,915 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 346 00:29:40,949 --> 00:29:44,919 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 347 00:29:44,953 --> 00:29:46,622 And you can't get anybody else for this? 348 00:29:46,655 --> 00:29:48,456 I don't want anybody else. 349 00:29:48,490 --> 00:29:51,259 Only know with you, it's not just all about the money. 350 00:29:54,462 --> 00:29:55,563 Alright. 351 00:29:56,965 --> 00:29:58,701 See this? 352 00:29:58,734 --> 00:30:01,002 Taliban control all of this. 353 00:30:01,035 --> 00:30:03,138 Right? North, west, east. 354 00:30:03,171 --> 00:30:06,609 And your warring militias taking shots at them all. 355 00:30:06,642 --> 00:30:08,143 What's the cover story? There's none. 356 00:30:08,176 --> 00:30:09,944 It's black through and through. 357 00:30:09,978 --> 00:30:11,913 You're on your own. Fuck. 358 00:30:16,050 --> 00:30:18,086 Alright, if I do this, 359 00:30:18,119 --> 00:30:20,188 I'm going to need a handler, a good one. 360 00:30:20,221 --> 00:30:22,557 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 361 00:30:22,590 --> 00:30:24,627 and knows this fucking area. 362 00:30:24,660 --> 00:30:27,195 He's in country right now. 363 00:30:27,228 --> 00:30:29,264 Tom. 364 00:30:29,297 --> 00:30:32,300 Salaam alaikum. Wa-alaykumus-salaam. 365 00:30:32,333 --> 00:30:35,036 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 366 00:30:35,771 --> 00:30:39,274 I brought you change of clothes. 367 00:30:39,307 --> 00:30:42,343 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 368 00:30:42,377 --> 00:30:45,146 You know we're supposed to blend in, right? 369 00:30:45,180 --> 00:30:49,150 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 370 00:30:49,184 --> 00:30:51,352 Even these drug dealers have one of these. 371 00:31:07,502 --> 00:31:09,003 Where's the safe house? 372 00:31:09,037 --> 00:31:11,406 Kandahar, which is north of Herat. 373 00:31:11,439 --> 00:31:12,741 Taliban? 374 00:31:12,775 --> 00:31:15,076 Yeah. The country is locked up tight. 375 00:31:15,109 --> 00:31:18,213 So, I mean, if you need something, 376 00:31:18,246 --> 00:31:21,115 just let me know. I will make a run. 377 00:31:21,149 --> 00:31:23,652 So I take it you're from around here? 378 00:31:23,686 --> 00:31:27,088 Yeah, born and raised till I was 16. 379 00:31:27,121 --> 00:31:28,757 Will anyone recognize you? 380 00:31:28,791 --> 00:31:32,260 No, I don't think so. 381 00:31:32,293 --> 00:31:35,497 Yeah, I haven't been here for a very long time. 382 00:31:35,530 --> 00:31:37,499 I mostly lived in Kabul. 383 00:31:52,848 --> 00:31:55,149 Welcome to New Afghanistan. 384 00:31:57,352 --> 00:31:59,087 Same as the old. 385 00:31:59,655 --> 00:32:01,022 Yeah. 386 00:32:22,811 --> 00:32:25,246 My name is Farzad Asadi. 387 00:32:25,280 --> 00:32:28,316 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 388 00:32:28,817 --> 00:32:30,318 Jerusalem force. 389 00:32:31,452 --> 00:32:33,622 I'm not a spy. 390 00:32:33,656 --> 00:32:35,758 I know you're not a spy. 391 00:32:35,791 --> 00:32:37,559 Then why am I here? 392 00:32:43,331 --> 00:32:44,432 Come on. 393 00:32:53,609 --> 00:32:55,343 I have a daughter, too. 394 00:32:57,579 --> 00:33:00,448 Help me get you home. 395 00:33:00,481 --> 00:33:01,850 Yeah, yeah, yeah. 396 00:33:01,884 --> 00:33:04,385 Two days ago, an American named James Vincent 397 00:33:04,419 --> 00:33:07,422 sent you information about my country's nuclear program. 398 00:33:07,455 --> 00:33:10,826 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 399 00:33:10,859 --> 00:33:13,729 Tell me about the company you were researching. 400 00:33:13,762 --> 00:33:15,563 You had files on your computer. 401 00:33:15,597 --> 00:33:17,733 A Swiss company, Civlix. 402 00:33:17,766 --> 00:33:20,669 Okay, if you look at Civlix locations... 403 00:33:23,404 --> 00:33:26,775 they were working exclusively in the nuclear 404 00:33:26,809 --> 00:33:28,611 and military facilities. 405 00:33:29,945 --> 00:33:33,214 Any names at Civlix? Please. 406 00:33:33,247 --> 00:33:36,150 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 407 00:33:36,184 --> 00:33:39,520 No-- no names. We don't-- Give me some names. 408 00:33:39,554 --> 00:33:42,290 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 409 00:33:47,796 --> 00:33:49,632 Please believe me. 410 00:33:49,665 --> 00:33:51,432 Wait. Please believe me. 411 00:33:51,466 --> 00:33:54,369 Please. You said I could go home. 412 00:33:55,704 --> 00:33:57,773 You will. 413 00:33:57,806 --> 00:33:59,374 As a martyr. 414 00:34:01,944 --> 00:34:03,912 Please! 415 00:34:03,946 --> 00:34:06,514 You said, I could go home. Please. 416 00:34:47,923 --> 00:34:50,425 There's only one bedroom. 417 00:34:50,458 --> 00:34:51,359 Okay. 418 00:35:00,602 --> 00:35:03,271 Package arrived for you yesterday. 419 00:35:38,439 --> 00:35:40,308 What is your mission? 420 00:35:42,376 --> 00:35:44,545 Go to Landing Strip near Taybad. 421 00:35:45,446 --> 00:35:47,783 Taybad. Taybad is in Iran. 422 00:35:48,817 --> 00:35:50,551 We leave at sundown. 423 00:35:51,419 --> 00:35:53,287 What do you mean we? 424 00:35:54,823 --> 00:35:56,959 What, Roman didn't tell you? 425 00:35:56,992 --> 00:35:59,527 No, he just said I'm supposed to pick you up 426 00:35:59,560 --> 00:36:03,331 and be your translator, but here in Herat. 427 00:36:10,806 --> 00:36:12,406 Alright, call him. 428 00:37:04,660 --> 00:37:05,828 Salaam Alaikum. 429 00:37:08,830 --> 00:37:12,542 Nahal dear, it's good to see you. 430 00:37:12,625 --> 00:37:14,877 It's so good to see you. 431 00:37:14,961 --> 00:37:18,506 How's your family? How's my Adela? 432 00:37:18,589 --> 00:37:19,841 They are fine. 433 00:37:19,924 --> 00:37:21,718 We're living outside of Baltimore. 434 00:37:22,760 --> 00:37:26,306 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 435 00:37:26,389 --> 00:37:29,559 Adela's sister Fatemah went missing. 