All language subtitles for Fire Country S03E15 - One Last Time (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,124 --> 00:00:07,124 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,124 --> 00:00:12,124 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,124 --> 00:00:15,469 Previously on Fire Country... Hey, Birch. 4 00:00:15,572 --> 00:00:17,227 He's sweating with no fever. 5 00:00:17,331 --> 00:00:19,779 Hey, somebody call Cap. Tell her to call 911. 6 00:00:19,883 --> 00:00:21,848 The ER doctor said the cold must've taken him out. 7 00:00:21,952 --> 00:00:23,089 A cold doesn't do that. 8 00:00:23,193 --> 00:00:24,814 SHARON: Memory care? Assisted living? 9 00:00:24,917 --> 00:00:27,676 Full-time care. I don't... I-I kind of don't buy it. 10 00:00:27,779 --> 00:00:29,848 I don't think we can afford to buy it. 11 00:00:29,952 --> 00:00:31,469 [phones buzzing] Silver Alert. Missing senior. 12 00:00:31,572 --> 00:00:32,883 Bode. It's Papa Leone. 13 00:00:32,986 --> 00:00:34,607 But the most important thing is you're okay. 14 00:00:34,710 --> 00:00:36,607 Come on. Let's go upstairs. 15 00:00:36,710 --> 00:00:37,917 EVE: Hey, Manny, what's wrong? 16 00:00:38,021 --> 00:00:39,331 Just feel a little nauseous. 17 00:00:39,434 --> 00:00:42,021 You're sweating with no fever. Just like Birch. 18 00:00:42,124 --> 00:00:44,848 [radio chirps] Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 19 00:00:44,952 --> 00:00:46,710 I have a patient with respiratory distress, 20 00:00:46,814 --> 00:00:48,779 and I need an ambulance right now. 21 00:00:50,021 --> 00:00:52,262 [rain falling, thunder rumbling] 22 00:00:54,848 --> 00:00:55,848 DR. GRICCI: Mr. Perez? 23 00:00:55,952 --> 00:00:58,469 I'm Dr. Gricci with toxicology. 24 00:00:58,572 --> 00:01:00,607 How are you feeling? Oh, you know. 25 00:01:00,710 --> 00:01:03,814 [chuckles weakly] Like I ate roadkill. 26 00:01:03,917 --> 00:01:05,400 DR. GRICCI: Your labs show significant 27 00:01:05,503 --> 00:01:07,124 levels of organophosphate. 28 00:01:07,227 --> 00:01:08,641 Wh... what's that? 29 00:01:08,745 --> 00:01:10,055 Pesticide poisoning. 30 00:01:10,158 --> 00:01:12,124 We're gonna administer atropine. 31 00:01:12,227 --> 00:01:14,710 It's an involuntary nervous system blocker. 32 00:01:14,814 --> 00:01:16,331 Also, some pralidoxime. 33 00:01:16,434 --> 00:01:17,986 A nerve agent inhibitor? 34 00:01:18,089 --> 00:01:19,641 DR. GRICCI: It helps with this kind of poisoning. 35 00:01:19,745 --> 00:01:21,021 Improves respiratory function. 36 00:01:21,124 --> 00:01:23,814 We'll monitor his kidney function for a few days. 37 00:01:23,917 --> 00:01:25,986 The goal is to avoid organ failure. 38 00:01:27,503 --> 00:01:29,124 MANNY: Cap. 39 00:01:29,227 --> 00:01:30,814 EVE:Yeah? 40 00:01:30,917 --> 00:01:32,676 This has to be what got Birch. 41 00:01:32,779 --> 00:01:34,089 EVE: Yeah, good point. 42 00:01:34,193 --> 00:01:36,262 How do you get exposed to organophosphates? 43 00:01:36,365 --> 00:01:40,193 Could be a number of things. Food, landfills, chemicals. 44 00:01:40,296 --> 00:01:44,124 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp, 45 00:01:44,227 --> 00:01:46,262 no explanation why. 46 00:01:46,365 --> 00:01:48,710 Then I would definitely call CDCR Health. 47 00:01:48,814 --> 00:01:50,296 Have the camp tested. 48 00:01:51,158 --> 00:01:52,745 I'll check on you later. 49 00:01:54,227 --> 00:01:55,779 [thunder rumbling] 50 00:01:55,883 --> 00:01:56,986 You two need to go 51 00:01:57,089 --> 00:01:59,227 before they close the roads. And, Cap, 52 00:01:59,331 --> 00:02:01,055 you have to check on the Three Rock guys. 53 00:02:01,158 --> 00:02:02,952 EVE: Yeah, will do. Just keep fighting. 54 00:02:04,089 --> 00:02:06,089 MANNY [weakly]: Gabriela. 55 00:02:08,538 --> 00:02:10,676 GABRIELA: I love you. 56 00:02:10,779 --> 00:02:12,986 Hang in there, Dad. 57 00:02:17,814 --> 00:02:19,262 See you soon. 58 00:02:19,365 --> 00:02:23,021 ♪ Back roads winding like a muddy river... ♪ 59 00:02:23,124 --> 00:02:26,469 [whistles] Ground Control to Probie Leone. 60 00:02:26,572 --> 00:02:27,848 [chuckles] 61 00:02:27,952 --> 00:02:30,158 I'm sorry. I'm just... 62 00:02:30,262 --> 00:02:32,400 a little distracted with Manny in the hospital 63 00:02:32,503 --> 00:02:36,193 and taking my nonno to his new home today. 64 00:02:36,296 --> 00:02:38,124 Buena Vista Memory Care, 65 00:02:38,227 --> 00:02:40,400 or as he calls it, Club Dead. [chuckles] 66 00:02:40,503 --> 00:02:42,814 [chuckles] He has a way with words, doesn't he? 67 00:02:42,917 --> 00:02:44,503 Yeah. Just, I'm worried about him. 68 00:02:44,607 --> 00:02:46,089 I just don't want him 69 00:02:46,193 --> 00:02:48,469 to lose his sense of purpose in that place. 70 00:02:48,572 --> 00:02:50,262 What choice do you really have 71 00:02:50,365 --> 00:02:52,331 if he needs a higher level of care? 72 00:02:52,434 --> 00:02:53,745 He thinks all he needs is microwave dinners 73 00:02:53,848 --> 00:02:54,745 and Warriors games. 74 00:02:54,848 --> 00:02:56,262 He's pissed, 75 00:02:56,365 --> 00:02:58,055 and he's taking it all out on my dad. 76 00:02:58,158 --> 00:03:00,296 He and my mom are just stressing about 77 00:03:00,400 --> 00:03:03,055 how to pay for it, this new home that he doesn't even want. 78 00:03:03,158 --> 00:03:05,538 It's like... nobody wins. 79 00:03:05,641 --> 00:03:06,952 You know my prison moms Lynette? 80 00:03:07,055 --> 00:03:08,434 Before she was incarcerated, 81 00:03:08,538 --> 00:03:11,400 her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 82 00:03:12,469 --> 00:03:14,089 And one day she realized 83 00:03:14,193 --> 00:03:16,021 you really can't make 'em happy. 84 00:03:16,124 --> 00:03:18,952 You just got to keep 'em comfortable and distracted. 85 00:03:22,710 --> 00:03:25,607 What's with the bandage? 86 00:03:25,710 --> 00:03:28,089 I was clearing some trees. 87 00:03:28,193 --> 00:03:30,676 A side gig I was doing for some extra cash. 88 00:03:30,779 --> 00:03:32,814 For who? 89 00:03:32,917 --> 00:03:35,779 Um, some old friend. 90 00:03:35,883 --> 00:03:37,779 You don't know him. 91 00:03:37,883 --> 00:03:40,745 Ah. I got to go. Okay. 92 00:03:40,848 --> 00:03:42,848 [sighs] 93 00:03:43,641 --> 00:03:45,848 Comfortable and distracted. 94 00:03:46,883 --> 00:03:49,021 That's my new M.O. 95 00:03:56,365 --> 00:03:59,021 [thunder rumbling] 96 00:04:01,952 --> 00:04:04,158 That's too many. Yeah. 97 00:04:04,952 --> 00:04:07,262 Oh, I'm so glad you made it. 98 00:04:07,365 --> 00:04:09,055 Yeah, thanks for coming, kid. 99 00:04:09,158 --> 00:04:11,814 Thought Nonno could, uh, 100 00:04:11,917 --> 00:04:13,779 start with a stocked fridge. 