All language subtitles for Fragments.Of.Paradise.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,820 --> 00:00:32,320 Okay. 4 00:00:32,320 --> 00:00:33,740 Here I am. 5 00:00:36,160 --> 00:00:37,620 Here is me... 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,290 ...by myself. 7 00:00:44,540 --> 00:00:47,710 Here is my hand... 8 00:00:47,710 --> 00:00:50,340 here is my face... 9 00:00:50,340 --> 00:00:53,260 my hair... 10 00:00:53,260 --> 00:00:54,890 my heart. 11 00:00:54,890 --> 00:00:58,930 Here is my heart. Somewhere there. 12 00:00:58,930 --> 00:01:01,100 Here I am. 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,400 Me, me. 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,070 Where is me? 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,440 What is me? 16 00:01:12,950 --> 00:01:16,160 What was my life all about? 17 00:01:20,250 --> 00:01:26,630 Do I still have time to do something about my life? 18 00:01:29,550 --> 00:01:30,720 I really don't know. 19 00:01:36,850 --> 00:01:39,310 Some called him the godfather of underground film. 20 00:01:39,310 --> 00:01:40,720 Filmmaker Jonas Mekas. 21 00:01:40,720 --> 00:01:42,230 That's Jonas Mekas. 22 00:01:42,230 --> 00:01:44,230 My guest tonight is Jonas Mekas, 23 00:01:44,230 --> 00:01:47,770 who was first of all a poet before he was a filmmaker. 24 00:01:47,770 --> 00:01:50,740 I was a farmer before I was a filmmaker. 25 00:01:50,740 --> 00:01:52,650 His name is Jonas Mekas, 26 00:01:52,650 --> 00:01:55,450 a man who I think more than almost anybody in the world 27 00:01:55,450 --> 00:01:58,410 epitomizes the meaning and significance 28 00:01:58,410 --> 00:02:00,200 of independent film-making. 29 00:02:00,200 --> 00:02:01,660 I'm delighted to have you here. 30 00:02:01,660 --> 00:02:04,920 I'm happy to be here on this autumn day. 31 00:02:04,920 --> 00:02:07,210 Jonas Mekas has remained at the forefront 32 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 of American independent film-making 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 for more than half a century. 34 00:02:10,760 --> 00:02:12,670 Author, critic, film distributor, 35 00:02:12,670 --> 00:02:15,510 and a movie maker whose influence extends 36 00:02:15,510 --> 00:02:17,340 far beyond his adopted home. 37 00:02:17,340 --> 00:02:19,600 Jonas Mekas was the most exciting person. 38 00:02:19,600 --> 00:02:22,390 I mean, he just got excited about anything. 39 00:02:22,390 --> 00:02:26,480 Jonas became a social center as well as making his own films 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,110 and writing his own poetry. 41 00:02:28,110 --> 00:02:30,400 I began keeping film diaries 42 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 immediately after I came to this country. 43 00:02:32,530 --> 00:02:37,280 The dominant form of my life became the diary. 44 00:02:37,280 --> 00:02:43,910 So I'm just filming moments of life. 45 00:02:43,910 --> 00:02:48,170 I do not know what makes me do it, 46 00:02:48,170 --> 00:02:50,340 but I have to do it. 47 00:02:50,340 --> 00:02:53,090 I just have to do it. 48 00:03:11,900 --> 00:03:13,230 I cannot sleep. 49 00:03:13,230 --> 00:03:17,780 I cannot sleep. Oh, boy. 50 00:03:19,820 --> 00:03:22,490 I don't know what I'm going to do tonight. 51 00:03:24,700 --> 00:03:27,660 Boxes, boxes. 52 00:03:27,660 --> 00:03:31,340 Why all my life is boxed? 53 00:03:31,340 --> 00:03:35,590 I have boxed myself into, I dunno where I am. 54 00:03:35,590 --> 00:03:38,130 It's a mess. It's a mess. 55 00:03:40,550 --> 00:03:46,230 As I'm slowly moving to my editing room... 56 00:03:51,230 --> 00:03:57,030 Some old footage, fading, fading footage. 57 00:03:57,990 --> 00:04:02,450 My friends... 58 00:04:02,450 --> 00:04:07,330 here I am trying to remember it all. 59 00:04:07,330 --> 00:04:11,750 Footage I took with my first Bolex, 60 00:04:11,750 --> 00:04:15,300 but the dust of time is falling on all of it. 61 00:04:15,300 --> 00:04:17,380 My brother, Adolfas. 62 00:04:17,380 --> 00:04:19,630 Some of the details 63 00:04:19,630 --> 00:04:24,100 are already deep under the dust of time. 64 00:04:29,060 --> 00:04:33,900 Adolfas and I came here from post-war Europe... 65 00:04:33,900 --> 00:04:38,280 full of doubts about civilization, 66 00:04:38,280 --> 00:04:43,200 all the affairs of this world. 67 00:04:46,080 --> 00:04:51,290 We loved you, world... 68 00:04:51,290 --> 00:04:55,710 but you did lousy things to us. 69 00:04:58,380 --> 00:05:04,050 We are displaced persons... 70 00:05:04,050 --> 00:05:07,140 and the world is full of us. 71 00:05:11,640 --> 00:05:17,230 This was recorded by someone in exile. 72 00:05:23,030 --> 00:05:27,740 I was so lonely when I came... 73 00:05:27,740 --> 00:05:30,960 that this city... 74 00:05:32,160 --> 00:05:35,040 ...saved my sanity. 75 00:05:36,710 --> 00:05:39,090 The first years here, 76 00:05:39,090 --> 00:05:41,630 we embraced New York, 77 00:05:41,630 --> 00:05:45,430 and the city embraced us. 78 00:05:45,430 --> 00:05:50,020 We did not miss a single theater performance, 79 00:05:50,020 --> 00:05:52,850 a single film that opened, 80 00:05:52,850 --> 00:05:56,690 a single ballet performance, music... 81 00:05:56,690 --> 00:06:00,280 We were hungry, thirsty for... 82 00:06:02,280 --> 00:06:03,700 ...art. 83 00:06:20,670 --> 00:06:25,880 It's raining in New York on this November day. 84 00:06:27,430 --> 00:06:33,730 My camera is getting wet, but it doesn't matter. 85 00:06:36,230 --> 00:06:39,520 Orchard Street. I lived here. 86 00:06:39,520 --> 00:06:41,530 I lived here for two years. 87 00:06:45,240 --> 00:06:48,410 Walking, always walking. 88 00:06:50,450 --> 00:06:55,750 That is the life of a displaced person. 89 00:06:55,750 --> 00:06:59,710 A DP in a strange place. 90 00:07:08,430 --> 00:07:14,140 Grass clinging the block of cement, 91 00:07:14,140 --> 00:07:17,440 trying to live in a place 92 00:07:17,440 --> 00:07:22,320 where life seems to be totally impossible. 93 00:07:26,860 --> 00:07:32,830 And there, behind that bridge, it's Williamsburg, Brooklyn. 94 00:07:32,830 --> 00:07:36,250 I spent two years of my life there. Two. 95 00:07:37,750 --> 00:07:40,500 There is a point somewhere 96 00:07:40,500 --> 00:07:47,260 where you don't know anymore where your home really is. 97 00:07:48,970 --> 00:07:50,680 I am still at that point. 98 00:07:53,430 --> 00:07:57,310 I think my real home is cinema. 99 00:08:05,780 --> 00:08:08,400 Jonas and Adolfas Mekas, 100 00:08:08,400 --> 00:08:11,950 born in Lithuania, came to the US, 101 00:08:11,950 --> 00:08:14,200 and the first thing they did 102 00:08:14,200 --> 00:08:18,920 was they bought a 16 millimeter Bolex camera. 103 00:08:18,920 --> 00:08:22,250 Neither myself nor my brother spoke English. 104 00:08:22,250 --> 00:08:27,510 We thought maybe we can do the camera and speak with images. 105 00:08:28,670 --> 00:08:31,890 Jonas carried his camera everywhere. 106 00:08:31,890 --> 00:08:36,600 I don't think I ever saw Jonas without a camera. 107 00:08:36,600 --> 00:08:40,100 We thought we will get into Hollywood 108 00:08:40,100 --> 00:08:41,730 and make big movies there, 109 00:08:41,730 --> 00:08:43,730 but meanwhile, we have to practice 110 00:08:43,730 --> 00:08:47,440 and master what the camera can do, all the tricks. 111 00:08:54,450 --> 00:08:59,000 Very soon it was cinema that was our lives, 112 00:08:59,000 --> 00:09:03,170 our minds, our hearts. 113 00:09:03,170 --> 00:09:08,800 And we wished that we would have some kind of platform 114 00:09:08,800 --> 00:09:12,380 to exchange ideas. 115 00:09:12,380 --> 00:09:14,930 France had "Cahiers du Cinéma." 116 00:09:14,930 --> 00:09:17,720 England had "Sight and Sound." 117 00:09:17,720 --> 00:09:21,480 In United States, nothing. 118 00:09:21,480 --> 00:09:23,650 So we said -- said, "Let's do it." 119 00:09:25,230 --> 00:09:28,280 By December '54, 120 00:09:28,280 --> 00:09:31,280 we brought out the first issue. 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,370 For "Film Culture Magazine," 122 00:09:39,370 --> 00:09:42,920 I wrote a piece about The Man Who Shot Liberty Valance, 123 00:09:42,920 --> 00:09:45,250 John Ford's film. 124 00:09:45,250 --> 00:09:47,590 I think I made 25 bucks, 125 00:09:47,590 --> 00:09:49,920 which got me through a couple of dates. 126 00:09:52,510 --> 00:09:55,600 The first play I directed off Broadway, 127 00:09:55,600 --> 00:09:58,640 Jonas came to see it with his brother, Adolfas, 128 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 and that's where we met. 129 00:10:00,600 --> 00:10:03,850 And he was very kind and very encouraging, 130 00:10:03,850 --> 00:10:06,060 encouraging me to make movies, 131 00:10:06,060 --> 00:10:07,440 which I ended up doing. 132 00:10:09,440 --> 00:10:12,110 But for "Film Culture," yeah, 133 00:10:12,110 --> 00:10:13,990 I wrote for them a couple of -- few times. 134 00:10:15,620 --> 00:10:17,950 After you started "Film Culture," 135 00:10:17,950 --> 00:10:20,790 you got into being the first film critic 136 00:10:20,790 --> 00:10:24,580 for The Village Voice writing about commercial cinema. 137 00:10:24,580 --> 00:10:26,710 But your writing now, 138 00:10:26,710 --> 00:10:30,420 it is primarily a criticism of the avant-garde. 139 00:10:30,420 --> 00:10:33,970 It happened so not by, you know, our choice, 140 00:10:33,970 --> 00:10:37,340 but I see great, you know, beauty, excitement there, 141 00:10:37,340 --> 00:10:38,760 and nobody's writing about them. 142 00:10:38,760 --> 00:10:41,100 Nobody's bringing these films to the, you know, 143 00:10:41,100 --> 00:10:43,220 reader's, viewer's attention. 144 00:10:43,220 --> 00:10:45,480 And that I consider is a crime. 145 00:10:45,480 --> 00:10:47,940 So it's my duty to bring those films 146 00:10:47,940 --> 00:10:49,560 to the attention of the people. 147 00:10:56,780 --> 00:10:59,490 Jonas Mekas was my savior. 148 00:10:59,490 --> 00:11:03,240 Somehow I knew about The Village Voice and I got it, 149 00:11:03,240 --> 00:11:06,250 and I used to read Jonas's column, "Movie Journal," 150 00:11:06,250 --> 00:11:09,840 and he told me what underground movies were. 151 00:11:09,840 --> 00:11:12,920 And that's how I learned about Warhol and Kenneth Anger 152 00:11:12,920 --> 00:11:16,010 and the Kuchar Brothers and all those kind of movies. 153 00:11:16,010 --> 00:11:18,300 So I became kind of obsessed by them. 154 00:11:18,300 --> 00:11:21,180 And I would sneak away on the Greyhound Bus to New York 155 00:11:21,180 --> 00:11:23,810 and see the underground movies that Jonas wrote about. 156 00:11:25,230 --> 00:11:27,520 That's how I got my film education. 