All language subtitles for Homicide.1991.BDRip.1080p.KNG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,175 --> 00:00:41,118 HOMICIDIO 2 00:04:01,440 --> 00:04:03,530 - �FBI! �No se mueva! - �Espera! 3 00:04:11,180 --> 00:04:12,700 �Vamos! �Abajo! 4 00:04:22,990 --> 00:04:26,590 �Moveos! �Moveos! �Moveos! �Moveos! 5 00:04:27,760 --> 00:04:30,360 �Est� en el armario! �Est� en el armario! 6 00:04:30,470 --> 00:04:32,830 �En el armario! �Disp�rale! �Disp�rale! 7 00:04:34,840 --> 00:04:37,270 �brelo. �brelo. 8 00:04:37,370 --> 00:04:40,810 ��brelo! Dame la jodida - �Dame la jodida linterna! 9 00:04:56,060 --> 00:04:58,960 Ponedme al corriente del m�dico. �C�mo est� mi gente? 10 00:04:59,060 --> 00:05:02,590 Cada cosa a su tiempo. Ahora echemos el edificio abajo. 11 00:05:10,910 --> 00:05:13,840 Hemos reunido a toda la escuadra, se�or. Los traje aqu� en cuanto llam�. 12 00:05:13,940 --> 00:05:14,930 Que no entre nadie. 13 00:05:16,040 --> 00:05:17,510 Si�ntense. 14 00:05:17,610 --> 00:05:20,195 El alcalde tiene encima a cada ciudadano negro, 15 00:05:20,230 --> 00:05:22,780 y a cada grupo de ciudadanos negros de esta ciudad. 16 00:05:22,880 --> 00:05:25,790 Tiene a un negro que el FBI se quiere cargar. 17 00:05:25,890 --> 00:05:27,293 Hay un mont�n de gente gritando: 18 00:05:27,593 --> 00:05:29,880 ''�Panteras Negras! �Escuadra de Asesinos del Gobierno!'' 19 00:05:29,990 --> 00:05:32,890 Perdone, se�or. Si est� hablando de Robert Randolph, es un traficante. 20 00:05:32,990 --> 00:05:35,620 - Lo hemos tenido en nuestros ficheros. - Creo que el hombre est� hablando. 21 00:05:35,730 --> 00:05:38,130 Necesito a este Randolph. Necesito traerlo aqu�. 22 00:05:38,230 --> 00:05:42,100 Ahora el alcalde ha desconvocado al FBI. Est�n fuera. Est�n fuera de esto. 23 00:05:42,200 --> 00:05:45,430 Necesito que salgan, encuentren a este hombre y lo traigan vivo. 24 00:05:45,540 --> 00:05:48,940 �Tienen algo para darme? 25 00:05:49,040 --> 00:05:51,440 - Tengo aumentos, tengo ascensos... - �T� qu� crees? 26 00:05:51,550 --> 00:05:54,640 Te sac� una vez del caso, y lo volver� a hacer. Es como una lata de gusanos. 27 00:05:54,750 --> 00:05:56,940 T� si�ntate y mira esto como una obra de teatro. 28 00:05:57,050 --> 00:05:59,420 No s� qu� m�s decir. 29 00:05:59,520 --> 00:06:01,420 - Se�or. - �S�? 30 00:06:01,520 --> 00:06:05,120 Se�or, nosotros, uh... mi compa�ero. Ten�amos a Randolph, mi compa�ero y yo. 31 00:06:05,230 --> 00:06:09,490 Su cu�ado, hace un par de a�os, Willie Sims, se llevaban muy bien hace a�os. 32 00:06:09,600 --> 00:06:11,500 Creo que podemos llegar hasta Randolph a trav�s... 33 00:06:11,600 --> 00:06:14,970 - �Sab�is el paradero de Sims? - S�, se�or. Es un tipo de costumbres. 34 00:06:15,070 --> 00:06:17,191 �Desde cu�ndo sab�is esto? �Y por qu� no lo dijisteis? 35 00:06:17,226 --> 00:06:19,440 Se�or, nos hab�an sacado del caso. 36 00:06:19,540 --> 00:06:23,100 - El FBI. Ya sabe, el FBI... - Pod�ais haberles pasado el dato. 37 00:06:23,210 --> 00:06:25,494 Bueno se�or, como se dice, nunca beses a un agente del FBI... 38 00:06:25,529 --> 00:06:27,380 porque tendr�s que llevarlo a cenar. 39 00:06:27,480 --> 00:06:30,110 - No lo pillo. No le veo la puta gracia. - Yo... 40 00:06:30,145 --> 00:06:32,550 Tenemos un hombre negro asesinado. El alcalde est� asediado. 41 00:06:32,650 --> 00:06:36,560 No dec�s nada hasta que el Sr. Walker habla de ascensos, y sal�s con una broma. 42 00:06:36,660 --> 00:06:39,820 No es una broma, se�or. Si fuera un hombre blanco, no ser�a ninguna broma. 43 00:06:39,930 --> 00:06:41,830 - Se�or... - �Trabajas para esta ciudad? 44 00:06:41,930 --> 00:06:44,230 �Eres un miembro de la polic�a o no? 45 00:06:44,330 --> 00:06:48,330 S�, se�or. Se nos orden� retirarnos. El teniente lo deleg�. Este caso no exist�a. 46 00:06:48,440 --> 00:06:51,890 �Tienes algo? �Qu� tienes? Tenemos al alcalde colgando en el aire. 47 00:06:52,010 --> 00:06:54,030 S�, se�or. Digo, el FBI... 48 00:06:54,140 --> 00:06:56,040 �Qu� tienes? 49 00:06:56,140 --> 00:06:58,580 Lo que digo es que creo que podemos traer a ese hombre. 50 00:06:58,680 --> 00:07:01,200 Bueno, pues traedlo. 51 00:07:05,150 --> 00:07:07,520 - �Qui�n era ese? - El detective Robert Gold. 52 00:07:07,620 --> 00:07:08,893 Es nuestro negociador de rehenes. 53 00:07:08,928 --> 00:07:11,520 Buen polic�a. Gran historial. 22 menciones al valor. 54 00:07:11,630 --> 00:07:15,080 Mira, ten paciencia conmigo porque no voy a tolerar esta actitud. 55 00:07:15,200 --> 00:07:17,600 - Tenemos la ciudad ardiendo... - Se�or, lo siento si dije algo... 56 00:07:17,700 --> 00:07:19,764 Oye, chico, no necesito que lustres mi auto. 57 00:07:19,799 --> 00:07:21,830 Lo que necesito es que salgas a hacer el trabajo por el que se te paga. 58 00:07:21,940 --> 00:07:25,770 Sr. Walker, siento someterlo a esto. 59 00:07:25,870 --> 00:07:28,470 Dale, habr� montones de periodistas afuera. 60 00:07:28,580 --> 00:07:31,310 - Escucha lo que te tiene que decir. - �Sr. Patterson! �Sr. Patterson! 61 00:07:31,410 --> 00:07:34,040 - �Nadie te est� preguntando tu opini�n! - Perdone, se�or. Perd�n. 62 00:07:34,150 --> 00:07:36,550 - �Qu� es lo que me dijo? - Dije: haz tu trabajo. 63 00:07:36,650 --> 00:07:40,210 - Se�or, intento hacer mi trabajo. - Y tienes respuesta para todo, �no, listo? 64 00:07:40,320 --> 00:07:42,550 �Sr. Gold? �Detective Robert Gold? 65 00:07:42,660 --> 00:07:45,350 Negociador de rehenes. El abogado de los barracones. �Es as�? 66 00:07:45,460 --> 00:07:47,590 - No, yo... - Bobby. - Se�or... 67 00:07:49,400 --> 00:07:51,300 - Sr. Patterson. - Bobby. 68 00:07:51,400 --> 00:07:53,300 Se�or. �Se�or! 69 00:07:53,400 --> 00:07:55,530 - Parece que est� usted... - �Yo qu�? 70 00:07:55,640 --> 00:07:57,540 He terminado con usted, Sr. Gold. 71 00:07:57,640 --> 00:07:59,300 - �Hey! - �''Hey''? 72 00:07:59,410 --> 00:08:03,570 - �Le gustar�a ser suspendido? - �Le gustar�a ser "Reina por un D�a"? 73 00:08:03,680 --> 00:08:05,580 - Jud�o de mierda. - �Qu�? 74 00:08:05,680 --> 00:08:08,650 - No te muevas. - �Qu� has dicho? �Qu� co�o has dicho? 75 00:08:08,750 --> 00:08:10,810 Si quiere salimos a la calle y le repito lo que he dicho. 76 00:08:10,920 --> 00:08:14,620 �Salir a la calle? Maric�n de mierda, �te voy a patear el culo aqu� mismo! 77 00:08:14,720 --> 00:08:16,690 - �Sully! - �As� hablas a mi compa�ero? 78 00:08:16,790 --> 00:08:17,504 Tim, d�jalo. 79 00:08:17,539 --> 00:08:19,350 �Sabe usted lo que ha hecho este hombre en primera l�nea? 80 00:08:19,460 --> 00:08:20,930 �Tranquil�zate! 81 00:08:28,640 --> 00:08:31,200 - Lo siento, Bob. - Ok. 82 00:08:31,310 --> 00:08:35,800 Que le jodan, �eh? �Si se respetara trabajar�a para vivir! 83 00:08:35,910 --> 00:08:38,340 - Que le jodan. �Vale? - S�. 84 00:08:43,620 --> 00:08:45,590 Buenos d�as. 85 00:08:50,190 --> 00:08:52,090 - �Est�s bien, t�o? - S�. 86 00:08:52,190 --> 00:08:54,590 Ese cabr�n no ten�a derecho a tratarte as�. 87 00:08:54,700 --> 00:08:57,600 El puto caso no era un caso hasta que se meti� el FBI. 88 00:08:57,700 --> 00:09:01,030 Un traficante de tres al cuarto hasta que el FBI le convierte en el joven Hitler. 89 00:09:01,140 --> 00:09:04,630 Lo pod�amos haber encontrado en nada, si no se hubiera entrometido el FBI. 90 00:09:04,740 --> 00:09:07,940 Oye, dadme un par de polis irlandeses serios, fumando puros... 91 00:09:08,040 --> 00:09:11,380 - que salgan fuera, traigan al tipo... - Est� bien. Eso es. 92 00:09:11,480 --> 00:09:13,380 y ahorradme el puto FBI. 93 00:09:13,480 --> 00:09:16,380 El FBI no te pone en la lista de los diez m�s buscados... 94 00:09:16,480 --> 00:09:19,680 hasta que saben d�nde est�s y cu�nto te vas a quedar. 95 00:09:19,790 --> 00:09:21,450 - As� es. - �Qui�n es este t�o, Tim? 96 00:09:21,560 --> 00:09:24,460 Willie Sims. Es el cu�ado de nuestro Sr. Randolph. 97 00:09:24,560 --> 00:09:27,590 - Lo ten�amos en 1979, 198... - Lo tuvimos todo el tiempo. 98 00:09:27,700 --> 00:09:31,190 Es pan comido. Vive en el gimnasio, bajando por Federal. 99 00:09:31,300 --> 00:09:33,630 - Boxeador. - �l, s�, �l y Randolph. 100 00:09:33,730 --> 00:09:36,640 Es un paseo de nada. Quiere a Randolph, vamos al gimnasio. 101 00:09:36,740 --> 00:09:37,965 Si no est� ah�, tenemos a Sims. 102 00:09:38,000 --> 00:09:39,771 - Le echamos el ojo, le atrapamos... - As� es. 103 00:09:39,806 --> 00:09:41,606 le damos un poco la vuelta, lo sacudimos y nos da a Randolph. 104 00:09:42,080 --> 00:09:44,570 - Vamos a ello. - Frankie, te veo en el coche. 105 00:09:44,680 --> 00:09:47,670 El gimnasio no abre hasta las 10.:00. Salgamos de aqu�. 106 00:09:47,780 --> 00:09:50,910 - Nos vemos en el Coffee Cup en 15 minutos. - Coffee Cup en 15. 107 00:09:51,020 --> 00:09:52,990 - �En el Coffee? - Eso es. 108 00:09:56,560 --> 00:09:58,530 - Voy a por las cosas. - Eh, Bob. 109 00:09:59,830 --> 00:10:01,920 No dejes que te joda. 110 00:10:03,460 --> 00:10:05,360 Qu�, �est�is saliendo? 111 00:10:05,470 --> 00:10:07,370 - Eso es. - No olvides tu pistola. 112 00:10:07,470 --> 00:10:09,940 - �Para qu�? �Para protegerme? - Exacto. 113 00:10:12,470 --> 00:10:14,740 Homicidios. Detective Gold. 114 00:10:14,840 --> 00:10:16,740 Hola, Bobby. 115 00:10:16,840 --> 00:10:20,540 Han sacado al FBI del caso Robert Randolph. �Cu�l es nuestro plan? 116 00:10:20,650 --> 00:10:23,550 Nuestro plan es servir y proteger. �Puedo llamarte luego? 117 00:10:23,650 --> 00:10:27,050 - �D�nde est� mi funda? - �Qu� haces aqu� esta ma�ana? Si�ntate. 118 00:10:27,150 --> 00:10:30,060 Cari�o, nos ha tocado el gordo. 119 00:10:30,160 --> 00:10:32,750 �Qu� pasa, van a conquistar Francia? 120 00:10:32,860 --> 00:10:35,760 S�. �Qu� tienes? 121 00:10:35,860 --> 00:10:40,800 Walter B. Wells. Mat� a su mujer y a sus hijos esta ma�ana con su rifle de caza. 122 00:10:40,900 --> 00:10:44,740 Bueno, suena a caso interesante. �Qu�, le arrestasteis? 123 00:10:44,840 --> 00:10:46,930 S�, le cogimos. Gran cazador. 124 00:10:47,040 --> 00:10:50,200 - Podr�amos tener un poco de tinta aqu�? - �Qu� pas�, les confundiste con un ciervo? 125 00:10:50,310 --> 00:10:53,280 Oye, solo tenemos que cogerles. No hace falta entenderles, gracias a Dios. 126 00:10:53,380 --> 00:10:56,280 - �Pensaste que eran ciervos? - S�, cre� que eran ciervos. 127 00:10:56,380 --> 00:10:59,620 �Por qu� les mataste, hombre? �Por qu� les disparaste? 128 00:10:59,720 --> 00:11:01,620 - Lo hice para protegerles. - ''Protegerles.'' 129 00:11:01,720 --> 00:11:03,194 Bueno, se dir�a que ahora est�n a salvo, �no? 130 00:11:03,229 --> 00:11:04,590 Oye, d�jalo, Dougie. 131 00:11:04,690 --> 00:11:08,490 La mujer, tres hijos, cuatro disparos. Buena caza, �no te parece? 132 00:11:08,600 --> 00:11:10,860 - Nos vemos. - Un buen tiroteo, viejo. 133 00:11:10,970 --> 00:11:13,630 Nos vemos, Doug. 134 00:11:15,070 --> 00:11:17,630 - �Le tengo! �Le tengo! - �Le tengo! �Le tengo! 135 00:11:17,740 --> 00:11:20,260 - �D�jamelo a mi! �Hijo de puta! - �D�jamelo a mi! 136 00:11:20,370 --> 00:11:23,240 - �Hijo de puta! - �Hijo de puta! 137 00:11:23,340 --> 00:11:25,810 Oh, mierda... 138 00:11:27,780 --> 00:11:30,180 - �Saco de mierda! �Lev�ntate! - �Maric�n! 139 00:11:30,280 --> 00:11:33,010 �Lev�ntale! D�jamelo a mi! 140 00:11:33,120 --> 00:11:35,520 - �Arriba! �Levanta! - �He dicho que te levantes! 141 00:11:35,620 --> 00:11:37,750 - Lev�ntalo! - �Eso es! 142 00:11:37,860 --> 00:11:40,490 �Que te levantes, carajo! 143 00:11:40,590 --> 00:11:43,690 Imb�cil hijo de... �Qu� co�o crees que est�s haciendo, eh? 144 00:11:43,800 --> 00:11:45,990 - T�ralo ah�. - �Gilipollas! 145 00:11:46,100 --> 00:11:49,040 Est� bien. Lo tenemos. Lo tenemos. 