101 00:04:13,883 --> 00:04:14,986 I'll probably need a few of those 102 00:04:15,089 --> 00:04:16,158 by the end of the day, too. 103 00:04:16,262 --> 00:04:17,779 All those go in the truck? 104 00:04:17,883 --> 00:04:19,814 Yeah. 105 00:04:28,952 --> 00:04:30,883 Good morning. 106 00:04:30,986 --> 00:04:32,883 What's going on? 107 00:04:32,986 --> 00:04:34,262 What are you doing with my stuff? 108 00:04:34,365 --> 00:04:38,848 Uh, it's moving day over to Buena Vista, 109 00:04:38,952 --> 00:04:41,607 like we've been talking about for a while now. 110 00:04:41,710 --> 00:04:43,607 I didn't agree to anything. 111 00:04:43,710 --> 00:04:46,710 Oh, uh, you did, Walter. 112 00:04:46,814 --> 00:04:48,434 No, I didn't. 113 00:04:51,089 --> 00:04:53,676 Bode, put my stuff back in my room. 114 00:04:53,779 --> 00:04:56,262 Nonno, why don't we... Why don't you and I sit down 115 00:04:56,365 --> 00:04:58,193 and have a cup of coffee first? 116 00:05:08,089 --> 00:05:10,365 VIOLET: Mmm. 117 00:05:10,469 --> 00:05:13,607 What smells like my grandma's kitchen and a Tuscan B&B? 118 00:05:13,710 --> 00:05:15,814 Oh, well, that would be 119 00:05:15,917 --> 00:05:18,262 buttermilk waffles, family recipe. 120 00:05:18,365 --> 00:05:19,641 Oh, my gosh. Thick-cut bacon 121 00:05:19,745 --> 00:05:21,745 and a fruit plate 122 00:05:21,848 --> 00:05:23,158 that you weren't supposed to see 123 00:05:23,262 --> 00:05:24,434 until I brought itto you. 124 00:05:24,538 --> 00:05:26,538 Breakfast in bed. That's a bold move. 125 00:05:26,641 --> 00:05:29,227 Says the girl who's wearing my T-shirt. 126 00:05:29,331 --> 00:05:30,917 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself 127 00:05:31,021 --> 00:05:32,365 back into last night's outfit. 128 00:05:32,469 --> 00:05:34,917 Well, you can wear my T-shirt anytime you want, 129 00:05:35,021 --> 00:05:36,676 but I do have a roommate. 130 00:05:36,779 --> 00:05:39,227 Oh, my God. I have no pants on. 131 00:05:39,331 --> 00:05:42,262 [laughs] Well, he has already left for the day. 132 00:05:42,365 --> 00:05:43,745 Oh. [sighs] 133 00:05:43,848 --> 00:05:45,676 For future reference. 134 00:05:45,779 --> 00:05:47,917 So there's a future? 135 00:05:49,124 --> 00:05:50,814 Oh, I, uh... 136 00:05:50,917 --> 00:05:52,503 [phone buzzes] 137 00:05:52,607 --> 00:05:53,917 [sighs] Ugh. 138 00:05:54,021 --> 00:05:55,814 It's here. Huh? 139 00:05:55,917 --> 00:05:57,607 My rejection letter for that dream company 140 00:05:57,710 --> 00:05:58,952 I interviewed with. 141 00:05:59,779 --> 00:06:02,400 I... I got the job. 142 00:06:03,365 --> 00:06:04,952 Well, what...? Uh, congratulations. 143 00:06:05,055 --> 00:06:06,021 That's-that's amazing. 144 00:06:06,124 --> 00:06:08,089 [laughs] No. 145 00:06:08,193 --> 00:06:09,710 No, this doesn't make any sense. 146 00:06:09,814 --> 00:06:12,538 I am fresh out of law school. 147 00:06:12,641 --> 00:06:15,986 It's a highly paid in-house position. 148 00:06:17,124 --> 00:06:19,158 This never happens. But it did 149 00:06:19,262 --> 00:06:22,917 because that company knows something that I do. 150 00:06:23,986 --> 00:06:25,917 That you're amazing. 151 00:06:26,917 --> 00:06:29,193 Take the win. 152 00:06:30,572 --> 00:06:32,607 [thunder cracks] 153 00:06:36,469 --> 00:06:38,158 I bet you've been looking forward to this day 154 00:06:38,262 --> 00:06:39,986 for a long time, huh, Vin? 155 00:06:40,089 --> 00:06:41,745 Yeah, just... 156 00:06:41,848 --> 00:06:43,262 take me to some home, 157 00:06:43,365 --> 00:06:45,710 throw a blanket over my lap, point me to the sun. 158 00:06:45,814 --> 00:06:47,124 Nonno, that's not fair. 159 00:06:47,227 --> 00:06:49,158 Actually, Dad, if you really want to know, 160 00:06:49,262 --> 00:06:51,055 I've been doing everything that I can to avoid it. 161 00:06:51,158 --> 00:06:52,365 Well, I want to talk to Luke 162 00:06:52,469 --> 00:06:53,710 because he would never agree to this. 163 00:06:53,814 --> 00:06:54,848 I'm sorry you don't remember this, 164 00:06:54,952 --> 00:06:56,227 but you did talk to Luke. 165 00:06:56,331 --> 00:06:58,021 Oh, I bet you are sorry. BODE: Why don't we talk 166 00:06:58,124 --> 00:06:59,434 about the Warriors game? How about the Warriors? 167 00:06:59,538 --> 00:07:02,193 Oh, the game last night. You and Luke, you had many, 168 00:07:02,296 --> 00:07:03,814 many conversations. You played some mind game. 169 00:07:03,917 --> 00:07:05,193 I mean, well, two conversations. 170 00:07:05,296 --> 00:07:06,986 I don't remember. I know you don't remember. 171 00:07:07,089 --> 00:07:08,503 SHARON: Okay, enough. If Luke agreed to this, that means 172 00:07:08,607 --> 00:07:10,710 you manipulated him, just like you always do. 173 00:07:10,814 --> 00:07:12,296 I don't... Okay, enough! 174 00:07:13,641 --> 00:07:15,193 Sorry, folks, road's closed down. 175 00:07:15,296 --> 00:07:17,124 The road is closed up ahead. 176 00:07:17,227 --> 00:07:19,331 It's flooded out. 177 00:07:19,434 --> 00:07:22,607 The storm is gonna be way worse where we're going, so... 178 00:07:22,710 --> 00:07:25,124 Should we turn around? We'll go to the station 179 00:07:25,227 --> 00:07:26,469 and we'll wait it out there. 180 00:07:26,572 --> 00:07:29,055 Go to my old station over Club Dead? 181 00:07:29,158 --> 00:07:30,745 I'm in. Let's go. 182 00:07:32,883 --> 00:07:35,365 [speaks indistinctly] 183 00:07:35,469 --> 00:07:37,917 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 184 00:07:38,021 --> 00:07:40,365 Hey, I was a fighting fires when you were in diapers, 185 00:07:40,469 --> 00:07:42,227 and I used to run this place, in case you forgot. 186 00:07:42,331 --> 00:07:43,917 Used to. Long time ago. 187 00:07:44,021 --> 00:07:45,193 Hey, Vince, come on. 188 00:07:45,296 --> 00:07:47,055 And you did it damn well. 189 00:07:47,158 --> 00:07:48,745 WALTER: I taught you everything you know, 190 00:07:48,848 --> 00:07:51,469 and now you're acting some, like, big shot around me, huh? 191 00:07:51,572 --> 00:07:53,779 Yeah, you taught me a lot, both good and bad. 192 00:07:53,883 --> 00:07:55,124 Never said otherwise. 193 00:07:55,227 --> 00:07:56,883 Oh, bad. [laughs] Let's hear that, huh? 194 00:07:56,986 --> 00:07:58,641 Oh, I see what you're doing. 195 00:07:58,745 --> 00:08:01,365 Now you're gonna complain about what a bad upbringing you had 196 00:08:01,469 --> 00:08:03,262 just to justify your actions. 