157 00:11:28,980 --> 00:11:30,770 Before I was a film student, 158 00:11:30,770 --> 00:11:33,610 I'd just live every week to read Jonas's column 159 00:11:33,610 --> 00:11:35,860 in The Village Voice because it opened up a whole new world of, 160 00:11:35,860 --> 00:11:38,700 uh, what cinema could be. 161 00:11:38,700 --> 00:11:40,950 The word "movie" didn't mean just one thing anymore 162 00:11:40,950 --> 00:11:42,280 to the younger generation. 163 00:11:42,280 --> 00:11:44,580 You have lighter equipment, 164 00:11:44,580 --> 00:11:48,040 so you can actually start making your own films. 165 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Underground movies, we're doing it 166 00:11:49,250 --> 00:11:51,000 a completely different way. 167 00:11:51,000 --> 00:11:53,550 Turning your nose up at Hollywood. 168 00:11:53,550 --> 00:11:57,090 Technique and billion-dollar budgets and everything, 169 00:11:57,090 --> 00:12:00,260 You can step out in the street with your characters. 170 00:12:00,260 --> 00:12:04,560 If all your expenses were subway fare and film, 171 00:12:04,560 --> 00:12:06,220 you could somehow work. 172 00:12:06,220 --> 00:12:08,560 You didn't eat so good, but you could work. 173 00:12:08,560 --> 00:12:13,150 And that Jonas valued the work was amazing. 174 00:12:13,150 --> 00:12:15,150 He couldn't have been more generous. 175 00:12:30,290 --> 00:12:35,590 For the first time in the last ten years, 176 00:12:35,590 --> 00:12:41,140 I did not feel alone in America. 177 00:12:41,140 --> 00:12:43,800 Like I was... 178 00:12:43,800 --> 00:12:48,640 slowly becoming a part of it. 179 00:12:50,440 --> 00:12:56,730 There was a moment when I forgot my home. 180 00:13:00,610 --> 00:13:02,950 We wrote. 181 00:13:02,950 --> 00:13:06,580 We did a lot of writing 182 00:13:06,580 --> 00:13:11,830 with coffee eating our stomachs. 183 00:13:15,500 --> 00:13:20,090 We started shooting our first film. 184 00:13:22,090 --> 00:13:26,470 It was exciting. 185 00:13:26,470 --> 00:13:29,350 Everything was new. 186 00:13:39,440 --> 00:13:43,820 I was a teenager reading Jonas's "Movie Journal" 187 00:13:43,820 --> 00:13:48,410 in The Village Voice, and I went to Cinema 16, 188 00:13:48,410 --> 00:13:54,920 where, mixed in with narrative films and science films 189 00:13:54,920 --> 00:13:58,880 and pornography, were these other films. 190 00:13:58,880 --> 00:14:02,300 And that's when I first saw Maya Deren... 191 00:14:06,970 --> 00:14:08,720 ...and Stan Brakhage. 192 00:14:15,140 --> 00:14:16,980 And I thought, "This is most ridiculous stuff 193 00:14:16,980 --> 00:14:19,610 I've ever seen." 194 00:14:19,610 --> 00:14:22,400 And then I saw Jonas's Guns of the Trees... 195 00:14:30,620 --> 00:14:35,080 ...and I never wanted to go back to Cinema 16 after that 196 00:14:35,080 --> 00:14:36,790 because it was the most depressing thing 197 00:14:36,790 --> 00:14:38,210 that I'd ever seen. 198 00:14:38,210 --> 00:14:40,550 Not everyone digs underground movies, 199 00:14:40,550 --> 00:14:43,300 but those who do can dig them here. 200 00:14:43,300 --> 00:14:44,970 This is The Bridge in New York, 201 00:14:44,970 --> 00:14:47,260 one of several small theaters around the country 202 00:14:47,260 --> 00:14:49,510 where underground films are shown. 203 00:14:49,510 --> 00:14:51,720 But what is an underground movie? 204 00:14:51,720 --> 00:14:53,890 The subject almost defies description. 205 00:14:53,890 --> 00:14:57,730 Like any art, cinema has the narrative aspect 206 00:14:57,730 --> 00:14:59,520 and the poetic aspect, 207 00:14:59,520 --> 00:15:02,280 and so-called underground filmmakers 208 00:15:02,280 --> 00:15:06,530 are exploring the poetic aspect of cinema. 209 00:15:08,320 --> 00:15:12,490 Jonas was interested in freedom of expression 210 00:15:12,490 --> 00:15:15,410 with an emphasis on individuality, 211 00:15:15,410 --> 00:15:18,080 the personal, sometimes very private, 212 00:15:18,080 --> 00:15:20,880 that Hollywood will never make. 213 00:15:20,880 --> 00:15:24,380 And he saw that these films couldn't get distribution. 214 00:15:24,380 --> 00:15:26,260 So what did Jonas do? 215 00:15:26,260 --> 00:15:28,840 He started The Film-Makers' Co-op. 216 00:15:28,840 --> 00:15:30,350 The Film-Makers' Cooperative 217 00:15:30,350 --> 00:15:32,100 distributed Mondo Trasho. 218 00:15:32,100 --> 00:15:34,640 That was the first real distributor I ever got. 219 00:15:35,850 --> 00:15:37,350 Taxi! Taxi! 220 00:15:37,350 --> 00:15:39,150 It was in the catalog, 221 00:15:39,150 --> 00:15:41,270 and they would pay a dollar a minute, 90 minutes long. 222 00:15:41,270 --> 00:15:44,440 So I got $90 every time somebody rented it. 223 00:15:44,440 --> 00:15:46,820 Anyone could deposit a film 224 00:15:46,820 --> 00:15:48,740 at The Film-Makers' Cooperative, 225 00:15:48,740 --> 00:15:53,450 and it would be distributed if people asked for it. 226 00:15:53,450 --> 00:15:56,000 And how would people know to ask for it? 227 00:15:56,000 --> 00:15:59,250 Well, Jonas mentioned them in The Village Voice. 228 00:15:59,250 --> 00:16:01,380 No one would've ever heard of those movies, 229 00:16:01,380 --> 00:16:03,000 if not for Jonas. 230 00:16:03,000 --> 00:16:05,300 He essentially wrote about the films 231 00:16:05,300 --> 00:16:07,550 that his friends were making. 232 00:16:07,550 --> 00:16:09,970 And the reason The Village Voice regarded this 233 00:16:09,970 --> 00:16:12,680 not as a conflict of interest for many years 234 00:16:12,680 --> 00:16:15,640 is that no one made any money. 235 00:16:17,350 --> 00:16:19,480 When I started working at the Co-Op, 236 00:16:19,480 --> 00:16:22,980 it was at 414 Park Avenue South, 237 00:16:22,980 --> 00:16:26,860 and Jonas lived in the back. 238 00:16:26,860 --> 00:16:29,320 Film-Makers' Cooperative 239 00:16:29,320 --> 00:16:31,490 was a period of like four years. 240 00:16:31,490 --> 00:16:33,080 I don't know how I slept, 241 00:16:33,080 --> 00:16:35,740 because it was always busy, that place. 242 00:16:37,410 --> 00:16:41,080 Most of the time I slept under my Moviola. 243 00:16:41,080 --> 00:16:43,340 There was no other room. 244 00:16:43,340 --> 00:16:45,420 Every evening we had screenings, 245 00:16:45,420 --> 00:16:48,300 filmmakers bringing their footage, 246 00:16:48,300 --> 00:16:52,180 people gathering and showing their work. 247 00:16:52,180 --> 00:16:55,100 You could meet everybody there from Robert Frank, 248 00:16:55,100 --> 00:16:58,350 Allen Ginsberg, Salvador Dalí. 249 00:16:58,350 --> 00:17:01,350 They all came to the screenings. 250 00:17:01,350 --> 00:17:03,690 It was at those screenings 251 00:17:03,690 --> 00:17:06,730 that I met Barbara Rubin, 252 00:17:06,730 --> 00:17:10,780 Harry Smith, Jack Smith, and Warhol. 253 00:17:13,530 --> 00:17:15,580 Andy was there in my loft, 254 00:17:15,580 --> 00:17:20,040 sitting on the floor watching movies already several months, 255 00:17:20,040 --> 00:17:22,750 but I did not know it was Andy. 256 00:17:22,750 --> 00:17:25,080 That was Andy's film school. 257 00:17:26,880 --> 00:17:30,340 Jonas certainly gave Andy 258 00:17:30,340 --> 00:17:33,720 the idea of making films. 259 00:17:33,720 --> 00:17:35,550 And for a period of time, 260 00:17:35,550 --> 00:17:40,390 Warhol pretty much put away painting 261 00:17:40,390 --> 00:17:42,520 in favor of making films. 262 00:17:43,900 --> 00:17:47,230 They were the most important thing that Warhol was doing. 263 00:18:03,960 --> 00:18:06,630 But this evening, 264 00:18:06,630 --> 00:18:10,420 as I was, um, eating my supper, 265 00:18:10,420 --> 00:18:15,840 it came to me that, Andy's constant audio taping... 266 00:18:15,840 --> 00:18:18,390 constant in the later years... 267 00:18:18,390 --> 00:18:23,270 video taping, it came from shyness. 268 00:18:25,730 --> 00:18:30,980 A shy person is not able 100% to connect 269 00:18:30,980 --> 00:18:33,530 with the people 270 00:18:33,530 --> 00:18:37,200 and remains always a little bit on the side. 271 00:18:37,200 --> 00:18:41,870 A watcher. A looker. A gazer. 272 00:18:41,870 --> 00:18:46,540 Because that is like one's only protection. 273 00:18:46,540 --> 00:18:52,510 It is the chain that keeps you attached 274 00:18:52,510 --> 00:18:54,760 to the people around you. 275 00:18:58,390 --> 00:19:01,560 That is what I have been thinking... 276 00:19:05,060 --> 00:19:07,270 ...yeah, as I think about Andy. 277 00:19:10,860 --> 00:19:12,610 To you. 278 00:19:20,490 --> 00:19:22,330 There were two kinds of underground movies. 279 00:19:22,330 --> 00:19:24,910 There was the real arty kind like Stan Brakhage, 280 00:19:24,910 --> 00:19:26,330 and Ed Emshwiller. 281 00:19:26,330 --> 00:19:28,000 I didn't like them so much then. 282 00:19:28,000 --> 00:19:29,670 I like them now and realize 283 00:19:29,670 --> 00:19:33,170 that Jonas was completely right about that school too. 284 00:19:33,170 --> 00:19:35,130 But then there was the Warhol, Kenneth Anger, 285 00:19:35,130 --> 00:19:37,380 Kuchar, the ones I liked really, 286 00:19:37,380 --> 00:19:41,850 that always had nudity and gay people and drugs. 287 00:19:41,850 --> 00:19:45,850 You know, when people think of the '60s, 288 00:19:45,850 --> 00:19:49,020 they think of just this counterculture, 289 00:19:49,020 --> 00:19:53,230 anything goes, nudity, sex. 290 00:19:53,230 --> 00:19:58,700 But actually the censorship then was terrible. 291 00:19:58,700 --> 00:20:01,240 I'll never forget, I went to forbidden screening, 292 00:20:01,240 --> 00:20:03,660 an illegal screening of a banned film 293 00:20:03,660 --> 00:20:05,790 at a loft in the Village, 294 00:20:05,790 --> 00:20:07,830 and Mekas introduced it. 295 00:20:07,830 --> 00:20:10,420 It was Kenneth Anger's Scorpio Rising. 296 00:20:10,420 --> 00:20:12,630 It was certainly a life-changer for me. 297 00:20:21,090 --> 00:20:26,100 If you look at the history of queer film 298 00:20:26,100 --> 00:20:29,900 and you look at the history of avant-garde film, 299 00:20:29,900 --> 00:20:33,400 they are twined around each other. 300 00:20:34,690 --> 00:20:37,320 And that was a big deal for Jonas, 301 00:20:37,320 --> 00:20:40,030 who began writing in The Village Voice 302 00:20:40,030 --> 00:20:42,910 some very homophobic pieces. 303 00:20:42,910 --> 00:20:45,240 And then at a certain point, 304 00:20:45,240 --> 00:20:47,410 he looked at Jack Smith's work, 305 00:20:47,410 --> 00:20:49,460 and he realized that Jack was making 306 00:20:49,460 --> 00:20:51,620 great film and great art, 307 00:20:51,620 --> 00:20:56,300 and something changed profoundly in Jonas. 