436 00:37:29,642 --> 00:37:31,477 I promised Adela I'd find her. 437 00:37:31,561 --> 00:37:33,187 She was teaching in Herat. 438 00:37:34,480 --> 00:37:36,774 I don't know what happened to Fatemah. 439 00:37:37,191 --> 00:37:39,444 I only know that the female teachers disappeared. 440 00:37:42,655 --> 00:37:47,535 There was never going to be a place for us with the Taliban. 441 00:37:47,619 --> 00:37:51,706 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 442 00:37:53,333 --> 00:37:56,127 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 443 00:37:56,210 --> 00:37:58,087 Thank you. 444 00:38:01,341 --> 00:38:06,137 Come with me... There's a flight out. 445 00:38:06,846 --> 00:38:09,015 I can't leave. 446 00:38:09,891 --> 00:38:11,893 Too much was gained. 447 00:38:12,852 --> 00:38:14,479 We lost our freedom. 448 00:38:15,229 --> 00:38:16,230 We can't do it again. 449 00:38:17,607 --> 00:38:18,608 I'm sorry. 450 00:38:47,804 --> 00:38:48,805 Hello my dear son. 451 00:39:00,650 --> 00:39:01,651 Dear son, 452 00:39:04,487 --> 00:39:07,156 you are always in our hearts. 453 00:39:13,204 --> 00:39:14,664 I miss you so much. 454 00:39:28,428 --> 00:39:31,973 I wish I had died and you were alive. 455 00:39:47,689 --> 00:39:48,890 C-I-A... 456 00:39:50,792 --> 00:39:52,861 Breaking news from Der Herald newspaper 457 00:39:52,894 --> 00:39:55,864 exposing the CIA's illegal black operations 458 00:39:55,897 --> 00:39:57,065 in the Middle East. 459 00:39:57,099 --> 00:39:58,633 They include the sabotage of Iran's 460 00:39:58,667 --> 00:40:01,136 top secret nuclear reactor near Qom. 461 00:40:01,169 --> 00:40:03,305 The information was leaked by a Pentagon 462 00:40:03,338 --> 00:40:05,207 whistle-blower after passing classified documents... 463 00:40:05,240 --> 00:40:07,743 Come on now, hurry, pick up the phone. 464 00:40:07,776 --> 00:40:08,710 missing. 465 00:40:08,744 --> 00:40:10,278 Many speculate she's being held 466 00:40:10,312 --> 00:40:13,581 in an Iranian prison awaiting public execution. 467 00:40:13,598 --> 00:40:16,643 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 468 00:40:16,726 --> 00:40:20,939 ...said he felt compelled to make sure 469 00:40:21,022 --> 00:40:26,778 Cujai's efforts were not in vain. 470 00:40:26,861 --> 00:40:29,489 Hence, the releasing of her report. 471 00:40:29,331 --> 00:40:31,666 Focuses on CIA operatives who posed 472 00:40:31,700 --> 00:40:33,567 as telecommunication contractors 473 00:40:33,602 --> 00:40:35,170 for a Swiss company called, Civlix 474 00:40:35,203 --> 00:40:37,639 causing the meltdown of Iran's reactor. 475 00:40:37,672 --> 00:40:39,908 The fallout from this disclosure could be devastating 476 00:40:39,941 --> 00:40:41,176 for Western interests. 477 00:40:42,811 --> 00:40:44,312 Yo. Put the news on. 478 00:40:44,346 --> 00:40:46,048 Any channel. 479 00:40:46,081 --> 00:40:48,784 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 480 00:40:48,817 --> 00:40:50,952 There was a breach at the Pentagon. 481 00:40:50,986 --> 00:40:52,087 We're exposed. 482 00:40:53,221 --> 00:40:54,790 How bad? 483 00:40:54,823 --> 00:40:56,925 They got your picture and your alias 484 00:40:56,958 --> 00:40:58,592 but not your real name. 485 00:41:01,730 --> 00:41:03,932 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 486 00:41:23,251 --> 00:41:24,386 What's the play? 487 00:41:24,419 --> 00:41:25,687 Well, mission's aborted. 488 00:41:25,720 --> 00:41:27,222 Let me get you out of there. 489 00:41:27,255 --> 00:41:28,723 Hang tight. 490 00:41:40,643 --> 00:41:42,478 Get in quick. 491 00:41:45,523 --> 00:41:47,025 My scout got me this. 492 00:41:59,912 --> 00:42:02,665 We've found where he is... Herat. 493 00:42:03,458 --> 00:42:05,418 Put together an action team. 494 00:42:05,501 --> 00:42:08,421 I want to deliver him to the Supreme Leader... 495 00:42:08,963 --> 00:42:10,798 Before sundown. Yes sir. 496 00:42:12,425 --> 00:42:14,886 Get me on the phone to Agent Nazir. 497 00:42:30,860 --> 00:42:32,612 I need you in Herat. 498 00:42:33,279 --> 00:42:34,489 What's so special about Herat? 499 00:42:35,031 --> 00:42:37,784 The spy who sabotaged the Iranians. 500 00:42:40,536 --> 00:42:42,455 Sir, I was spending my two days of holiday. 501 00:42:43,122 --> 00:42:44,415 Leave now. 502 00:42:55,802 --> 00:42:58,972 I want you to capture him, before the Iranians. 503 00:43:02,183 --> 00:43:03,977 We'll sell him on the open market. 504 00:43:08,089 --> 00:43:10,325 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 505 00:43:10,358 --> 00:43:12,460 Head of our special operations group. 506 00:43:12,494 --> 00:43:15,063 The deputy director asked him to sit in. 507 00:43:15,096 --> 00:43:16,865 More the merrier. The field asset. 508 00:43:16,898 --> 00:43:18,900 Tell me about him. Who is he? Tom Harris. 509 00:43:18,934 --> 00:43:21,803 A lifer. A loan to us from MI6. 510 00:43:21,836 --> 00:43:24,472 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 511 00:43:24,506 --> 00:43:27,809 And he's running with a former Afghan translator 512 00:43:27,842 --> 00:43:29,477 that we flew in to assist. 513 00:43:29,511 --> 00:43:30,845 Sounds like the life of the party. 514 00:43:30,879 --> 00:43:32,480 Are the Iranians their only problem? 515 00:43:32,514 --> 00:43:33,915 Are you joking? 516 00:43:33,949 --> 00:43:35,350 I mean, Afghanistan right now 517 00:43:35,383 --> 00:43:37,018 is like Cold War Berlin. 518 00:43:37,052 --> 00:43:39,888 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 519 00:43:39,921 --> 00:43:42,457 and then you got ISISK 520 00:43:42,490 --> 00:43:44,492 too backwards for even Al-Qaeda. 521 00:43:44,526 --> 00:43:46,394 Any of them catch my guy 522 00:43:46,428 --> 00:43:48,830 will sell him to the highest bidder. 