197 00:08:03,365 --> 00:08:06,262 I don't have to justify my actions, Dad. 198 00:08:07,331 --> 00:08:09,745 Because you're sick. 199 00:08:09,848 --> 00:08:12,676 I'm sorry you're sick. Okay? 200 00:08:12,779 --> 00:08:15,296 Not my fault. Quit trying to blame me for it. 201 00:08:15,400 --> 00:08:18,262 After everything I did for you and your brother, 202 00:08:18,365 --> 00:08:20,158 after your mother split. 203 00:08:21,193 --> 00:08:23,124 Mom didn't split. 204 00:08:23,227 --> 00:08:24,538 She suffered you 205 00:08:24,641 --> 00:08:26,779 for me and Luke for as long as she could. 206 00:08:26,883 --> 00:08:30,089 And, yeah, when Luke turned 18, she got out. You know why? 207 00:08:30,193 --> 00:08:31,814 Because she couldn't stand you anymore! 208 00:08:31,917 --> 00:08:33,503 She didn't give you your career. 209 00:08:33,607 --> 00:08:35,158 I gave that to you, Vinnie. 210 00:08:35,262 --> 00:08:36,538 I gave it to you! 211 00:08:36,641 --> 00:08:39,262 And this is how you repay me? 212 00:08:39,365 --> 00:08:42,124 You dump me in some home like I'm a piece of garbage 213 00:08:42,227 --> 00:08:43,641 so I can rot away? 214 00:08:47,055 --> 00:08:49,538 I'll never forgive you for this. 215 00:08:49,641 --> 00:08:50,848 Ever. 216 00:08:50,952 --> 00:08:52,400 Good. 217 00:08:52,503 --> 00:08:54,158 We'll both have something we don't forgive each other for. 218 00:08:54,262 --> 00:08:55,538 I'm gonna kick your ass! 219 00:08:55,641 --> 00:08:57,089 There he is. Come on, Dad! 220 00:08:57,193 --> 00:08:59,676 Hey, Nonno. Nonno. Nonno. [screams] 221 00:08:59,779 --> 00:09:01,331 Hey. 222 00:09:01,434 --> 00:09:03,641 This is breaking my heart, Nonno. 223 00:09:12,572 --> 00:09:14,641 ♪ ♪ 224 00:09:24,158 --> 00:09:26,365 [indistinct radio transmission] 225 00:09:32,296 --> 00:09:36,021 He's a proud man losing his grip on life. 226 00:09:37,227 --> 00:09:38,641 Please be patient with him. 227 00:09:38,745 --> 00:09:40,814 He loves you more than you think. 228 00:09:40,917 --> 00:09:41,676 Yeah. 229 00:09:41,779 --> 00:09:43,503 Still showing that "love" 230 00:09:43,607 --> 00:09:45,227 same way he did when I was a kid, 231 00:09:45,331 --> 00:09:48,952 with a... belt or a fist. 232 00:09:49,745 --> 00:09:51,745 He probably won't even remember doing it. 233 00:09:52,779 --> 00:09:54,779 Well, the first part, 234 00:09:54,883 --> 00:09:57,503 those are his demons, not yours. 235 00:09:57,607 --> 00:10:00,331 And the second, that's the illness, not the man. 236 00:10:01,158 --> 00:10:02,227 Chiefs, uh, 237 00:10:02,331 --> 00:10:03,676 we just got a call. 238 00:10:03,779 --> 00:10:06,089 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation. 239 00:10:06,193 --> 00:10:07,917 30 miles north of Petrolia. 240 00:10:08,021 --> 00:10:09,917 An old stairwell collapsed, and, well, 241 00:10:10,021 --> 00:10:12,676 I think I should get up there before the storm gets closer. 242 00:10:16,331 --> 00:10:17,986 Hey, is everything okay? 243 00:10:19,365 --> 00:10:20,572 Yeah. 244 00:10:21,952 --> 00:10:23,331 What can I do to help? 245 00:10:23,434 --> 00:10:25,641 [sighs] 246 00:10:25,745 --> 00:10:27,503 Why don't you take Bode with you? 247 00:10:27,607 --> 00:10:29,331 He could probably use the work to focus on. 248 00:10:29,434 --> 00:10:31,227 Sure. 249 00:10:31,331 --> 00:10:32,917 SHARON: Thank you, Jake. Yeah. 250 00:10:34,227 --> 00:10:36,779 BODE: Hey, did I, did I hear Violet 251 00:10:36,883 --> 00:10:38,503 in your room this morning when I was leaving? 252 00:10:38,607 --> 00:10:39,779 All right, all right. 253 00:10:39,883 --> 00:10:42,193 Yeah, I mean, it's moving fast, 254 00:10:42,296 --> 00:10:45,089 but I did put my foot in my mouth. 255 00:10:45,193 --> 00:10:46,331 How? 256 00:10:46,434 --> 00:10:49,227 Well, I made a comment, 257 00:10:49,331 --> 00:10:50,779 "for future reference," 258 00:10:50,883 --> 00:10:55,055 and she was like, "Oh, so we have a future?" 259 00:10:55,158 --> 00:10:56,538 So, fast fast. 260 00:10:56,641 --> 00:10:59,055 Yeah, yeah, fast fast. 261 00:10:59,158 --> 00:11:00,503 B, I wanted to be like, 262 00:11:00,607 --> 00:11:03,262 "Hell yeah, we have a future," but... 263 00:11:03,365 --> 00:11:05,883 you know, that's too much. 264 00:11:05,986 --> 00:11:10,158 And then she got an email that changed the subject, so... 265 00:11:10,262 --> 00:11:11,745 Saved by the bell. 266 00:11:11,848 --> 00:11:13,469 I guess. 267 00:11:14,503 --> 00:11:15,814 [thunder rumbling] 268 00:11:15,917 --> 00:11:17,952 Whew, it's biblical out there. 269 00:11:18,055 --> 00:11:20,986 In here, too. Fire and brimstone. 270 00:11:21,089 --> 00:11:22,296 WALTER: Hey! 271 00:11:22,400 --> 00:11:24,158 Hey, hey, hey. What's going on here? 272 00:11:24,262 --> 00:11:25,676 Less yakking and more stacking. 273 00:11:25,779 --> 00:11:27,503 Let's go. Copy, Chief. 274 00:11:27,607 --> 00:11:29,538 On it, sir. WALTER: Hear that? 275 00:11:29,641 --> 00:11:31,710 "Chief," "sir," that's respect. 276 00:11:31,814 --> 00:11:33,779 You and Vinnie can learn from these young guns. 277 00:11:33,883 --> 00:11:35,745 Yes, we do respect you, Walter. 278 00:11:35,848 --> 00:11:38,641 Could you please respect me, 279 00:11:38,745 --> 00:11:40,469 retired Chief Sir Father-in-Law, 280 00:11:40,572 --> 00:11:42,227 and not bark orders at my crew? 281 00:11:42,331 --> 00:11:44,331 Now, listen, what you got to do with these kids, 282 00:11:44,434 --> 00:11:45,434 is you got... Walter. 283 00:11:45,538 --> 00:11:47,021 Walter. 284 00:11:48,158 --> 00:11:49,262 Hey, Chief. 285 00:11:49,365 --> 00:11:51,434 You want me on sandbag distro? 286 00:11:51,538 --> 00:11:53,021 Yes, but first, 287 00:11:53,124 --> 00:11:55,779 a-a little yakking before the stacking. How's your dad? 288 00:11:55,883 --> 00:11:57,503 He's better. He's stabilized. 289 00:11:57,607 --> 00:12:00,434 Oh, thank God. I mean, first Birch and now Manny. 290 00:12:00,538 --> 00:12:02,503 Yeah, they found high levels 291 00:12:02,607 --> 00:12:04,503 of pesticide poisoning in his blood work. 292 00:12:04,607 --> 00:12:06,124 From-from what? From where? 293 00:12:06,227 --> 00:12:07,814 Still unknown. 294 00:12:07,917 --> 00:12:10,365 But at least we know what it is now, and 295 00:12:10,469 --> 00:12:11,814 Eve's on it. 296 00:12:11,917 --> 00:12:13,089 She's not gonna stop until she figures it out. 297 00:12:13,193 --> 00:12:14,434 She better not. 298 00:12:14,538 --> 00:12:17,089 [thunder rumbling] 299 00:12:22,986 --> 00:12:25,503 [horn blaring, siren wailing] 300 00:12:32,193 --> 00:12:34,124 [indistinct chatter nearby] 301 00:12:34,227 --> 00:12:35,641 Thank you for coming. 302 00:12:35,745 --> 00:12:37,641 The stairs inside the place fell apart. 