308 00:20:58,220 --> 00:21:00,880 During the summer of '64, 309 00:21:00,880 --> 00:21:02,760 the series of arrests 310 00:21:02,760 --> 00:21:08,930 were taking place under the pretext of obscenity. 311 00:21:08,930 --> 00:21:12,060 We decided that they have no right to tell us 312 00:21:12,060 --> 00:21:14,730 how to make our movies or what to show. 313 00:21:14,730 --> 00:21:17,360 We went ahead and we showed everything 314 00:21:17,360 --> 00:21:20,320 without submitting to the censors. 315 00:21:22,280 --> 00:21:25,370 Jonas booked the screening of Flaming Creatures. 316 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 I was the manager of the theater, 317 00:21:27,370 --> 00:21:30,460 and Flo's taking tickets. 318 00:21:30,460 --> 00:21:33,540 Cops came out of nowhere. 319 00:21:33,540 --> 00:21:35,960 I was arrested. Flo was arrested. 320 00:21:35,960 --> 00:21:37,840 Jonas was arrested 321 00:21:37,840 --> 00:21:42,180 and was incredibly courageous talking to the cops, 322 00:21:42,180 --> 00:21:44,800 telling them how stupid they were. 323 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 I thought he was gonna get us killed, 324 00:21:46,680 --> 00:21:49,180 or at least we were gonna leave there without teeth. 325 00:21:49,180 --> 00:21:50,600 I was impressed. 326 00:21:52,520 --> 00:21:54,940 I don't think anyone was prepared 327 00:21:54,940 --> 00:21:57,900 to see the cops show up. 328 00:21:57,900 --> 00:21:59,690 After this arrest, 329 00:21:59,690 --> 00:22:03,400 when everybody said I'm in trouble, I thought, "Okay, 330 00:22:03,400 --> 00:22:05,070 then I will make it worse." 331 00:22:07,120 --> 00:22:09,240 A week after Flaming Creatures, 332 00:22:09,240 --> 00:22:11,500 Jonas arranged the screening of 333 00:22:11,500 --> 00:22:13,540 Un chant d'amour. 334 00:22:13,540 --> 00:22:17,040 He had smuggled the Genet semi-pornographic, 335 00:22:17,040 --> 00:22:21,550 or actually pornographic, film into the country, 336 00:22:21,550 --> 00:22:25,010 looking for trouble with the police. 337 00:22:25,010 --> 00:22:26,970 Jonas said, "It's not porn. 338 00:22:26,970 --> 00:22:30,520 Porn is in the eyes of the beholder. 339 00:22:30,520 --> 00:22:31,890 It's poetry." 340 00:22:34,230 --> 00:22:35,560 Police were threatened 341 00:22:35,560 --> 00:22:37,310 by underground movies for some reason. 342 00:22:37,310 --> 00:22:39,570 They really believed that they were gonna, 343 00:22:39,570 --> 00:22:41,030 I don't know, do what? 344 00:22:41,030 --> 00:22:43,700 Make everybody go crazy and turn gay or what? 345 00:22:43,700 --> 00:22:45,570 I don't know what they thought. 346 00:22:45,570 --> 00:22:49,580 For Jonas, it made him a hero, the revolutionary. 347 00:22:49,580 --> 00:22:53,540 He introduced a new genre of rebellion in film 348 00:22:53,540 --> 00:22:56,040 that has never ended. 349 00:22:56,040 --> 00:22:58,340 Jonas wanted to break down the barriers, 350 00:22:58,340 --> 00:22:59,630 storm the Bastille. 351 00:22:59,630 --> 00:23:01,340 He talked like that, too. 352 00:23:01,340 --> 00:23:03,800 "We have to take it down and break it down!" 353 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 And that was very encouraging at that time, 354 00:23:05,680 --> 00:23:08,300 for all us young people that were just starting out. 355 00:23:08,300 --> 00:23:10,720 There was so much dedication and solidarity 356 00:23:10,720 --> 00:23:12,850 of the whole community, 357 00:23:12,850 --> 00:23:15,440 and in the middle there was Jonas Mekas. 358 00:23:15,440 --> 00:23:19,770 He was the prophet, a guiding visionary spirit. 359 00:23:19,770 --> 00:23:22,940 He showed us the way and made us understand 360 00:23:22,940 --> 00:23:26,530 that there are no limits to the art of cinema. 361 00:23:53,060 --> 00:23:56,180 We have all come here to tell the public that, uh, 362 00:23:56,180 --> 00:23:59,150 we are now, uh, taking over the entire universe. 363 00:24:00,560 --> 00:24:02,820 What's important about the underground cinema 364 00:24:02,820 --> 00:24:04,610 is that it's not important at all. 365 00:24:04,610 --> 00:24:06,110 The underground filmmakers 366 00:24:06,110 --> 00:24:08,320 are not taking themselves seriously. 367 00:24:08,320 --> 00:24:10,740 They're just playing, having a good time. 368 00:24:14,410 --> 00:24:18,540 Jonas Mekas, Jonas Mekas, the impresario. 369 00:24:18,540 --> 00:24:21,290 Jonas is the head of The Film-Makers' Cooperative. 370 00:24:21,290 --> 00:24:24,000 He puts together movies and sends them around to, 371 00:24:24,000 --> 00:24:25,880 uh, Europe and America. Mm-hmm. 372 00:24:25,880 --> 00:24:29,430 Movies like Flaming Creatures and The Brig. 373 00:24:40,060 --> 00:24:43,690 Good morning, men! 374 00:24:43,690 --> 00:24:47,780 Now, this will be another glorious day 375 00:24:47,780 --> 00:24:51,570 in this great United States Marine Corps. 376 00:24:51,570 --> 00:24:53,870 The thing is that The Brig is a film 377 00:24:53,870 --> 00:24:55,990 of an actual performance of the living theater. 378 00:24:55,990 --> 00:24:59,160 Yes. It was shot on stage. 379 00:24:59,160 --> 00:25:03,040 I walked into the middle of the play, with the camera, 380 00:25:03,040 --> 00:25:04,790 with sound... 381 00:25:06,050 --> 00:25:08,590 When I walk by, you come to attention! 382 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 Is that clear?! 383 00:25:10,050 --> 00:25:13,300 ...disrupted the whole situation as a new element. 384 00:25:13,300 --> 00:25:16,560 It was not an adaptation filming of a play, 385 00:25:16,560 --> 00:25:19,850 but my instantaneous reaction to a production 386 00:25:19,850 --> 00:25:22,560 in long ten-minute takes. 387 00:25:22,560 --> 00:25:26,230 With the movement of the camera, the brutality of it, 388 00:25:26,230 --> 00:25:28,320 uh, uh, was sort of crazy. 389 00:25:29,940 --> 00:25:32,700 Are all my kiddies asleep? 390 00:25:32,700 --> 00:25:35,830 The Brig showed at the Venice Film Festival. 391 00:25:35,830 --> 00:25:38,790 They thought it was a real brig 392 00:25:38,790 --> 00:25:42,500 as opposed to the documentary of a theater production, 393 00:25:42,500 --> 00:25:43,920 but it did win a prize, 394 00:25:43,920 --> 00:25:48,090 and it did put Jonas on the map, 395 00:25:48,090 --> 00:25:52,050 though still as some kind of curator. 396 00:25:52,050 --> 00:25:55,550 People didn't see Jonas as a filmmaker in his own right 397 00:25:55,550 --> 00:25:58,680 until Diaries, Notes and Sketches -- Walden. 398 00:26:00,640 --> 00:26:01,940 I live... 399 00:26:04,850 --> 00:26:07,940 ...therefore I make films. 400 00:26:07,940 --> 00:26:10,570 I make films... 401 00:26:10,570 --> 00:26:12,990 therefore I make... 402 00:26:14,110 --> 00:26:17,320 I make home movies. 403 00:26:17,320 --> 00:26:20,080 Therefore, I live. 404 00:26:25,710 --> 00:26:27,840 Walden was the first Jonas film 405 00:26:27,840 --> 00:26:31,460 that really moved me. 406 00:26:31,460 --> 00:26:36,050 It was like, wow, this is like its own form completely. 407 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 Jonas was able to use the form of cinema 408 00:26:42,890 --> 00:26:47,190 in the way poets don't obey the laws of prose. 409 00:26:47,190 --> 00:26:50,360 They don't obey the laws or rules. 410 00:26:50,360 --> 00:26:52,860 They are there to abstract them. 411 00:26:55,240 --> 00:26:57,660 Jonas's personal cinema 412 00:26:57,660 --> 00:27:01,790 represented an entire vocabulary 413 00:27:01,790 --> 00:27:05,660 of symbols and signifiers, 414 00:27:05,660 --> 00:27:08,210 and there was no goal. 415 00:27:09,710 --> 00:27:15,550 Diaristic, memoirist documentarian... 416 00:27:15,550 --> 00:27:17,800 through the eyes of a poet. 417 00:27:22,770 --> 00:27:27,690 Around 1961, looking back, I realized that 418 00:27:27,690 --> 00:27:30,650 the footage I've shot with my first two Bolexes 419 00:27:30,650 --> 00:27:37,110 felt like a diary documenting certain aspects of my life. 420 00:27:40,490 --> 00:27:42,740 Diaries, Notes, and Sketches, 421 00:27:42,740 --> 00:27:46,920 this footage from 1964 to '68... 422 00:27:49,000 --> 00:27:52,380 ...I'm not documenting reality. 423 00:27:52,380 --> 00:27:57,720 That doesn't interest me, but I'm celebrating reality. 424 00:27:57,720 --> 00:28:02,640 I'm picking out certain bits, and I film them in a way 425 00:28:02,640 --> 00:28:06,730 that they are like celebrations of life. 426 00:28:09,400 --> 00:28:11,730 Temperament, attitude, state of being, 427 00:28:11,730 --> 00:28:13,320 that feeling, like, in the air. 428 00:28:13,320 --> 00:28:16,610 Pace, rhythm, movement, light, exposure, 429 00:28:16,610 --> 00:28:19,660 focus, intensity, how I feel 430 00:28:19,660 --> 00:28:22,620 as I'm looking at that detail 431 00:28:22,620 --> 00:28:26,200 to catch reality as it happens now. 432 00:28:28,620 --> 00:28:31,540 That is how my diary form started. 433 00:28:42,390 --> 00:28:46,310 Jonas was an expert at turning his journals and diaries 434 00:28:46,310 --> 00:28:48,770 into his art. 435 00:28:48,770 --> 00:28:50,730 Walden and Lost, Lost, Lost 436 00:28:50,730 --> 00:28:54,480 are two of my favorite films of -- of not just of Jonas's, 437 00:28:54,480 --> 00:28:56,860 but two of my favorite films ever. 438 00:28:56,860 --> 00:29:00,030 Lost, Lost, Lost stuck with me a great deal, 439 00:29:00,030 --> 00:29:02,660 particularly when he was filming the grass. 440 00:29:04,320 --> 00:29:09,040 You know, like he was dancing around with his camera, 441 00:29:09,040 --> 00:29:10,870 fluidly in space, 442 00:29:10,870 --> 00:29:12,960 so ecstatically happy. 443 00:29:16,210 --> 00:29:20,590 Jonas and images of Jonas with a Bolex camera 444 00:29:20,590 --> 00:29:25,140 reminded me of Woody Guthrie's guitar that he had -- 445 00:29:25,140 --> 00:29:27,810 "This machine kills fascists." 446 00:29:27,810 --> 00:29:30,980 That guitar was his way of delivering things, 447 00:29:30,980 --> 00:29:36,320 and Jonas's Bolex was equally iconic to me. 448 00:29:36,320 --> 00:29:37,980 This machine destroys 449 00:29:37,980 --> 00:29:41,110 preconceptions of what is filmmaking. 450 00:29:43,700 --> 00:29:45,450 The camera to Jonas, 451 00:29:45,450 --> 00:29:47,870 it's like basketball to Michael Jordan 452 00:29:47,870 --> 00:29:49,750 or Jimi Hendrix playing the guitar 453 00:29:49,750 --> 00:29:52,210 for Christ's sake, you know? 454 00:29:52,210 --> 00:29:54,630 It's just part of his body, 455 00:29:54,630 --> 00:29:58,090 coordinated so naturally, so fluidly. 456 00:29:59,800 --> 00:30:01,670 He was in his element. 457 00:30:01,670 --> 00:30:04,680 And that's a very important thing to recognize. 