146 00:11:49,140 --> 00:11:51,630 �Cretino hijo de puta! 147 00:11:51,740 --> 00:11:54,770 - �Est�s bien, Bobby? - S�. Me ha dado una buena en la cabeza. 148 00:11:54,880 --> 00:11:57,470 Oh, Cristo. 149 00:11:57,580 --> 00:12:00,980 Me has roto la puta funda. �Por qu� cojones lo has hecho? 150 00:12:01,080 --> 00:12:04,450 - �Est�s bien, Bob? - �Para qu� co�o quer�as hacer eso? 151 00:12:04,550 --> 00:12:07,150 - Quer�a tu pistola. - �Y por qu� no lo dices? 152 00:12:07,250 --> 00:12:10,380 - �Para qu� quer�as la pistola? - Quer�a matarme. 153 00:12:10,490 --> 00:12:13,650 Bates, Brown, a mi despacho. 154 00:12:13,760 --> 00:12:16,750 - �Est�s bien, Bobby? - Estoy bien, teniente. 155 00:12:16,860 --> 00:12:19,770 - Que alguien le de un vaso de agua. - Hecho. 156 00:12:19,870 --> 00:12:22,630 �Qu� es lo que co�o te pasa, t�o? 157 00:12:22,740 --> 00:12:26,730 �Qu� te he hecho? �Eh? �Qu� cojones te he hecho? 158 00:12:26,840 --> 00:12:29,500 - Cabr�n est�pido. - Lo siento. 159 00:12:29,610 --> 00:12:33,410 Me has roto la funda y tengo que ir a trabajar. �Yo qu� co�o te hecho? 160 00:12:33,510 --> 00:12:36,680 - Nada. - Y hasta te defend�, �no? 161 00:12:36,780 --> 00:12:38,680 S�. Lo... lo hiciste. 162 00:12:42,060 --> 00:12:44,890 Gracias por tu ayuda. 163 00:12:44,990 --> 00:12:48,050 Quiz�s alg�n d�a yo pueda ayudarte a ti. 164 00:12:48,160 --> 00:12:51,360 No, �c�mo podr�as ayudarme? 165 00:12:51,470 --> 00:12:53,370 Tal vez... 166 00:12:53,470 --> 00:12:56,440 podr�a contarte alg�n d�a la naturaleza del mal. 167 00:12:58,010 --> 00:13:01,770 �Te gustar�a resolver... el problema del mal? 168 00:13:01,880 --> 00:13:05,780 No, t�o, si lo hiciera me quedar�a sin trabajo. 169 00:13:05,880 --> 00:13:07,850 Vamos a trabajar. 170 00:13:10,180 --> 00:13:13,590 69-10, 69-10, transmitiendo desde 2-Homicidios-16. 171 00:13:13,650 --> 00:13:15,380 �Cu�l es su 20? 172 00:13:15,490 --> 00:13:18,390 69-10, estamos de camino al Gimnasio de Beales, 12� con Loomis. 173 00:13:18,490 --> 00:13:22,190 Conectando a 10-11 con 2-Homicidios-16. 174 00:13:22,300 --> 00:13:24,700 69-10 en el 10-11. 175 00:13:24,800 --> 00:13:26,770 69-10. 176 00:13:28,900 --> 00:13:30,960 Robert Randolph. 177 00:13:32,610 --> 00:13:34,510 El t�o no ten�a derecho a cuestionar mi lealtad. 178 00:13:34,610 --> 00:13:37,040 - �C�mo va tu cabeza? - No ten�a por qu� ponerse racista conmigo. 179 00:13:37,140 --> 00:13:39,640 Bueno, pues �l te ha dicho una y t� le has dicho otra. 180 00:13:39,750 --> 00:13:42,080 - Vamos al gimnasio... - El hijo de puta estar� all�. 181 00:13:42,180 --> 00:13:44,080 - S�, yo tambi�n lo creo. - Pan comido. 182 00:13:44,190 --> 00:13:46,590 O pan comido, o la chispa de la vida. �Lo has notado? 183 00:13:46,690 --> 00:13:49,090 - S�, me he dado cuenta. �No es verdad? - Es la pura verdad. 184 00:13:49,190 --> 00:13:51,590 Pod�amos haber tra�do a ese hijo de puta con solo llamar a la puerta. 185 00:13:51,690 --> 00:13:53,590 - Bueno, pues vamos a hacerlo ahora. - Vamos. 186 00:13:53,690 --> 00:13:56,490 - Cosechan algo de prestigio y eso es todo. - Exacto. 187 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 - El FBI, t�o. - Eso es. 188 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 El FBI podr�a joder a una patata asada. 189 00:14:00,600 --> 00:14:03,500 El FBI. no encontrar�a a Joe Lewis en un cuenco de arroz. 190 00:14:03,600 --> 00:14:05,500 - Sabes lo que hace falta aqu�. - �Qu�, Sully? 191 00:14:05,610 --> 00:14:07,510 - Trabajo policial. - S�. 192 00:14:07,610 --> 00:14:10,510 Ese trabajo policial del que habla la gente. 193 00:14:10,610 --> 00:14:12,510 �Qu� le ha pasado a nuestro trabajo? 194 00:14:12,610 --> 00:14:15,510 La puta pol�tica, t�o. Nada m�s que pol�tica. 195 00:14:15,620 --> 00:14:18,780 - El cabr�n me llam� jud�o de mierda. - Ya lo o�. 196 00:14:18,890 --> 00:14:21,180 El trabajo ha cambiado. Ya no es lo mismo. 197 00:14:21,290 --> 00:14:22,980 - El trabajo es el mismo. - �S�? 198 00:14:23,090 --> 00:14:25,720 Gente que muere, gente que mata. 199 00:14:25,830 --> 00:14:28,020 �Qu� tal tu cabeza? 200 00:14:28,130 --> 00:14:30,820 - Ese cabr�n te dio bien. - S�. 201 00:14:30,930 --> 00:14:32,830 Llegamos al gimnasio... 202 00:14:32,930 --> 00:14:36,300 El hijo de puta ese te ha pegado fuerte. Te est� saliendo un chich�n. 203 00:14:36,400 --> 00:14:41,970 Eh, ponte encima la carne de mi almuerzo. Ponte la carne. 204 00:14:42,080 --> 00:14:43,980 - Est�s de broma. - No, es... 205 00:14:44,080 --> 00:14:46,410 T�mala. De verdad. 206 00:14:46,510 --> 00:14:48,410 Oye, �hay algo que no sepas? 207 00:14:48,520 --> 00:14:50,640 - �Lo hay? - Eres un Indio listo. 208 00:14:52,750 --> 00:14:55,310 Cuidado. 209 00:14:59,490 --> 00:15:01,360 Est� ah� dentro. 210 00:15:01,460 --> 00:15:03,360 - �Qui�n est� dentro? - �No recibieron mi llamada? 211 00:15:03,460 --> 00:15:05,360 - �Mi compa�ero est� ah� inmovilizado! - �Qu� hay? 212 00:15:05,470 --> 00:15:07,370 �Abajo! 213 00:15:07,470 --> 00:15:09,030 �Y mi pistola? 214 00:15:10,340 --> 00:15:12,240 - Bob, �qu� pasa? - �Qu� pasa? 215 00:15:12,340 --> 00:15:15,400 - Hu... hubo un tiroteo... - �Cu�ntos hombres hay dentro? 216 00:15:15,510 --> 00:15:17,670 - Es... un perro. - �Qu�? �C�mo que un perro? 217 00:15:17,780 --> 00:15:20,470 - Dispararon a una mujer. Vinimos nosotros. - De acuerdo. �Cu�ntos t�os hay dentro? 218 00:15:20,580 --> 00:15:22,719 �T�os? �Qu� t�os? Est�n mi compa�ero y el perro. 219 00:15:23,265 --> 00:15:24,899 Solamente hay un perro dentro. 220 00:15:24,934 --> 00:15:27,880 S�, el perro... el cabr�n del perro le quiere matar. 221 00:15:40,030 --> 00:15:42,000 �Disp�rale al perro, t�o! 222 00:15:42,100 --> 00:15:45,000 - Es mi primer d�a. Hay un cuerpo dentro. - Bob. 223 00:15:45,110 --> 00:15:47,510 - �cheme una mano, �eh? - �Llamaste a tu sargento? 224 00:15:47,610 --> 00:15:49,580 - Bob. - Ya, bueno. Dame un s�ndwich. 225 00:15:49,680 --> 00:15:51,580 - Tenemos que irnos. - Dame un s�ndwich. 226 00:15:51,680 --> 00:15:53,580 - �Bob! - �Dame el puto s�ndwich! 227 00:15:53,680 --> 00:15:56,380 - Detective... - S�, est� bien, tranquilo. 228 00:15:56,480 --> 00:15:58,380 Te voy a ayudar. 229 00:15:59,490 --> 00:16:01,390 - �Qui�n ha muerto? - Una se�ora. La due�a. 230 00:16:01,490 --> 00:16:03,390 - �Seguro? - Le han disparado. 231 00:16:03,490 --> 00:16:05,960 - Gracias, detective. - C�llate. �Alguien m�s? �Alguien vivo? 232 00:16:06,060 --> 00:16:07,960 - No. - �Llamaron a la ambulancia? 233 00:16:08,060 --> 00:16:09,960 - S�, ya vienen. - �Cu�nto rato llev�is aqu�? 234 00:16:10,060 --> 00:16:12,460 - Dos minutos. - Bien. 235 00:16:12,570 --> 00:16:16,470 Oficial Ferro, saque su jodida libreta. 236 00:16:16,570 --> 00:16:20,200 Escriba el momento exacto de su llegada... 237 00:16:20,310 --> 00:16:22,780 su n�mero y el de su compa�ero. 238 00:16:23,810 --> 00:16:25,970 - Yo no he estado aqu�. - Entiendo. 239 00:16:26,080 --> 00:16:28,170 - Gracias. - Usted no ha estado aqu�. 240 00:16:28,280 --> 00:16:31,180 - �Qu� hay ah� dentro? - No puedo moverme, t�o. 241 00:16:31,290 --> 00:16:34,190 - �Qui�n es? - La polic�a. �De acuerdo? 242 00:16:34,290 --> 00:16:37,190 �No puedes moverte? No te muevas. 243 00:16:37,290 --> 00:16:39,190 �Puedes coger tu pistola? 244 00:16:39,290 --> 00:16:42,420 Si me muevo, t�o, el puto perro me va a matar. 245 00:16:42,530 --> 00:16:45,430 �Lleva un collar? �Ves un collar? 246 00:16:45,530 --> 00:16:47,430 - S�. - �Es un collar estrangulador? 247 00:16:47,530 --> 00:16:50,440 - Bobby, me tengo que ir. - Joder. 248 00:16:50,540 --> 00:16:53,100 Vale, sigue t�. Vete. Ll�vate el coche. 249 00:16:53,210 --> 00:16:55,730 - Eh, dame la chaqueta. - �Qu�? 250 00:16:55,840 --> 00:16:58,870 - Un collar estrangulador. - S�, ya lo veo. 251 00:16:58,980 --> 00:17:00,970 Es un collar estrangulador, s�. 252 00:17:17,400 --> 00:17:19,870 Tengo miedo, t�o. 253 00:17:19,970 --> 00:17:21,870 Ya lo s�. 254 00:17:21,970 --> 00:17:24,530 S�, tengo miedo. 255 00:17:26,640 --> 00:17:28,540 Aguanta. 256 00:17:28,640 --> 00:17:30,870 Acabar� todo en un minuto. 257 00:17:30,980 --> 00:17:33,640 No es nada. 258 00:17:35,580 --> 00:17:36,706 Es pan comido, en serio. 259 00:17:38,120 --> 00:17:40,090 S�. 260 00:17:42,160 --> 00:17:44,120 Tranquilo. 261 00:17:46,230 --> 00:17:49,660 - Todos somos tus amigos. - Ten cuidado, t�o. 262 00:17:53,730 --> 00:17:55,670 Buen chico. 263 00:17:56,570 --> 00:17:57,775 �talo fuera. 264 00:17:57,810 --> 00:17:58,981 Vaya cosa, �eh? 265 00:18:01,780 --> 00:18:03,680 Gracias, t�o. Gracias. 266 00:18:03,780 --> 00:18:06,140 - Est� bien. - Tengo que llamar. 267 00:18:06,250 --> 00:18:10,380 No toques el tel�fono. Si tienes que llamar, hazlo fuera. 268 00:18:11,590 --> 00:18:13,990 Gracias, t�o. No me hab�a dado cuenta. 269 00:18:14,090 --> 00:18:16,720 - �Qu� ten�is aqu�? - Detr�s del mostrador. 270 00:19:14,620 --> 00:19:17,380 De acuerdo. Moveos hacia atr�s, chicos. Moveos hacia atr�s. Gracias. 271 00:19:17,480 --> 00:19:20,750 Yo s� por qu� se la han cargado, t�o: porque ten�a una fortuna en el s�tano. 272 00:19:20,850 --> 00:19:22,801 Esa mentalidad jud�a. �Quieres que te ayude? 273 00:19:22,836 --> 00:19:24,880 Te puedo ayudar porque s� lo que le hicieron, t�o. 274 00:19:24,990 --> 00:19:28,390 Oficial, tome los nombres y direcciones de todos. No se deje a nadie. 275 00:19:28,500 --> 00:19:31,400 Cualquiera que ande por aqu� podr�a ser el tipo. �Entiendes? El asesino. 276 00:19:31,500 --> 00:19:33,400 - S�, se�or. - Nadie entra o sale del edificio. 277 00:19:33,500 --> 00:19:36,630 No toqu�is nada de dentro, y os qued�is firmes hasta que llegue vuestro sargento. 278 00:19:36,740 --> 00:19:39,331 Perdone, oficial. Mire, yo s� que ten�a mucho dinero en el s�tano. 279 00:19:39,366 --> 00:19:41,491 - Firmes hasta que llegue nuestro sargento. - Eso es. 280 00:19:41,526 --> 00:19:43,617 Desde que era joven lo he sabido. Por eso la han matado. 281 00:19:43,917 --> 00:19:44,740 Gracias, detective. Muchas gracias. 282 00:19:44,850 --> 00:19:47,260 - S� lo que digo porque llevo... - Tengo que salir de aqu�. 283 00:19:47,295 --> 00:19:49,806 toda la vida en este barrio. Por eso la mataron. 284 00:19:49,841 --> 00:19:50,750 Perd�n, se�ora. No puede pasar nadie. 285 00:19:50,850 --> 00:19:52,750 - Por favor, �qui�n est� al mando? - El caso no es m�o. 286 00:19:52,850 --> 00:19:55,186 Mi abuela est� ah� dentro. �Puede ayudarme? Por favor, d�jenos pasar. 287 00:19:55,486 --> 00:19:55,820 El caso no es m�o. 288 00:19:55,920 --> 00:19:57,890 Gente, nadie puede pasar. 289 00:19:59,290 --> 00:20:01,760 - Central. Detective Gold. - Aqu� la Central. 290 00:20:01,860 --> 00:20:04,590 - Necesito un coche. - Diga su 10-20. 291 00:20:04,700 --> 00:20:06,600 - 12� con Prescott. - Espere. 292 00:20:06,700 --> 00:20:10,160 - Por favor, �puede ayudarme? - El sargento estar� aqu� en un momento. 293 00:20:10,270 --> 00:20:12,530 Mi abuela, est�... �Qu� le ha pasado? 294 00:20:12,640 --> 00:20:16,370 - Gold, su 10-20. D�galo otra vez. - 12� con Prescott. 295 00:20:16,480 --> 00:20:18,540 �Su abuela es la due�a de la tienda? 296 00:20:18,650 --> 00:20:21,010 �Est� muerta? 297 00:20:21,110 --> 00:20:23,510 La se�ora de ah� dentro est� muerta. S�, se�ora. 298 00:20:24,550 --> 00:20:27,110 Oh, Dios m�o. 299 00:20:27,220 --> 00:20:30,320 Pasen el mensaje a Sullivan. En cuanto llegue el coche, voy para all�. 300 00:20:30,420 --> 00:20:33,330 - Central, de acuerdo. - Oficial, quiero verla. 301 00:20:33,430 --> 00:20:36,120 Lo siento, se�or. El caso no es m�o. 302 00:20:41,300 --> 00:20:43,830 - No, no puedo quedarme aqu�. - Qu�dese al lado del coche. 