303 00:12:37,745 --> 00:12:40,676 An entire tour group of Brits are stranded up there. 304 00:12:45,641 --> 00:12:46,710 JAKE: All right, hey. 305 00:12:46,814 --> 00:12:48,779 Go help with the ladder. Yeah. 306 00:12:48,883 --> 00:12:51,814 All right, can you keep these people back and safe? 307 00:12:51,917 --> 00:12:53,917 Thank you. 308 00:13:06,572 --> 00:13:08,917 ♪ ♪ 309 00:13:13,745 --> 00:13:17,021 JAKE: Okay. Hey, everyone. Hold tight. 310 00:13:17,124 --> 00:13:20,124 We're here. We're gonna get you down. 311 00:13:23,400 --> 00:13:24,572 How's that happen? 312 00:13:24,676 --> 00:13:26,296 It's an old-ass building, that's how. 313 00:13:26,400 --> 00:13:27,572 Major code violations. 314 00:13:27,676 --> 00:13:29,676 Oh, Vince, is that you? 315 00:13:30,952 --> 00:13:32,883 All right, listen up, this is the plan. 316 00:13:32,986 --> 00:13:35,848 We're gonna stabilize the ladder on the landing 317 00:13:35,952 --> 00:13:38,607 and egress those tourists down slowly, one at a time. 318 00:13:38,710 --> 00:13:39,848 Hey, everyone. 319 00:13:39,952 --> 00:13:41,434 Step away from the railing. 320 00:13:41,538 --> 00:13:43,572 We'll get you down shortly. 321 00:13:43,676 --> 00:13:45,883 All right, guys, make some space. 322 00:13:45,986 --> 00:13:47,676 Here you go, Terry. Here's a few more. 323 00:13:47,779 --> 00:13:48,745 Sand is out back, 324 00:13:48,848 --> 00:13:50,745 and any used sandbags 325 00:13:50,848 --> 00:13:53,469 can go in the landfill after the storm. 326 00:14:02,848 --> 00:14:05,607 GABRIELA: Hey, Finn. Hey. 327 00:14:05,710 --> 00:14:07,296 How's your leg? 328 00:14:07,400 --> 00:14:09,124 Yeah, it's better. Yeah. 329 00:14:09,227 --> 00:14:11,814 Not gonna be running any marathons anytime soon. 330 00:14:11,917 --> 00:14:15,158 Full disclosure, I already wasn't gonna. [chuckles] 331 00:14:15,262 --> 00:14:17,676 Um, can I take a look? 332 00:14:17,779 --> 00:14:19,710 No, no, no. You don't have to do that. 333 00:14:19,814 --> 00:14:21,883 Come on. I could use the distraction. 334 00:14:22,710 --> 00:14:24,814 Uh, my dad's in the hospital. 335 00:14:24,917 --> 00:14:28,158 Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay? 336 00:14:28,262 --> 00:14:29,400 I hope so. 337 00:14:29,503 --> 00:14:31,572 Right here. 338 00:14:31,676 --> 00:14:34,227 Ah... 339 00:14:34,331 --> 00:14:35,986 Let's see. 340 00:14:39,952 --> 00:14:42,572 Wow, gloves and everything. 341 00:14:42,676 --> 00:14:44,572 You've done this before. 342 00:14:44,676 --> 00:14:46,089 [chuckling] 343 00:14:50,089 --> 00:14:52,883 [winces] Ow. Okay, um... 344 00:14:52,986 --> 00:14:54,503 You know what? I'm gonna distract us both. 345 00:14:54,607 --> 00:14:55,848 Lightning round, ready? 346 00:14:56,848 --> 00:14:59,055 Uh... early bird or night owl? 347 00:14:59,158 --> 00:15:01,814 I'm a firefighter. I got to be both. 348 00:15:01,917 --> 00:15:03,503 That's a great answer. [chuckles] 349 00:15:03,607 --> 00:15:05,365 All right, your turn. Go. 350 00:15:05,469 --> 00:15:06,814 Dogs or cats? 351 00:15:06,917 --> 00:15:08,952 Both, too. If it has fur, I love it. 352 00:15:09,055 --> 00:15:11,814 All right, my turn, um... 353 00:15:11,917 --> 00:15:13,641 Ocean or mountains? 354 00:15:13,745 --> 00:15:16,641 Definitely ocean. I used to be a diver. 355 00:15:16,745 --> 00:15:18,469 Like for sunken treasure? 356 00:15:18,572 --> 00:15:21,089 [laughs] No. [laughs] 357 00:15:21,193 --> 00:15:24,745 Uh, like, for something called the Olympics. 358 00:15:25,641 --> 00:15:27,055 Uh... are you serious? 359 00:15:27,158 --> 00:15:30,296 It's not as cool as it sounds. 360 00:15:30,400 --> 00:15:32,848 [laughs] I, um, I choked, 361 00:15:32,952 --> 00:15:34,848 and I came in 14th. 362 00:15:34,952 --> 00:15:36,952 The Olympics? I mean... 363 00:15:37,055 --> 00:15:39,158 And you fight fires? What don't you do? 364 00:15:39,262 --> 00:15:40,883 I don't do scary movies, 365 00:15:40,986 --> 00:15:44,055 haunted houses, or escape rooms. 366 00:15:45,055 --> 00:15:47,883 She doesn't like a surprise. 367 00:15:50,641 --> 00:15:51,572 There you go. 368 00:15:51,676 --> 00:15:53,503 Should be good to go. 369 00:15:53,607 --> 00:15:55,055 Just keep the wound covered. 370 00:15:55,158 --> 00:15:57,503 - Uh, just one more thing. - I, uh... 371 00:15:57,607 --> 00:16:01,227 I just want to look at you in awe one more time, just like... 372 00:16:01,331 --> 00:16:02,469 The Olympics. 373 00:16:02,572 --> 00:16:05,641 [laughs] Shut up. Go get your sandbags. 374 00:16:05,745 --> 00:16:08,434 Yes, ma'am. [grunts] 375 00:16:14,779 --> 00:16:17,227 Neighbor guy from the hoarder house? 376 00:16:17,331 --> 00:16:19,676 He's cute. 377 00:16:25,848 --> 00:16:29,021 I understand your concern. 378 00:16:29,124 --> 00:16:32,193 Thank you. Thank you. Yes. Uh, there is a team there 379 00:16:32,296 --> 00:16:34,883 reinforcing the bridge as we speak. [tires screech] 380 00:16:34,986 --> 00:16:37,572 I think... [horn honking] 381 00:16:37,676 --> 00:16:40,193 Uh... I'll have to call you back. 382 00:16:42,021 --> 00:16:44,021 Dude, just chill here. I'll find someone. 383 00:16:44,124 --> 00:16:45,607 Thank you, thank you. 384 00:16:45,710 --> 00:16:46,986 Hey. Oh-oh, my God. Thank you. 385 00:16:47,089 --> 00:16:49,055 My friend, he-he's all messed up. He can't move. 386 00:16:49,158 --> 00:16:51,503 He got hurt real bad. He got impaled on something when 387 00:16:51,607 --> 00:16:52,917 we were out surfing in the storm. 388 00:16:53,021 --> 00:16:55,779 In this storm? Really? Right now? Surfing? 389 00:16:55,883 --> 00:16:57,331 Yeah, chasing the 50-footers, and then 390 00:16:57,434 --> 00:16:59,607 he got pushed out of a barrel like a rag doll, 391 00:16:59,710 --> 00:17:00,952 and then he hit some beach wreckage. 392 00:17:01,055 --> 00:17:03,124 Help me, please. Tell me how this happened. 393 00:17:03,227 --> 00:17:05,365 I, uh, pearled into a wave. 394 00:17:05,469 --> 00:17:08,055 Hit the shore, then a sharp pain under my ribs. 395 00:17:08,158 --> 00:17:09,952 I was able to walk myself to the van, 396 00:17:10,055 --> 00:17:12,055 but ever since, I feel kind of woozy. 397 00:17:12,158 --> 00:17:14,089 Okay. Yeah. [winces] 398 00:17:14,193 --> 00:17:16,883 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 399 00:17:16,986 --> 00:17:18,538 Can't you just yank it out or something? 400 00:17:18,641 --> 00:17:20,365 Uh, might be a little risky. 401 00:17:20,469 --> 00:17:22,986 We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 402 00:17:23,089 --> 00:17:24,538 We're gonna leave it in there till we 403 00:17:24,641 --> 00:17:26,572 get to the hospital, soon as the roads open again. 