458 00:30:04,680 --> 00:30:08,520 God, you know Jonas as a person is super shy, 459 00:30:08,520 --> 00:30:10,680 sometimes painfully so, 460 00:30:10,680 --> 00:30:14,230 especially when he's been caught in some kind of crowd. 461 00:30:16,440 --> 00:30:19,570 Jonas was the oddest person 462 00:30:19,570 --> 00:30:21,650 to be at the center 463 00:30:21,650 --> 00:30:27,830 of so many different stratas of society. 464 00:30:27,830 --> 00:30:34,250 He was highly regarded in Park Avenue living rooms, 465 00:30:34,250 --> 00:30:37,170 in the homes of great art collectors. 466 00:30:38,800 --> 00:30:40,710 He was omnipresent on the scene, 467 00:30:40,710 --> 00:30:44,130 and he always deflected accolades from himself 468 00:30:44,130 --> 00:30:45,760 to, like, "Well, but did you see this? 469 00:30:45,760 --> 00:30:48,680 Did you hear about this?" 470 00:30:48,680 --> 00:30:51,220 He had a lot of access to people 471 00:30:51,220 --> 00:30:55,100 because they recognized Jonas's integrity, the purity. 472 00:30:57,190 --> 00:30:59,690 He was telling the tales of his own life 473 00:30:59,690 --> 00:31:02,030 and the people he encountered, and some of those people 474 00:31:02,030 --> 00:31:04,280 happened to be, you know, Miles Davis, 475 00:31:04,280 --> 00:31:06,160 or John and Yoko, 476 00:31:06,160 --> 00:31:08,990 or all these different luminaries of the period. 477 00:31:08,990 --> 00:31:12,080 Scrambled eggs? Yes, scrambled eggs. 478 00:31:12,080 --> 00:31:14,870 Jonas doesn't have the same ambition. 479 00:31:16,330 --> 00:31:21,040 He doesn't really wanna be that famous when you think about it. 480 00:31:21,040 --> 00:31:25,010 Whether he's hanging out with John Lennon and Yoko Ono, 481 00:31:25,010 --> 00:31:27,590 or following the cockroach 482 00:31:27,590 --> 00:31:30,350 just trying to get across the street, 483 00:31:30,350 --> 00:31:36,100 he'd have the similar joy and attention being paid 484 00:31:36,100 --> 00:31:37,770 to those moments. 485 00:31:37,770 --> 00:31:41,770 There's no hierarchy between Yoko Ono, 486 00:31:41,770 --> 00:31:44,530 John Lennon, cockroach. 487 00:31:44,530 --> 00:31:47,610 He always talked about that glimpse of beauty in paradise. 488 00:31:47,610 --> 00:31:50,120 That was it. 489 00:31:50,120 --> 00:31:52,450 Being caught in the moment. 490 00:31:54,160 --> 00:31:57,750 Very important philosophy of life. 491 00:32:05,720 --> 00:32:10,140 It's my nature now to record, 492 00:32:10,140 --> 00:32:13,930 to try to keep everything I'm passing through. 493 00:32:15,770 --> 00:32:18,770 I have lost too much. 494 00:32:30,660 --> 00:32:32,780 It's raining in Soho... 495 00:32:35,200 --> 00:32:38,830 ...and I have lots of time. 496 00:32:38,830 --> 00:32:40,790 I'm not in a hurry, really. 497 00:32:43,630 --> 00:32:45,250 I don't mind it at all... 498 00:32:48,130 --> 00:32:54,810 ...for this rain to rush to the streets of New York. 499 00:32:54,810 --> 00:32:58,020 After... 500 00:32:58,020 --> 00:33:04,150 coming 7,000 miles from home, from Lithuania... 501 00:33:04,150 --> 00:33:05,860 it doesn't matter. 502 00:33:05,860 --> 00:33:09,320 100 blocks, one way or the other. 503 00:33:11,530 --> 00:33:13,370 I'm on Broadway, 504 00:33:13,370 --> 00:33:17,740 and it's raining 7,000 miles away. 505 00:34:24,690 --> 00:34:29,820 The editor of Pravda, propaganda newspaper of Russia, 506 00:34:29,820 --> 00:34:31,860 he had seen The Brig, 507 00:34:31,860 --> 00:34:35,660 and he thought it was a great anti-American film... 508 00:34:37,990 --> 00:34:41,620 ...and that it should be shown in Moscow Film Festival. 509 00:34:41,620 --> 00:34:44,750 And I said, "I will come, 510 00:34:44,750 --> 00:34:48,000 but at the same time, I would like that to go... 511 00:34:48,000 --> 00:34:51,090 if I'm in Moscow, maybe I could go also to Lithuania 512 00:34:51,090 --> 00:34:54,550 and visit my mother." 513 00:34:54,550 --> 00:34:57,010 So that took me to my mother. 514 00:35:13,110 --> 00:35:16,740 And as we were approaching, 515 00:35:16,740 --> 00:35:22,240 closer and closer to the places we knew so well... 516 00:35:23,870 --> 00:35:28,130 ...retracing bits of past... 517 00:35:29,710 --> 00:35:33,800 ...I did not recognize the places. 518 00:35:33,800 --> 00:35:36,420 There were no trees when we left. 519 00:35:36,420 --> 00:35:41,180 We planted small seedlings all around, yes, 520 00:35:41,180 --> 00:35:45,310 and now the little seedlings 521 00:35:45,310 --> 00:35:51,980 had grown up into big, large trees. 522 00:36:01,320 --> 00:36:04,580 And there was Mama... 523 00:36:04,580 --> 00:36:07,660 and she was waiting. 524 00:36:09,380 --> 00:36:12,340 She was waiting for... 525 00:36:12,340 --> 00:36:15,300 25 years. 526 00:37:01,930 --> 00:37:06,390 Our home, our house, was still there, 527 00:37:06,390 --> 00:37:09,350 and a cat met us. 528 00:38:43,950 --> 00:38:48,740 Our mother is telling about the terrible post-war years, 529 00:38:48,740 --> 00:38:50,700 and how every night for a year 530 00:38:50,700 --> 00:38:53,370 the police was waiting behind the house in the bushes 531 00:38:53,370 --> 00:38:55,710 for me to come home. 532 00:38:55,710 --> 00:38:59,210 They thought I had joined the partisans. 533 00:38:59,210 --> 00:39:02,590 For more than a year, behind the bathhouse. 534 00:39:02,590 --> 00:39:05,930 The dogs used to bark every night, she said. 535 00:39:56,440 --> 00:39:59,770 My decision is to leave. 536 00:39:59,770 --> 00:40:02,360 If you want to criticize me 537 00:40:02,360 --> 00:40:07,610 for my lack of patriotism or courage, 538 00:40:07,610 --> 00:40:11,320 you can go to hell. 539 00:40:11,320 --> 00:40:15,960 I do not want any part of this war. 540 00:40:15,960 --> 00:40:18,830 This war is not mine. 541 00:40:20,210 --> 00:40:21,710 I am a poet. 542 00:40:27,010 --> 00:40:28,720 False papers were made for us 543 00:40:28,720 --> 00:40:31,340 to go to the University of Vienna 544 00:40:31,340 --> 00:40:34,600 and study there, and there we went. 545 00:40:36,350 --> 00:40:39,270 The only thing was that we never got there. 546 00:40:40,770 --> 00:40:45,360 Germans directed our train towards Hamburg, 547 00:40:45,360 --> 00:40:52,240 and we ended in the slave camps of the Nazi Germany. 548 00:41:48,090 --> 00:41:49,590 One thing that people always forget 549 00:41:49,590 --> 00:41:52,880 about Jonas is that he's a survivor 550 00:41:52,880 --> 00:41:55,390 of one of the worst mass slaughters 551 00:41:55,390 --> 00:41:57,640 in human history. 552 00:41:57,640 --> 00:41:59,270 And even after the war, 553 00:41:59,270 --> 00:42:01,390 Jonas and Adolfas were lost in that mix 554 00:42:01,390 --> 00:42:05,230 of people who were trying to figure out how to get home. 555 00:42:05,230 --> 00:42:08,900 They were not welcome in Soviet-occupied Lithuania. 556 00:42:08,900 --> 00:42:12,490 They had to stay in a displaced person's camp for four years. 557 00:42:12,490 --> 00:42:14,860 And it's at this point that he begins 558 00:42:14,860 --> 00:42:18,620 to really develop as a poet. 559 00:42:18,620 --> 00:42:22,460 This is when he writes his Idylls of Semeniskiai. 560 00:43:15,470 --> 00:43:19,760 By the time I ended up in the fourth labor camp, 561 00:43:19,760 --> 00:43:21,720 I only wanted to write. 562 00:43:21,720 --> 00:43:24,600 And my first poetry book was published 563 00:43:24,600 --> 00:43:28,650 in a very cheap way in displaced person camps. 564 00:43:44,500 --> 00:43:46,210 I got to know him 565 00:43:46,210 --> 00:43:49,630 through the book called Jonas Mekas' Poetry, 566 00:43:49,630 --> 00:43:52,090 which was published in 1971, 567 00:43:52,090 --> 00:43:54,590 because previously in Lithuania, 568 00:43:54,590 --> 00:43:57,640 his poetry wasn't available. 569 00:43:57,640 --> 00:44:01,100 I found a book in my parents' library. 570 00:44:03,680 --> 00:44:05,980 It sounded different 571 00:44:05,980 --> 00:44:08,850 than the Lithuanian poetry I knew. 572 00:44:11,020 --> 00:44:14,480 The country really has a difficult history, 573 00:44:14,480 --> 00:44:19,530 which was a living trauma for the generation of Jonas Mekas. 574 00:44:21,030 --> 00:44:26,200 Jonas consolidated that historical experience 575 00:44:26,200 --> 00:44:29,000 of the country and its people 576 00:44:29,000 --> 00:44:33,630 and expressed it in this very personal way. 577 00:44:35,210 --> 00:44:37,840 Now that I speak, I suddenly realize that 578 00:44:37,840 --> 00:44:41,430 I was probably only a few years younger than Jonas himself 579 00:44:41,430 --> 00:44:45,060 when he started his journey away from Lithuania. 580 00:44:48,270 --> 00:44:51,810 "The darkness is falling 581 00:44:51,810 --> 00:44:53,940 beyond the windows. 582 00:44:55,480 --> 00:44:59,400 All the past is falling together." 583 00:45:02,700 --> 00:45:05,740 Just two lines from Jonas's poetry. 584 00:45:08,620 --> 00:45:10,580 What more do you want from me? 585 00:45:13,840 --> 00:45:15,210 I am a musician. 586 00:45:15,210 --> 00:45:18,220 I became a politician, 587 00:45:18,220 --> 00:45:25,470 participant of my nation's self liberation... 588 00:45:25,470 --> 00:45:28,430 from longstanding Soviet yoke. 589 00:45:29,940 --> 00:45:33,150 Jonas's world... 590 00:45:33,150 --> 00:45:37,110 was a very painful one... 591 00:45:37,110 --> 00:45:39,280 and full of miracles. 592 00:45:41,610 --> 00:45:44,450 It looks paradoxical. 593 00:45:44,450 --> 00:45:48,950 Jonas speaks about the most simple things... 594 00:45:50,370 --> 00:45:53,960 ...and then you understand that they are the most important. 595 00:45:56,710 --> 00:46:00,840 The element of past... 596 00:46:00,840 --> 00:46:05,890 was especially important for Jonas, 597 00:46:05,890 --> 00:46:12,060 maybe as a representative of captive nation, 598 00:46:12,060 --> 00:46:16,690 which was stored out from reality, 599 00:46:16,690 --> 00:46:20,110 put into a cage of captivity. 600 00:46:23,950 --> 00:46:27,780 Who cannot understand it? 601 00:46:29,240 --> 00:46:35,540 Maybe those who have not been captive... 602 00:46:35,540 --> 00:46:37,080 enslaved. 603 00:46:39,210 --> 00:46:43,380 But those who don't have such experiences... 604 00:46:43,380 --> 00:46:46,890 maybe they lose something. 605 00:46:49,060 --> 00:46:53,230 That terrible chance 606 00:46:53,230 --> 00:46:56,270 to have such a painful experience. 607 00:47:04,030 --> 00:47:08,700 Today, I was leaving. It was raining. 608 00:47:08,700 --> 00:47:13,700 The airport was wet, it was sad. 609 00:47:15,460 --> 00:47:18,880 Oh, Mother... 610 00:47:18,880 --> 00:47:23,050 I hope the long gray road 611 00:47:23,050 --> 00:47:27,180 will lead me soon home again. 