303 00:20:43,940 --> 00:20:45,500 �Qu� tenemos? 304 00:20:45,610 --> 00:20:48,510 Se�or, tenemos un homicidio. 305 00:20:48,610 --> 00:20:49,937 Una anciana asesinada. 306 00:20:50,237 --> 00:20:52,170 - Esta es su familia. - �Su familia? 307 00:20:52,280 --> 00:20:54,510 - �Qui�n es usted? - Detective Gold, Homicidios. 308 00:20:54,620 --> 00:20:56,850 - Ha llegado r�pido. - Oh, no, se�or. Yo... 309 00:20:56,950 --> 00:20:58,650 �Y el Primer Oficial? 310 00:21:01,690 --> 00:21:05,060 �Qu� hace esta familia en este barrio? No lo entiendo. 311 00:21:06,090 --> 00:21:08,390 Oficial Jones. 312 00:21:08,500 --> 00:21:10,760 - Capit�n, tengo que irme. - Lleve dentro a esa gente. 313 00:21:10,860 --> 00:21:12,760 - H�gales identificar el cuerpo. - Me tengo que ir. 314 00:21:12,870 --> 00:21:15,930 D�jeme poner el precinto, �Ok? Usted tom� el caso. 315 00:21:16,040 --> 00:21:19,230 Se�or, mi compa�ero y yo tenemos un asunto importante ahora mismo. 316 00:21:19,340 --> 00:21:21,710 - En el gimnasio de boxeo. - S�, se�or. 317 00:21:21,810 --> 00:21:23,830 Lo acabo de o�r por la radio. Casualmente. 318 00:21:23,940 --> 00:21:26,380 Ha tomado el caso, el caso es suyo. Haga su trabajo. 319 00:21:26,480 --> 00:21:30,810 Se�or, soy el capit�n Briggs. Este detective va a trabajar con usted. 320 00:21:30,920 --> 00:21:32,219 - �Oficial! - Se�or. 321 00:21:32,254 --> 00:21:33,772 KLEINS REGALOS - GOLOSINAS 322 00:21:33,807 --> 00:21:35,261 Vaya a la tienda de al lado. Tienen una oficina. 323 00:21:35,396 --> 00:21:36,820 D�gales que la vamos a usar como centro de operaciones. 324 00:21:36,920 --> 00:21:39,760 - Los nombres de todos. Todos a comisar�a. - S�, se�or. 325 00:21:39,860 --> 00:21:41,990 - �Qu� tenemos? - Un homicidio. 326 00:21:42,100 --> 00:21:43,786 Y hay un bonito Colt 45... 327 00:21:43,821 --> 00:21:45,690 que no quiero que desaparezca en el locker de alg�n polic�a. 328 00:21:45,800 --> 00:21:48,360 As� que etiqu�tenla enseguida, �Ok? Un momento. 329 00:21:48,470 --> 00:21:50,900 Bien, se�or, �quiere entrar un momento? 330 00:21:51,000 --> 00:21:53,270 Y, por favor, no toque nada mientras est� en la tienda. 331 00:21:58,010 --> 00:22:00,610 Aqu� no hay nada que ver, gente. �Por qu� no se van a casa? 332 00:22:02,150 --> 00:22:05,520 No se acaba nunca. No se acaba nunca, �no? 333 00:22:06,550 --> 00:22:10,490 ''No se acaba nunca.'' �Qu� es lo que nunca acaba? 334 00:22:11,790 --> 00:22:13,760 Ir contra los jud�os. 335 00:22:16,460 --> 00:22:17,865 CONTINUA LA CACER�A DEL ASESINO DE DOS POLIC�AS 336 00:22:17,900 --> 00:22:19,160 Ya, claro. 337 00:22:19,230 --> 00:22:21,535 Porque, sabes, ella ten�a esa mierda en el s�tano. 338 00:22:21,570 --> 00:22:23,900 ELLA TEN�A UNA FORTUNA EN EL S�TANO - �La... la anciana? 339 00:22:24,000 --> 00:22:26,840 - Cu�ntale de la anciana. - De eso est�bamos hablando. 340 00:22:26,940 --> 00:22:30,930 Me ibas a contar. Dijiste que nos ayudar�as a encontrar al asesino. 341 00:22:31,040 --> 00:22:33,950 Iba a decirle por qu� le dispararon. 342 00:22:34,050 --> 00:22:35,740 Por el dinero en el s�tano. 343 00:22:35,850 --> 00:22:37,750 - �La han matado por dinero? - Eso es. 344 00:22:37,850 --> 00:22:39,510 - �Viste a ese tipo? - No. 345 00:22:39,620 --> 00:22:42,180 - Estaba en el colegio. - Es d�a de clase. 346 00:22:42,290 --> 00:22:44,190 - De acuerdo. - Willie Sims. 347 00:22:44,290 --> 00:22:46,660 - S�, t�o, me acuerdo de ti. - Lo tenemos. 348 00:22:46,760 --> 00:22:48,750 Me acuerdo de ti. Eres el que habla. 349 00:22:48,860 --> 00:22:50,490 Willie Sims. S�. �C�mo est�s? 350 00:22:50,600 --> 00:22:52,500 - Ya lo ves, t�o. - Vamos. 351 00:22:52,600 --> 00:22:55,470 �Qu� es lo que me hacen? �Qu� quieren de mi? 352 00:22:55,570 --> 00:22:57,870 - Te lo perdiste. - �Qu� diablos quieren de mi? 353 00:22:57,970 --> 00:23:01,030 - Te lo perdiste, Bob. - �Por qu� me acosan? 354 00:23:01,140 --> 00:23:04,110 Lo pillamos en el gimnasio, tal como dijiste. �Qu� te pas�? 355 00:23:04,210 --> 00:23:06,650 Me han sacado del caso. 356 00:23:07,550 --> 00:23:10,110 Y una mierda. 357 00:23:12,450 --> 00:23:15,420 Estoy varado. Tengo que ocuparme de la tienda de dulces. 358 00:23:15,520 --> 00:23:18,313 En la esquina usted estaba diciendo algo que ya hab�a pasado... 359 00:23:19,530 --> 00:23:22,550 - Es tu caso. - No s�. S�. 360 00:23:22,660 --> 00:23:24,671 Cari�o, te necesitamos para darle la vuelta a este t�o. 361 00:23:24,706 --> 00:23:27,030 Necesitamos tu labia para hacerle cantar. 362 00:23:27,130 --> 00:23:28,500 - �Teniente? - S�. 363 00:23:28,600 --> 00:23:32,200 - Mi padre necesita hablar con usted. - Nos ocuparemos de ello. �Oficial! 364 00:23:32,310 --> 00:23:34,210 - �S�, se�or! - Mi padre le necesita. 365 00:23:34,310 --> 00:23:36,240 - �Puede acompa�ar a la Srta. Klein a casa? - S�, se�or. 366 00:23:36,340 --> 00:23:39,400 - Le aseguro que nos ocuparemos de ello. - �se�ora? 367 00:23:39,510 --> 00:23:41,480 - Tengo que hablar con usted. - Un momento, por favor. 368 00:23:41,580 --> 00:23:44,070 Teniente, �bamos a descorchar a Sims. 369 00:23:44,180 --> 00:23:46,721 Lo siento, Bobby. Me han llamado. Del centro. 370 00:23:46,756 --> 00:23:48,090 T� sigues con la tienda de dulces. 371 00:23:48,190 --> 00:23:49,882 Fuera de broma, teniente, le necesitamos. 372 00:23:49,917 --> 00:23:51,820 Entraremos Mutt y Jeff y nos hace falta Bobby. 373 00:23:51,930 --> 00:23:54,830 - Necesitamos al Orador. - Me han llamado. Est� fuera del caso. 374 00:23:54,930 --> 00:23:57,160 - �C�mo llama a esto? �Lealtad? - �S�, jefe? 375 00:23:57,260 --> 00:24:00,560 Ven conmigo. Lo siento, Bobby. He recibido una llamada. 376 00:24:00,670 --> 00:24:03,500 En el centro, los jud�os, son influyentes. 377 00:24:03,600 --> 00:24:08,060 El doctor te quiere a ti. Estabas ah�. Eres de su gente. Est�s en el caso. 378 00:24:08,180 --> 00:24:10,080 �Yo soy de su gente? 379 00:24:10,180 --> 00:24:12,170 Cre�a que era su gente, teniente. 380 00:24:12,280 --> 00:24:14,680 La idea de atrapar al tipo fue m�a. 381 00:24:14,780 --> 00:24:16,870 Teniente, yo suger� lo del cu�ado. 382 00:24:16,980 --> 00:24:18,158 Lo siento, Bobby. 383 00:24:18,193 --> 00:24:19,350 Teniente, estoy en ello desde el principio. 384 00:24:19,450 --> 00:24:22,680 Lo siento. Respecto a los procedimientos, ve y s�calos de tu escritorio. 385 00:24:22,790 --> 00:24:24,690 �Lo siente? �Qu� soy, un puto fr�jol saltar�n? 386 00:24:24,790 --> 00:24:26,850 - Lo siento. - �Soy su chica de compa��a? 387 00:24:26,960 --> 00:24:29,360 Intento seguir las �rdenes, teniente, y me llevo un latigazo. 388 00:24:29,460 --> 00:24:32,360 �Por qu� no me manda a patrullar el aeropuerto? �Qu� le he hecho yo? 389 00:24:32,470 --> 00:24:35,370 - No es nada personal, Bobby. - Pues tal vez, teniente, deber�a serlo. 390 00:24:35,470 --> 00:24:38,370 El chico nos ha entregado al cu�ado. No le gustan las comisar�as. 391 00:24:38,470 --> 00:24:40,700 - Nos ha entregado a Randolph. - �Ten�is una direcci�n? 392 00:24:40,810 --> 00:24:42,710 Tenemos todo. Vamos a por �l. 393 00:24:42,810 --> 00:24:44,710 - �Hacen falta chalecos? - S�. 394 00:24:44,810 --> 00:24:47,710 �A d�nde vas? Est�s en el caso de la tienda de dulces. 395 00:24:47,810 --> 00:24:50,080 - Est� al tanto de todo. - �Me importa un carajo que est� al tanto! 396 00:24:50,180 --> 00:24:52,080 - Voy a por un caf�. - �Caf�? �Un mierda! 397 00:24:52,190 --> 00:24:55,640 �No! T� te ocupas del otro caso, �es mi culo, entiendes? 398 00:24:55,760 --> 00:24:58,660 Ese tipo tiene poder en el centro. No me mientas. 399 00:24:58,760 --> 00:25:01,120 - La tienda de dulces. Es tuya. - Teniente... 400 00:25:01,230 --> 00:25:04,150 Nada de lo que digas me va a convencer, as� que cierra el pico. 401 00:25:04,160 --> 00:25:05,819 - No es justo. - �Sal de aqu�! 402 00:25:05,854 --> 00:25:08,800 - Adi�s, Sully. - As� es. 403 00:25:08,900 --> 00:25:12,630 - �Qu� tienes en el caso de la tienda? - Estoy en ello. 404 00:25:12,740 --> 00:25:13,392 Dime. 405 00:25:13,427 --> 00:25:15,640 Hay unos ni�os que dicen que ten�a mucho dinero en el s�tano. 406 00:25:15,740 --> 00:25:17,640 - �S�? - Tengo a los testigos. 407 00:25:17,740 --> 00:25:20,650 - Teniente, si vuelvo al 212... - S�. Un momento. 408 00:25:20,750 --> 00:25:24,340 Siento haberte sacado del caso, Bobby. Te agradezco lo que haces por m�. 409 00:25:24,450 --> 00:25:26,350 - Est� bien, teniente. - Recib� tres llamadas. 410 00:25:26,450 --> 00:25:30,010 - Ese tipo, el Dr. Klein, ll�male. - Ahora mismo. 411 00:25:30,120 --> 00:25:32,020 - Gracias, Bob. - Est� bien, teniente. 412 00:25:32,130 --> 00:25:33,918 No, gracias. Alg�n d�a te devolver� el favor. 413 00:25:33,953 --> 00:25:35,320 Es parte del trabajo. 414 00:25:35,430 --> 00:25:36,690 As� es. 415 00:25:36,800 --> 00:25:39,260 - �S�? �Qu�? - Siento tener que seguir con esto. 416 00:25:39,370 --> 00:25:42,670 Est� bien. Vamos a echarnos sobre ella. 417 00:25:49,540 --> 00:25:51,840 - Que se joda. - V�monos de aqu�. 418 00:26:41,926 --> 00:26:43,617 NO GIRE A LA IZQUIERDA 419 00:26:46,600 --> 00:26:49,900 - Bonito d�a para esto. - Exacto. 420 00:26:59,780 --> 00:27:02,680 Perdone. Estoy buscando esta direcci�n. �Sabe d�nde queda? 421 00:27:02,780 --> 00:27:04,370 �Esta misma casa? 422 00:28:12,350 --> 00:28:15,840 �C�mo es que siempre eres el primero en entrar? 423 00:28:17,620 --> 00:28:19,680 Descarado. 424 00:29:18,750 --> 00:29:21,850 Quer�is matar a mi chico. 425 00:29:26,430 --> 00:29:29,090 Hab�is venido a matar a mi ni�o. 426 00:29:29,200 --> 00:29:32,060 - Voy a entrar, Bob. - S�, entra. 427 00:29:37,070 --> 00:29:39,160 �Esta es la vieja? 428 00:29:40,370 --> 00:29:43,240 Este antro est� vac�o. El t�o no est� aqu�. 429 00:29:43,340 --> 00:29:45,570 �Sullivan entrando! 430 00:29:55,760 --> 00:29:57,050 �D�nde est�? 431 00:29:57,160 --> 00:30:00,020 �Iba yo a matar al hijo que traje al mundo? 432 00:30:01,130 --> 00:30:04,590 Blancos. �Por qu� iba a hacerlo? 433 00:30:04,700 --> 00:30:07,720 - Su hijo es un asesino. - Nunca le ha hecho da�o a nadie. 434 00:30:07,830 --> 00:30:09,730 Las cosas no son as�. 435 00:30:09,840 --> 00:30:11,569 Nunca hizo da�o a nadie. 436 00:30:11,604 --> 00:30:14,100 Ahora tiene que huir para salvar la vida. 437 00:30:14,210 --> 00:30:18,270 Tenemos que cogerle en pocos d�as. Tenemos que traerle. 438 00:30:18,380 --> 00:30:21,400 Quiero decir que si no le encontramos, tendemos que llamar al FBI. 439 00:30:21,510 --> 00:30:23,410 Y el FBI lo va a matar. 440 00:30:23,520 --> 00:30:27,380 As� es. Hemos venido a proponerle un trato, cosa que los federales no har�n. 441 00:30:27,490 --> 00:30:30,050 - Entonces, �qu� quiere hacer? - Diga lo que quiere hacer. 442 00:30:30,160 --> 00:30:32,390 Salgan de mi puta casa. 443 00:30:32,490 --> 00:30:35,660 - �Salgan de mi puta casa! - Oiga, zorra, no nos diga qu� hacer. 444 00:30:35,760 --> 00:30:39,700 �Usted no nos dice una mierda! �Nosotros le decimos a usted! 445 00:30:39,800 --> 00:30:42,730 Su chico mat� a dos polic�as. �Cree que hemos venido a charlar con usted? 446 00:30:42,840 --> 00:30:45,460 Estamos perdiendo el tiempo. Lev�ntala. �Lev�ntala, joder! 447 00:30:45,570 --> 00:30:47,600 - �S�cala de aqu�! - Dadme un minuto, �de acuerdo? 448 00:30:47,710 --> 00:30:51,300 �Dos polic�as muertos! Qu� carajo... 449 00:30:51,410 --> 00:30:53,540 �Denme un minuto, joder! 450 00:30:53,650 --> 00:30:56,410 No tenemos un minuto. 451 00:30:56,520 --> 00:30:59,080 Es como hablar con una pared. 452 00:30:59,190 --> 00:31:02,250 - Est�s perdiendo el tiempo, Bob. - D�jame juzgar eso a m�. 