404 00:17:26,676 --> 00:17:28,917 Well, can't you, like, airlift me out or something? 405 00:17:29,021 --> 00:17:30,089 Oh, that'd be dope, right? 406 00:17:30,193 --> 00:17:31,676 I-I see why you'd like that, 407 00:17:31,779 --> 00:17:33,503 but a helicopter can't really land in this weather, 408 00:17:33,607 --> 00:17:35,986 right? So, you stay here. 409 00:17:36,089 --> 00:17:38,227 Guys, I need some help. Um, bring a spine board. 410 00:17:38,331 --> 00:17:39,848 Be right back. 411 00:17:39,952 --> 00:17:42,331 TOMMY: Dude, you good? Yeah. 412 00:17:42,434 --> 00:17:44,227 [thunder rumbling] 413 00:17:44,331 --> 00:17:46,296 EVE: I need you to send doctors and med techs to Three Rock 414 00:17:46,400 --> 00:17:47,814 ASAP, okay? 415 00:17:47,917 --> 00:17:50,745 [coughing, groaning] 416 00:17:50,848 --> 00:17:53,193 Hey, Ames. 417 00:17:53,296 --> 00:17:54,503 You okay? 418 00:17:56,262 --> 00:17:57,572 No. 419 00:17:57,676 --> 00:17:59,365 I got this bug, too. 420 00:18:00,400 --> 00:18:01,572 Any idea what the hell it is? 421 00:18:01,676 --> 00:18:03,641 It's pesticide poisoning. 422 00:18:03,745 --> 00:18:05,021 Oh. 423 00:18:05,124 --> 00:18:07,193 Manny was diagnosed and treated, 424 00:18:07,296 --> 00:18:09,158 and I'm working to get that for everybody else. Hey, 425 00:18:09,262 --> 00:18:11,262 Three Rock, listen up. 426 00:18:11,365 --> 00:18:13,986 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well. 427 00:18:14,089 --> 00:18:16,158 And I'm pushing D.O.C. Health Admin 428 00:18:16,262 --> 00:18:18,021 to get you guys the help that you need. 429 00:18:18,124 --> 00:18:20,089 All right, I'm calling for an immediate work stoppage, 430 00:18:20,193 --> 00:18:22,227 and I'm-- I-I'll be advising 42 431 00:18:22,331 --> 00:18:24,158 that you guys are just down and out for the count right now. 432 00:18:24,262 --> 00:18:25,572 [man coughing] But I need, I need 433 00:18:25,676 --> 00:18:27,021 you to stay hydrated. 434 00:18:27,124 --> 00:18:29,503 Okay? Everybody, stay hydrated. 435 00:18:29,607 --> 00:18:32,227 Because I'm gonna get you help, I promise. 436 00:18:32,331 --> 00:18:34,469 I promise. 437 00:18:38,055 --> 00:18:39,710 You think all their weight's gonna bring down 438 00:18:39,814 --> 00:18:42,193 the rest of that landing? Yeah, well, let's hope not. 439 00:18:42,296 --> 00:18:44,227 But this is our only option. 440 00:18:44,331 --> 00:18:47,193 It's either this or we bring 'em down through the window, 441 00:18:47,296 --> 00:18:50,365 which is too risky with all the high winds and rain. 442 00:18:50,469 --> 00:18:51,917 [thunder rumbling] 443 00:18:52,021 --> 00:18:54,089 All right, hey, everyone, listen. 444 00:18:54,193 --> 00:18:57,434 So, what you're gonna do is climb down the ladder slowly, 445 00:18:57,538 --> 00:18:59,400 all right? We're gonna spot you from down here. 446 00:18:59,503 --> 00:19:00,917 One step at a time. 447 00:19:01,021 --> 00:19:02,883 All right, first up. 448 00:19:08,917 --> 00:19:10,262 Go slow. You're okay. 449 00:19:11,124 --> 00:19:12,538 There you go. 450 00:19:12,641 --> 00:19:15,503 There you go. All right. Next one. Let's go. 451 00:19:15,607 --> 00:19:17,089 There you go. - You got it. - Easy. 452 00:19:17,193 --> 00:19:18,400 Nice and slow. 453 00:19:23,538 --> 00:19:25,503 All right, you're almost there. 454 00:19:26,779 --> 00:19:28,986 All right, go ahead. 455 00:19:30,331 --> 00:19:32,917 There should be one more up there. 456 00:19:33,021 --> 00:19:34,538 Come on down. Here you go. 457 00:19:37,331 --> 00:19:39,089 I really don't like heights. 458 00:19:39,193 --> 00:19:40,538 You're gonna be okay. I got you. 459 00:19:40,641 --> 00:19:42,055 [whimpers] 460 00:19:42,848 --> 00:19:43,745 Nice and easy. 461 00:19:43,848 --> 00:19:44,848 There you go. 462 00:19:44,952 --> 00:19:46,814 [landing creaking] [exhales] 463 00:19:46,917 --> 00:19:48,262 Okay. 464 00:19:49,331 --> 00:19:51,400 Go slow. You're okay. 465 00:19:56,158 --> 00:19:58,227 I'm slipping! [screams] 466 00:19:58,331 --> 00:20:01,089 JAKE: It's okay. [screaming] 467 00:20:07,227 --> 00:20:09,055 JAKE: You all right, ma'am? 468 00:20:09,158 --> 00:20:11,021 LACEY: I'm not sure. Bode, you okay? 469 00:20:11,124 --> 00:20:13,538 [grunts] Yeah. I'm all right. 470 00:20:13,641 --> 00:20:18,469 Ow, ow, ow, my foot. Did I just break my foot? 471 00:20:18,572 --> 00:20:19,710 Here. 472 00:20:21,021 --> 00:20:23,089 [winces] 473 00:20:23,193 --> 00:20:25,021 No, it looks like your ankle. What's your name? 474 00:20:25,124 --> 00:20:27,331 Lacey. 475 00:20:27,434 --> 00:20:30,331 Sorry if I, um, landed on you. Thank you for catching me. 476 00:20:30,434 --> 00:20:33,607 Okay, hey. Let me, let me check the back of your neck. Any pain? 477 00:20:33,710 --> 00:20:35,021 No. Okay. Hey. 478 00:20:35,124 --> 00:20:37,331 Let's get her out of here. Sit her in that chair. 479 00:20:37,434 --> 00:20:38,400 All right. 480 00:20:38,503 --> 00:20:40,331 Three. One, two, three. 481 00:20:40,434 --> 00:20:41,676 Good. 482 00:20:43,848 --> 00:20:45,021 All right, there you go. 483 00:20:45,124 --> 00:20:47,883 [clattering] 484 00:20:47,986 --> 00:20:49,469 Someone else still up there? 485 00:20:49,572 --> 00:20:52,986 Yeah, I'm up here. I'm Carlton the lighthouse keeper. 486 00:20:53,089 --> 00:20:54,572 Okay, hey, sir, you... just hang tight. 487 00:20:54,676 --> 00:20:56,607 We'll reposition the ladder and bring you down. 488 00:20:56,710 --> 00:20:59,021 No, no, no, I'm not coming down, not yet. 489 00:20:59,124 --> 00:21:00,331 What-what do you mean? 490 00:21:00,434 --> 00:21:01,917 CARLTON: My scanner just squawked 491 00:21:02,021 --> 00:21:04,779 about two fishing vessels and a tour ship off course 492 00:21:04,883 --> 00:21:08,469 and in distress, fighting force 11 northwest winds. 493 00:21:08,572 --> 00:21:10,089 They're at risk of crashing into the rocks 494 00:21:10,193 --> 00:21:13,538 after the storm knocked out the local GPS. 495 00:21:14,710 --> 00:21:17,572 Wrap and ice this. We'll be back in a sec. 496 00:21:17,676 --> 00:21:19,434 You're doing great. 497 00:21:19,538 --> 00:21:20,641 B, let's go. 498 00:21:20,745 --> 00:21:23,227 [thunder rumbling, wind whistling] 499 00:21:24,021 --> 00:21:26,227 [clicking] 500 00:21:27,710 --> 00:21:30,262 Hey, sir, it's time for you to come with us. 501 00:21:30,365 --> 00:21:31,607 But those ships... 502 00:21:31,710 --> 00:21:32,848 Yeah, are a matter for the Coast Guard. 503 00:21:32,952 --> 00:21:34,227 That's their expertise. 