612 00:47:49,200 --> 00:47:51,580 "Kreutzer Sonata," that's what I need. 613 00:48:03,000 --> 00:48:08,050 As I sit here in my editing room, 614 00:48:08,050 --> 00:48:14,220 splicing bits of my own past, 615 00:48:14,220 --> 00:48:18,230 putting all these pieces together... 616 00:48:21,320 --> 00:48:28,950 ...I'm looking at fragments of mine and your life. 617 00:48:30,660 --> 00:48:34,450 These are my memories, 618 00:48:34,450 --> 00:48:39,420 the way I saw it when I was filming it. 619 00:48:42,000 --> 00:48:45,380 I'm talking to you, Hollis. 620 00:48:58,850 --> 00:49:01,600 When I met Jonas, 621 00:49:01,600 --> 00:49:03,940 it wasn't like the sparks and all of that, 622 00:49:03,940 --> 00:49:07,190 'cause that's not the way he was. 623 00:49:07,190 --> 00:49:09,820 He wasn't like a sparky person. 624 00:49:09,820 --> 00:49:12,200 He was, like, slow and... 625 00:49:14,410 --> 00:49:17,370 ...really charismatic and powerful. 626 00:49:20,420 --> 00:49:24,000 He was 22 years older than me, and he was also... 627 00:49:24,000 --> 00:49:25,630 Jonas Mekas, you know? 628 00:49:27,340 --> 00:49:30,840 And I was just a person who liked avant-garde film. 629 00:49:32,890 --> 00:49:34,550 But he really made me feel calm, 630 00:49:34,550 --> 00:49:36,180 and he really made me feel... 631 00:49:37,980 --> 00:49:41,270 ...um... 632 00:49:41,270 --> 00:49:42,730 happy. 633 00:49:44,690 --> 00:49:49,860 I had seen Walden and Reminisces, 634 00:49:49,860 --> 00:49:52,240 and I read Jonas's columns. 635 00:49:55,870 --> 00:49:58,240 It's like I had always known him. 636 00:50:05,000 --> 00:50:08,710 Then he came and lived with me pretty quick. 637 00:50:10,970 --> 00:50:13,090 He brought his editing table. 638 00:50:22,730 --> 00:50:27,440 Hollis and me, the protagonists of this film. 639 00:50:27,440 --> 00:50:30,860 We decided to try to be like 640 00:50:30,860 --> 00:50:36,370 all the normal, serious people. 641 00:50:36,370 --> 00:50:39,490 We decided to get married. 642 00:50:40,490 --> 00:50:44,460 And there is the man of the minute... 643 00:50:45,500 --> 00:50:47,960 ...and Hollis's father. 644 00:50:51,210 --> 00:50:55,140 I can still feel the happiness 645 00:50:55,140 --> 00:50:59,060 of that summer being in love. 646 00:50:59,060 --> 00:51:01,310 If there is beauty, 647 00:51:01,310 --> 00:51:04,600 that was beauty, my friend. 648 00:51:14,490 --> 00:51:18,160 It was magical and fun. 649 00:51:20,120 --> 00:51:22,240 He was a very free spirit. 650 00:51:23,620 --> 00:51:25,790 Like, Jonas is one of the funniest people 651 00:51:25,790 --> 00:51:27,210 I have ever met. 652 00:51:35,130 --> 00:51:39,260 And, yeah, he always had his camera with him. 653 00:51:39,260 --> 00:51:41,180 It was like his sidekick. 654 00:51:41,180 --> 00:51:43,390 And it makes that click. 655 00:51:43,390 --> 00:51:44,940 I love that click. 656 00:52:06,160 --> 00:52:10,000 Midnight, mon ami! Happy New Year! 657 00:52:17,760 --> 00:52:20,340 Peter, standing now at his window 658 00:52:20,340 --> 00:52:23,220 with the fireworks going off all around him 659 00:52:23,220 --> 00:52:26,310 is the tiny figure of the pope. 660 00:52:26,310 --> 00:52:28,690 What? What happened to you? 661 00:52:28,690 --> 00:52:30,810 I -- I meant to darken my hair, 662 00:52:30,810 --> 00:52:34,020 and it -- it darkened it a little too much, Dad. 663 00:52:34,020 --> 00:52:35,570 Yeah, meant to do dark brown, 664 00:52:35,570 --> 00:52:37,400 but it ended up being little darker. 665 00:52:39,160 --> 00:52:42,700 I have to fix that. 666 00:52:42,700 --> 00:52:45,910 A liberal economy, free market, human rights, 667 00:52:45,910 --> 00:52:48,750 respect for our neighbors and respect for our partners. 668 00:52:48,750 --> 00:52:53,250 The time now is, according to Einstein. 669 00:52:53,250 --> 00:52:55,670 Seize the problems 670 00:52:55,670 --> 00:52:58,880 and the opportunities of this ever small planet 671 00:52:58,880 --> 00:53:01,140 we all call home. 672 00:53:01,140 --> 00:53:05,560 In short, if we want the story of the 21st century 673 00:53:05,560 --> 00:53:08,810 to be the triumph of peace and harmony, 674 00:53:08,810 --> 00:53:11,810 we must embrace our common humanity. 675 00:53:14,770 --> 00:53:21,950 It's about 17 minutes to the end of this millennium. 676 00:53:21,950 --> 00:53:27,000 New Year's, 1999. 677 00:53:29,920 --> 00:53:37,260 As the world is celebrating the New Year... 678 00:53:37,260 --> 00:53:40,300 I am celebrating 679 00:53:40,300 --> 00:53:46,100 the last quarter of the 20th century. 680 00:53:48,430 --> 00:53:55,060 It seems I was filming my own childhood 681 00:53:55,060 --> 00:53:59,690 as I was filming your childhood, 682 00:53:59,690 --> 00:54:03,200 Oona and Sebastian. 683 00:54:18,300 --> 00:54:20,720 Formative years of being in front of a camera, 684 00:54:20,720 --> 00:54:22,930 it just became natural. 685 00:54:22,930 --> 00:54:25,840 I didn't love it or hate it. 686 00:54:25,840 --> 00:54:30,520 It was just totally normal up to a certain age. 687 00:54:30,520 --> 00:54:33,270 I think I was about 13 when I just started doing this 688 00:54:33,270 --> 00:54:35,060 and walking away. 689 00:54:35,060 --> 00:54:37,900 'Cause, you know, 13, puberty and all of it, 690 00:54:37,900 --> 00:54:39,400 you're changing and you're just like, 691 00:54:39,400 --> 00:54:42,650 "Stop filming me. Like, just stop." 692 00:54:42,650 --> 00:54:44,530 Luckily, I had a younger brother 693 00:54:44,530 --> 00:54:46,160 and then he ended up in all the films 694 00:54:46,160 --> 00:54:49,450 because he was smaller and didn't care. 695 00:54:49,450 --> 00:54:53,120 If you've only grown up with a -- a camera... 696 00:54:54,750 --> 00:54:56,840 If you grew up your whole childhood with that, 697 00:54:56,840 --> 00:55:00,960 you don't think anything funny or strange of it. 698 00:55:00,960 --> 00:55:03,970 So, I was aware that my birth was filmed. 699 00:55:03,970 --> 00:55:06,390 I didn't feel icky or weird about it. 700 00:55:06,390 --> 00:55:09,760 It was just something that was part of life. 701 00:55:13,520 --> 00:55:19,360 As I was watching you in that moment, 702 00:55:19,360 --> 00:55:21,860 I thought... 703 00:55:21,860 --> 00:55:27,200 "There cannot be anything more beautiful 704 00:55:27,200 --> 00:55:34,250 or more important on this Earth." 705 00:55:36,370 --> 00:55:39,590 1974. 706 00:55:39,590 --> 00:55:42,340 It was a really monumental year. 707 00:55:42,340 --> 00:55:45,550 In '74, we got married, 708 00:55:45,550 --> 00:55:47,340 we had Oona, 709 00:55:47,340 --> 00:55:50,260 and we moved into The Loft in SoHo. 710 00:55:50,260 --> 00:55:53,810 I still have dreams about that place, The Loft. 711 00:55:53,810 --> 00:55:57,060 "The Loft." I mean, that's what everybody called it. 712 00:55:57,060 --> 00:55:58,980 It was this big meeting space. 713 00:56:00,610 --> 00:56:02,900 The long wooden table that we had in the house 714 00:56:02,900 --> 00:56:05,200 was a very busy space. 715 00:56:05,200 --> 00:56:07,700 Every week or so we had gatherings, 716 00:56:07,700 --> 00:56:09,530 just a few friends. 717 00:56:09,530 --> 00:56:12,540 Filmmakers, painters, poets. 718 00:56:12,540 --> 00:56:16,660 ♪ In the sunset over Manhattan Isle ♪ 719 00:56:16,660 --> 00:56:21,250 ♪ Newark was my birthplace, under the wing for a while ♪ 720 00:56:21,250 --> 00:56:26,630 ♪ Green gas tanks of Kearney, smog brown in the west ♪ 721 00:56:26,630 --> 00:56:31,760 ♪ In the Lower East Side, I'll go take my rest ♪ 722 00:56:31,760 --> 00:56:37,020 ♪ I'm alone in the sky where there's nothing to lose ♪ 723 00:56:37,020 --> 00:56:41,980 ♪ The sun's not eternal, that's why there's the blues ♪ 724 00:56:41,980 --> 00:56:47,320 ♪ Majestical jailhouse, our joys in the cage ♪ 725 00:56:47,320 --> 00:56:53,330 ♪ Hearts full of hatred will outlast my old age ♪♪ 726 00:56:59,670 --> 00:57:02,960 There was always music in the house. 727 00:57:02,960 --> 00:57:05,170 He had this group of Lithuanian friends, 728 00:57:05,170 --> 00:57:07,840 people he arrived with, 729 00:57:07,840 --> 00:57:12,390 and they would play these incredibly sad songs. 730 00:57:12,390 --> 00:57:14,760 All Lithuanian folk songs are sad. 731 00:57:14,760 --> 00:57:15,890 Every single one of 'em. 732 00:58:47,560 --> 00:58:50,740 It appears to be... I mean, it was a good life. 733 00:58:50,740 --> 00:58:53,400 It wasn't an idyllic life, but it was a good life. 734 00:58:55,450 --> 00:58:57,580 I mean, the struggles were really real. 735 00:58:57,580 --> 00:58:59,200 Like money. 736 00:59:00,830 --> 00:59:04,160 And Anthology Film Archives, it was a huge struggle. 737 00:59:05,670 --> 00:59:08,170 Come in! The Anthology Film Archives. 738 00:59:09,550 --> 00:59:13,050 This is where I sit and work... 739 00:59:17,930 --> 00:59:21,850 ...on this fragile little table 740 00:59:21,850 --> 00:59:25,190 to indicate the fragility of our existence 741 00:59:25,190 --> 00:59:29,480 and fragility of film 742 00:59:29,480 --> 00:59:32,190 that is falling to dust. 743 00:59:32,190 --> 00:59:38,160 Every minute as we are talking, films are falling to dust. 744 00:59:42,660 --> 00:59:45,920 The idea of the Anthology Film Archives 745 00:59:45,920 --> 00:59:50,800 was that it'll establish a repertory of avant-garde, 746 00:59:50,800 --> 00:59:53,670 independent, and classic cinema. 747 00:59:53,670 --> 00:59:56,050 We have about 6,000 titles. 748 00:59:56,050 --> 00:59:58,760 So that those who want to know more or less 749 00:59:58,760 --> 01:00:03,390 what has been achieved in cinema as an art... 750 01:00:03,390 --> 01:00:05,180 could have some idea 751 01:00:05,180 --> 01:00:09,150 by seeing what we called essential cinema collection. 752 01:00:09,150 --> 01:00:11,520 The film that we show quite often here... 753 01:00:11,520 --> 01:00:14,650 Around 1970, 754 01:00:14,650 --> 01:00:17,450 five of us discussed and argued 755 01:00:17,450 --> 01:00:21,830 and prepared a list of essential cinema, 756 01:00:21,830 --> 01:00:23,580 and we began screening them 757 01:00:23,580 --> 01:00:27,000 on a repertory basis again and again, 758 01:00:27,000 --> 01:00:29,880 and we thought that will be our function. 759 01:00:29,880 --> 01:00:34,300 But that function changed soon because we discovered 760 01:00:34,300 --> 01:00:37,800 if we screen, we have to get the best possible prints. 761 01:00:37,800 --> 01:00:39,890 We discovered that the filmmaker died. 762 01:00:39,890 --> 01:00:41,890 Nobody knows where the originals are, 763 01:00:41,890 --> 01:00:44,350 or the originals are fading or shrinking 764 01:00:44,350 --> 01:00:46,180 or are falling to pieces. 