523 00:43:48,863 --> 00:43:51,900 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 524 00:43:51,933 --> 00:43:55,003 We have no other options. Yes, we do. Chris, come on. 525 00:43:55,036 --> 00:43:58,340 You know that 22 SAS is in country right now. 526 00:43:58,373 --> 00:44:00,275 Hunting Al-Qaeda's second in command. 527 00:44:01,543 --> 00:44:03,378 He's right. 528 00:44:03,411 --> 00:44:05,513 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 529 00:44:09,117 --> 00:44:12,921 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 530 00:44:12,954 --> 00:44:14,956 I'm sure they'll be happy to get their man back. 531 00:44:17,859 --> 00:44:19,527 I'm doing the burn run now. 532 00:44:19,561 --> 00:44:21,896 I'm sorry, Tommy. 533 00:44:21,930 --> 00:44:23,832 This is your only shot of getting out. 534 00:44:23,865 --> 00:44:26,501 That's alright. I know what I signed up for. 535 00:44:26,534 --> 00:44:30,138 If anyone can make it, it's you. 536 00:44:31,273 --> 00:44:32,974 Extraction point... 537 00:44:33,008 --> 00:44:36,511 is an old CIA base in Kandahar province 538 00:44:36,544 --> 00:44:38,446 using a C-130. 539 00:44:38,480 --> 00:44:40,282 Less than a minute on the ground. 540 00:44:40,315 --> 00:44:42,417 How far from Kandahar are they? 541 00:44:42,450 --> 00:44:44,019 About 400 miles. 542 00:44:44,052 --> 00:44:47,289 But the distance is not the main issue. 543 00:44:47,322 --> 00:44:48,923 It's what's in between. 544 00:44:52,251 --> 00:44:54,253 Let's grab him quick and get him back home. 545 00:44:54,879 --> 00:44:56,965 The Taliban are looking for any excuse 546 00:44:57,048 --> 00:44:59,384 to blame us for their failures. 547 00:44:59,717 --> 00:45:02,804 Avoid civilian casualties at all costs. 548 00:45:02,887 --> 00:45:03,888 Understand? 549 00:45:08,276 --> 00:45:09,244 Alright. 550 00:45:12,981 --> 00:45:14,416 What are you doing? 551 00:45:15,517 --> 00:45:17,218 Cover's blown. 552 00:45:17,252 --> 00:45:19,354 Get your stuff. How? 553 00:45:19,387 --> 00:45:21,056 Doesn't matter how. 554 00:45:21,089 --> 00:45:23,391 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 555 00:45:23,425 --> 00:45:26,428 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 556 00:45:28,296 --> 00:45:29,831 Not anymore. 557 00:45:35,236 --> 00:45:36,371 Come on. Let's go. 558 00:46:01,404 --> 00:46:02,739 The honorable Kahil. 559 00:46:03,331 --> 00:46:05,066 Slumming it with us again. 560 00:46:05,100 --> 00:46:09,304 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 561 00:46:09,337 --> 00:46:11,072 Use your red units. 562 00:46:11,106 --> 00:46:13,108 Not those guys who are always high on bugs spray. 563 00:46:13,458 --> 00:46:15,043 I know who you want... 564 00:46:16,419 --> 00:46:19,756 But the Iranians have already paid, to cross the border. 565 00:46:20,757 --> 00:46:22,425 He's their target now. 566 00:46:22,967 --> 00:46:26,304 I'll double whatever they pay you. 567 00:46:27,513 --> 00:46:29,015 I don't want money. 568 00:46:29,432 --> 00:46:32,101 Make me the head of the military council, 569 00:46:32,185 --> 00:46:33,811 my Pakistani brother. 570 00:46:33,962 --> 00:46:35,330 Okay, okay, okay. Yeah. 571 00:46:35,363 --> 00:46:37,232 Just make sure your fucking crew is ready. 572 00:47:18,206 --> 00:47:19,708 They're out of the safe house. 573 00:47:19,742 --> 00:47:21,209 Keep your eyes peeled for hostiles. 574 00:47:21,242 --> 00:47:22,544 Roger that. Start the clock. 575 00:47:22,577 --> 00:47:24,112 We engage if they make contact? 576 00:47:24,145 --> 00:47:26,381 No way. We're not working under title 50. 577 00:47:26,414 --> 00:47:27,750 No, we can only advise. 578 00:47:27,783 --> 00:47:30,185 They wonder why we can't win. 579 00:47:37,292 --> 00:47:39,085 We're green. Go. 580 00:47:51,206 --> 00:47:52,741 Keep your eye out for a hoopty. 581 00:47:52,775 --> 00:47:54,777 For what? It's a shitty car. 582 00:47:54,810 --> 00:47:57,312 We got to ditch this one. 583 00:47:57,345 --> 00:47:59,347 You know, maybe we should have split up. 584 00:47:59,380 --> 00:48:01,349 I mean, I can hide here for a few days 585 00:48:01,382 --> 00:48:03,418 and then take a flight from Herat to Pakistan. 586 00:48:03,451 --> 00:48:05,320 Yeah, good idea, Mo. 587 00:48:05,353 --> 00:48:08,523 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 588 00:48:08,556 --> 00:48:10,225 That way, you'll last longer 589 00:48:10,258 --> 00:48:12,260 when they start pulling your fingernails off. 590 00:48:16,397 --> 00:48:18,500 There's the market there. 591 00:48:18,533 --> 00:48:20,301 Okay, let's go this way. 592 00:48:24,339 --> 00:48:25,340 They're in the market. 593 00:48:44,727 --> 00:48:46,194 Where is he going? 594 00:48:46,227 --> 00:48:48,229 I see two SUV's approaching the market. 595 00:48:53,501 --> 00:48:54,469 Here. 596 00:48:57,873 --> 00:49:00,141 Take the bags off the back. 597 00:49:00,174 --> 00:49:02,277 Wait for my signal, okay? 598 00:49:02,310 --> 00:49:03,211 Okay. 599 00:49:51,627 --> 00:49:52,628 Oy, oy, oy! 600 00:50:02,729 --> 00:50:04,897 They changed vehicles! Nissan truck. 601 00:50:07,525 --> 00:50:08,526 Don't lose him. 602 00:50:09,344 --> 00:50:10,879 They're switching into a white Nissan pickup. 603 00:50:10,913 --> 00:50:12,280 White Nissan. 604 00:50:12,313 --> 00:50:13,616 Someone try to get the plates. 605 00:50:15,950 --> 00:50:17,285 Still can't find them. 606 00:50:19,829 --> 00:50:20,955 Search the entire city. 607 00:50:40,676 --> 00:50:41,677 Shit. 608 00:50:42,778 --> 00:50:44,278 Coming to traffic. 609 00:50:44,312 --> 00:50:45,580 There are two vehicles emerging. 610 00:50:45,614 --> 00:50:46,715 Ah. 611 00:50:48,349 --> 00:50:50,653 What's the way through this? 612 00:50:50,686 --> 00:50:53,187 The only way to Kandahar is the highway one. 613 00:50:53,221 --> 00:50:54,757 It's on the other side of the town. 614 00:51:02,747 --> 00:51:04,624 Stay here, in case he tries to escape. 615 00:51:19,305 --> 00:51:21,808 We've got company, black motorcycle. 