504 00:21:34,331 --> 00:21:36,745 Used to be my family's area of expertise. 505 00:21:36,848 --> 00:21:39,227 Look, I'm a fifth-generation lighthouse keeper. 506 00:21:39,331 --> 00:21:41,089 GPS made us obsolete, 507 00:21:41,193 --> 00:21:42,365 antiquated. 508 00:21:42,469 --> 00:21:45,124 Turned this place into a tourist stop. 509 00:21:46,779 --> 00:21:48,227 Till today. 510 00:21:48,331 --> 00:21:49,710 What are you saying? 511 00:21:49,814 --> 00:21:53,021 I can protect those ships, so I have to. 512 00:21:54,227 --> 00:21:55,158 I've been trying to light the beacon 513 00:21:55,262 --> 00:21:57,434 since I heard the GPS went out. 514 00:21:58,469 --> 00:22:00,883 Okay, so you want to turn this museum 515 00:22:00,986 --> 00:22:02,158 into a working lighthouse? 516 00:22:02,262 --> 00:22:03,469 Well, to keep those ships from crashing, 517 00:22:03,572 --> 00:22:05,641 to keep people from peril? You bet. 518 00:22:05,745 --> 00:22:07,124 Does any of this stuff even still work? 519 00:22:07,227 --> 00:22:08,227 Yeah. Now, if you just 520 00:22:08,331 --> 00:22:09,572 open up this rusted-out panel, 521 00:22:09,676 --> 00:22:11,952 reset all the fuses, we should be good. 522 00:22:12,055 --> 00:22:13,607 You save people, right? 523 00:22:13,710 --> 00:22:15,503 I can help you. 524 00:22:17,848 --> 00:22:19,055 Go. 525 00:22:28,745 --> 00:22:30,021 Doctors and meds 526 00:22:30,124 --> 00:22:31,676 are on the way, guys. [coughing] 527 00:22:33,607 --> 00:22:35,124 Put in a request with the D.O.C. 528 00:22:35,227 --> 00:22:37,434 to do a chemical audit of the area 529 00:22:37,538 --> 00:22:39,021 and test for exposure. 530 00:22:39,124 --> 00:22:40,607 Here you go, man. [groans] 531 00:22:40,710 --> 00:22:43,331 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 532 00:22:43,434 --> 00:22:44,710 Yeah, but it can't be the food. 533 00:22:44,814 --> 00:22:46,262 I mean, we eat the same, and I'm fine. 534 00:22:46,365 --> 00:22:48,469 [sighs] Kind of hate you for that, Cap. 535 00:22:48,572 --> 00:22:49,917 [vomits] 536 00:22:50,021 --> 00:22:53,158 Oh, damn, Big Mike. Um... 537 00:22:53,262 --> 00:22:55,089 What do you need, bud? 538 00:22:55,917 --> 00:22:59,158 Refill. I can't stay hydrated. 539 00:22:59,262 --> 00:23:00,917 Okay, well, look, I'm-a do you one better, 540 00:23:01,021 --> 00:23:02,227 and I'm gonna get you some ice-cold water 541 00:23:02,331 --> 00:23:03,676 from my cooler in my office. 542 00:23:07,952 --> 00:23:09,710 My cooler... 543 00:23:16,572 --> 00:23:18,607 No, Ames, don't. What? 544 00:23:18,710 --> 00:23:21,848 Um, everybody... [stammers] Stop drinking the tap water, okay? 545 00:23:21,952 --> 00:23:24,331 Hey, all of these need to go in the trash. 546 00:23:24,434 --> 00:23:27,745 And I'm gonna order a pallet of bottled water ASAP. 547 00:23:27,848 --> 00:23:30,227 Hello? This is Captain Eve Edwards 548 00:23:30,331 --> 00:23:31,503 with Three Rock Con Camp. 549 00:23:31,607 --> 00:23:33,262 I need our water well tested ASAP. 550 00:23:33,365 --> 00:23:35,572 [thunder rumbling] 551 00:23:37,434 --> 00:23:38,503 That should work. 552 00:23:38,607 --> 00:23:40,710 Thank you. BODE: Yeah, hope so. 553 00:23:40,814 --> 00:23:45,089 Here's to swimming with mermaid women. 554 00:23:45,193 --> 00:23:46,365 It's a lighthousesaying. 555 00:23:46,469 --> 00:23:48,469 Just turn on the light. 556 00:23:48,572 --> 00:23:50,538 [sighs] 557 00:23:53,262 --> 00:23:55,262 [whirring] 558 00:24:02,917 --> 00:24:05,193 ♪ ♪ 559 00:24:14,124 --> 00:24:15,952 [thunder crashing] 560 00:24:21,917 --> 00:24:23,607 Long night? 561 00:24:24,400 --> 00:24:25,745 Uh, no. 562 00:24:25,848 --> 00:24:27,572 Weird morning. 563 00:24:29,848 --> 00:24:33,572 This is the part where you tell a friend about it. 564 00:24:33,676 --> 00:24:35,607 [chuckles] I don't think I should talk to you 565 00:24:35,710 --> 00:24:37,365 about this particular issue. 566 00:24:37,469 --> 00:24:40,089 Let me guess... 567 00:24:40,193 --> 00:24:41,917 Bode? 568 00:24:43,227 --> 00:24:44,676 Yeah. 569 00:24:45,641 --> 00:24:47,917 It's fine, we-we don't have to talk about it, really. 570 00:24:48,021 --> 00:24:52,262 Yes, we do. It is bugging you, and he's in my rearview. 571 00:24:52,365 --> 00:24:55,814 My future is bright and possibly with Finn. 572 00:24:55,917 --> 00:24:57,296 Really? 573 00:24:57,400 --> 00:24:58,814 Dish. 574 00:24:58,917 --> 00:25:00,641 Okay. 575 00:25:00,745 --> 00:25:03,158 Bode said he was working this "side job." 576 00:25:03,262 --> 00:25:04,400 It's like... 577 00:25:04,503 --> 00:25:07,434 What? He already has two jobs. 578 00:25:07,538 --> 00:25:10,434 I don't know. He was just really cagey about it. 579 00:25:12,607 --> 00:25:14,365 Hey, hey. Where do you think you're going? 580 00:25:14,469 --> 00:25:16,365 [stammers] Just... GABRIELA: Hey. Hey! 581 00:25:16,469 --> 00:25:17,641 I got to get back out there. 582 00:25:17,745 --> 00:25:19,365 These are once-in-a-decade waves. 583 00:25:19,469 --> 00:25:21,021 Where's my van, by the way? No, no, no, no. 584 00:25:21,124 --> 00:25:23,055 You're not going anywhere, okay? 585 00:25:23,158 --> 00:25:24,848 You want to end up like your buddy in there? 586 00:25:24,952 --> 00:25:27,365 No, I totally understand, all right? I'm aware of what... 587 00:25:27,469 --> 00:25:30,538 Octagon and... lavender. Shh... 588 00:25:30,641 --> 00:25:31,538 That's gibberish. 589 00:25:31,641 --> 00:25:33,917 Sugar glider. Oh... 590 00:25:34,021 --> 00:25:35,055 Whoa. Hey. 591 00:25:35,158 --> 00:25:37,262 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 592 00:25:38,883 --> 00:25:41,883 He's having a seizure! Get me some O2 and a BVM! 593 00:25:41,986 --> 00:25:43,848 SAILOR 1 [over radio]: Coast Guard, this is The Indio. 594 00:25:43,952 --> 00:25:45,848 We can see the beacon two miles off. 595 00:25:45,952 --> 00:25:49,158 We're throwing engines into full reverse. Thank you. 596 00:25:50,021 --> 00:25:51,814 SAILOR 2: Coast Guard, this is The Aegean Condor. 597 00:25:51,917 --> 00:25:53,400 We can see the shoreline now. 598 00:25:53,503 --> 00:25:55,227 We're veering northwest two degrees 599 00:25:55,331 --> 00:25:56,400 and will drop anchor. Oh, yeah, 600 00:25:56,503 --> 00:25:58,089 this baby still has life in her. 601 00:25:58,193 --> 00:26:00,089 [all exclaiming] 602 00:26:00,193 --> 00:26:01,779 Back up, back up. 603 00:26:02,710 --> 00:26:04,365 Oh. Okay, well, that's not good. 604 00:26:04,469 --> 00:26:06,400 Hey, get the fire extinguishers now. 605 00:26:06,503 --> 00:26:07,710 Oh, no, no! 606 00:26:11,055 --> 00:26:12,296 [over radio]: This is Captain Robert Perlmutter 607 00:26:12,400 --> 00:26:13,848 of the Queen Margaret. 