765 01:00:46,180 --> 01:00:48,690 So we established the preservation department. 766 01:00:51,100 --> 01:00:53,190 And we did this out of necessity, 767 01:00:53,190 --> 01:00:54,940 not because we wanted to. 768 01:00:54,940 --> 01:00:57,940 But there was this need. We had to do it. 769 01:01:00,660 --> 01:01:03,200 I loved to come here and see if I could catch him 770 01:01:03,200 --> 01:01:05,870 and go downstairs and talk to him 771 01:01:05,870 --> 01:01:08,500 about new things in the archives. 772 01:01:08,500 --> 01:01:11,380 And I remember things he'd tell me like, "Oh, 773 01:01:11,380 --> 01:01:16,510 we found these Russian industrial films in the dumpster 774 01:01:16,510 --> 01:01:18,300 that I now want to catalog." 775 01:01:18,300 --> 01:01:21,010 Like this excitement of like, "What are they?" 776 01:01:21,010 --> 01:01:24,560 "Oh, they're footage of strange machinery 777 01:01:24,560 --> 01:01:27,100 and factories in the Soviet Union." 778 01:01:27,100 --> 01:01:28,980 You know, these kind of things. 779 01:01:28,980 --> 01:01:32,020 "And -- And we just found them. They've been thrown away. 780 01:01:32,020 --> 01:01:35,070 So we're seeing should we include them in the archive," 781 01:01:35,070 --> 01:01:35,980 you know? 782 01:01:37,900 --> 01:01:39,860 Film is fragile, 783 01:01:39,860 --> 01:01:43,370 and -- and if you don't preserve it, it's gone. 784 01:01:43,370 --> 01:01:45,080 It's history. 785 01:01:45,080 --> 01:01:48,080 Every film is a kind of historical document 786 01:01:48,080 --> 01:01:53,170 of that particular story, that particular time. 787 01:01:53,170 --> 01:01:57,420 , Russian, American, 788 01:01:57,420 --> 01:02:00,220 and the French, and the Germans. 789 01:02:00,220 --> 01:02:03,760 Some of those films are ecstatically beautiful. 790 01:02:03,760 --> 01:02:06,430 These are fragments of paradise, 791 01:02:06,430 --> 01:02:07,930 and we have to do everything 792 01:02:07,930 --> 01:02:11,480 to see that they don't disappear. 793 01:02:11,480 --> 01:02:17,110 This kind of obsession or craziness keeps me alive. 794 01:02:21,450 --> 01:02:24,620 He had such a pure vision of avant-garde film, 795 01:02:24,620 --> 01:02:26,740 anthology, cinema. 796 01:02:30,160 --> 01:02:33,540 But when he bought the courthouse in '79, 797 01:02:33,540 --> 01:02:35,380 that was a really big leap. 798 01:02:36,840 --> 01:02:38,920 For the Anthology Film Archive, 799 01:02:38,920 --> 01:02:41,130 you are struggling with a financial campaign 800 01:02:41,130 --> 01:02:44,090 to convert a magnificent building into a... 801 01:02:44,090 --> 01:02:46,800 A courthouse building, uh, that has been closed 802 01:02:46,800 --> 01:02:48,140 for the last ten years that we -- 803 01:02:48,140 --> 01:02:50,270 we acquired from the city. 804 01:02:50,270 --> 01:02:54,640 And we will be transforming it into a film and video museum. 805 01:02:54,640 --> 01:02:58,190 We are now in the 72-seat theater. 806 01:02:58,190 --> 01:03:00,940 They were redoing the whole interior 807 01:03:00,940 --> 01:03:04,160 when Saturday Night Live asked me, 808 01:03:04,160 --> 01:03:07,120 "Would you make a five minute film?" 809 01:03:07,120 --> 01:03:09,620 I asked Jonas if I could shoot here. 810 01:03:11,500 --> 01:03:13,250 He said, "Yeah, You can shoot here. 811 01:03:13,250 --> 01:03:16,000 I hope it's not disruptive that they'll be working around you," 812 01:03:16,000 --> 01:03:17,710 you know? Nice to meet you. 813 01:03:17,710 --> 01:03:19,590 Nice to meet you too. 814 01:03:19,590 --> 01:03:20,670 Get away. 815 01:03:31,470 --> 01:03:33,810 It took ten years to get the courthouse 816 01:03:33,810 --> 01:03:36,230 to the place where we could open it. 817 01:03:36,230 --> 01:03:38,150 It took a lot of work. 818 01:03:38,150 --> 01:03:39,690 Good morning, you! Good morning, Jonas. 819 01:03:39,690 --> 01:03:41,110 How are you this morning? 820 01:03:41,110 --> 01:03:43,240 Are we gonna make the countdown? 821 01:03:43,240 --> 01:03:45,530 12 days before we open. 822 01:03:46,490 --> 01:03:48,450 Five days before the opening. 823 01:03:49,240 --> 01:03:51,450 Four days before the opening. 824 01:03:51,450 --> 01:03:53,910 We'll be opening soon. I don't have the exact date. 825 01:03:53,910 --> 01:03:57,210 Here comes the man who's in charge of this. 826 01:03:57,210 --> 01:03:59,130 Two days before the opening. 827 01:03:59,130 --> 01:04:01,130 Two hours before the show. 828 01:04:01,130 --> 01:04:04,970 40 minutes before the opening. 829 01:04:11,010 --> 01:04:14,100 Come in! The Anthology Film Archives. 830 01:04:14,100 --> 01:04:19,230 Running Anthology was always a challenge. 831 01:04:19,230 --> 01:04:22,570 The main headache is the fundraising. 832 01:04:22,570 --> 01:04:25,280 Jonas knew a lot of people in the film world, 833 01:04:25,280 --> 01:04:27,820 in the art world, that he could call on for help 834 01:04:27,820 --> 01:04:31,530 when it was really needed, but it still wasn't easy. 835 01:04:31,530 --> 01:04:34,080 Jonas used to call it a cathedral of cinema. 836 01:04:34,080 --> 01:04:36,620 He used to say that they're angels, 837 01:04:36,620 --> 01:04:38,920 that Anthology has a guardian angel. 838 01:04:38,920 --> 01:04:41,170 I have at times found that to be true. 839 01:04:41,170 --> 01:04:42,920 I have also at times 840 01:04:42,920 --> 01:04:45,760 found that to be a very impractical answer 841 01:04:45,760 --> 01:04:48,180 to the problems that we face. 842 01:04:48,180 --> 01:04:51,760 Anthology was made by angels... 843 01:04:51,760 --> 01:04:57,680 and miracles, luck, and hard work. 844 01:04:57,680 --> 01:05:00,860 He worked in the day at Anthology. 845 01:05:00,860 --> 01:05:01,980 He worked all the time. 846 01:05:03,360 --> 01:05:07,070 Jonas worked more than any person I've ever known. 847 01:05:07,070 --> 01:05:09,200 He described his day -- 848 01:05:09,200 --> 01:05:12,490 "I go to the Anthology in the morning, and then I go home 849 01:05:12,490 --> 01:05:16,450 and I take care of the international correspondent. 850 01:05:16,450 --> 01:05:19,830 I have time with my family, 851 01:05:19,830 --> 01:05:21,290 and then I go 852 01:05:21,290 --> 01:05:23,170 into the editing room after midnight, 853 01:05:23,170 --> 01:05:25,630 and I stay in there as long as I can stay awake, 854 01:05:25,630 --> 01:05:27,170 usually four hours." 855 01:05:28,550 --> 01:05:34,510 It's five minutes to 2:00 in the morning. 856 01:05:35,680 --> 01:05:38,640 The house is sleeping. 857 01:05:41,690 --> 01:05:44,110 Yeah, when everyone else would go to bed, 858 01:05:44,110 --> 01:05:46,650 he would -- he would go to this editing room. 859 01:05:48,320 --> 01:05:51,200 He was always really productive. 860 01:05:51,200 --> 01:05:54,280 But, I mean, I was definitely a backseat to the work. 861 01:06:00,120 --> 01:06:03,880 I'm not sure that I am taping right now. 862 01:06:08,050 --> 01:06:10,300 You see the light? Mm-hmm. 863 01:06:10,300 --> 01:06:14,640 A rose is a rose is a rose. 864 01:06:15,760 --> 01:06:17,350 Is it really? 865 01:06:18,930 --> 01:06:21,440 I noticed when I was around nine 866 01:06:21,440 --> 01:06:24,770 that he got his first Sony video camera. 867 01:06:24,770 --> 01:06:28,480 He was very excited by the possibilities of video, 868 01:06:28,480 --> 01:06:31,240 the long takes... 869 01:06:31,240 --> 01:06:35,070 and shooting synchronized sound for the first time. 870 01:06:35,070 --> 01:06:36,870 I want here to hear. 871 01:06:36,870 --> 01:06:38,830 Are you pressing? Yes. 872 01:06:38,830 --> 01:06:41,460 And it says R-E-C? Yes. 873 01:06:41,460 --> 01:06:43,370 Good. That means it's recording. 874 01:06:43,370 --> 01:06:45,920 I can see the red light on it, so it's recording. 875 01:06:45,920 --> 01:06:50,300 So I'm raising to your, uh, new book of poems, 876 01:06:50,300 --> 01:06:52,630 which is right here. 877 01:06:54,680 --> 01:06:56,340 Got that one wrong. 878 01:06:56,340 --> 01:06:57,890 Does it record the sounds? 879 01:06:57,890 --> 01:07:02,810 Of course! Um, I will read a poem. 880 01:07:02,810 --> 01:07:05,440 "That tree said, 881 01:07:05,440 --> 01:07:09,900 'I don't like that white car under me. 882 01:07:09,900 --> 01:07:12,070 It smells gasoline.'" 883 01:07:12,070 --> 01:07:13,820 "You are neurotic. 884 01:07:13,820 --> 01:07:21,240 You can see by the way you are bent over. 885 01:07:21,240 --> 01:07:23,910 You can see by the way..." "You're neurotic. 886 01:07:23,910 --> 01:07:26,380 You can see by the way you're bent over." 887 01:07:26,380 --> 01:07:28,540 "You can see..." 888 01:07:28,540 --> 01:07:31,380 Here. "You are neurotic." 889 01:07:31,380 --> 01:07:32,800 "You can see by the way you're bent over." 890 01:07:32,800 --> 01:07:34,920 No, I'll read it to you. You take me. 891 01:07:34,920 --> 01:07:38,550 Yeah. That's -- That's a better idea. 892 01:07:38,550 --> 01:07:41,560 "That tree said, 'I don't like this white car under me. 893 01:07:41,560 --> 01:07:43,850 It smells gasoline.' 894 01:07:43,850 --> 01:07:45,350 That other tree next to it said, 895 01:07:45,350 --> 01:07:47,020 'Ah, you're always complaining. 896 01:07:47,020 --> 01:07:49,270 You're a neurotic. You can see by the way you're bent over.'" 897 01:07:50,820 --> 01:07:53,860 Get it? This one... 898 01:07:53,860 --> 01:07:55,740 You're not even listening! 899 01:07:55,740 --> 01:07:59,580 Sebastian, you weren't giving me any attention at all. 900 01:07:59,580 --> 01:08:03,000 I'm a guest here. I deserve attention. 901 01:08:03,000 --> 01:08:06,210 I seem to be making an inventory of your apartment. 902 01:08:09,380 --> 01:08:12,090 I don't suppose you've done this yet, have you? 903 01:08:12,090 --> 01:08:13,670 No. 904 01:08:13,670 --> 01:08:15,010 Well, this might be interesting. 905 01:08:20,760 --> 01:08:22,760 Shall we enter the secret room? 906 01:08:27,390 --> 01:08:29,520 It's of my mother, 907 01:08:29,520 --> 01:08:33,900 holding my father and my mother when they just got married. 908 01:08:35,530 --> 01:08:37,360 Mm-hmm. 909 01:08:37,360 --> 01:08:40,120 There was a moment when filmmakers 910 01:08:40,120 --> 01:08:42,990 really were not interested in working in video. 911 01:08:42,990 --> 01:08:44,740 It has a different set of qualities. 912 01:08:44,740 --> 01:08:47,210 It doesn't have that beauty of celluloid. 913 01:08:47,210 --> 01:08:49,620 Jonas embraced it. 914 01:08:49,620 --> 01:08:52,880 It was less about whether it was film versus video 915 01:08:52,880 --> 01:08:55,670 as what were you trying to do with the medium. 916 01:08:55,670 --> 01:09:01,680 While I might not find them aesthetically pleasing, 917 01:09:01,680 --> 01:09:05,470 they are so brilliant in terms of portraiture. 