616 00:51:28,398 --> 00:51:29,399 We see him. 617 00:51:34,328 --> 00:51:35,864 Tell him to get away from the truck, Mo. 618 00:51:43,605 --> 00:51:48,443 Fuck! Fuckin' clutch. 619 00:51:51,838 --> 00:51:55,425 Oh my God, you idiot! 620 00:51:55,884 --> 00:51:57,452 Sorry. 621 00:51:56,801 --> 00:52:01,347 What the hell? Look what you did to my car. 622 00:51:57,485 --> 00:51:58,620 I am sorry. 623 00:52:01,431 --> 00:52:03,683 May your house fall down. 624 00:52:07,896 --> 00:52:09,430 Sorry, here, one minute. 625 00:52:11,065 --> 00:52:12,275 Police! 626 00:52:16,370 --> 00:52:18,573 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 627 00:52:41,179 --> 00:52:42,722 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 628 00:52:55,778 --> 00:52:58,412 Tom! Tom, go! 629 00:53:11,876 --> 00:53:13,169 Get out! 630 00:53:40,613 --> 00:53:42,824 They're in a Nissan pickup. Find them! 631 00:53:43,992 --> 00:53:45,618 We have our scouts searching now. 632 00:53:54,870 --> 00:53:56,672 Highway one is straight ahead. 633 00:54:02,711 --> 00:54:03,645 What are you doing? 634 00:54:06,648 --> 00:54:09,084 I'm telling you we are going the wrong way. 635 00:54:09,117 --> 00:54:10,786 No, it's a detour. 636 00:54:19,661 --> 00:54:20,662 Get down! 637 00:54:36,979 --> 00:54:38,847 God, I like this guy. He is good. 638 00:54:51,100 --> 00:54:53,519 They got away... heading east from the warehouse area. 639 00:55:21,957 --> 00:55:24,059 Oh, shit. 640 00:55:24,092 --> 00:55:25,794 Check for a spare tire in the back. 641 00:55:30,832 --> 00:55:32,433 Oh, my God. Yes. 642 00:55:34,169 --> 00:55:36,537 Okay, I'll pull security. You change the tire. 643 00:55:42,576 --> 00:55:44,780 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 644 00:55:44,813 --> 00:55:45,747 Yeah. 645 00:55:46,248 --> 00:55:47,916 Come on. 646 00:55:48,984 --> 00:55:50,551 What piece of shit! 647 00:55:50,584 --> 00:55:52,688 You do it yourself! 648 00:55:57,759 --> 00:56:00,696 It's the adrenaline. You're coming down. 649 00:56:00,729 --> 00:56:02,898 Try to drink some water. Who was the guy on the bike? 650 00:56:02,931 --> 00:56:06,500 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 651 00:56:07,135 --> 00:56:08,603 Well... 652 00:56:08,637 --> 00:56:10,973 Well, well, I know... 653 00:56:11,006 --> 00:56:13,041 I know when I'm being lied to. 654 00:56:14,142 --> 00:56:15,711 Mo, where are you going? 655 00:56:15,744 --> 00:56:19,247 I came here to find my wife's sister. 656 00:56:19,281 --> 00:56:21,883 And that's exactly what I'm going to do. 657 00:56:21,917 --> 00:56:24,619 Your wife's sister? Yes. She was missing. 658 00:56:24,653 --> 00:56:27,089 I'm not leaving Herat until I find her. 659 00:56:27,122 --> 00:56:30,192 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 660 00:56:30,225 --> 00:56:31,893 Good luck to you. 661 00:56:49,011 --> 00:56:50,278 Mo? Huh? 662 00:56:50,312 --> 00:56:52,080 Call him to come out. 663 00:57:05,093 --> 00:57:07,561 Tom, Tom, he's just a little boy. 664 00:57:14,202 --> 00:57:16,204 Tell him to drop it. 665 00:57:27,049 --> 00:57:28,650 Jesus. 666 00:57:39,094 --> 00:57:41,696 You won't make it on your own, Mo. 667 00:57:41,730 --> 00:57:43,632 Then tell me what's truly going on. 668 00:57:47,702 --> 00:57:49,638 This is my life in your hands. 669 00:57:51,773 --> 00:57:54,910 I burned their house down in Iran. 670 00:57:54,943 --> 00:57:56,577 The nuclear reactor? 671 00:58:00,415 --> 00:58:03,285 Why can't CIA agents just come and pick us up? 672 00:58:03,318 --> 00:58:05,987 We're cutouts in an even bigger game. 673 00:58:06,021 --> 00:58:09,124 But what it means is no one is coming to rescue us. 674 00:58:10,325 --> 00:58:11,693 Okay? 675 00:58:13,128 --> 00:58:16,298 So we just got to get to Kandahar, 676 00:58:16,331 --> 00:58:17,899 and then we'll regroup, 677 00:58:22,804 --> 00:58:24,673 Okay? 678 00:58:24,706 --> 00:58:26,708 And then I'll help you find your wife's sister. 679 00:58:28,376 --> 00:58:31,246 I'm sorry, Mo. 680 00:58:31,279 --> 00:58:33,115 I should have told you the truth earlier. 681 00:59:18,868 --> 00:59:20,703 He went that way! 682 00:59:27,936 --> 00:59:30,772 Do you really think we can make it to Kandahar? 683 00:59:30,805 --> 00:59:33,775 Not without help. 684 00:59:33,808 --> 00:59:36,178 There's someone I've worked with before south of here. 685 00:59:37,412 --> 00:59:39,181 And maybe he has a helicopter. 686 00:59:41,149 --> 00:59:42,751 Let's go. 687 01:00:08,910 --> 01:00:10,478 Asalamualaikum. 688 01:00:10,512 --> 01:00:13,281 Ismail, it's Roman. 689 01:00:13,315 --> 01:00:14,482 Look, I need a favor. 690 01:00:17,927 --> 01:00:19,429 Iranian pigs go home! 691 01:00:19,512 --> 01:00:21,806 Traitors! 692 01:00:22,765 --> 01:00:27,729 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 693 01:00:32,567 --> 01:00:33,568 Hi, my love. 694 01:00:34,110 --> 01:00:35,278 When will you be coming home? 695 01:00:35,361 --> 01:00:36,487 I want to make us dinner. 696 01:00:38,197 --> 01:00:39,198 I'm going to be late. 697 01:00:41,701 --> 01:00:42,702 Is everything alright? 698 01:00:46,664 --> 01:00:48,166 I'll be back as soon as I can. 699 01:00:49,208 --> 01:00:50,585 Give Camila a kiss from Baba. 700 01:00:53,046 --> 01:00:54,047 Okay. 701 01:00:55,089 --> 01:00:56,341 Stay safe, Farzad. 702 01:01:18,988 --> 01:01:19,989 Do you know who I am? 703 01:01:24,202 --> 01:01:25,203 What are you doing out here? 704 01:01:25,912 --> 01:01:28,206 Protecting the road from Takfiris, 705 01:01:28,289 --> 01:01:30,708 non-believers and enemies of the Taliban. 706 01:01:31,292 --> 01:01:32,377 I can build IEDs, 707 01:01:32,460 --> 01:01:35,880 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 708 01:01:43,596 --> 01:01:45,056 Have you read the Quran for yourself? 709 01:01:48,434 --> 01:01:49,435 No, right? 710 01:01:50,687 --> 01:01:52,188 Then how can you know what it means 711 01:01:52,272 --> 01:01:54,190 to be a true believer? 