453 00:31:02,360 --> 00:31:04,590 - �Por qu� haces esta mierda? - �C�llate! 454 00:31:07,230 --> 00:31:10,530 Tenemos que encontrarlo. No lo hagamos por las malas. 455 00:31:10,630 --> 00:31:13,530 M�reme. No lo hagamos por las malas. 456 00:31:13,630 --> 00:31:15,530 Podemos ayudarla. 457 00:31:15,640 --> 00:31:18,830 Es un mal rollo, est� usted atrapada, y va a haber l�grimas. 458 00:31:18,940 --> 00:31:21,270 Pero la nuestra es la mejor manera. 459 00:31:22,710 --> 00:31:24,770 Esc�cheme. 460 00:31:24,880 --> 00:31:26,850 Necesitamos a su hijo... 461 00:31:28,210 --> 00:31:30,770 pero no lo queremos muerto. 462 00:31:30,880 --> 00:31:34,120 �Lo quiere usted vivo? Trabaje con nosotros. 463 00:31:34,220 --> 00:31:36,120 Tenemos que atraparlo. 464 00:31:36,220 --> 00:31:39,280 - Ustedes quieren matarle. - Tenemos que atraparlo. 465 00:31:39,390 --> 00:31:42,620 Pero lo necesitamos vivo. Es el trabajo que nos encargaron. 466 00:31:42,730 --> 00:31:45,630 Por eso se lo han encargado a la polic�a en vez de al FBI. 467 00:31:45,730 --> 00:31:49,070 Nuestro trabajo es atraparlo vivo. 468 00:31:49,170 --> 00:31:51,570 Para eso nos han enviado. 469 00:31:51,670 --> 00:31:54,230 Es as� de sencillo. As� son las cosas. 470 00:31:56,910 --> 00:31:59,640 Esc�cheme. 471 00:31:59,750 --> 00:32:01,650 Ya s� que esto apesta. 472 00:32:01,750 --> 00:32:05,150 S� que hay mucha muerte en el mundo. S� que hay mucho odio, mam�. 473 00:32:05,250 --> 00:32:08,310 S� que todo se tuerce para el lado equivocado. 474 00:32:08,420 --> 00:32:10,390 Aqu� estamos. 475 00:32:11,690 --> 00:32:13,590 Aqu� estamos. 476 00:32:13,690 --> 00:32:15,590 Somos los tipos de la basura. 477 00:32:15,700 --> 00:32:18,660 �Cree que no lo s�? Yo lo s�. 478 00:32:19,830 --> 00:32:22,060 Buscamos algo que amar. 479 00:32:22,170 --> 00:32:25,730 Usted tiene algo que amar. Tiene a sus hijos. 480 00:32:25,840 --> 00:32:27,810 Eso es algo. 481 00:32:29,580 --> 00:32:31,540 M�reme a los ojos. 482 00:32:33,280 --> 00:32:35,750 Quiero salvar a su hijo. 483 00:32:35,850 --> 00:32:38,250 Lo juro por Dios. 484 00:32:38,350 --> 00:32:40,840 Quiero salvar a su hijo. 485 00:32:42,790 --> 00:32:44,760 �Me ayudar�? 486 00:32:49,230 --> 00:32:51,200 - Eh... �Bob? - Ahora no. 487 00:32:51,300 --> 00:32:53,200 - Es el teniente. - Ahora no. 488 00:32:53,300 --> 00:32:56,430 Est� al tel�fono. Dice que tiene que ser ahora. 489 00:33:01,810 --> 00:33:04,970 Queda poco tiempo. Vamos a hacerlo, mama. 490 00:33:05,080 --> 00:33:08,050 - �Qu� carajo quiere? - Son los jud�os. 491 00:33:08,150 --> 00:33:10,240 - Ign�ralos. - El doctor. Alguien dispar� en... 492 00:33:10,350 --> 00:33:13,320 - �Alguien dispar� - Eso me han dicho. 493 00:33:15,190 --> 00:33:17,710 Tonter�as. �Tonter�as! 494 00:33:22,000 --> 00:33:24,900 Uno de los hombres que estaba en la sala de... 495 00:33:25,000 --> 00:33:28,090 me asegur� que lo tendr�an al final del d�a. 496 00:33:32,340 --> 00:33:35,640 - �Qu� sucedi�? - Dicen que alguien dispar� hacia la casa. 497 00:33:36,680 --> 00:33:38,640 Un tipo en el tejado. 498 00:33:40,510 --> 00:33:44,920 - �Hubo un disparo? �S� o no? - No lo s�. Si lo hubo, no le dio a nada. 499 00:33:45,020 --> 00:33:47,580 - Bien, �qui�n lo oy�? - La se�ora. 500 00:33:47,690 --> 00:33:51,590 �La se�ora? �Qu� se�ora? Traiga a la se�ora para que me lo muestre. 501 00:33:51,690 --> 00:33:54,160 - Yo le mostrar�. - �Qu� me mostrar�, se�or? 502 00:33:54,260 --> 00:33:56,160 - �Qui�n fue el que llam�? - Fui yo. 503 00:33:56,260 --> 00:33:58,660 - �Qu� estamos mirando? �Qu� pasa? - Ocurri� aqu�. 504 00:33:58,770 --> 00:34:01,760 �Qu� pas�? Llama enseguida a este n�mero. Mi compa�ero. P�samelo. 505 00:34:01,870 --> 00:34:03,209 Hab�a un hombre en el tejado. 506 00:34:04,940 --> 00:34:06,503 Y mi mujer oy� un disparo. 507 00:34:06,669 --> 00:34:08,630 - Ella oy� un disparo. - S�. 508 00:34:08,740 --> 00:34:12,770 �Sabe ella como suena un disparo? �C�mo lo sabe? 509 00:34:12,880 --> 00:34:16,180 - Mi mujer oy� un disparo. - Hubo un disparo en el tejado. 510 00:34:16,280 --> 00:34:18,810 Hab�a un hombre en el tejado. �Un hombre en el tejado! 511 00:34:18,920 --> 00:34:21,010 - S�, se�ora. - No, no, no lo estoy inventando. 512 00:34:21,120 --> 00:34:23,020 Ocurri�. Hubo un disparo. 513 00:34:23,120 --> 00:34:25,369 Se�ora, no veo el motivo por el que alguien... 514 00:34:25,404 --> 00:34:26,868 Claro, no lo ve, �verdad? 515 00:34:26,903 --> 00:34:30,030 Pero yo veo que usted piensa que est� tratando con unos jud�os hist�ricos. 516 00:34:30,130 --> 00:34:32,030 Me lo estoy inventando. �No es as�? 517 00:34:32,130 --> 00:34:34,570 Siempre nos lo estamos inventando. �Es eso? 518 00:34:34,670 --> 00:34:37,300 Est� bien, cari�o. Deje que le diga una cosa. 519 00:34:37,400 --> 00:34:41,400 - Hab�a un hombre en el tejado. - �Puedo hablar un momento con usted? 520 00:34:44,910 --> 00:34:48,470 Doctor, �por qu� querr�a alguien dispararles? 521 00:34:48,580 --> 00:34:51,480 - �Me sigue? - �Que si le sigo? 522 00:34:51,580 --> 00:34:55,150 Mire, usted est� bajo un fuerte estr�s hoy, debido a la tragedia. 523 00:34:55,250 --> 00:34:57,920 Siento mucho lo que le ha ocurrido a su madre. 524 00:34:58,020 --> 00:35:00,051 Voy a poner a un hombre en el tejado. 525 00:35:00,086 --> 00:35:02,720 Mant�nganse alejados de este lado de la casa, �ok? 526 00:35:02,830 --> 00:35:05,020 Es siempre una fantas�a, �verdad? 527 00:35:05,130 --> 00:35:07,830 �Una fantas�a? �Qu� es una fantas�a? No entiendo. 528 00:35:07,930 --> 00:35:09,930 Cuando alguien ataca a los jud�os. 529 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 No tengo nada contra los jud�os, Doctor. Yo soy jud�o. 530 00:35:12,710 --> 00:35:16,900 Y le dir� algo m�s: cuando la fantas�a se hace realidad, cuando nos matan... 531 00:35:17,010 --> 00:35:21,410 entonces dicen, ''qu� casualidad que mientras estaban paranoicos... 532 00:35:21,510 --> 00:35:23,610 alguien casualmente ha querido hacerles da�o.'' 533 00:35:23,720 --> 00:35:26,620 �Qu� puedo yo tener en contra del pueblo jud�o, Doctor? 534 00:35:26,720 --> 00:35:28,950 Siento lo ocurrido a su madre. 535 00:35:29,060 --> 00:35:32,220 Dice que vio un hombre en el tejado. Voy a poner un hombre ah�. 536 00:35:32,330 --> 00:35:35,230 D�game qu� mas cree que puedo hacer. �De acuerdo? 537 00:35:35,330 --> 00:35:38,020 S�lo intento hacer mi trabajo. Lo siento. 538 00:35:38,130 --> 00:35:41,535 �Intenta hacer su trabajo? Seamos sinceros, �quiere? 539 00:35:41,718 --> 00:35:43,694 - Se�or, �quiere que sea sincero? - S�. 540 00:35:43,729 --> 00:35:45,635 No acabo de entender el puto asunto. 541 00:35:45,670 --> 00:35:47,940 Se reduce a esto: mi madre ha sido asesinada. 542 00:35:48,040 --> 00:35:52,440 Le han asignado el caso. Llam� al centro. Dicen que es usted un buen detective. 543 00:35:52,550 --> 00:35:55,450 Quiero que encuentre al asesino, y quiero protecci�n. 544 00:35:55,550 --> 00:35:58,450 Ya s� que piensa que este es un caso de mierda. Me da igual. 545 00:35:58,550 --> 00:36:01,450 Le pagan por su trabajo. Haga su puto trabajo. 546 00:36:01,550 --> 00:36:04,920 - �Tiene la dignidad de hacerlo? - No me levante la voz, t�o. 547 00:36:05,020 --> 00:36:08,190 �Tiene la dignidad para hacer el trabajo que se le ha encargado? 548 00:36:08,290 --> 00:36:10,190 Haga su trabajo, o ya ver�. 549 00:36:10,300 --> 00:36:13,530 No me diga ''ya ver�". No me diga ''ya ver�.'' Yo hago mi trabajo. 550 00:36:13,630 --> 00:36:14,736 No le temo a su dinero. 551 00:36:15,036 --> 00:36:17,070 No le temo a usted, y no necesito sus amenazas. 552 00:36:17,170 --> 00:36:20,630 - �Estoy aqu� para hacer mi trabajo! - Perdone. 553 00:36:21,640 --> 00:36:23,940 Perdone. Hubo un altercado. 554 00:36:24,040 --> 00:36:26,170 No es nada. No hay de qu� alarmarse. 555 00:36:37,190 --> 00:36:40,160 - �Mi compa�ero? - Le encontr�. Dice que no se mueva. 556 00:36:40,260 --> 00:36:43,160 Le llamar� de vuelta a este n�mero, en 10 � 15 minutos. 557 00:36:43,260 --> 00:36:44,660 De acuerdo, gracias. 558 00:36:44,760 --> 00:36:48,670 - Cari�o, siento tanto lo de tu abuela. - Gracias por venir. 559 00:36:48,770 --> 00:36:50,670 - Mam�, tengo que hablar contigo. - S�, cari�o. 560 00:36:50,770 --> 00:36:52,500 Dime, amor. 561 00:37:17,000 --> 00:37:19,060 �D�nde est� la foto? 562 00:37:46,360 --> 00:37:49,950 �Qu� dice? �Hablas hebreo? 563 00:37:50,060 --> 00:37:52,190 No es hebreo. 564 00:37:52,300 --> 00:37:54,320 Est� hablando en Yiddish. 565 00:37:54,430 --> 00:37:57,330 Dice... 566 00:37:57,440 --> 00:38:01,170 Dice que los a�os que pasaron juntos... 567 00:38:01,270 --> 00:38:03,830 con ella y con... 568 00:38:03,940 --> 00:38:06,100 con su marido... 569 00:38:06,210 --> 00:38:10,170 fueron los lazos m�s fuertes que tuvo con un ser humano. 570 00:38:13,150 --> 00:38:15,210 Dice que era una gran mujer. 571 00:38:16,360 --> 00:38:18,650 Est� alabando su valor... 572 00:38:18,760 --> 00:38:22,190 e los a�os anteriores a la formaci�n del Estado de Israel... 573 00:38:23,530 --> 00:38:26,500 y habla de cuando ellos... 574 00:38:31,900 --> 00:38:33,800 �Cuando ellos qu�? 575 00:38:33,910 --> 00:38:36,430 Es... 576 00:38:36,540 --> 00:38:41,210 Habla en jerga Yiddish. Yo no hablo Yiddish tan bien. 577 00:38:49,990 --> 00:38:52,620 Detective, tel�fono para usted, en el estudio. 578 00:39:00,370 --> 00:39:02,270 - Gracias. - �Necesita algo m�s? 579 00:39:02,370 --> 00:39:05,270 No, no, s�lo qu�dese ah�. Y cierre la puerta, por favor. 580 00:39:08,810 --> 00:39:10,740 Detective Gold. 581 00:39:10,840 --> 00:39:14,610 �Tim! Ella... la vieja. �Lo va a entregar? 582 00:39:14,710 --> 00:39:18,710 �Lo va a entregar? �La convenciste? Te la trabajaste. �Fant�stico! 583 00:39:18,820 --> 00:39:21,720 �Mierda! �Por qu� siempre me lo pierdo? 584 00:39:21,820 --> 00:39:23,620 �Que dijo qu�? 585 00:39:23,720 --> 00:39:26,320 S�, soy imprescindible. Cojonudo. 586 00:39:26,430 --> 00:39:29,290 �T�o, estuvo bien? 587 00:39:29,400 --> 00:39:32,490 Tendr�a que haber estado ah�. Estoy aqu� encerrado con mis jud�os. 588 00:39:32,600 --> 00:39:35,160 Tendr�as que ver esta puta habitaci�n. 589 00:39:35,270 --> 00:39:36,960 No, tonter�as. 590 00:39:37,070 --> 00:39:39,286 Una pila de tonter�as altisonantes, 591 00:39:39,321 --> 00:39:41,560 que pagan un mont�n de impuestos, qu� se mueran. 592 00:39:43,280 --> 00:39:45,510 �S�? �Lo hizo? 593 00:39:45,610 --> 00:39:47,840 �Jodidamente fant�stico! 594 00:39:48,980 --> 00:39:52,420 �Qu�? Oh, una idiotez. Que alguien que les dispara. 595 00:39:52,520 --> 00:39:54,420 Vamos, que se jodan. Que no me digan. 596 00:39:54,520 --> 00:39:58,250 Que no manden a la vieja a trabajar all� y despu�s me digan que est�n sorprendidos. 597 00:39:58,360 --> 00:40:00,830 Que se jodan ellos, y los impuestos que pagan. 598 00:40:00,930 --> 00:40:04,990 Dime, �qu� ganan, diez d�lares m�s a la semana, haciendo trabajar a la vieja all�? 599 00:40:05,100 --> 00:40:08,500 Oye, no son mi gente, nene. Que les den. 600 00:40:08,600 --> 00:40:11,896 Si ha habido tanto antisemitismo en los �ltimos 4.000 a�os... 601 00:40:11,931 --> 00:40:14,130 debemos haber hecho algo para provocarlo. 602 00:40:14,240 --> 00:40:16,400 Te veo en la oficina en media hora. 603 00:40:16,510 --> 00:40:18,810 S�, Tim. Nos vemos. 604 00:40:34,690 --> 00:40:37,250 Mi abuela ha sido asesinada hoy. 605 00:40:37,360 --> 00:40:40,260 Estaba all�, porque all� quer�a estar. 606 00:40:40,370 --> 00:40:43,490 Era una luchadora. Quer�a morir all�. 607 00:40:44,970 --> 00:40:46,600 Y all� muri�. 608 00:40:50,710 --> 00:40:54,010 Es usted jud�o, y habla de ese modo en la casa del muerto. 