608 00:26:13,952 --> 00:26:17,331 We do not register a beacon yet. Where's the shoreline? 609 00:26:17,434 --> 00:26:18,814 We're sailing blind. 610 00:26:18,917 --> 00:26:20,883 BODE: One ship is still out there. JAKE: Hey, hey. 611 00:26:20,986 --> 00:26:22,952 Fire first. 612 00:26:31,469 --> 00:26:33,883 Jake, we're losing it. 613 00:26:39,055 --> 00:26:40,952 Hey. I got some water here. JAKE: No! 614 00:26:41,055 --> 00:26:43,572 This is an electrical fire. Where's your breaker? 615 00:26:44,745 --> 00:26:45,952 No, we can't turn off the electricity. 616 00:26:46,055 --> 00:26:47,745 How are we gonna get the beacon back on? 617 00:26:52,641 --> 00:26:54,434 We got to breach the wall. Make sure the fire 618 00:26:54,538 --> 00:26:56,124 doesn't spread inside the frame of this place. No, no, no, no. 619 00:26:56,227 --> 00:26:58,124 Get back. Get back. Look, we need room. Okay? 620 00:26:58,227 --> 00:26:59,952 We're trying to save your lighthouse. 621 00:27:01,434 --> 00:27:02,917 [grunting] 622 00:27:04,814 --> 00:27:06,848 All right, B, knock it down. 623 00:27:10,641 --> 00:27:13,469 Get it right there, B. 624 00:27:18,227 --> 00:27:19,469 He's postictal. 625 00:27:19,572 --> 00:27:21,607 Pulse is rapid but strong. 626 00:27:21,710 --> 00:27:23,262 Hey, Tommy, can you hear me? 627 00:27:23,365 --> 00:27:24,986 What happened? 628 00:27:25,089 --> 00:27:26,710 You had a seizure. 629 00:27:26,814 --> 00:27:28,848 GABRIELA: Did you hit your head today on something? 630 00:27:28,952 --> 00:27:30,710 Yeah, on some rocks, but it happens all the time. 631 00:27:30,814 --> 00:27:31,745 It's no big deal. [grunts] 632 00:27:31,848 --> 00:27:33,538 Probably got a concussion. 633 00:27:33,641 --> 00:27:35,607 I want to get back out there. I got to... No, no, no. Whoa. 634 00:27:35,710 --> 00:27:38,055 Your brain needs to rest. 635 00:27:38,158 --> 00:27:40,296 No, I need to get back out to the waves. 636 00:27:40,400 --> 00:27:42,710 You need to take care of yourself. 637 00:27:43,572 --> 00:27:46,365 Listen to sound medical advice. 638 00:27:52,227 --> 00:27:54,503 No more sparks. 639 00:27:54,607 --> 00:27:56,331 We're good to go. 640 00:27:56,434 --> 00:27:58,986 With respect, Cap, not yet. 641 00:27:59,089 --> 00:28:00,607 There's still another ship out there. 642 00:28:00,710 --> 00:28:01,986 CARLTON: If we don't make some light, 643 00:28:02,089 --> 00:28:04,607 it'll hit the rocks and sink. 644 00:28:04,710 --> 00:28:06,779 Okay, look, I hear you, 645 00:28:06,883 --> 00:28:09,676 but... the beacon won't turn on. 646 00:28:09,779 --> 00:28:12,193 The electrical system is fritzed. That's reality. 647 00:28:12,296 --> 00:28:16,055 We don't need electricity, just light. 648 00:28:16,158 --> 00:28:17,814 What're you thinking? 649 00:28:17,917 --> 00:28:20,917 I'm thinking that we start a small burn up there 650 00:28:21,021 --> 00:28:23,917 in the lamp room. Something we can control. JAKE: No. 651 00:28:24,021 --> 00:28:25,193 Too risky. 652 00:28:25,296 --> 00:28:27,365 One spark goes the wrong way, 653 00:28:27,469 --> 00:28:29,089 and Carlton's lighthouse goes up. 654 00:28:30,124 --> 00:28:32,572 It's worth the risk. 655 00:28:34,055 --> 00:28:36,710 I'd risk everything just to save one of those ships. 656 00:28:37,952 --> 00:28:39,676 It's my purpose. 657 00:28:40,848 --> 00:28:43,055 Will the light be bright enough? CARLTON: Yes. 658 00:28:43,158 --> 00:28:45,124 The Fresnel lens in that beacon is powerful. 659 00:28:45,227 --> 00:28:48,710 It'll focus any light 20 nautical miles. 660 00:28:48,814 --> 00:28:50,331 Cap? 661 00:28:50,434 --> 00:28:52,193 Clock's ticking. 662 00:28:52,296 --> 00:28:54,917 This is Captain Crawford calling for additional units 663 00:28:55,021 --> 00:28:57,434 at Point Cruz Lighthouse in Petrolia. 664 00:28:57,538 --> 00:28:59,434 Requesting additional units. 665 00:28:59,538 --> 00:29:02,607 We're about to light a controlled burn. 666 00:29:03,434 --> 00:29:07,710 Okay, can you just let me know when the road opens up? 667 00:29:08,986 --> 00:29:12,193 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 668 00:29:12,296 --> 00:29:13,883 Yeah, I had to. 669 00:29:13,986 --> 00:29:16,503 Three Rock's turning into a hospital ward. 670 00:29:16,607 --> 00:29:18,917 Everybody's getting sick. Oh, honey. 671 00:29:19,021 --> 00:29:20,262 Thank you. 672 00:29:20,365 --> 00:29:22,124 Did the D.O.C. send doctors? 673 00:29:22,227 --> 00:29:26,193 Yeah, but we're gonna need more help than that. Your help. 674 00:29:26,296 --> 00:29:29,262 Okay. I think I figured out what's causing the outbreak. 675 00:29:29,365 --> 00:29:30,779 The water. 676 00:29:30,883 --> 00:29:32,331 The water? Everybody's been drinking it 677 00:29:32,434 --> 00:29:35,021 but me. I have my own personal cooler in my office, 678 00:29:35,124 --> 00:29:37,572 which explains why everybody's getting sick and not me, 679 00:29:37,676 --> 00:29:40,089 but I found the land coordinates 680 00:29:40,193 --> 00:29:43,434 of our well source that's in Vaspar Wetlands. 681 00:29:43,538 --> 00:29:44,917 You're so smart. 682 00:29:45,021 --> 00:29:47,296 We can put these contacts into the county database 683 00:29:47,400 --> 00:29:48,779 and see who owns the land. 684 00:29:48,883 --> 00:29:50,848 Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 685 00:29:50,952 --> 00:29:52,262 I've had one guy that's died, 686 00:29:52,365 --> 00:29:53,952 and now I have Manny who's down. 687 00:29:54,055 --> 00:29:56,676 It's just, this is, this is killing me, Sharon. I just... 688 00:29:56,779 --> 00:29:59,365 [sighs] [gasps] 689 00:29:59,469 --> 00:30:02,089 Oh, God. Oh, God. What? What? 690 00:30:02,193 --> 00:30:04,021 It's Oxalta. Oh... 691 00:30:04,124 --> 00:30:07,089 That's the biggest chemical company in California. 692 00:30:07,193 --> 00:30:08,676 They're one of the most influential 693 00:30:08,779 --> 00:30:09,952 benefactors of the state. 694 00:30:10,055 --> 00:30:11,572 They have a senator on their board 695 00:30:11,676 --> 00:30:12,883 and a couple of congresspeople. 696 00:30:12,986 --> 00:30:14,400 Well, do you have any contacts there? 697 00:30:14,503 --> 00:30:16,607 [sighs] I do, 698 00:30:16,710 --> 00:30:19,331 but we're gonna have to tread lightly. 699 00:30:19,434 --> 00:30:21,917 Oxalta is a behemoth. 