712 01:01:56,276 --> 01:01:58,069 You might find it to be very different... 713 01:01:59,195 --> 01:02:01,197 from what they're telling you it says. 714 01:02:09,038 --> 01:02:10,748 Hey little one... 715 01:02:11,332 --> 01:02:12,542 ...have you seen this man? 716 01:02:13,401 --> 01:02:14,969 Mm-hmm. 717 01:02:14,711 --> 01:02:16,504 Do you know where he was going? 718 01:02:17,171 --> 01:02:18,673 Toward Delaram. 719 01:02:20,508 --> 01:02:21,910 Huh. 720 01:02:23,845 --> 01:02:24,846 Thank you. 721 01:04:02,745 --> 01:04:06,114 Ah... 722 01:04:06,147 --> 01:04:08,183 How much longer to your friend? 723 01:04:08,216 --> 01:04:10,952 About another 20 miles or so. 724 01:04:16,491 --> 01:04:18,159 Do you hear this? 725 01:04:20,462 --> 01:04:22,263 Yeah. I-- I... 726 01:04:22,297 --> 01:04:25,467 I think there is something wrong with the tire again. 727 01:04:29,037 --> 01:04:30,438 That's not our car. 728 01:04:50,116 --> 01:04:51,117 Take the shot! 729 01:04:57,499 --> 01:04:58,466 Take the wheel, Mo! 730 01:05:03,071 --> 01:05:06,508 I can't see where I'm going! Just keep it straight! 731 01:05:06,591 --> 01:05:08,551 We're taking fire. 732 01:05:50,301 --> 01:05:51,552 Fire another shot! 733 01:06:00,495 --> 01:06:01,563 Ah! 734 01:06:01,604 --> 01:06:02,605 He's hit! 735 01:06:06,835 --> 01:06:08,637 The engine's down! 736 01:06:08,671 --> 01:06:10,438 Get ready to bail. 737 01:06:12,908 --> 01:06:14,442 Let's go! Move, move! 738 01:06:26,254 --> 01:06:27,322 Run, Mo! 739 01:06:29,223 --> 01:06:31,359 Where? Just run! 740 01:07:05,668 --> 01:07:07,086 Land! 741 01:07:59,222 --> 01:08:01,349 Split up... Flank their position. 742 01:08:01,432 --> 01:08:03,518 Copy. 743 01:09:22,396 --> 01:09:24,398 You'll always be... 744 01:09:36,044 --> 01:09:39,648 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 745 01:09:39,681 --> 01:09:40,716 Alright. 746 01:10:15,483 --> 01:10:16,484 There! 747 01:10:18,611 --> 01:10:19,654 Kill him. 748 01:10:47,616 --> 01:10:51,820 Oh, God, forgive our living and our dead. 749 01:10:51,854 --> 01:10:53,922 Yeah, used me as bait. 750 01:10:55,123 --> 01:10:56,725 But it worked. 751 01:11:05,701 --> 01:11:08,136 Looks like we're on foot. Huh. 752 01:11:10,672 --> 01:11:12,608 We're-we're refueling the UAV. 753 01:11:12,641 --> 01:11:15,744 Where are they now? We've lost 'em. 754 01:11:15,777 --> 01:11:19,748 Has Roman checked in? No. Why? 755 01:11:21,917 --> 01:11:23,484 Copy. Should I be worried? 756 01:11:25,621 --> 01:11:27,488 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 757 01:11:27,521 --> 01:11:28,489 every ten minutes. 758 01:11:41,203 --> 01:11:43,906 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 759 01:11:43,939 --> 01:11:45,807 What are you gonna do if we can't find you? 760 01:11:45,841 --> 01:11:48,911 I'm practically the only white dude left in this country. 761 01:11:48,944 --> 01:11:52,480 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 762 01:12:30,827 --> 01:12:32,954 Are you ready... to fight for Allah? 763 01:12:37,759 --> 01:12:38,727 Ah. 764 01:12:40,929 --> 01:12:44,933 May the dust rise and the apostles hear a cry. 765 01:12:48,236 --> 01:12:49,871 Let's do it. 766 01:13:13,895 --> 01:13:15,297 I have to pray. 767 01:13:22,037 --> 01:13:23,038 Ah. 768 01:13:24,606 --> 01:13:29,745 Ah. My knees are killing me. 769 01:13:29,778 --> 01:13:32,280 Here. Ah. 770 01:13:32,314 --> 01:13:33,915 Take this. 771 01:13:47,329 --> 01:13:48,930 Thank you. 772 01:14:34,843 --> 01:14:35,911 Thank you. 773 01:14:46,254 --> 01:14:50,092 Not exactly best way to break a fast, 774 01:14:50,125 --> 01:14:53,295 but it's all I've got. 775 01:15:06,775 --> 01:15:07,909 Mm... 776 01:15:16,151 --> 01:15:17,786 Battle buddy? 777 01:15:23,191 --> 01:15:24,893 His name is Siddiqui. 778 01:15:26,895 --> 01:15:30,866 He was my translator through six tours. 779 01:15:33,034 --> 01:15:36,004 For six fucking tours. 780 01:15:36,037 --> 01:15:40,375 Tried to get him to the, the US or London. 781 01:15:40,408 --> 01:15:42,878 Anywhere safe. 782 01:15:42,911 --> 01:15:45,447 Then ISIS rode through Mosul... 783 01:15:45,480 --> 01:15:47,782 and they hung him. 784 01:15:49,017 --> 01:15:50,252 My pleader. 785 01:15:54,756 --> 01:15:57,058 Yeah, we rely on you guys for everything. 786 01:15:59,728 --> 01:16:02,931 I mean, the language, the culture. 787 01:16:05,333 --> 01:16:08,937 You risk your lives for us... 788 01:16:11,139 --> 01:16:13,175 and then we tell you exactly 789 01:16:13,208 --> 01:16:16,278 what your country should look like and how you should act. 790 01:16:19,381 --> 01:16:22,684 Half the time we don't even say thank you. 791 01:16:24,786 --> 01:16:27,856 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 792 01:16:29,191 --> 01:16:30,825 Got your family out. 793 01:16:32,260 --> 01:16:34,062 Not all of them made it. 794 01:16:36,831 --> 01:16:40,235 My oldest son, Hamid, was killed here. 795 01:16:47,209 --> 01:16:48,843 Are you married? 796 01:16:51,980 --> 01:16:53,515 I was. 797 01:16:53,548 --> 01:16:57,018 Do you have kids? I do. 798 01:16:57,052 --> 01:16:59,821 I have a, a photo. 799 01:17:08,430 --> 01:17:12,100 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 800 01:17:12,133 --> 01:17:13,802 She's beautiful. 801 01:17:15,003 --> 01:17:16,838 Ah. Thanks. 802 01:17:20,575 --> 01:17:24,079 I was supposed to be at her graduation this weekend. 803 01:17:25,280 --> 01:17:27,015 You have to go home, Tom. 804 01:17:29,284 --> 01:17:32,520 You have to go home and hold her in your arms 805 01:17:32,554 --> 01:17:35,957 before you even forget what it feels like. 806 01:17:36,925 --> 01:17:40,829 See, my, my Hamid is gone, 807 01:17:40,862 --> 01:17:44,232 and all I have left is just the picture. 808 01:17:49,371 --> 01:17:50,939 You know, it's funny. 809 01:17:53,241 --> 01:17:56,144 Here I am, talking to a guy I barely know. 810 01:17:58,280 --> 01:18:03,118 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 811 01:18:11,593 --> 01:18:13,228 Excuse me. 812 01:19:44,419 --> 01:19:47,522 That's them. Raise your hands. 