609 00:40:54,110 --> 00:40:57,570 - �No tiene verg�enza? - Lamento lo de su abuela. 610 00:40:57,680 --> 00:40:59,580 Nade le pide que lo sienta. 611 00:40:59,690 --> 00:41:02,090 Nadie le pide compasi�n. 612 00:41:02,190 --> 00:41:04,750 Pero le agradecer�amos respeto. 613 00:41:09,200 --> 00:41:11,600 �Tanto se odia a s� mismo? 614 00:41:13,100 --> 00:41:15,360 �No pertenece a ning�n lugar? 615 00:41:20,370 --> 00:41:23,240 Yo... encontrar� al asesino, yo... 616 00:41:23,340 --> 00:41:26,240 Le juro que encontrar� al asesino. 617 00:41:26,350 --> 00:41:28,400 Lo juro. Esc�cheme. Por favor, yo... 618 00:41:42,730 --> 00:41:44,720 Fue una detonaci�n. 619 00:41:48,670 --> 00:41:50,900 �Qu� crees? 620 00:41:51,940 --> 00:41:55,100 Creo que fue la detonaci�n de un tubo de escape. 621 00:41:56,740 --> 00:41:59,300 �C�mo se llega al tejado? 622 00:41:59,410 --> 00:42:02,180 Por la cocina. �Quieres que te respalde? 623 00:42:02,280 --> 00:42:04,550 No. Mantenlos fuera de aqu�. 624 00:42:47,430 --> 00:42:49,450 �Oye! 625 00:42:49,560 --> 00:42:50,860 �Oye! 626 00:44:26,835 --> 00:44:29,946 UTILIZAMOS BAY-MOR ALIMENTO DE CALIDAD PARA PALOMAS 627 00:45:06,519 --> 00:45:08,440 GROFAZ 628 00:45:24,550 --> 00:45:26,910 No, creo que est� todo en orden. 629 00:45:27,220 --> 00:45:29,120 Tenemos hombres por todos lados. Est� todo bien. 630 00:45:29,220 --> 00:45:31,120 Hab�a alguien en el tejado. 631 00:45:31,220 --> 00:45:33,190 - Es por mi culpa. - Es terrible. 632 00:45:47,610 --> 00:45:49,200 Disculpe. 633 00:45:49,310 --> 00:45:52,680 �Puede pensar en alguien que quiera hacerles da�o? 634 00:45:52,780 --> 00:45:56,150 - �Ten�an enemigos? - No. 635 00:45:57,750 --> 00:46:01,580 Tienen mucho dinero. �Por qu� la se�ora trabajaba all�? 636 00:46:01,690 --> 00:46:05,320 - No quiero hablar de la familia. - S�lo d�game eso. 637 00:46:05,420 --> 00:46:09,720 Ella... ella gan� dinero all�, para mandar a los hijos al colegio. 638 00:46:09,830 --> 00:46:11,990 Ella quer�a estar all�. 639 00:46:12,100 --> 00:46:14,090 �Trabaj� en Palestina? 640 00:46:14,200 --> 00:46:15,830 As� es. 641 00:46:16,970 --> 00:46:18,940 Perdone. 642 00:47:19,300 --> 00:47:21,860 - �Detective? - S�. �C�mo est�? 643 00:47:21,970 --> 00:47:23,990 Bien, gracias. 644 00:47:24,100 --> 00:47:27,130 Siempre hace m�s fr�o antes del amanecer. 645 00:47:27,240 --> 00:47:29,230 S�, me acuerdo de eso. 646 00:47:33,510 --> 00:47:35,480 �Va a entrar? 647 00:47:37,850 --> 00:47:39,480 S�. 648 00:47:51,530 --> 00:47:53,500 �D�nde est�n las luces? 649 00:48:02,070 --> 00:48:04,870 �Hab�a algo valioso en el s�tano? 650 00:48:04,980 --> 00:48:07,610 Eso es lo que dicen. 651 00:48:09,880 --> 00:48:12,780 Los ni�os de aqu� llevan a�os dici�ndolo. 652 00:48:12,890 --> 00:48:15,290 Vea usted mismo. Ah� no hay nada. 653 00:48:16,112 --> 00:48:17,290 Polvo en las escaleras. 654 00:48:17,390 --> 00:48:20,790 Nadie ha bajado ah� en a�os. 655 00:48:20,890 --> 00:48:23,890 Dicen que ten�a una pistola detr�s del mostrador. 656 00:48:24,000 --> 00:48:28,900 Pero, �de qu� te sirve si entra un tipo armado con una escopeta? 657 00:48:29,000 --> 00:48:31,900 �Y c�mo podr�as vigilar la puerta todo el d�a? 658 00:48:32,000 --> 00:48:33,900 Todos los d�as, �eh? 659 00:48:34,010 --> 00:48:36,700 No puedes hacerlo. 660 00:48:36,810 --> 00:48:41,270 Si dijo que se iba a quedar aqu�, alg�n d�a la iba a cagar. 661 00:48:41,380 --> 00:48:45,750 Era s�lo cuesti�n de cu�ndo, ni m�s, ni menos. 662 00:48:46,790 --> 00:48:48,340 Te dir� algo m�s. 663 00:48:48,450 --> 00:48:51,350 No s� si el hecho de que estuviera aqu� no produc�a violencia. 664 00:48:51,460 --> 00:48:55,150 Una jud�a rica, en este barrio, es alguien a quien desplumar. 665 00:48:55,260 --> 00:48:57,160 Es la naturaleza humana. 666 00:48:57,260 --> 00:49:01,430 Alg�n d�a, alguien iba a venir aqu� para ver de qu� se trata. 667 00:49:02,470 --> 00:49:04,370 �Todo bien ah� abajo? 668 00:49:04,470 --> 00:49:06,100 S�, estoy bien. 669 00:49:16,030 --> 00:49:18,083 FABRICANTES DE AMETRALLADORAS THOMPSON 670 00:49:27,383 --> 00:49:30,820 CORPORACI�N AUTO-ORDNANCE BRIDGEPORT, CONNECTICUT 671 00:49:41,776 --> 00:49:43,554 FACTURA CORPORACI�N AUTO-ORDNANCE 672 00:49:51,180 --> 00:49:54,080 �Todo bien ah� abajo, detective? 673 00:49:58,590 --> 00:50:00,703 GROFAZ 674 00:50:01,260 --> 00:50:05,560 "Hauser, Greenblatts, Samson... 675 00:50:05,660 --> 00:50:09,260 Greenwald, Klein, Gross.'' 676 00:50:10,974 --> 00:50:12,139 CASO KLEIN EVIDENCIA 677 00:50:12,439 --> 00:50:14,673 1946: FACTURA EMITIDA A LA TIENDA DE DULCES KLEIN 678 00:50:28,350 --> 00:50:30,250 Buenos d�as. 679 00:50:30,360 --> 00:50:32,920 Lleva esto al ATF, �quieres? 680 00:50:33,030 --> 00:50:35,080 Buenos d�as. Y s�came copias. 681 00:50:35,190 --> 00:50:39,250 Una factura... 20 ametralladoras Thompson de 1946... 682 00:50:39,360 --> 00:50:41,260 y una lista de nombres. 683 00:50:41,370 --> 00:50:45,230 Y, por favor, busca esto en el ordenador: 684 00:50:46,810 --> 00:50:48,170 ''Grofaz''. 685 00:50:48,270 --> 00:50:51,540 - �Grofaz? - G-R-O-F-A-Z 686 00:50:51,640 --> 00:50:53,540 �Qu� es esto, un nombre? 687 00:50:53,650 --> 00:50:56,410 - No s� lo que es. - De acuerdo. 688 00:50:56,520 --> 00:50:58,480 Que tengas buen d�a. 689 00:51:01,420 --> 00:51:04,150 Lev�ntese, Sr. Wells. Le llevar� a la instrucci�n de cargos. 690 00:51:04,260 --> 00:51:05,950 - Detective. - S�. 691 00:51:06,060 --> 00:51:07,775 Quiero que ponga una denuncia a este hombre. 692 00:51:07,810 --> 00:51:08,690 �Denuncia? 693 00:51:08,790 --> 00:51:11,020 - Le atac�. - Olv�delo. 694 00:51:11,130 --> 00:51:13,120 Ataque a un oficial de polic�a, intento de fuga. 695 00:51:13,230 --> 00:51:15,430 Bueno, olv�delo. El cabr�n ha matado a su mujer e hijos. 696 00:51:15,530 --> 00:51:17,660 �Qu� m�s le van a hacer por haberme pegado a m�? 697 00:51:17,770 --> 00:51:20,930 Se�or, es para que sirva como ejemplo de lo que pasa si le pegas a un polic�a. 698 00:51:21,040 --> 00:51:23,600 Mire, d�jelo, �est� bien? 699 00:51:23,710 --> 00:51:25,610 No lo olvidar�, oficial. Gracias. 700 00:51:26,650 --> 00:51:28,550 Le compensar�. Lo prometo. 701 00:51:28,650 --> 00:51:31,810 - �Me vas a compensar? - S�, lo har�. 702 00:51:32,850 --> 00:51:35,010 Su amabilidad ha cambiado mi vida. 703 00:51:35,120 --> 00:51:37,550 Bien, eso es bueno. 704 00:51:37,660 --> 00:51:40,060 Y alg�n d�a le devolver� el favor. 705 00:51:40,947 --> 00:51:43,306 AL CRIMEN LO CAUSA EL GHETTO �Y AL GHETTO LO CAUSAN LOS JUD�OS! 706 00:51:43,341 --> 00:51:46,520 Estoy pensando en otra cosa. Disc�lpeme. 707 00:51:50,800 --> 00:51:56,040 S�. Grofaz. G-R-O-F-A-Z 708 00:51:56,140 --> 00:51:58,040 - Hola. - �Qu� tal, Billy? 709 00:51:58,140 --> 00:52:00,630 Bien. �Est�s t� solo hoy? 710 00:52:00,750 --> 00:52:02,680 S�, nunca voy a casa. Aqu� tienes, guarda el cambio 711 00:52:02,780 --> 00:52:05,980 - Gracias. - Cualquier cosa que tengas. 712 00:52:06,080 --> 00:52:10,520 En especial cualquier cosa relacionada con acciones antisemitas. 713 00:52:10,620 --> 00:52:12,780 Bueno, si encuentras algo, ll�mame aqu�. 714 00:52:12,890 --> 00:52:14,880 Gracias. 715 00:52:14,990 --> 00:52:17,260 Es �l. Ese es el hombre. 716 00:52:17,360 --> 00:52:19,190 - �Qu� pasa, Brown? - Es �l. T� eres el indicado. 717 00:52:19,300 --> 00:52:21,290 Voy a hacerlo, pero lo har� contigo. 718 00:52:21,400 --> 00:52:23,770 Lo van a atrapar del modo que usted dijo, suave y tranquilo. 719 00:52:23,870 --> 00:52:26,390 - No se le har� ning�n da�o. - No se le har� ning�n da�o. 720 00:52:26,510 --> 00:52:29,200 - Lo ha jurado. - Bueno, le ganaste una mano, t�o. 721 00:52:29,310 --> 00:52:32,770 - �Ah, s�? - Dijiste las palabras m�gicas, y pic�. 722 00:52:32,880 --> 00:52:35,810 A las 5:00 a.m., Randolph se encuentra con su madre. 723 00:52:35,910 --> 00:52:36,794 Este es el arreglo: 724 00:52:36,829 --> 00:52:39,910 Ella le dir� que le va a sacar del pa�s, que le conseguir� un billete. 725 00:52:40,020 --> 00:52:42,580 - Jilly, �puedes venir un momento? - Espera un minuto, Frank. 726 00:52:42,690 --> 00:52:46,320 Ella le dir� a Randolph que le conseguir� un pasaporte a trav�s de un amigo. 727 00:52:46,420 --> 00:52:49,880 Randolph creer� que va a coger un avi�n hacia Sudam�rica. 728 00:52:50,000 --> 00:52:53,730 - La madre concierta otra cita con �l. - Jilly, tengo que trabajar en esto. 729 00:52:53,830 --> 00:52:56,960 No, Bob. �La gorda no vendr� si t� no est�s! 730 00:52:57,070 --> 00:52:58,900 T� eres el que lo va a atrapar. 731 00:52:59,000 --> 00:53:01,340 - A las 5:00 a.m. ma�ana. - Tengo que trabajar en esto. 732 00:53:01,440 --> 00:53:03,130 - Ponlo en el caj�n. - No puedo. 733 00:53:03,240 --> 00:53:06,210 Tienes que hacerlo. Vamos a coger a Randolph ma�ana a las 05:00 am. 734 00:53:06,310 --> 00:53:09,210 Tienes que estar ah�. Ve a la oficina de pasaportes ahora mismo. 735 00:53:09,310 --> 00:53:11,910 Sully est� esperando por �l. Delen esas fotos. 736 00:53:12,020 --> 00:53:14,420 - �Oye, esta es la importante, Bob! - �Jilly! 737 00:53:14,520 --> 00:53:18,180 Ya voy, Frank. Ver a la oficina de pasaportes, ahora. 738 00:53:20,630 --> 00:53:24,060 La cita con Randolph es a las 05:00 am. 739 00:53:24,160 --> 00:53:27,650 En... la Tercera con... 740 00:53:28,870 --> 00:53:30,840 �Bob? 741 00:53:31,870 --> 00:53:33,511 He estado trabajando en esto toda la noche. 742 00:53:33,546 --> 00:53:38,140 �Qu� te parece? Encontr� una foto de la mujer, tomada en Wisconsin. 743 00:53:38,240 --> 00:53:41,680 Una linda viejecita jud�a con una ametralladora Thompson. �De acuerdo? 744 00:53:42,850 --> 00:53:46,370 �Qu� hac�a ella con una factura de estas metralletas en su s�tano? 745 00:53:47,420 --> 00:53:50,880 La encontr�... ayer por la noche. 746 00:53:50,990 --> 00:53:53,220 Tengo encima a unos cabecillas israel�es. 747 00:53:53,330 --> 00:53:55,230 Hab�a un tipo en el tejado. 748 00:53:55,330 --> 00:53:57,960 - S�, parece un misterio, �no? - Mira... 749 00:53:58,060 --> 00:54:00,660 - Esta la tomaron en Wisconsin, en 1946. - Bob... 750 00:54:00,770 --> 00:54:04,000 Bob. Oye, Bob. �Deja eso! 751 00:54:04,100 --> 00:54:07,730 Tenemos trabajo por hacer. Esta noche soltamos el globo. 752 00:54:07,840 --> 00:54:10,070 Como en los viejos d�as, Bobby, �eh? Arrestamos a un tipo... 753 00:54:10,180 --> 00:54:13,370 sacamos las botellas, y bailamos sobre los armarios, �eh? 754 00:54:13,480 --> 00:54:15,810 Randolph cae en la trampa, lo encerramos. 755 00:54:15,910 --> 00:54:17,810 En la Tercera y Racine, �lo tienes? 756 00:54:17,920 --> 00:54:20,410 - Este otro caso... - A la mierda el otro caso. 757 00:54:20,520 --> 00:54:22,990 �Qu� otro caso? �Qu� otro caso? 758 00:54:23,090 --> 00:54:24,802 Estos jud�os... 759 00:54:24,837 --> 00:54:27,580 Es un atraco en una tienda de dulces. S�lo finje que te haces cargo. 760 00:54:27,690 --> 00:54:31,560 Bueno, ya sabes, me han asignado el caso. 761 00:54:31,660 --> 00:54:34,530 Qu�... �qu� tiene de interesante, hay alguna t�a buena? 762 00:54:35,454 --> 00:54:38,090 �Eh? �Cu�l es el punto? 763 00:54:38,200 --> 00:54:42,660 Es que... Creo que hay una especie de conspiraci�n. 764 00:54:42,770 --> 00:54:46,340 - Una especie de conspiraci�n. - Dijeron que alguien les hab�a disparado. 765 00:54:46,440 --> 00:54:48,340 Que alguien les hab�a disparado. �A la familia jud�a? 766 00:54:48,450 --> 00:54:51,780 - S�. - �Y alguien les dispar�? 767 00:54:52,920 --> 00:54:54,980 �Eh? �Bob? 768 00:54:58,390 --> 00:55:00,020 Oye. 769 00:55:00,130 --> 00:55:03,820 �Tienes... alguna preocupaci�n? 770 00:55:03,930 --> 00:55:06,330 �Eh, muchacho? Ya lo arreglaremos. 