918 01:09:07,520 --> 01:09:11,020 Now I'm facing real disaster. He left. 919 01:09:11,020 --> 01:09:13,110 Why? Why? So what happened? 920 01:09:13,110 --> 01:09:17,530 Uh, the first -- This is the first night of... 921 01:09:17,530 --> 01:09:22,370 He left me. He's out of love. He want to be independent. 922 01:09:22,370 --> 01:09:26,080 Uh, I'm all shadowing. 923 01:09:26,080 --> 01:09:27,790 I have too much energy. 924 01:09:27,790 --> 01:09:30,500 I'm just too much. Not just for him, for everybody. 925 01:09:30,500 --> 01:09:34,210 Generally, I'm too much, and I don't know how to be less. 926 01:09:36,460 --> 01:09:38,670 Or maybe... 927 01:09:38,670 --> 01:09:40,180 I'm always deeply emotionally touched 928 01:09:40,180 --> 01:09:42,550 by his movies... 929 01:09:42,550 --> 01:09:44,560 and I always discover beauty in it. 930 01:09:44,560 --> 01:09:48,390 And you really never know where it takes you to next second, 931 01:09:48,390 --> 01:09:51,350 because it's always -- every time you look at the movie, 932 01:09:51,350 --> 01:09:53,810 you discover something new, something surprising 933 01:09:53,810 --> 01:09:55,150 and something true. 934 01:10:26,100 --> 01:10:28,430 Those years in the '80s, '90s, 935 01:10:28,430 --> 01:10:32,100 he was doing so many things, balancing so many roles, 936 01:10:32,100 --> 01:10:36,150 wearing many hats, riding different horses, as he'd say. 937 01:10:36,150 --> 01:10:39,780 And he struggled at times to find time for his own work. 938 01:10:39,780 --> 01:10:43,400 Jerry, maybe the only print actually is at the co-op, 939 01:10:43,400 --> 01:10:46,740 so he have to borrow from the Film-Makers' Cooperative. 940 01:10:46,740 --> 01:10:48,620 He weathered everything. 941 01:10:48,620 --> 01:10:54,750 I mean, he could have utter chaos spinning around him 942 01:10:54,750 --> 01:10:57,710 and he would weather it, 943 01:10:57,710 --> 01:11:01,880 which was hard for the people around him. 944 01:11:01,880 --> 01:11:04,640 'Cause chaos is really hard to deal with. 945 01:11:04,640 --> 01:11:06,890 I mean, especially when it's constant. 946 01:11:09,100 --> 01:11:12,890 Our whole life was so, like, just the film, Anthology... 947 01:11:15,270 --> 01:11:16,810 And when you're married to someone 948 01:11:16,810 --> 01:11:19,860 who's a little bit famous... 949 01:11:19,860 --> 01:11:23,320 it's like you're an appendage. 950 01:11:23,320 --> 01:11:26,490 I decided after 30 years of that... 951 01:11:30,080 --> 01:11:34,290 ...I need -- I just needed to be me, be free. 952 01:11:48,300 --> 01:11:51,760 Somewhere around this time, 953 01:11:51,760 --> 01:11:56,400 our protagonist's life... 954 01:11:56,400 --> 01:11:57,940 collapsed. 955 01:12:00,360 --> 01:12:03,650 Suddenly... 956 01:12:03,650 --> 01:12:05,990 his life... 957 01:12:05,990 --> 01:12:07,490 collapsed. 958 01:12:11,910 --> 01:12:14,960 My parents were separated in the late '90s, 959 01:12:14,960 --> 01:12:17,540 but they still lived in the same place, 960 01:12:17,540 --> 01:12:20,170 just lived on opposite sides of the -- of The Loft. 961 01:12:26,760 --> 01:12:30,010 We got divorced in 2001. 962 01:12:30,010 --> 01:12:34,680 It wasn't until 2004 that we actually split 963 01:12:34,680 --> 01:12:36,230 because neither of us had enough money 964 01:12:36,230 --> 01:12:39,350 to strike out and get their own place. 965 01:12:42,150 --> 01:12:44,280 We were like distant roommates. 966 01:12:47,070 --> 01:12:48,910 I mean, we were -- we were polite. 967 01:12:51,030 --> 01:12:56,200 It was disappointing and sad, but at the same time, 968 01:12:56,200 --> 01:13:01,340 I knew that they would both be happier not living together. 969 01:13:04,300 --> 01:13:06,880 The biggest devastation was getting rid of The Loft. 970 01:13:08,590 --> 01:13:10,430 It's a lot of stuff to move. 971 01:13:10,430 --> 01:13:14,520 I would say that was the lowest point of our relationship, 972 01:13:14,520 --> 01:13:18,730 was moving, packing up all our stuff and moving out. 973 01:13:18,730 --> 01:13:20,560 It was hard. 974 01:13:25,900 --> 01:13:28,570 Do you like your cups like this? 975 01:13:30,610 --> 01:13:31,780 Okay. 976 01:13:43,460 --> 01:13:45,960 That looks interesting. 977 01:13:45,960 --> 01:13:50,300 The Secret Strength of Depression. 978 01:13:50,300 --> 01:13:51,720 I may need that one. 979 01:14:20,460 --> 01:14:25,460 I have to admit, I feel... 980 01:14:25,460 --> 01:14:26,670 lost. 981 01:14:28,550 --> 01:14:30,510 I am lost again. 982 01:14:32,010 --> 01:14:37,430 I have lost the sense why I'm here. 983 01:14:39,270 --> 01:14:40,600 I'm lost. 984 01:14:44,100 --> 01:14:46,440 I'm trying to find myself again. 985 01:14:48,070 --> 01:14:49,940 This damned... 986 01:14:52,610 --> 01:14:55,820 ...questioning of myself all the time. 987 01:15:03,120 --> 01:15:05,460 Ha! 988 01:15:05,460 --> 01:15:07,460 Ha, ha, ha! 989 01:15:09,800 --> 01:15:12,010 Here I am... 990 01:15:12,010 --> 01:15:15,220 in this empty space... 991 01:15:15,220 --> 01:15:20,260 impregnated with 30 years of life! 992 01:15:20,260 --> 01:15:22,270 Every wall... 993 01:15:22,270 --> 01:15:24,140 floor, ceiling... 994 01:15:24,140 --> 01:15:26,150 space itself. 995 01:15:28,230 --> 01:15:30,900 There must be... 996 01:15:30,900 --> 01:15:35,910 a lot of little atoms of... 997 01:15:35,910 --> 01:15:40,910 myself, Hollis, Sebastian, Oona, 998 01:15:40,910 --> 01:15:44,540 attached to it, somewhere floating in the air... 999 01:15:46,250 --> 01:15:47,830 ...totally invisible. 1000 01:16:00,260 --> 01:16:04,690 A glimpse of my new home. 1001 01:16:09,060 --> 01:16:12,110 I would spend a lot of time with Jonas, 1002 01:16:12,110 --> 01:16:13,940 sometimes three nights a week. 1003 01:16:13,940 --> 01:16:16,360 Disappointed, Richard. Humanity. 1004 01:16:16,360 --> 01:16:20,030 He needed a friend, and I think he saw me 1005 01:16:20,030 --> 01:16:24,830 as he himself when he was my age, you know? 1006 01:16:24,830 --> 01:16:26,790 When you are an immigrant, 1007 01:16:26,790 --> 01:16:31,130 forever caught in that in-between space, 1008 01:16:31,130 --> 01:16:33,920 it's intense... 1009 01:16:33,920 --> 01:16:36,470 because you essentially don't have any home. 1010 01:16:37,590 --> 01:16:39,180 You never feel comfortable. 1011 01:16:41,850 --> 01:16:45,680 Anyone who knew him should have known 1012 01:16:45,680 --> 01:16:51,400 how deep the traumas of his early life were in him... 1013 01:16:52,610 --> 01:16:56,030 ...and the degree to which 1014 01:16:56,030 --> 01:17:00,200 he refused to give into them... 1015 01:17:00,200 --> 01:17:05,160 and the degree to which he kept that invisible 1016 01:17:05,160 --> 01:17:09,000 and allowed it to come out in the films 1017 01:17:09,000 --> 01:17:12,840 only in the form of melancholy, 1018 01:17:12,840 --> 01:17:18,590 not in the form of the extremity of loss 1019 01:17:18,590 --> 01:17:22,930 and anger that I just saw 1020 01:17:22,930 --> 01:17:28,100 in every gesture and every facial movement. 1021 01:17:28,100 --> 01:17:30,230 You know, I mean, 1022 01:17:30,230 --> 01:17:33,230 you know how clowns are... 1023 01:17:33,230 --> 01:17:37,570 the most tragic figures? 1024 01:17:39,530 --> 01:17:45,830 Jonas worked very hard at being a clown for other people. 1025 01:17:54,420 --> 01:18:00,220 Here I am on February 6th. 1026 01:18:00,220 --> 01:18:05,890 Here is my room, my table, my glass of wine. 1027 01:18:05,890 --> 01:18:07,310 And here is me... 1028 01:18:10,100 --> 01:18:11,640 ...by myself. 1029 01:18:14,900 --> 01:18:17,730 Here is my hand. 1030 01:18:17,730 --> 01:18:20,280 Here is my face... 1031 01:18:20,280 --> 01:18:22,570 my hair... 1032 01:18:22,570 --> 01:18:24,780 my heart. 1033 01:18:24,780 --> 01:18:29,250 Here is my heart. Somewhere there. 1034 01:18:29,250 --> 01:18:31,120 Here I am. 1035 01:18:31,120 --> 01:18:33,330 Me, me. 1036 01:18:36,420 --> 01:18:37,710 Where is me? 1037 01:18:39,970 --> 01:18:41,260 What is me? 1038 01:18:43,880 --> 01:18:47,260 What was my life all about? 1039 01:18:57,650 --> 01:19:00,740 Do I still have time 1040 01:19:00,740 --> 01:19:04,200 to do something about my life? 1041 01:19:06,780 --> 01:19:08,200 I really don't know. 1042 01:19:12,500 --> 01:19:14,750 God... 1043 01:19:14,750 --> 01:19:17,290 angels, help me. 1044 01:19:25,590 --> 01:19:29,220 I have no-- 1045 01:19:29,220 --> 01:19:32,220 nobody but this camera. 1046 01:19:32,220 --> 01:19:34,310 This camera! 1047 01:19:38,230 --> 01:19:39,400 This camera -- 1048 01:19:43,610 --> 01:19:46,110 I threw it on the floor. 1049 01:19:46,110 --> 01:19:50,200 I picked it up, and it still works. 1050 01:19:52,290 --> 01:19:57,170 This piece of metal here in front of me is my only friend. 1051 01:19:58,380 --> 01:19:59,630 So here I am. 1052 01:20:02,210 --> 01:20:05,340 I'm not -- I don't know what to do. 1053 01:20:07,010 --> 01:20:08,510 I don't know what to do. 1054 01:20:18,270 --> 01:20:21,230 I don't know why I'm taping this, 1055 01:20:21,230 --> 01:20:24,860 but...I'm taping it. 1056 01:20:30,700 --> 01:20:32,870 That's my...life. 1057 01:20:59,690 --> 01:21:04,570 It's...2:10... 1058 01:21:04,570 --> 01:21:07,110 after midnight. 1059 01:21:10,490 --> 01:21:12,160 I can't sleep. 1060 01:21:15,160 --> 01:21:17,910 Ah, the music, it, uh... 1061 01:21:27,420 --> 01:21:30,380 I can't sleep. I can't sleep. 1062 01:21:43,610 --> 01:21:45,480 I can't sleep, 1063 01:21:45,480 --> 01:21:48,530 and the music is helping me to. 1064 01:21:59,200 --> 01:22:01,670 One of the ways my father dealt with 1065 01:22:01,670 --> 01:22:05,380 the ending of that part of his life was to make 1066 01:22:05,380 --> 01:22:08,050 As I was Moving Ahead, I Saw Brief Glimpses of Beauty. 1067 01:22:14,100 --> 01:22:16,850 When I began now... 1068 01:22:16,850 --> 01:22:20,810 to put all these... 1069 01:22:20,810 --> 01:22:25,320 rolls of film together... 1070 01:22:25,320 --> 01:22:29,690 and just put them together by chance, 1071 01:22:29,690 --> 01:22:32,450 the way that I found them on the shelf... 1072 01:22:34,490 --> 01:22:37,200 ...because I really don't know 1073 01:22:37,200 --> 01:22:43,120 where any piece of my life really belongs. 1074 01:22:47,750 --> 01:22:51,300 Yeah, this is one of my favorite films to watch. 1075 01:22:52,680 --> 01:22:55,840 This goes back to what he was doing in 16 millimeter. 1076 01:22:55,840 --> 01:22:58,430 Walden, his Diaries, Notes and Sketches, 1077 01:22:58,430 --> 01:23:01,270 and they're all sort of stitched together. 