813 01:19:47,555 --> 01:19:49,924 Let 'em know we're not a threat. 814 01:19:49,958 --> 01:19:52,160 That's a flag of Tajik warlord. 815 01:19:54,462 --> 01:19:55,997 I know. 816 01:19:59,968 --> 01:20:03,037 Say we're friends of Ismail Rabbani. 817 01:20:03,071 --> 01:20:05,073 We're asking Rabbani for help? 818 01:20:05,106 --> 01:20:07,409 Do it before they get trigger-happy, Mo. 819 01:20:13,214 --> 01:20:14,282 Salam Alaikum. 820 01:21:28,523 --> 01:21:31,125 Ismail Rabbani. Heh-heh. 821 01:21:31,159 --> 01:21:34,697 My friend, your face is all over the news. 822 01:21:34,730 --> 01:21:37,098 Ah. Good to see you. 823 01:21:39,434 --> 01:21:43,004 Been too long. This is, uh, Mohammed. 824 01:21:48,142 --> 01:21:50,078 Asalamualaikum. 825 01:21:54,482 --> 01:21:56,150 Wa-alaikum-salam. 826 01:22:00,355 --> 01:22:03,826 So what brings you to Farah? 827 01:22:03,859 --> 01:22:05,593 We have to get to Kandahar. 828 01:22:05,628 --> 01:22:08,162 Oh, if you'd only come by yesterday, 829 01:22:08,196 --> 01:22:10,766 I would have flown you myself. 830 01:22:10,799 --> 01:22:12,300 Well, the Taliban borrow my helicopter 831 01:22:12,333 --> 01:22:14,302 for operation in the north. Hm. 832 01:22:16,337 --> 01:22:18,807 I can give you a truck. I have plenty of those. 833 01:22:18,841 --> 01:22:21,109 You will be there in three hours. 834 01:22:21,142 --> 01:22:22,845 My brother. We are about to eat. 835 01:22:22,878 --> 01:22:24,613 Are you hungry? 836 01:22:30,686 --> 01:22:32,253 Our morning's work. 837 01:22:38,126 --> 01:22:40,595 Sure had some good times together, huh, 838 01:22:40,629 --> 01:22:43,398 facing them Osama's boys. 839 01:22:43,431 --> 01:22:46,434 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 840 01:22:46,467 --> 01:22:49,370 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 841 01:22:49,404 --> 01:22:52,307 soon we will be all back at it again. 842 01:22:52,340 --> 01:22:54,242 The harder you try to stamp out an ideology, 843 01:22:54,275 --> 01:22:56,177 the stronger it becomes. 844 01:23:01,624 --> 01:23:03,084 No, thank you. 845 01:23:03,418 --> 01:23:05,688 Hm? 846 01:23:05,721 --> 01:23:08,657 Hm. What is with the good Muslim boy? 847 01:23:13,595 --> 01:23:15,196 Ah. 848 01:23:15,221 --> 01:23:16,723 It must feel... 849 01:23:17,181 --> 01:23:18,641 strange for you... 850 01:23:18,933 --> 01:23:20,268 Like a lion tamer... 851 01:23:20,351 --> 01:23:22,353 entering the cage, without his whip, 852 01:23:23,354 --> 01:23:25,481 Neither American, nor Afghan. 853 01:23:26,107 --> 01:23:27,108 You have no place. 854 01:23:30,570 --> 01:23:32,739 I know who you really are. 855 01:23:33,489 --> 01:23:34,490 Me? 856 01:23:36,034 --> 01:23:37,368 Enlighten me. 857 01:23:37,952 --> 01:23:39,329 You are a traitor. 858 01:23:43,659 --> 01:23:47,395 Mo... what are you doing? 859 01:23:47,428 --> 01:23:51,499 Your friend is a warlord who razed Herat. 860 01:23:51,532 --> 01:23:53,267 It was only business. 861 01:23:54,703 --> 01:23:56,639 A higher bidder paid me for it. 862 01:23:56,672 --> 01:23:58,272 And I will do it again just like I did 863 01:23:58,306 --> 01:24:01,242 for the Russians, I did it for ISI. 864 01:24:01,275 --> 01:24:04,647 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 865 01:24:04,680 --> 01:24:09,217 You killed thousands. Women and children. 866 01:24:09,250 --> 01:24:11,654 One of them was my son. 867 01:24:20,328 --> 01:24:21,496 Your son? 868 01:24:26,209 --> 01:24:28,920 I am... truly sorry. 869 01:24:30,571 --> 01:24:32,775 Ismail, well-- You want revenge? 870 01:24:32,808 --> 01:24:35,678 Is that what you want? Huh? 871 01:24:37,245 --> 01:24:39,547 Is that it, revenge? An eye for an eye? 872 01:24:41,717 --> 01:24:42,751 Hm. 873 01:24:47,823 --> 01:24:50,458 Here, take it. It is only fair. 874 01:24:50,491 --> 01:24:53,162 A violent act must be met with another. 875 01:24:56,732 --> 01:24:59,601 Go ahead. Take it. 876 01:25:10,746 --> 01:25:12,748 Ismail, come on. 877 01:25:12,781 --> 01:25:14,616 Stay out of it, Tom. 878 01:25:16,517 --> 01:25:18,721 Hm. 879 01:25:18,754 --> 01:25:21,890 Ever hear the story of the Afghan man 880 01:25:21,924 --> 01:25:24,358 who lived for 700 years? 881 01:25:26,360 --> 01:25:30,733 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 882 01:25:30,766 --> 01:25:32,467 threw him a, a lavish party. 883 01:25:32,500 --> 01:25:35,336 And after all the guests had left, 884 01:25:35,369 --> 01:25:39,742 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 885 01:25:41,777 --> 01:25:46,014 "What is your secret to be living in such dangerous place 886 01:25:46,048 --> 01:25:48,851 for a long time?" 887 01:25:48,884 --> 01:25:51,352 And the man looked at him and said... 888 01:25:52,821 --> 01:25:56,692 "It is easy. Change sides." 889 01:25:58,660 --> 01:26:00,394 I know the story. 890 01:26:04,666 --> 01:26:06,769 And this way, 891 01:26:06,802 --> 01:26:10,538 our country can never be as one. 892 01:26:15,234 --> 01:26:17,695 God might not forgive your sins... 893 01:26:24,535 --> 01:26:26,579 ...but I do. 894 01:26:32,377 --> 01:26:33,795 But I do. 895 01:26:34,797 --> 01:26:36,297 Mo. 896 01:26:37,833 --> 01:26:38,867 Ismail. 897 01:26:48,576 --> 01:26:49,711 Oh. 898 01:26:55,583 --> 01:26:59,855 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 899 01:26:59,888 --> 01:27:03,491 You called him your brother. Do you know how insulting this? 900 01:27:03,524 --> 01:27:06,128 He killed my son and thousands more 901 01:27:06,161 --> 01:27:09,131 because of you and people like you empowering him 902 01:27:09,164 --> 01:27:11,465 without caring about my people! 