771 00:55:06,430 --> 00:55:09,990 Jugaremos a polis y ladrones. Atraparemos a este criminal. 772 00:55:10,100 --> 00:55:12,370 Nos pavonearemos. 773 00:55:16,070 --> 00:55:19,510 - Eres como mi familia, Tim. - Bob, soy tu familia. 774 00:55:19,610 --> 00:55:22,240 Aqu� tienen. 775 00:55:22,350 --> 00:55:23,737 Un pasaporte. 776 00:55:23,772 --> 00:55:25,020 PASAPORTE - DOCUMENTO FALSO USO OFICIAL SOLAMENTE 777 00:55:25,055 --> 00:55:28,380 Necesito su firma en estos documentos. Tambi�n su n�mero de placa. 778 00:55:28,490 --> 00:55:32,820 �Puedo verla, por favor? Por favor, rellene s�lo las casillas se�aladas. 779 00:55:32,920 --> 00:55:35,390 Este es el formulario de entrega. Por favor, l�alo. 780 00:55:35,490 --> 00:55:37,830 Todos estos documentos son propiedad de la oficina de pasaportes... 781 00:55:37,930 --> 00:55:40,660 y dados en calidad de pr�stamo para el prop�sito que ha declarado en su solicitud. 782 00:55:40,770 --> 00:55:42,890 - Tercera y Racine. - Al aceptarlos, libera de cualquier... 783 00:55:43,000 --> 00:55:45,870 - responsabilidad a esta oficina... - 5:00 a.m. 784 00:55:45,970 --> 00:55:48,230 - La Tercera y Racine. - ...hasta el momento de su devoluci�n. 785 00:55:48,340 --> 00:55:51,640 El mal uso o negligencia en relaci�n con este documento constituye delito federal. 786 00:55:51,740 --> 00:55:55,340 - Lo siento. Aqu� no se puede fumar. - Te veo en el hall. 787 00:55:55,450 --> 00:55:56,970 Este es el G22A... 788 00:56:20,110 --> 00:56:21,918 Bien. Voy a rellenar los formularios y nos vemos ma�ana. 789 00:56:21,953 --> 00:56:22,340 De acuerdo. 790 00:56:22,440 --> 00:56:24,327 - Muchas gracias, Al. - De nada. �Vas al campo el fin de semana? 791 00:56:24,362 --> 00:56:26,661 OFICINA DE ALCOHOL, TABACO Y ARMAS - No, nos quedamos en la ciudad. Nos vemos. 792 00:56:28,580 --> 00:56:30,810 �Qu� vas a hacer? �Escribir al fabricante? 793 00:56:30,920 --> 00:56:32,820 - Me rebelo... - Jerry. 794 00:56:32,920 --> 00:56:35,280 Un momento. Me rebelo cada vez que alguien me dice... 795 00:56:35,390 --> 00:56:37,380 - Perd�n. - ''Esto es el futuro''. 796 00:56:37,490 --> 00:56:39,420 Si algo funciona, por qu�... 797 00:56:39,520 --> 00:56:41,460 Acabo de ver el A.T.F. Eran robados, Sully. 798 00:56:41,560 --> 00:56:43,790 Las metralletas eran robadas. Todas las de esta factura. 799 00:56:43,900 --> 00:56:45,800 Oye, eres mejor que un acuario, �sabes? 800 00:56:45,900 --> 00:56:48,200 - A cada minuto te pasa algo. - �Qu� quieres decir? 801 00:56:48,300 --> 00:56:51,530 Nada. Una tipa fue asesinada. Ahora est� muerta, �ok? 802 00:56:51,640 --> 00:56:54,040 Vas a ir a la agencia de viajes, a recoger los billetes de Randolph. 803 00:56:54,140 --> 00:56:56,200 - Este es el gordo, t�o. - Timmy, este otro caso. 804 00:56:56,310 --> 00:56:58,800 - Bob... - Encontr� este trozo de papel.''Grofaz.'' 805 00:56:58,910 --> 00:57:00,810 ''Grofaz.'' �Qu� significa? 806 00:57:00,910 --> 00:57:04,280 No lo s�. Y tambi�n est� el tipo del tejado, en casa de los jud�os. 807 00:57:04,380 --> 00:57:06,410 - �Qu� hac�a? �Dispararles? - No lo s�. 808 00:57:06,520 --> 00:57:08,750 Bueno, entonces d�jalo, Bobby. �Por el amor de Dios! 809 00:57:08,850 --> 00:57:10,820 �No lo entiendo! 810 00:57:12,060 --> 00:57:14,720 - Tal vez no quieras entenderlo. - �Qu� quieres decir? 811 00:57:14,830 --> 00:57:17,190 - Nada. - �Qu� quieres decir? �Porque no soy jud�o? 812 00:57:17,300 --> 00:57:19,490 - Bueno, no eres jud�o. - �Y qu�? 813 00:57:19,600 --> 00:57:22,000 �Soy un antisemita? �Qu� mierda est�s diciendo? 814 00:57:22,100 --> 00:57:25,870 No es asunto tuyo, Tim. No es tuyo. Es asunto m�o, �ok? 815 00:57:25,970 --> 00:57:30,770 Bob, te dir� lo que dec�a una puta vieja, y es la mayor verdad que conozco. 816 00:57:30,880 --> 00:57:34,310 ''Cuando empiezas a acabar con tus clientes, lleg� el momento de dejarlo.'' 817 00:57:35,380 --> 00:57:36,459 �Qu� es esto? 818 00:57:36,494 --> 00:57:38,410 Es la correa de mi funda que rompi� ese tipo. 819 00:57:38,520 --> 00:57:43,420 Bueno, pues arr�glala, �quieres? Ve a tomar el aire, o lo que sea. 820 00:57:43,520 --> 00:57:46,220 - �Est�s cabreado conmigo? - S�, estoy cabreado contigo. 821 00:57:46,320 --> 00:57:48,380 No te voy a invitar a mi fiesta cumplea�os. 822 00:57:48,490 --> 00:57:50,390 Jud�o retrasado. 823 00:57:50,500 --> 00:57:52,460 Ve a que te arreglen la funda. 824 00:58:02,510 --> 00:58:05,500 - Disculpe. - Est� cerrado. 825 00:58:05,610 --> 00:58:08,600 Por favor, �podr�a ayudarme? 826 00:58:09,850 --> 00:58:13,940 - Est� cerrado. Estoy cerrando. - Mire, solo necesito... tengo un problema. 827 00:58:14,050 --> 00:58:18,490 Soy oficial de polic�a. Se me ha perdido la correa de la funda. 828 00:58:18,590 --> 00:58:22,820 No puedo ayudarle. Estoy cerrando. Lo siento. 829 00:58:25,030 --> 00:58:26,930 �Es usted polic�a? 830 00:58:27,030 --> 00:58:28,460 S�. 831 00:58:29,630 --> 00:58:31,970 Ens��eme. 832 00:58:43,680 --> 00:58:45,910 - �Qu� es esto? - Una palabra. 833 00:58:46,020 --> 00:58:49,510 �Una palabra? �Sabe lo que significa? 834 00:58:52,120 --> 00:58:55,720 S�. S� lo que significa. 835 00:58:59,360 --> 00:59:01,260 Quiere decir ''Hitler.'' 836 00:59:03,070 --> 00:59:05,540 Era uno de los nombres que le daban a Hitler. 837 00:59:14,810 --> 00:59:20,180 ''Grosster Feldherr Aller Zeiten''. 838 00:59:21,550 --> 00:59:25,390 ''El mayor estratega... 839 00:59:25,490 --> 00:59:27,460 de todos los tiempos.'' 840 00:59:29,330 --> 00:59:31,300 El Grofaz. 841 00:59:32,730 --> 00:59:34,200 Hitler. 842 00:59:44,180 --> 00:59:46,840 - �Est� usted bien? - �C�mo? 843 00:59:46,950 --> 00:59:50,180 No, yo... No he dormido mucho esta noche. 844 00:59:52,650 --> 00:59:55,050 Sabe, la suya es una pregunta interesante. 845 00:59:58,120 --> 01:00:00,780 El acr�nimo es poco conocido. 846 01:00:00,890 --> 01:00:02,920 Se us� al final de la guerra. 847 01:00:03,030 --> 01:00:07,230 El nombre es obviamente un esfuerzo del Ministerio de Propaganda. 848 01:00:07,330 --> 01:00:11,460 Fue un intento interesante, pero no cuaj�. 849 01:00:11,570 --> 01:00:14,440 Lo usaba un grupo... 850 01:00:15,770 --> 01:00:18,670 el Sonderkommando. 851 01:00:18,780 --> 01:00:23,300 Fue adoptado por el Sonder Endlosung Kommando... 852 01:00:23,410 --> 01:00:26,750 de la divisi�n Leibstandarte Adolf Hitler. 853 01:00:26,850 --> 01:00:29,120 Es decir, el grupo especial para la soluci�n final... 854 01:00:29,220 --> 01:00:33,180 que es, por supuesto, el exterminio de los jud�os. 855 01:00:33,290 --> 01:00:35,620 ''Pueblo alem�n, seguid al Grofaz.'' 856 01:00:35,730 --> 01:00:37,290 ''El Leibstandarte Adolf Hitler lucha... 857 01:00:37,325 --> 01:00:39,420 en todos los frentes por la salvaci�n de Alemania. 858 01:00:39,530 --> 01:00:41,790 La plaga jud�a solo puede limpiarse con sangre.'' 859 01:00:41,900 --> 01:00:43,800 Este es un ejemplar muy raro. 860 01:00:43,900 --> 01:00:46,800 �Qu� tiene sobre el uso de esa palabra? Habitualmente. 861 01:00:46,900 --> 01:00:50,070 En especial asociado a acciones antisemitas. 862 01:00:50,170 --> 01:00:53,970 Como le dije, es un t�rmino arcaico, pero voy a ver. 863 01:00:54,080 --> 01:00:56,050 Vamos a ver. 864 01:00:56,150 --> 01:00:58,310 �Ann? 865 01:00:58,420 --> 01:01:02,440 Antisemitismo bajo ''Grofaz,'' referencia cruzada ''Der Fuhrer.'' Trae todo. 866 01:01:02,550 --> 01:01:04,520 S�. 867 01:01:06,160 --> 01:01:08,130 Si no le importa esperar. 868 01:01:34,990 --> 01:01:36,980 Soy oficial de polic�a. 869 01:01:43,060 --> 01:01:45,000 Le molesta el revolver. 870 01:01:46,030 --> 01:01:48,260 El arma le molesta. Soy polic�a. 871 01:01:48,370 --> 01:01:50,700 No me molesta el arma. 872 01:01:50,800 --> 01:01:51,737 Estaba usted mir�ndome. 873 01:01:51,772 --> 01:01:54,290 El arma no es nada. El arma es una herramienta. 874 01:01:54,410 --> 01:01:58,000 No hay nada que temer de una herramienta. La placa me preocupa. 875 01:01:58,110 --> 01:02:01,270 La placa, �sabe? La placa es un s�mbolo. 876 01:02:01,380 --> 01:02:06,510 La placa es un s�mbolo de coerci�n. 877 01:02:06,620 --> 01:02:10,990 La estrella, �sabe? La estrella. �La estrella de cinco puntas? 878 01:02:11,090 --> 01:02:13,180 El pentagrama. 879 01:02:13,290 --> 01:02:15,450 Se identifica con una estrella... 880 01:02:15,560 --> 01:02:17,460 pero no es un s�mbolo del cielo. 881 01:02:17,560 --> 01:02:19,460 Es un s�mbolo de la Tierra. 882 01:02:19,560 --> 01:02:24,590 La estrella de David es la intersecci�n de los opuestos... 883 01:02:24,700 --> 01:02:28,700 y puede ser deconstruida en cielo y tierra. 884 01:02:28,810 --> 01:02:31,370 Pero no se puede deconstruir el pentagrama. 885 01:02:31,480 --> 01:02:32,840 �Lo ve? 886 01:02:32,940 --> 01:02:35,670 Las cinco puntas son los cinco sentidos. 887 01:02:35,780 --> 01:02:39,880 Los cinco elementos chinos. Los cinco dedos de la mano. 888 01:02:39,980 --> 01:02:41,880 �Lo ve? 889 01:02:41,990 --> 01:02:43,720 �Es usted jud�o? 890 01:02:44,820 --> 01:02:46,790 �Es jud�o? 891 01:02:48,030 --> 01:02:50,860 - S�. - Bien... 892 01:02:50,960 --> 01:02:52,900 �Ve? 893 01:02:53,000 --> 01:02:55,430 Del libro de Esther. 894 01:02:55,530 --> 01:02:59,200 "Esther". De ''Sathar''... ''Ocultar'' 895 01:02:59,300 --> 01:03:01,500 Pero, �qu� est� oculto? 896 01:03:01,610 --> 01:03:04,940 �Qu� se oculta en el nombre Esther? 897 01:03:05,040 --> 01:03:07,070 Y la respuesta est� aqu�. 898 01:03:07,180 --> 01:03:09,810 Esta es la respuesta. �Ve? 899 01:03:11,180 --> 01:03:13,010 No puedo leerlo. 900 01:03:13,120 --> 01:03:15,950 Dice que es usted jud�o. 901 01:03:16,050 --> 01:03:17,450 No puedo leerlo. 902 01:03:21,790 --> 01:03:25,820 Dice que es jud�o y no puede leer hebreo. 903 01:03:30,400 --> 01:03:32,300 �Qu� es usted entonces? 904 01:03:38,280 --> 01:03:40,240 �Me llevar�a ese libro, por favor? 905 01:03:47,750 --> 01:03:50,480 �Lo puede colocar en su sitio, por favor? 906 01:03:50,590 --> 01:03:52,820 Va ah� arriba. 907 01:04:02,070 --> 01:04:04,060 El material sobre acciones antisem�ticas... 908 01:04:04,170 --> 01:04:06,500 S�. Pens� que ten�amos un gran archivo de... 909 01:04:06,600 --> 01:04:09,100 Ha sido solicitado por 212. 910 01:04:09,210 --> 01:04:11,840 - �212 lo quiere? - S�. 911 01:04:11,940 --> 01:04:15,170 �Est� prestado a 212 ahora? Bien. En ese caso, saque el archivo. 912 01:04:16,380 --> 01:04:18,350 De acuerdo. Gracias. 913 01:04:27,560 --> 01:04:29,890 El material sobre acciones antisem�ticas. 914 01:04:29,990 --> 01:04:31,930 - No, no tenemos nada sobre eso. - �Nada? 915 01:04:32,030 --> 01:04:34,460 - No. - Esta es una investigaci�n oficial. 916 01:04:34,570 --> 01:04:39,300 Oficial, le ayudar�a si pudiera, pero como dije, se trata de un material muy antiguo. 917 01:04:39,400 --> 01:04:40,960 Lo siento. 918 01:04:41,070 --> 01:04:44,510 Bueno, si no puede hacer nada, no puede hacer nada. Gracias. 919 01:04:44,610 --> 01:04:48,050 De nada. Si le puedo ser de ayuda en otra cosa, d�gamelo. 920 01:06:00,580 --> 01:06:02,610 Podr�amos poner el sof� del otro lado. 921 01:06:02,720 --> 01:06:05,190 La estanter�a quedar�a bien, pero pens� que ser�a... 922 01:06:08,990 --> 01:06:10,890 Yo, eh... 923 01:06:11,000 --> 01:06:13,790 �Pueden decirme algo sobre este edificio? 924 01:06:13,900 --> 01:06:17,270 - �C�mo? - �Saben algo sobre este edificio? 925 01:06:17,370 --> 01:06:19,270 - Yo s�lo... - �Sobre este edificio? 926 01:06:19,370 --> 01:06:21,570 - S�. - �Vive usted por aqu�? 927 01:06:21,670 --> 01:06:24,440 Por favor, contesten. �Han visto a alguien entrar o salir... 928 01:06:24,540 --> 01:06:27,140 �Col�quese contra la valla! Contra la valla, y ag�rrela. 