1078 01:23:37,050 --> 01:23:40,720 My filmmaking saves me. 1079 01:23:40,720 --> 01:23:45,190 It saves me, I don't know what I would do. 1080 01:23:47,650 --> 01:23:52,900 Sunlight, some sun in my life. 1081 01:23:59,990 --> 01:24:04,080 There are moments that I fall into... 1082 01:24:04,080 --> 01:24:06,750 those kinds of moods. 1083 01:24:06,750 --> 01:24:09,590 Moments that don't last very long, 1084 01:24:09,590 --> 01:24:13,920 but I'm very miserable when those moments come. 1085 01:24:19,180 --> 01:24:21,180 But I'm out of it. 1086 01:24:21,180 --> 01:24:22,600 Out of it. 1087 01:24:25,770 --> 01:24:27,440 Hey, what are you doing there? 1088 01:24:36,280 --> 01:24:38,490 Get off! 1089 01:24:44,000 --> 01:24:46,710 You're going somewhere... 1090 01:24:46,710 --> 01:24:49,460 and yet you're going nowhere. 1091 01:24:51,420 --> 01:24:55,220 That symbolizes our own human minds 1092 01:24:55,220 --> 01:24:57,630 when we think we are going somewhere, 1093 01:24:57,630 --> 01:25:01,010 but we are going nowhere. 1094 01:25:09,900 --> 01:25:11,770 He was very sad about 1095 01:25:11,770 --> 01:25:14,820 parting ways with, you know, Hollis, 1096 01:25:14,820 --> 01:25:17,650 but what came out is a 365-day project, 1097 01:25:17,650 --> 01:25:19,610 which is about celebration of life 1098 01:25:19,610 --> 01:25:20,910 for that one year. 1099 01:25:24,450 --> 01:25:27,290 365-day project. 1100 01:25:27,290 --> 01:25:30,790 That was one of the most challenging. 1101 01:25:30,790 --> 01:25:33,170 I mean, I made a film every day, 1102 01:25:33,170 --> 01:25:36,630 a film between five to ten minutes long. 1103 01:25:36,630 --> 01:25:39,930 Came to 38 hours of finished film, 1104 01:25:39,930 --> 01:25:41,800 which is no joke. 1105 01:25:44,970 --> 01:25:48,520 It's one of his greatest creation of the late years. 1106 01:25:48,520 --> 01:25:51,600 I'm not going to do the dishes tomorrow. 1107 01:26:00,490 --> 01:26:04,080 Should I leave this just as an empty day? 1108 01:26:04,080 --> 01:26:06,950 ...under which St. Mary appeared... 1109 01:26:10,500 --> 01:26:13,130 December 23, 2007. 1110 01:26:13,130 --> 01:26:14,840 It's a very special night 1111 01:26:14,840 --> 01:26:16,210 because it's an alignment of planets -- 1112 01:26:16,210 --> 01:26:18,800 nine, I believe -- and the winter solstice 1113 01:26:18,800 --> 01:26:20,880 that we're just kind of coming out of, 1114 01:26:20,880 --> 01:26:22,840 and a full moon. 1115 01:26:22,840 --> 01:26:24,930 And, um, and your birthday. 1116 01:26:33,850 --> 01:26:35,480 That was a time also 1117 01:26:35,480 --> 01:26:38,110 when my father started to get very interested 1118 01:26:38,110 --> 01:26:40,200 and very busy with exhibitions 1119 01:26:40,200 --> 01:26:42,660 and showing his work in new ways. 1120 01:26:42,660 --> 01:26:45,280 Sound coming from different installations. 1121 01:26:45,280 --> 01:26:46,910 It was all very exciting. 1122 01:26:51,580 --> 01:26:53,960 Jonas blossomed. 1123 01:26:53,960 --> 01:26:56,130 He was celebrated all over the world. 1124 01:26:58,420 --> 01:27:00,050 I don't know whether that would've happened 1125 01:27:00,050 --> 01:27:01,470 if we had stayed together. 1126 01:27:02,880 --> 01:27:05,890 I'm writing a book about you for my PhD. 1127 01:27:07,260 --> 01:27:09,810 It's all about the life work of Jonas Mekas. 1128 01:27:09,810 --> 01:27:12,310 Sorry you had to do so much work. 1129 01:27:14,520 --> 01:27:16,610 He recreated a new Jonas. 1130 01:27:16,610 --> 01:27:20,240 Never before you have encountered an artist 1131 01:27:20,240 --> 01:27:24,860 with that incredible new-discovered energy. 1132 01:27:27,660 --> 01:27:31,960 The pain created this titanic energy. 1133 01:27:31,960 --> 01:27:36,670 Profound tragedy in life, also energy. 1134 01:27:36,670 --> 01:27:40,920 It depends how you turn that into energy. 1135 01:27:40,920 --> 01:27:42,970 This is like a new premier 1136 01:27:42,970 --> 01:27:45,970 of Jonas Mekas as a personality. 1137 01:27:45,970 --> 01:27:52,390 More and more Jonas films came into gallery and museums, 1138 01:27:52,390 --> 01:27:56,650 and the format of presenting them in the gallery, 1139 01:27:56,650 --> 01:27:59,690 it had to be invented because some of these films 1140 01:27:59,690 --> 01:28:03,610 are very long, some of them are quite short. 1141 01:28:03,610 --> 01:28:05,990 He was a curator himself 1142 01:28:05,990 --> 01:28:09,490 who knew how to construct a narrative 1143 01:28:09,490 --> 01:28:13,330 not only in a piece of poetry or a film, 1144 01:28:13,330 --> 01:28:17,620 but also in a film program, you know, in a festival. 1145 01:28:17,620 --> 01:28:20,040 I dunno if we would have independent cinema 1146 01:28:20,040 --> 01:28:22,210 if it wasn't for Jonas Mekas. 1147 01:28:23,880 --> 01:28:26,090 Deeply honored to present Jonas Mekas 1148 01:28:26,090 --> 01:28:28,430 with his lifetime achievement award. 1149 01:28:30,890 --> 01:28:32,930 When you think about the artist in late years, 1150 01:28:32,930 --> 01:28:38,230 is about the incredible last breath of mortality, 1151 01:28:38,230 --> 01:28:41,320 and I think Jonas knew that it was fleeting. 1152 01:28:47,860 --> 01:28:49,490 I've referred to him as being 1153 01:28:49,490 --> 01:28:53,540 a kind of poetic equivalent of a kung-fu master. 1154 01:28:55,870 --> 01:28:57,830 And I want to talk with Jonas about this, 1155 01:28:57,830 --> 01:29:01,670 that maybe the secret of the universe is 1156 01:29:01,670 --> 01:29:04,170 don't go against the grain. 1157 01:29:04,170 --> 01:29:08,930 Learn how things flow, and you don't have to hit against them. 1158 01:29:08,930 --> 01:29:12,220 The flow of energy and of life and of expression, 1159 01:29:12,220 --> 01:29:16,730 ideas, is something very mysterious and magical. 1160 01:29:17,930 --> 01:29:22,900 Jonas created this sort of new art, 1161 01:29:22,900 --> 01:29:26,360 which is more than film -- 1162 01:29:26,360 --> 01:29:30,030 the art of being in a creative joy. 1163 01:29:45,380 --> 01:29:48,340 Sebastian had lived with him... 1164 01:29:48,340 --> 01:29:50,590 the last... 1165 01:29:50,590 --> 01:29:52,100 I dunno, eight years. 1166 01:29:55,930 --> 01:29:59,770 He -- He worked with him, he traveled with him. 1167 01:29:59,770 --> 01:30:02,600 He took care of him when he was sick. 1168 01:30:02,600 --> 01:30:04,270 That was so beautiful. 1169 01:30:14,280 --> 01:30:16,950 My father was getting older, 1170 01:30:16,950 --> 01:30:18,790 and it was also nice -- I mean, I found sort of 1171 01:30:18,790 --> 01:30:21,790 a new relationship with my father, 1172 01:30:21,790 --> 01:30:23,840 very different from when I was a teenager. 1173 01:30:23,840 --> 01:30:28,000 So we certainly became even closer and more like friends. 1174 01:30:28,000 --> 01:30:31,300 We would travel together and go dancing. 1175 01:30:33,800 --> 01:30:36,640 My father, I guess I told him that I was pregnant 1176 01:30:36,640 --> 01:30:40,730 and he didn't really -- like, he wasn't boisterous about it, 1177 01:30:40,730 --> 01:30:43,770 but he was very happy, 1178 01:30:43,770 --> 01:30:47,480 and I'm just glad that he got to meet her. 1179 01:30:47,480 --> 01:30:50,610 Oh, oh, look. 1180 01:30:50,610 --> 01:30:52,490 She can play! 1181 01:30:59,790 --> 01:31:04,290 Very good. More, more, more. 1182 01:31:04,290 --> 01:31:05,500 Yeah. Do it. 1183 01:31:08,250 --> 01:31:09,710 She knows you're filming, 1184 01:31:09,710 --> 01:31:12,010 so she doesn't wanna do it anymore. 1185 01:31:12,010 --> 01:31:15,090 Okay. Then I'm not going to film. 1186 01:31:15,090 --> 01:31:16,260 Okay. 1187 01:31:20,350 --> 01:31:22,560 He was uniquely fit 1188 01:31:22,560 --> 01:31:25,600 for catching people in their moments. 1189 01:31:41,540 --> 01:31:47,670 It's all little daily scenes... 1190 01:31:47,670 --> 01:31:52,340 personal, little celebrations, 1191 01:31:52,340 --> 01:31:56,140 joys and miracles. 1192 01:31:57,390 --> 01:32:04,060 The little moments of paradise that are here now. 1193 01:32:04,060 --> 01:32:08,730 Next moment, maybe they're gone. 1194 01:32:08,730 --> 01:32:11,150 I didn't get to go through all of those yet. 1195 01:32:13,820 --> 01:32:15,950 I think there's one... I'm almost done. 1196 01:32:15,950 --> 01:32:19,030 I'm missing one box of Christmas decorations 1197 01:32:19,030 --> 01:32:21,950 that I can see. Oh, I -- I know where they are. 1198 01:32:21,950 --> 01:32:24,660 Let me label really quickly what... 1199 01:32:24,660 --> 01:32:26,870 And put it there... 1200 01:32:28,790 --> 01:32:30,750 ...whatever you want to take. 1201 01:32:36,630 --> 01:32:40,180 Oh! My comic books. 1202 01:32:40,180 --> 01:32:42,260 You found my comic books! 1203 01:32:43,810 --> 01:32:45,100 I've been looking for these 1204 01:32:45,100 --> 01:32:46,730 since you moved out of The Loft. 1205 01:32:51,690 --> 01:32:53,530 It's a beautiful thing 1206 01:32:53,530 --> 01:32:56,490 to be able to see your family life 1207 01:32:56,490 --> 01:32:58,030 through somebody else's eyes. 1208 01:32:58,030 --> 01:33:00,120 And not everybody gets that, 1209 01:33:00,120 --> 01:33:01,780 so I'm super grateful. 1210 01:33:04,330 --> 01:33:09,750 Oh, Oona. Let the images run. 1211 01:33:09,750 --> 01:33:11,750 Let the images run. 1212 01:33:13,670 --> 01:33:16,670 Very little of what you see... 1213 01:33:18,630 --> 01:33:20,180 ...you remember. 1214 01:33:25,140 --> 01:33:28,560 He talks about those fragments of paradise, 1215 01:33:28,560 --> 01:33:32,320 and... it's how I live my life. 1216 01:33:32,320 --> 01:33:34,860 Like, no matter how bad stuff is, 1217 01:33:34,860 --> 01:33:38,030 you can always find... 1218 01:33:38,030 --> 01:33:39,820 just a little fragment. 1219 01:33:41,660 --> 01:33:43,530 And that's what the diary film is. 1220 01:33:43,530 --> 01:33:45,160 It's like... 1221 01:33:45,160 --> 01:33:49,790 sharing these intimate... 1222 01:33:49,790 --> 01:33:53,210 things from his heart and his soul 1223 01:33:53,210 --> 01:33:54,840 and the poetry. 1224 01:33:56,800 --> 01:33:59,470 It's the poetry in film. 1225 01:34:18,360 --> 01:34:20,570 I did it. 1226 01:34:20,570 --> 01:34:23,280 I managed to catch 1227 01:34:23,280 --> 01:34:25,580 some of the beauty, 1228 01:34:25,580 --> 01:34:28,750 some of the happiness. 1229 01:34:33,460 --> 01:34:36,210 That's all I care... 1230 01:34:36,210 --> 01:34:38,670 to catch... 1231 01:34:38,670 --> 01:34:41,470 some of the beauty... 1232 01:34:44,390 --> 01:34:46,180 ...around. 1233 01:34:48,600 --> 01:34:51,140 And it's there. 1234 01:34:52,230 --> 01:34:53,520 It's there. 1235 01:34:54,730 --> 01:34:56,360 I did it. 1236 01:35:00,860 --> 01:35:03,200 And I'm happy. 95926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.