903 01:27:13,735 --> 01:27:14,803 Shame on you. 904 01:27:15,737 --> 01:27:16,905 Shame on you. 905 01:27:18,423 --> 01:27:19,424 For you. 906 01:27:22,010 --> 01:27:25,446 Look, we can refuse his help 907 01:27:25,479 --> 01:27:28,717 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 908 01:27:28,750 --> 01:27:31,653 Oh. 909 01:27:31,687 --> 01:27:34,089 I just want to go. 910 01:27:34,122 --> 01:27:37,893 I want to go to my family. That's it. 911 01:27:39,194 --> 01:27:40,896 I just want to go home. 912 01:27:45,466 --> 01:27:47,803 Mo, this is our best chance. 913 01:28:20,534 --> 01:28:22,771 Asalamualaikum. 914 01:28:54,836 --> 01:28:55,837 Behenchod. 915 01:28:59,708 --> 01:29:00,676 Hello? 916 01:29:00,650 --> 01:29:02,777 Our target is heading to Kandahar. 917 01:29:03,569 --> 01:29:06,698 His flight is leaving in six hours. 918 01:29:07,240 --> 01:29:11,703 He is travelling in an old ANA truck. 919 01:29:13,204 --> 01:29:15,164 I will catch this spy for you. 920 01:29:15,248 --> 01:29:16,249 Good. 921 01:29:17,625 --> 01:29:19,419 But after that I want a transfer. 922 01:29:20,086 --> 01:29:22,422 I am sick of the desert... 923 01:29:22,505 --> 01:29:25,258 This place is like a rotting corpse. 924 01:29:25,341 --> 01:29:27,135 Then where would you like to go, Kahil? 925 01:29:28,937 --> 01:29:30,538 London. 926 01:29:32,107 --> 01:29:34,276 Paris. 927 01:29:34,350 --> 01:29:35,351 I don't know. 928 01:29:35,435 --> 01:29:36,519 Okay I promise... 929 01:29:36,603 --> 01:29:38,688 that you will get all the 930 01:29:38,771 --> 01:29:41,274 western "culture" you want. 931 01:29:41,691 --> 01:29:43,109 Only if you get this job done for me. 932 01:29:52,535 --> 01:29:54,704 Rasoul, it is me. 933 01:30:11,913 --> 01:30:14,649 Did you think that this will ever end? 934 01:30:19,121 --> 01:30:21,790 Ancient wars were fought for spoils. 935 01:30:23,225 --> 01:30:25,761 Modern wars aren't meant to be won. 936 01:30:32,200 --> 01:30:34,036 Tom! 937 01:31:05,967 --> 01:31:07,702 Fucking Ismail. 938 01:31:12,240 --> 01:31:14,042 You should have shot him. 939 01:31:46,357 --> 01:31:48,359 The Paks can have your friend. 940 01:31:49,652 --> 01:31:51,029 Or the Iranians. 941 01:31:52,530 --> 01:31:53,948 I don't care about him. 942 01:31:56,868 --> 01:31:59,370 But you will never leave here. 943 01:32:00,705 --> 01:32:01,706 Traitor. 944 01:32:03,666 --> 01:32:06,669 You must pay for your sins. 945 01:32:07,670 --> 01:32:08,671 Rasoul. 946 01:32:09,881 --> 01:32:11,257 ISIS is attacking us! 947 01:32:23,603 --> 01:32:25,021 Go! Go! 948 01:33:06,062 --> 01:33:07,647 Go there, go! 949 01:33:25,039 --> 01:33:26,833 ISIS fighters are attacking us! 950 01:33:28,042 --> 01:33:29,419 ISIS, are you sure? 951 01:33:29,669 --> 01:33:31,212 They have heavy weapons! 952 01:33:32,113 --> 01:33:34,950 I need air support now. 953 01:33:34,007 --> 01:33:35,008 You hear me! 954 01:33:34,983 --> 01:33:36,952 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 955 01:33:36,985 --> 01:33:38,220 Hold them off until I get there. 956 01:33:38,261 --> 01:33:39,470 I'm coming for the target. Rasoul. 957 01:33:46,060 --> 01:33:47,604 Pakistani asshole! 958 01:34:04,412 --> 01:34:05,447 Ah! 959 01:34:27,269 --> 01:34:28,303 Hit the gate! 960 01:34:29,304 --> 01:34:30,405 Hit the gate! 961 01:34:58,601 --> 01:35:00,235 Allahu-Akbar! 962 01:35:21,155 --> 01:35:22,532 They broke through the gate. 963 01:35:22,615 --> 01:35:23,616 Everyone to the gate. 964 01:35:39,574 --> 01:35:41,076 Hello, Thomas. 965 01:35:41,109 --> 01:35:42,611 Oh, fuck you. 966 01:35:42,645 --> 01:35:45,013 It's not funny. Ah. You okay? 967 01:35:45,046 --> 01:35:47,215 What happened? How did you get here, man? 968 01:35:47,248 --> 01:35:48,617 Rode in with my Afghan. 969 01:35:48,651 --> 01:35:52,087 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 970 01:35:52,120 --> 01:35:54,989 Uh, pretty good, huh? Oh, fuck. 971 01:35:55,023 --> 01:35:56,891 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 972 01:35:56,925 --> 01:35:58,960 He's in here somewhere. 973 01:35:58,993 --> 01:36:00,395 Let's go find him. 974 01:36:10,472 --> 01:36:11,906 Mo? 975 01:36:12,608 --> 01:36:14,008 Mo? 976 01:36:19,414 --> 01:36:21,883 Mo? Mo? 977 01:36:22,384 --> 01:36:23,451 Uh... 978 01:36:25,186 --> 01:36:27,455 Oh. Motherfucker! 979 01:36:27,489 --> 01:36:29,257 Roman, in here. 980 01:36:29,290 --> 01:36:32,661 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 981 01:36:32,695 --> 01:36:34,596 I'm sorry, Mo. 982 01:36:34,630 --> 01:36:38,967 Come on. You get up. 983 01:36:39,000 --> 01:36:41,469 Out of here. Out of here. 984 01:36:48,618 --> 01:36:49,619 That's not ISIS. 985 01:36:50,078 --> 01:36:51,079 What? 986 01:36:51,162 --> 01:36:53,164 They're Afghan Commandos. 987 01:36:56,584 --> 01:36:58,286 Almost there. Hang on... 988 01:37:01,256 --> 01:37:03,692 Ah. 989 01:37:03,726 --> 01:37:05,360 What about your SF guys? Can we get them out? 990 01:37:08,697 --> 01:37:10,999 They are never gonna stop fighting. 991 01:37:23,444 --> 01:37:25,655 We'll cut them off at Maiwand. 992 01:37:26,823 --> 01:37:28,533 An old CIA base is near there. 993 01:37:28,616 --> 01:37:30,743 The Brits have an inbound plane. 994 01:37:30,827 --> 01:37:31,995 This is Agent Nazir. 995 01:37:32,078 --> 01:37:34,831 All Taliban Red Unit and Badri 313... 996 01:37:34,914 --> 01:37:39,085 Prepare to stage in Maiwand. 997 01:37:40,763 --> 01:37:43,164 Sir, there they are. 998 01:37:43,198 --> 01:37:44,733 Moving in with Reaper. 999 01:37:44,767 --> 01:37:47,101 Confirming signal from town's blue force. 1000 01:38:10,592 --> 01:38:12,260 This guy doesn't quit. 1001 01:38:13,528 --> 01:38:15,096 No, he doesn't. 1002 01:38:19,834 --> 01:38:21,085 Stay close. 1003 01:38:24,539 --> 01:38:26,140 Stay on the fence line. 1004 01:38:26,174 --> 01:38:27,776 There's a perimeter gate four klicks up. 1005 01:38:47,228 --> 01:38:49,264 He's right on our ass. 1006 01:39:00,441 --> 01:39:01,644 Ah! 1007 01:39:25,400 --> 01:39:26,467 Ah! 1008 01:39:30,906 --> 01:39:33,141 Everybody okay? Mo, good? 1009 01:39:33,174 --> 01:39:35,543 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1010 01:39:35,577 --> 01:39:37,145 Shit. Ah. 1011 01:39:37,178 --> 01:39:39,514 Roman. He's bleeding very badly. 