929 01:06:27,240 --> 01:06:29,140 P�ngase contra la valla. 930 01:06:29,250 --> 01:06:32,550 Ahora agarre la valla o disparo. 931 01:06:39,760 --> 01:06:41,730 �Qu� le trae por aqu�, Sr. Gold? 932 01:06:42,830 --> 01:06:44,760 Quiero saber m�s sobre la anciana. 933 01:06:44,860 --> 01:06:45,820 No sabemos nada. 934 01:06:45,855 --> 01:06:47,560 Creo que estaba implicada en tr�fico de armas. 935 01:06:47,670 --> 01:06:49,570 - �Tr�fico de armas? - Hace mucho. 936 01:06:49,670 --> 01:06:52,400 - �Por qu� dice eso? - Encontr� una lista. 937 01:06:52,500 --> 01:06:55,600 Una lista de nombres jud�os. Hombres, aqu�, de esta ciudad. 938 01:06:55,710 --> 01:06:57,640 Creo que traficaban armas con ella. Yo... 939 01:06:57,740 --> 01:07:00,870 �C�mo consigui� esta direcci�n? �Qu� est� haciendo aqu�? 940 01:07:01,910 --> 01:07:03,810 �Por qu� ha venido? 941 01:07:06,820 --> 01:07:08,790 Necesito ayuda. 942 01:07:08,890 --> 01:07:11,290 Quiero saber por qu� la mataron. 943 01:07:18,800 --> 01:07:20,760 De acuerdo. 944 01:07:41,120 --> 01:07:43,880 Por aqu�, Sr. Gold. 945 01:08:12,120 --> 01:08:14,180 Por favor, si�ntese. 946 01:08:16,020 --> 01:08:18,920 �Ve esa arma? Yo ten�a una igual. 947 01:08:19,020 --> 01:08:23,550 Le di la m�a a un ni�o en Hebron. El a�o pasado... Hace tres a�os. 948 01:08:23,660 --> 01:08:26,690 Me dijeron que era una afectaci�n llevarla a estas alturas. 949 01:08:26,800 --> 01:08:28,770 Pero uno se acostumbra, sabe. 950 01:08:28,870 --> 01:08:31,130 - �Eh, Koli? - Est� bien. 951 01:08:32,370 --> 01:08:35,400 �Quiere comer algo, Sr. Gold? 952 01:08:35,510 --> 01:08:37,800 Yo voy a comer algo. 953 01:08:37,910 --> 01:08:39,810 Barry, �quieres algo? 954 01:08:39,910 --> 01:08:42,000 - S�. Me gustar�a. - Dispararon a la anciana. 955 01:08:42,110 --> 01:08:42,832 Lo s�. 956 01:08:42,867 --> 01:08:44,670 Barry estaba con nosotros en los viejos tiempos. 957 01:08:44,780 --> 01:08:47,650 - As� es. - Y Lev, y Marv. 958 01:08:49,290 --> 01:08:51,450 Qu� tiempos aqu�llos, Sr. Gold. 959 01:08:51,560 --> 01:08:53,520 Qu� gran mujer. 960 01:08:53,620 --> 01:08:56,390 - Quiero encontrar al que la mat�. - S�. 961 01:08:56,490 --> 01:08:58,720 Y nosotros necesitamos su ayuda. 962 01:08:58,830 --> 01:09:00,850 - La tienen. - S�. 963 01:09:02,370 --> 01:09:04,660 Ella traficaba con armas, �no? 964 01:09:04,770 --> 01:09:08,670 S�. Durante nuestra guerra de independencia. 965 01:09:08,770 --> 01:09:11,540 En nuestro pa�s es una hero�na. 966 01:09:11,640 --> 01:09:14,010 �Por qu� querr�a alguien matarla ahora? 967 01:09:14,110 --> 01:09:17,310 No lo s�, pero lo averiguaremos. 968 01:09:17,410 --> 01:09:19,380 Hay muchos de nosotros... 969 01:09:19,480 --> 01:09:23,040 buenos americanos, �y buenos jud�os! 970 01:09:23,150 --> 01:09:25,780 Y, buenos amigos de Israel. 971 01:09:25,890 --> 01:09:29,420 - Siempre necesitamos amigos, �sabe? - �No es verdad? 972 01:09:29,530 --> 01:09:31,620 S�. 973 01:09:31,730 --> 01:09:34,160 Usted... es un gran hombre. 974 01:09:34,270 --> 01:09:38,030 - �Yo? - Le gustar�a luchar por su hogar. 975 01:09:39,740 --> 01:09:41,640 Har�a lo que fuera. 976 01:09:45,240 --> 01:09:47,210 Ahora... 977 01:09:48,950 --> 01:09:50,910 vamos a encontrar a los asesinos. 978 01:09:51,020 --> 01:09:54,510 Los encontraremos, y nos ocuparemos de ellos. 979 01:09:54,620 --> 01:09:58,420 Mencion� usted algo sobre una lista. Necesitamos esa lista. 980 01:10:06,300 --> 01:10:08,860 No, no, no. El original. 981 01:10:08,970 --> 01:10:12,630 - Est� precintada y bajo custodia. - Bueno, tr�igala la pr�xima vez que venga. 982 01:10:12,740 --> 01:10:14,830 - Asher le pondr� en... - No... no puedo. 983 01:10:14,940 --> 01:10:18,000 Disculpe. No puedo traer el original. 984 01:10:18,110 --> 01:10:22,440 - No, lo que necesitamos es el original. - Eso es lo que necesitamos. 985 01:10:22,550 --> 01:10:25,780 �Entiende? Tiene que ser destruido. 986 01:10:25,880 --> 01:10:30,450 Ella fue asesinada. Este hombre... Estos hombres, buena gente de la ciudad. 987 01:10:30,550 --> 01:10:33,280 Sabe, est�n en peligro. 988 01:10:33,390 --> 01:10:35,380 - Pero... - �S�? 989 01:10:37,360 --> 01:10:39,450 La lista es evidencia. 990 01:10:39,560 --> 01:10:41,830 Est� metida en una bolsa sellada. 991 01:10:41,930 --> 01:10:43,560 Con mi firma. 992 01:10:43,670 --> 01:10:46,070 Por favor. 993 01:10:46,170 --> 01:10:48,070 Yo... har� cualquier cosa. 994 01:10:48,170 --> 01:10:51,230 No, no cualquier cosa. Necesitamos la lista. 995 01:10:51,340 --> 01:10:54,970 - Cualquier otra cosa. - S�, s�. Cualquier otra cosa. 996 01:10:55,080 --> 01:10:57,510 Por supuesto. �Cualquier otra cosa! 997 01:11:09,030 --> 01:11:10,960 Zahab. 998 01:11:11,060 --> 01:11:14,220 Ese es su nombre en hebreo. �Es usted jud�o, Sr. Gold? 999 01:11:14,330 --> 01:11:16,930 - S�. - �Pues sea jud�o! 1000 01:11:17,030 --> 01:11:18,930 No puede conseguir la lista. 1001 01:11:19,040 --> 01:11:22,060 �Cu�nto ha durado su decisi�n? Hasta la primera dificultad. 1002 01:11:22,170 --> 01:11:25,510 - Jur� como oficial de polic�a - �D�nde est� su lealtad? 1003 01:11:25,610 --> 01:11:28,370 Quiere un hogar. Quiere la gloria. 1004 01:11:28,480 --> 01:11:30,450 Pero no quiere hacer nada. 1005 01:11:30,550 --> 01:11:33,070 - Prest� juramento. - Prest� juramento. 1006 01:11:38,560 --> 01:11:40,520 Me molesta hasta verle. 1007 01:11:41,590 --> 01:11:43,530 Sacadlo de aqu�. 1008 01:11:56,510 --> 01:11:59,940 No se moleste en volver. La pr�xima vez no habr� nadie aqu�. 1009 01:12:51,830 --> 01:12:53,300 �S�? 1010 01:12:53,400 --> 01:12:56,630 Necesito... necesito ayudar. 1011 01:12:56,730 --> 01:13:00,140 - �De qu� manera? - Quiero ayudarla, en su trabajo. 1012 01:13:00,240 --> 01:13:02,210 - Trabajo para la compa��a a�rea. - Por favor. 1013 01:13:02,310 --> 01:13:05,610 Por favor, d�jeme que la ayude, en lo que sea que haga. 1014 01:13:05,710 --> 01:13:08,870 Lo que hago, Sr. Gold, es mejor que no lo sepa. 1015 01:13:08,980 --> 01:13:11,170 No, quiero saberlo. Necesito... 1016 01:13:11,280 --> 01:13:13,480 Por favor. Lo que sea que haga, 1017 01:13:13,580 --> 01:13:16,310 lo que vaya a hacer esta noche, deje que le ayude. 1018 01:13:16,420 --> 01:13:19,550 Por favor. Se lo ruego. 1019 01:13:21,930 --> 01:13:23,890 Por favor. 1020 01:13:31,300 --> 01:13:33,790 �Qu� le puedo contar? 1021 01:13:33,900 --> 01:13:36,000 Me han visto toda la vida como un cobarde. 1022 01:13:37,610 --> 01:13:41,940 Dec�an que era cobarde porque era jud�o. 1023 01:13:43,080 --> 01:13:45,980 Y los polic�as dicen: "�Mandas a un jud�o? 1024 01:13:46,080 --> 01:13:49,050 "Podr�as mandar a una t�a a hacer el trabajo'' 1025 01:13:51,660 --> 01:13:54,250 ''Manda una t�a a cuidar la puerta.'' 1026 01:13:55,360 --> 01:13:58,260 Eso es lo que dijeron. 1027 01:13:58,360 --> 01:14:00,690 Toda mi puta vida. 1028 01:14:00,800 --> 01:14:04,170 Y yo lo escuchaba, �eh? 1029 01:14:06,240 --> 01:14:09,900 Yo era el burro. Era el payaso. 1030 01:14:10,010 --> 01:14:12,500 - Usted era un extra�o. - S�. 1031 01:14:12,610 --> 01:14:16,770 - Lo entiendo. - Me hicieron negociador de rehenes. 1032 01:14:20,220 --> 01:14:23,850 Porque s� lo que sienten los delincuentes. 1033 01:14:23,950 --> 01:14:26,150 Haciendo siempre el trabajo de otros. 1034 01:14:26,260 --> 01:14:28,850 - Exacto. - En su pa�s. 1035 01:14:28,960 --> 01:14:32,120 - S�, as� es. - Y no trabajando nunca para usted. 1036 01:14:32,230 --> 01:14:34,790 - S�. - Entiendo. 1037 01:14:37,600 --> 01:14:39,500 �Por qu� tengo que hacerlo? 1038 01:14:47,850 --> 01:14:49,750 Usted tiene su propio hogar. 1039 01:14:49,850 --> 01:14:53,080 S�, lo tengo. 1040 01:14:53,180 --> 01:14:56,020 �Y c�mo ser� eso? 1041 01:14:58,320 --> 01:15:01,220 Tener su propio pa�s. 1042 01:15:01,330 --> 01:15:03,890 Estoy fuera la mayor parte del tiempo. 1043 01:15:07,400 --> 01:15:09,300 Pero pienso en �l. 1044 01:15:14,670 --> 01:15:16,640 Entiendo. 1045 01:15:17,840 --> 01:15:20,370 Estuve con esa gente esta noche. 1046 01:15:20,480 --> 01:15:23,970 Con... h�roes. 1047 01:15:24,080 --> 01:15:26,740 Jud�os que no tienen nada que demostrar. 1048 01:15:28,090 --> 01:15:30,020 Y yo... 1049 01:15:30,120 --> 01:15:33,420 Y yo pens�: Dios, toda mi vida... 1050 01:15:33,520 --> 01:15:36,190 he sido siempre el primero en la puerta. 1051 01:15:39,760 --> 01:15:41,660 No para m�. 1052 01:15:41,770 --> 01:15:43,700 Siempre para otros. 1053 01:15:43,800 --> 01:15:45,700 �Por qu�? 1054 01:15:47,170 --> 01:15:49,070 Porque no soy lo bastante bueno. 1055 01:15:50,110 --> 01:15:52,010 Porque no soy nadie. 1056 01:15:53,280 --> 01:15:55,300 Quiero ser parte de esto. 1057 01:15:56,710 --> 01:15:58,680 Eso es todo. 1058 01:16:06,620 --> 01:16:10,150 Creemos que este panfleto fue impreso en esa tienda. 1059 01:16:10,260 --> 01:16:14,860 El due�o es un tal Sr. Andersen, que dirige un grupo llamado United Action Front... 1060 01:16:14,970 --> 01:16:18,060 y creemos que puede haber tenido que ver con el asesinato de la Sra. Klein. 1061 01:16:18,170 --> 01:16:20,070 �Y qu� hay que hacer? 1062 01:16:20,170 --> 01:16:22,260 Averiguar si imprimieron aqu� el panfleto. 1063 01:16:22,370 --> 01:16:27,070 - �Y si es as�? - Entonces, voy a dejarles un mensaje. 1064 01:16:27,180 --> 01:16:29,240 - No tardar�. - Deje que lo haga yo. 1065 01:16:29,350 --> 01:16:31,510 No, no puedo permitirlo. 1066 01:16:31,620 --> 01:16:35,140 Espere. Devu�lvame eso. �Devu�lvamelo! 1067 01:16:36,690 --> 01:16:39,780 - No puedo dejar que lo haga. - Lo voy a hacer. �C�mo entro? 1068 01:16:39,890 --> 01:16:43,050 Voy yo. Si no voy yo, no va nadie. �C�mo hago para entrar? 1069 01:16:43,160 --> 01:16:45,130 De acuerdo. 1070 01:16:47,360 --> 01:16:49,390 - �Sabe usar estas ganz�as? - S�. 1071 01:16:49,500 --> 01:16:50,760 �Y sabe usar esto? 1072 01:16:50,870 --> 01:16:53,460 El bot�n de abajo, luego el de arriba. 1073 01:16:57,616 --> 01:16:59,276 USE NUESTRO PLAN DE AHORRO EN CUOTAS 1074 01:19:45,538 --> 01:19:46,929 EL REFUGIO JUDIO INVASI�N DE AM�RICA POR INMIGRACI�N 1075 01:19:46,964 --> 01:19:47,975 CONOZCA A SU ENEMIGO 1076 01:19:48,010 --> 01:19:49,249 EL MITO DE LOS SEIS MILLONES 1077 01:19:49,284 --> 01:19:50,453 LOS JUD�OS Y SUS MENTIRAS 1078 01:19:50,488 --> 01:19:52,460 AL CRIMEN LO CAUSA EL GHETTO �Y AL GHETTO LO CAUSAN LOS JUD�OS! 1079 01:20:01,618 --> 01:20:03,956 EL CENTINELA CRISTIANO AMERICANO "SIEMPRE VIGILANTE" 1080 01:20:03,991 --> 01:20:06,615 "ES UN ASUNTO DE SENTIDO COM�N ELIMINAR A LOS D�BILES" 1081 01:20:06,650 --> 01:20:09,240 LA MEZCLA DE LA SANGRE JUD�A CON LA PURA RAZA BLANCA... 1082 01:20:09,540 --> 01:20:11,134 ES UN CR�MEN CONTRA LA HUMANIDAD... 1083 01:21:57,110 --> 01:21:59,600 Fuimos a ese sitio. 1084 01:21:59,710 --> 01:22:02,300 - Bien. - Quiero formar parte de esto. 1085 01:22:02,410 --> 01:22:04,710 Bien. Entonces eres parte de esto. 1086 01:22:04,810 --> 01:22:06,710 Lo has demostrado. 1087 01:22:08,750 --> 01:22:10,789 Y ahora necesitamos algo de ti. 1088 01:22:10,820 --> 01:22:14,380 - S�. - Esa lista de nombres. 1089 01:22:14,490 --> 01:22:16,390 Necesitamos la lista. 1090 01:22:16,490 --> 01:22:18,720 Ya se lo he dicho. Como polic�a, no puedo. 1091 01:22:18,830 --> 01:22:22,420 - La necesitamos. - Dele lo que le pide, por favor. 1092 01:22:22,530 --> 01:22:24,470 Ya se lo he explicado. 1093 01:22:24,570 --> 01:22:27,230 No puedo. Es evidencia. 1094 01:22:27,340 --> 01:22:29,740 �C�mo quieren que me pruebe a m� mismo? �No lo he hecho ya esta noche? 1095 01:22:29,840 --> 01:22:32,930 No queremos que demuestre nada. Queremos la lista. 1096 01:22:33,040 --> 01:22:34,370 No, ya se lo he dicho. 