1012 01:39:39,547 --> 01:39:41,583 Mo, find something to pack him with. Quick. 1013 01:39:41,617 --> 01:39:43,686 It's alright. It's alright. 1014 01:39:47,355 --> 01:39:50,224 Roman, just hang on, okay? 1015 01:39:50,258 --> 01:39:51,727 we're gonna make it to the flight. 1016 01:39:53,896 --> 01:39:55,631 Roman! No, Roman! 1017 01:40:00,301 --> 01:40:01,904 Tom, we have to go back. 1018 01:40:29,672 --> 01:40:31,966 Get the bike ready. 1019 01:40:54,989 --> 01:40:58,409 There is no god... except Allah. 1020 01:41:02,538 --> 01:41:03,581 And... 1021 01:41:05,541 --> 01:41:07,710 Muhammad is... 1022 01:41:11,464 --> 01:41:13,132 ...The messenger of Allah. 1023 01:41:15,551 --> 01:41:16,970 The Gentle... 1024 01:41:20,848 --> 01:41:22,392 The Merciful... 1025 01:41:22,475 --> 01:41:23,810 The Kind... 1026 01:41:35,071 --> 01:41:37,073 This is Agent Nazir. 1027 01:41:37,156 --> 01:41:38,533 Mortar team on my signal. 1028 01:41:54,215 --> 01:41:55,883 Fire at the Land Cruiser! 1029 01:41:56,342 --> 01:41:57,552 Now! Now! 1030 01:42:04,760 --> 01:42:05,994 Alright, Mo. Get ready. 1031 01:42:07,562 --> 01:42:08,596 Ah. 1032 01:42:13,501 --> 01:42:17,438 Hang on, Mo. Almost there! 1033 01:42:17,472 --> 01:42:20,642 We are not gonna make it, Tom. We're gonna make it. 1034 01:42:24,412 --> 01:42:26,048 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1035 01:42:39,928 --> 01:42:43,531 Multiple bogies emerging from the north and east. 1036 01:42:43,564 --> 01:42:45,067 RPG's spotted on the left window. 1037 01:42:45,100 --> 01:42:46,534 ETA on the Brit slide is one minute. 1038 01:42:46,567 --> 01:42:48,369 Christ, they're gonna block the gate. 1039 01:42:48,402 --> 01:42:49,772 Tell the birds to hold the plane. 1040 01:42:49,805 --> 01:42:50,739 Copy. 1041 01:42:57,079 --> 01:42:59,547 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1042 01:42:59,580 --> 01:43:01,917 However, we have targeted civilian... 1043 01:43:01,950 --> 01:43:03,384 Come, let's go, boys. 1044 01:43:10,726 --> 01:43:12,360 I see the gate. 1045 01:43:14,796 --> 01:43:16,798 Don't let them enter the base. 1046 01:43:46,161 --> 01:43:48,897 Hm? Tom? 1047 01:43:48,830 --> 01:43:49,872 Stop all fire. 1048 01:43:49,956 --> 01:43:52,000 All Taliban forces hold your position. 1049 01:43:59,382 --> 01:44:00,383 The target is mine. 1050 01:44:00,466 --> 01:44:01,676 I'm going in. 1051 01:44:24,633 --> 01:44:26,034 Stay here. 1052 01:44:34,910 --> 01:44:37,613 He is going to kill you. 1053 01:44:39,580 --> 01:44:41,049 Then I won't be lying down. 1054 01:45:20,222 --> 01:45:21,990 Fuck. 1055 01:45:47,249 --> 01:45:49,550 I've got you. 1056 01:45:49,583 --> 01:45:51,820 I got you. Huh. 1057 01:46:01,663 --> 01:46:03,031 Oh, shit. 1058 01:46:03,899 --> 01:46:05,499 I'm sorry, Mo. 1059 01:46:06,168 --> 01:46:07,602 I let you down. 1060 01:46:12,274 --> 01:46:13,875 God's plan. 1061 01:46:14,776 --> 01:46:16,078 God's plan? 1062 01:46:20,749 --> 01:46:23,719 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1063 01:46:25,020 --> 01:46:27,521 What's our Reaper armed with? 1064 01:46:27,555 --> 01:46:29,523 She'd be using Hellfire, sir. 1065 01:46:31,693 --> 01:46:34,029 Text the pilot. Do it now. 1066 01:46:34,062 --> 01:46:36,597 What are you doing? 1067 01:46:36,631 --> 01:46:38,532 We don't have the authority. 1068 01:46:38,566 --> 01:46:42,270 Fuck the authority. They can fire me. 1069 01:46:42,304 --> 01:46:44,740 I won't watch anymore of our men die today. 1070 01:46:47,575 --> 01:46:51,213 Tom... 1071 01:46:51,246 --> 01:46:52,948 it's been an honor. 1072 01:46:55,017 --> 01:46:56,651 Be honest, mate. 1073 01:47:33,688 --> 01:47:35,123 Let's go home, Mo. 1074 01:47:36,358 --> 01:47:37,826 Let's go. 1075 01:48:02,050 --> 01:48:04,252 Go! Quick. 1076 01:48:29,077 --> 01:48:30,145 Come on. 1077 01:48:32,347 --> 01:48:33,748 Ah. Ah. 1078 01:48:33,782 --> 01:48:35,851 We got wounded! We got wounded! 1079 01:48:35,884 --> 01:48:37,252 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1080 01:48:37,285 --> 01:48:39,054 Get a medic on it. Go! Let's go! 1081 01:48:39,087 --> 01:48:40,689 Let's go, let's go! 1082 01:49:31,740 --> 01:49:34,075 I will never see my homeland again. 1083 01:49:38,079 --> 01:49:40,348 Yes, you will. 1084 01:49:40,382 --> 01:49:43,451 And I'll be with you... 1085 01:49:43,485 --> 01:49:46,421 when you find your wife's sister. 1086 01:49:52,027 --> 01:49:53,461 Oh. 1087 01:50:56,524 --> 01:50:57,959 You may go. 1088 01:51:25,854 --> 01:51:28,290 I am glad you called. 1089 01:51:28,323 --> 01:51:32,160 The Brits want to know what happened to the reporter. 1090 01:51:32,193 --> 01:51:36,498 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1091 01:51:36,531 --> 01:51:39,301 I told him a simple truth. 1092 01:51:39,334 --> 01:51:41,604 Spend too much time in Tehran, 1093 01:51:41,637 --> 01:51:44,406 and Israel was cease to exist. 1094 01:51:44,439 --> 01:51:46,074 He took it as a threat. 1095 01:51:46,107 --> 01:51:49,311 But it was just some friendly advice, 1096 01:51:49,344 --> 01:51:51,614 from one countryman to another. 1097 01:51:51,647 --> 01:51:53,948 You have to return home... 1098 01:51:55,950 --> 01:51:58,386 to know what you are fighting for. 1099 01:51:59,954 --> 01:52:02,190 Hey. Hey. 1100 01:52:08,363 --> 01:52:09,998 You're home. 1101 01:52:13,535 --> 01:52:16,104 What happened? 1102 01:52:16,137 --> 01:52:17,172 Nothing. 1103 01:52:22,977 --> 01:52:26,381 Ah. Well, you get so big. 1104 01:52:26,414 --> 01:52:29,551 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1105 01:52:29,584 --> 01:52:32,120 Well... Well, you know what I mean. 1106 01:52:32,153 --> 01:52:33,221 Hm. 75006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.