1097 01:22:40,280 --> 01:22:43,550 El edificio en el que entr� estaba bajo vigilancia. 1098 01:22:43,650 --> 01:22:46,380 Aqu� tiene unas fotos suyas entrando y saliendo. 1099 01:22:47,420 --> 01:22:49,390 M�relas todo lo que quiera. 1100 01:22:52,300 --> 01:22:54,260 Necesitamos la lista. 1101 01:23:11,310 --> 01:23:15,410 Los hechos hablan por s� mismos. T� no eres nada, nada... 1102 01:23:47,086 --> 01:23:49,517 TERCERA Y RACINE 5 AM 1103 01:23:55,630 --> 01:23:57,590 Oh, Dios m�o. 1104 01:24:34,130 --> 01:24:37,290 Tengo a un hombre herido. �Necesito una ambulancia ahora! 1105 01:24:37,400 --> 01:24:39,730 - �D�nde estabas? - �Qu� pas�? �Qu� sali� mal? 1106 01:24:39,840 --> 01:24:41,460 Todo ha salido mal. 1107 01:24:41,570 --> 01:24:43,940 Aqu� Sully. Teniente, estoy viendo al tipo. 1108 01:24:44,040 --> 01:24:46,870 Sullivan, retrocede. D�jalo. Deja que lo atrape el SWAT. 1109 01:24:49,150 --> 01:24:52,670 �Poneos a cubierto! �M�s cerca de la calle! �A cubierto! 1110 01:24:52,780 --> 01:24:56,180 Teniente, tengo al chico de uniforme. Est� malherido. 1111 01:24:56,290 --> 01:25:00,720 Bien, b�jalo. Tr�elo. Est� llegando una ambulancia. 1112 01:25:01,760 --> 01:25:04,850 Sullivan, Frank... �Salid inmediatamente de ah�! 1113 01:25:06,630 --> 01:25:08,930 - Sully est� herido, teniente. - Dios. �D�nde est�n? 1114 01:25:09,030 --> 01:25:11,730 - Sully est� muy malherido. - �D�nde est�? �D�nde est� Sullivan? 1115 01:25:13,040 --> 01:25:14,173 Atrapado en el segundo piso. 1116 01:25:14,208 --> 01:25:16,500 Homicidios. Estoy en la esquina de la 4�... 1117 01:25:16,610 --> 01:25:19,170 - �D�nde est� Sullivan? - S�, te veo. �No entres! 1118 01:25:19,280 --> 01:25:21,770 �Qu�date fuera! �Qu�date fuera! 1119 01:25:21,880 --> 01:25:24,370 Tim, soy Bobby. �Me oyes? 1120 01:25:26,150 --> 01:25:27,950 Voy por Sullivan. 1121 01:25:36,230 --> 01:25:38,130 �Ayuda! �Oh, Dios m�o! 1122 01:25:38,230 --> 01:25:40,390 - �Que alguien me saque de aqu�! - �Oh, Dios! 1123 01:25:40,500 --> 01:25:42,430 - �S�quenme! - Charlie, c�breme. 1124 01:25:42,530 --> 01:25:45,900 - S�, teniente. - �Ustedes dos, muevan sus culos aqu�! 1125 01:25:48,470 --> 01:25:51,460 - �Estoy herido! - Bobby, �ponte a cubierto ahora mismo! 1126 01:25:51,570 --> 01:25:53,910 �Voy por Sullivan! 1127 01:25:54,010 --> 01:25:56,040 A todas las unidades... 1128 01:26:03,320 --> 01:26:07,050 Oigan, �pueden ayudarnos? 1129 01:26:33,580 --> 01:26:35,970 �D�nde est� el refuerzo? �D�nde est� el refuerzo? 1130 01:26:44,060 --> 01:26:46,760 Frankie, aguanta ah�. �S�lo aguanta ah�! 1131 01:26:46,860 --> 01:26:48,022 Necesito algo de sangre aqu�. 1132 01:26:48,057 --> 01:26:50,090 Estamos en ello. �Podemos conseguir ayuda? 1133 01:26:50,200 --> 01:26:52,500 Teniente, �teniente! �D�nde est� la ambulancia? 1134 01:26:52,600 --> 01:26:55,590 Vaci� el cargador. Le dije, ''no lo hagas"... 1135 01:26:55,710 --> 01:26:57,610 "Te est�s moviendo..." 1136 01:26:57,710 --> 01:26:59,770 - �Sabes, Bobby? - Aguanta, Tim. 1137 01:27:01,880 --> 01:27:04,810 �Ves, Bobby? Alguien le dijo que lo hiciera. 1138 01:27:04,910 --> 01:27:06,810 - �Qui�n habr� sido, Bob? - �D�nde est� el m�dico? 1139 01:27:06,920 --> 01:27:08,820 - Frankie, �qu� dice el teniente? - Oh, Dios. 1140 01:27:08,920 --> 01:27:11,320 - Aguanta, Tim. - �Podemos tener ayuda aqu�, teniente? 1141 01:27:11,420 --> 01:27:13,049 - �Sabes de qu� te hablo? - S�, s�, est� bien. 1142 01:27:13,084 --> 01:27:15,072 - Frankie, �qu� dice el teniente? - �Sabes de qu� estoy hablando? 1143 01:27:15,107 --> 01:27:18,350 - S�, lo s�. - Pero, al final... 1144 01:27:18,460 --> 01:27:20,950 �qu� importancia tiene que lo hagas o no? 1145 01:27:21,060 --> 01:27:23,290 Lo juro por Dios, no s� de qu� est�n hablando. 1146 01:27:23,400 --> 01:27:26,770 Si te han desplazado, alguien tiene que hacerlo. �No es as�, Bob? 1147 01:27:26,870 --> 01:27:29,630 - S�, es as�. - �Podemos conseguir ayuda, teniente? 1148 01:27:29,740 --> 01:27:31,640 - Bob... Bob. - �S�, Tim? 1149 01:27:31,740 --> 01:27:33,870 Bobby. 1150 01:27:33,980 --> 01:27:35,950 �Te acuerdas de aquella chica, Bob? 1151 01:27:39,120 --> 01:27:41,020 �Tim? 1152 01:27:48,790 --> 01:27:51,520 Disparaste a mi compa�ero, negro de mierda. �Te voy a matar! 1153 01:27:51,630 --> 01:27:53,600 - �Qui�n tiene un walkie? - Qu�date abajo, qu�date abajo. 1154 01:27:54,030 --> 01:27:55,660 Necesitamos una camilla. 1155 01:31:09,790 --> 01:31:11,820 �Vienes por m�, hijo de puta? 1156 01:31:11,930 --> 01:31:15,090 - �Qu� quieres de m�? - He venido a matarte. 1157 01:31:15,200 --> 01:31:18,760 S�, pues olvidaste tu pistola, Jim. �D�nde est� tu pistola? 1158 01:31:27,840 --> 01:31:30,710 La muerte nos llama, nene. A ti y a m�. 1159 01:31:30,810 --> 01:31:34,770 - �Podr�a usarte para negociar una salida? - Sabes que no van a negociar por m�. 1160 01:31:34,880 --> 01:31:37,910 As� est�n las cosas, �no? Bueno, pues tendr� que hacerlo solo. 1161 01:31:38,020 --> 01:31:41,720 �Cabr�n, saco de mierda! 1162 01:31:43,130 --> 01:31:45,060 Mataste a mi compa�ero. 1163 01:31:45,160 --> 01:31:48,720 S�, t�o, y me lo hubieras hecho pagar si hubieras tra�do tu pistola. 1164 01:31:48,830 --> 01:31:51,320 Ese fue error tuyo, t�o. 1165 01:31:51,430 --> 01:31:54,370 - �C�mo te llamas? - Gold. 1166 01:31:55,400 --> 01:31:57,340 Robert Gold. 1167 01:31:57,440 --> 01:32:00,410 Bueno, Sr. Gold, estoy a punto de irme de aqu�. 1168 01:32:00,510 --> 01:32:03,140 Tengo un momento, �quieres decir tus �ltimas palabras? 1169 01:32:03,250 --> 01:32:06,240 - No. - �Quieres suplicar por tu vida? 1170 01:32:06,350 --> 01:32:08,250 No. 1171 01:32:08,350 --> 01:32:09,910 �No? 1172 01:32:10,020 --> 01:32:11,750 Mi vida no vale nada. 1173 01:32:11,850 --> 01:32:15,650 Bueno, pues qu� pena, �no? Despu�s de tanto esfuerzo, no te queda nada. 1174 01:32:15,760 --> 01:32:17,660 S�. Esos cabrones han tenido suerte. 1175 01:32:17,760 --> 01:32:20,660 Hace una hora ten�a que estar en un avi�n, lejos de aqu�. 1176 01:32:20,760 --> 01:32:22,820 No. T� no ibas a ir a ninguna parte. 1177 01:32:22,930 --> 01:32:24,830 �Y t� qu� carajo sabes? 1178 01:32:24,930 --> 01:32:27,200 Mi madre lo hab�a arreglado todo. 1179 01:32:27,300 --> 01:32:30,670 El billete, el pasaporte. Ten�a que estar lejos de aqu�. 1180 01:32:30,770 --> 01:32:34,040 Pero no importa. Ahora tengo que hacerlo por las malas, �sabes? 1181 01:32:34,140 --> 01:32:37,980 - S�. Lo s� todo. - As� que t� sabes, �eh? 1182 01:32:39,180 --> 01:32:42,450 Eres un jud�o listo, �no, Sr. Gold? 1183 01:32:42,550 --> 01:32:45,820 Lo �nico que se te ha olvidado, es que si quieres matarme... 1184 01:32:45,920 --> 01:32:47,890 tienes que venir armado. 1185 01:32:50,430 --> 01:32:52,050 Randolph... 1186 01:32:53,356 --> 01:32:54,460 �Randolph! 1187 01:32:54,560 --> 01:32:57,330 - M�s tarde, nene. - Tu madre te la jug�. 1188 01:32:57,430 --> 01:32:59,490 T� sabes que lo hizo. 1189 01:32:59,600 --> 01:33:01,318 �C�mo te hubi�ramos encontrado aqu�, si no? 1190 01:33:01,353 --> 01:33:02,700 Eres un hijo de puta mentiroso, t�o. 1191 01:33:02,810 --> 01:33:05,470 No conoces a mi madre. T� nunca has visto a mi madre. 1192 01:33:10,910 --> 01:33:13,580 Yo... 1193 01:33:13,680 --> 01:33:16,210 M�rate, t�o. Eres una mierda. 1194 01:33:16,320 --> 01:33:18,290 Es cierto. 1195 01:33:18,390 --> 01:33:20,480 Soy una mierda. 1196 01:33:20,590 --> 01:33:22,890 Todo es una mierda. 1197 01:33:22,990 --> 01:33:27,490 He matado a mi compa�ero, y tu madre te ha traicionado. 1198 01:33:27,600 --> 01:33:29,390 No mueras con una mentira en tus labios, t�o. 1199 01:33:29,500 --> 01:33:33,400 �Quieres tu pasaporte? Lo tengo yo. 1200 01:33:33,500 --> 01:33:35,900 Es falso. 1201 01:33:36,010 --> 01:33:38,570 Toda esta mierda, t�o, la organizamos nosotros. 1202 01:33:38,670 --> 01:33:40,400 �M�ralo! 1203 01:33:40,510 --> 01:33:44,410 Tu madre te ha enga�ado, t�o. �M�ralo! 1204 01:33:48,101 --> 01:33:50,117 PASAPORTE - DOCUMENTO FALSO USO OFICIAL SOLAMENTE 1205 01:33:50,542 --> 01:33:51,751 TERCERA Y RACINE 5 AM 1206 01:33:53,120 --> 01:33:55,020 As� es. 1207 01:34:06,940 --> 01:34:08,900 Dios... 1208 01:34:10,240 --> 01:34:12,210 Que Dios me ayude. 1209 01:34:21,720 --> 01:34:24,650 - �Qu� me has hecho? - Seis a la base. 1210 01:34:24,750 --> 01:34:26,650 Est�s a salvo. 1211 01:34:28,290 --> 01:34:31,380 Base a Seis. Recibido. 12-15 en retirada. 1212 01:34:31,490 --> 01:34:34,590 Pueden informar por tel�fono. Base, corto. 1213 01:34:34,700 --> 01:34:35,583 Estoy bien. 1214 01:34:35,618 --> 01:34:37,290 Herida de entrada en la parte superior del t�rax. 1215 01:34:37,400 --> 01:34:39,430 - Mant�n la luz sobre �l. - Estoy bien. 1216 01:34:39,540 --> 01:34:42,000 Herida de c�digo rojo. A la unidad de shock-trauma. 1217 01:34:44,770 --> 01:34:47,110 - Todo en orden. Buen trabajo. Gracias. - �Los quieres ahora? 1218 01:34:47,210 --> 01:34:49,800 - Cuando vuelvas. - �Quieres que los mande al centro? 1219 01:34:49,910 --> 01:34:51,880 - Deja que los vea. - De acuerdo. 1220 01:34:56,990 --> 01:34:59,220 �Quiere o�r el resto ahora? 1221 01:34:59,320 --> 01:35:01,380 - M�s tarde. - Bien. Todos fuera. 1222 01:35:01,490 --> 01:35:04,550 - No me des �rdenes. - No te doy �rdenes. Te lo estoy pidiendo. 1223 01:35:04,660 --> 01:35:06,560 - Nos vemos luego. - Hasta luego. 1224 01:35:06,660 --> 01:35:09,048 Cuando bajes por la 5�, ver�s lo que te digo. 1225 01:35:09,250 --> 01:35:10,562 �Con qui�n tengo que hablar? 1226 01:35:10,597 --> 01:35:13,990 Cu�ndo entregaron el arma, cu�ndo llegaron con el arma... 1227 01:35:14,100 --> 01:35:16,470 - Ellos... - Eh, Bob. 1228 01:35:16,570 --> 01:35:18,770 - Hola. - Hola. 1229 01:35:19,849 --> 01:35:22,000 Lamento lo de Sullivan. 1230 01:35:23,610 --> 01:35:25,510 S�. 1231 01:35:29,720 --> 01:35:31,740 Tenemos que irnos. 1232 01:35:31,850 --> 01:35:33,790 S�. 1233 01:35:33,890 --> 01:35:36,290 Tal vez nos veamos luego. 1234 01:35:36,390 --> 01:35:38,790 T�mate un caf�. 1235 01:35:38,890 --> 01:35:41,620 Nos vemos, Bob. 1236 01:35:41,730 --> 01:35:43,820 S�. 1237 01:35:43,930 --> 01:35:46,230 Bien, �qu� me vas a devolver? 1238 01:35:46,340 --> 01:35:48,740 - Traigo toda la remesa. - F�rmala. 1239 01:35:48,840 --> 01:35:50,930 - �Tengo que tomar una lata? - S�. 1240 01:35:51,040 --> 01:35:53,410 De esa manera recoges el arma, la registramos... 1241 01:35:53,510 --> 01:35:55,480 y hacemos las pruebas de huellas y bal�stica. 1242 01:35:55,580 --> 01:35:57,600 El cartucho es inconfundible. Me lo llevar� enseguida. 1243 01:35:57,710 --> 01:35:59,610 Es justo lo que quer�a hacer. 1244 01:35:59,720 --> 01:36:02,410 As� son las cosas. Te llevaste un tiro, eso es lo que pas�. 1245 01:36:02,520 --> 01:36:05,850 Y si no est�s t�, alguien tiene que hacerlo. �No es as�? 1246 01:36:05,960 --> 01:36:08,220 Quiero que hagas lo siguiente... 1247 01:36:08,320 --> 01:36:11,760 Registra este material, Frank, y cuando vayas al centro... 1248 01:36:13,030 --> 01:36:15,390 Hemos resuelto tu caso por ti. 1249 01:36:15,500 --> 01:36:17,470 Vamos. 1250 01:36:17,570 --> 01:36:21,730 Ya te he dicho por qu� la matamos, t�o, porque ten�a dinero en el s�tano. 1251 01:36:26,240 --> 01:36:28,210 Est�s fuera de Homicidios. 1252 01:36:30,380 --> 01:36:32,350 Est�s fuera. 1253 01:36:34,220 --> 01:36:35,987 - V�monos. - Lo hubi�ramos agarrado tambi�n... 1254 01:36:36,022 --> 01:36:39,190 - si ese perro no nos hubiera asustado. - Ll�vatelos de aqu�. 1255 01:37:29,710 --> 01:37:31,670 Estuvimos guardando esto para ti. 1256 01:37:36,854 --> 01:37:39,889 "GROFAZT" ALIMENTO PARA PALOMAS 103332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.