700 00:30:22,710 --> 00:30:24,158 [sighs] 701 00:30:28,986 --> 00:30:31,883 Just give me something else I can help you with. 702 00:30:31,986 --> 00:30:34,676 Yeah, I told you, there's turnouts in bay three, 703 00:30:34,779 --> 00:30:35,952 they need a hose-down. 704 00:30:36,055 --> 00:30:38,089 A probie job? Vin, come on. 705 00:30:38,193 --> 00:30:39,779 [liquid pouring] 706 00:30:45,262 --> 00:30:46,607 Well... 707 00:30:46,710 --> 00:30:48,538 there's this surfer kid over here, 708 00:30:48,641 --> 00:30:50,986 keeps chirping about going out in the storm, 709 00:30:51,089 --> 00:30:53,641 even though he just had a seizure. 710 00:30:53,745 --> 00:30:55,607 You want to talk to him? 711 00:30:55,710 --> 00:30:57,607 You know, 'cause he's stubborn, 712 00:30:57,710 --> 00:30:59,227 like you. 713 00:30:59,331 --> 00:31:00,538 Yo, 714 00:31:00,641 --> 00:31:01,848 can I get the keys to my van back? 715 00:31:01,952 --> 00:31:03,641 That's not gonna happen, Tommy. 716 00:31:03,745 --> 00:31:05,952 Oh, man, just let him go. 717 00:31:06,055 --> 00:31:07,503 This storm-- it's once in a lifetime. 718 00:31:07,607 --> 00:31:08,986 Yeah, where he needs to be going 719 00:31:09,089 --> 00:31:10,710 is to the hospital with you. 720 00:31:10,814 --> 00:31:12,745 Dude, we've been chasing waves our life. 721 00:31:12,848 --> 00:31:14,021 I don't expect you to understand. 722 00:31:15,503 --> 00:31:17,124 I understand. 723 00:31:17,227 --> 00:31:18,572 What, you surfed? 724 00:31:18,676 --> 00:31:21,883 [laughs] Not me. No way. 725 00:31:22,641 --> 00:31:24,572 But I did, uh... 726 00:31:24,676 --> 00:31:25,917 became a firefighter 727 00:31:26,021 --> 00:31:28,434 so the thrills would chase me. 728 00:31:28,538 --> 00:31:29,917 Yeah. 729 00:31:30,021 --> 00:31:33,434 I broke protocol all the time. 730 00:31:33,538 --> 00:31:34,986 Risked my life fighting fires 731 00:31:35,089 --> 00:31:37,917 so wildcats like you could live another day. 732 00:31:42,641 --> 00:31:44,986 I used to think I was invincible. 733 00:31:45,089 --> 00:31:48,227 But I learned the hard way, none of us really are. 734 00:31:49,158 --> 00:31:51,538 TOMMY: This could be my last chance. 735 00:31:51,641 --> 00:31:53,952 WALTER: Yeah. What's your name? 736 00:31:55,124 --> 00:31:57,503 TOMMY: Tommy. WALTER: Must be hard, huh? 737 00:31:57,607 --> 00:31:59,779 Giving it up? 738 00:31:59,883 --> 00:32:02,021 But you got to know when to hang it up, Tom. 739 00:32:02,883 --> 00:32:04,262 Do the right thing. 740 00:32:09,607 --> 00:32:12,676 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 741 00:32:18,227 --> 00:32:19,986 Nothing. 742 00:32:20,089 --> 00:32:22,158 JAKE: Yeah, me neither. 743 00:32:23,607 --> 00:32:26,745 Oh, I thought I had some matches or a lighter, 744 00:32:26,848 --> 00:32:28,331 but I don't. 745 00:32:28,434 --> 00:32:30,883 Hey, you want me to run to the truck and grab packs? 746 00:32:30,986 --> 00:32:32,572 No, that ship could hit the rocks any minute. 747 00:32:32,676 --> 00:32:35,158 What we need is something that'll create fire, anything. 748 00:32:39,227 --> 00:32:42,021 BODE:Hey, let see that flashlight for a sec? 749 00:32:46,814 --> 00:32:48,469 Jake, got any gum on you? 750 00:32:48,572 --> 00:32:50,745 I need the wrapper. 751 00:32:57,986 --> 00:33:00,710 All right, find me something to burn. 752 00:33:02,055 --> 00:33:04,917 Those are, uh, tax documents from-from the '80s. 753 00:33:05,676 --> 00:33:08,986 Yo, B, I really hope you know what you're doing. 754 00:33:14,641 --> 00:33:16,193 Here, give me them. 755 00:33:26,676 --> 00:33:28,227 Little prison trick. 756 00:33:38,745 --> 00:33:40,021 More fuel. 757 00:33:54,848 --> 00:33:56,021 Coast Guard, this is Captain Perlmutter 758 00:33:56,124 --> 00:33:57,434 of the Queen Margaret. 759 00:33:57,538 --> 00:33:59,262 We register your beacon and the shoreline. 760 00:33:59,365 --> 00:34:00,641 Thank you. 761 00:34:00,745 --> 00:34:04,296 Oh. [laughs] Good job. Let's get out of here. 762 00:34:04,400 --> 00:34:05,469 Okay. 763 00:34:30,193 --> 00:34:31,779 WALTER: Morning. 764 00:34:33,400 --> 00:34:35,021 Hey. 765 00:34:39,193 --> 00:34:43,021 Bode and I were just talking. Um... 766 00:34:43,124 --> 00:34:45,434 I've actually been up all night thinking about this. 767 00:34:45,538 --> 00:34:47,917 About what? 768 00:34:49,538 --> 00:34:50,745 Buena Vista. 769 00:34:50,848 --> 00:34:53,158 What about it? 770 00:34:55,193 --> 00:34:57,952 We can just forget about it, if you want to. 771 00:34:58,055 --> 00:35:00,641 You want to live with us at the house, 772 00:35:00,745 --> 00:35:02,296 we'll make it work. 773 00:35:02,400 --> 00:35:04,434 Your decision. 774 00:35:05,193 --> 00:35:07,469 Well, that's what I've been waiting to hear. 775 00:35:07,572 --> 00:35:09,469 Which part? 776 00:35:09,572 --> 00:35:11,296 That it's my choice. 777 00:35:12,710 --> 00:35:14,469 And I choose to go. 778 00:35:14,572 --> 00:35:17,503 So what do you say we pack up these boxes into my truck 779 00:35:17,607 --> 00:35:19,503 and head over there now? 780 00:35:19,607 --> 00:35:21,848 ♪ ♪ 781 00:35:27,986 --> 00:35:31,607 ♪ I'll find myself along the way ♪ 782 00:35:34,503 --> 00:35:38,021 ♪ I'll find myself along the way ♪ 783 00:35:41,227 --> 00:35:44,883 ♪ I'll find myself along the way ♪ 784 00:35:50,917 --> 00:35:52,227 ♪ The past feels like ♪ 785 00:35:52,331 --> 00:35:56,331 ♪ A mirror to my sorrow... ♪ 786 00:35:57,158 --> 00:35:59,124 Hey, I'm gonna come by once a week. 787 00:35:59,227 --> 00:36:01,986 Well, you will for a while, and then... 788 00:36:02,089 --> 00:36:03,262 then you won't. 789 00:36:03,365 --> 00:36:05,089 But that's okay. I know how it goes. 790 00:36:05,193 --> 00:36:07,848 Not to come visit. 791 00:36:07,952 --> 00:36:09,607 For your expertise. 792 00:36:10,434 --> 00:36:11,745 You make me a better firefighter. 793 00:36:11,848 --> 00:36:15,021 You got 50 years of experience. I want to hear it. 794 00:36:15,124 --> 00:36:16,400 [chuckles] 795 00:36:16,503 --> 00:36:18,814 Well, I wouldn't go easy on you. 796 00:36:18,917 --> 00:36:21,021 I wouldn't want you to. 797 00:36:23,745 --> 00:36:25,710 How you gonna get here if you don't have wheels? 798 00:36:25,814 --> 00:36:28,021 I'll figure it out. 799 00:36:29,434 --> 00:36:30,848 She's yours now. 800 00:36:30,952 --> 00:36:32,503 Nonno, I... I can't. 801 00:36:32,607 --> 00:36:33,986 It's okay, it's okay. 802 00:36:34,089 --> 00:36:36,158 It'd make me feel good knowing that you're driving her. 803 00:36:36,262 --> 00:36:39,400 You just don't put any of that fancy gas in there. 804 00:36:39,503 --> 00:36:42,503 Just good, ol' regular, and keep her clean, and... 805 00:36:42,607 --> 00:36:44,641 just bring her around every once in a while. 806 00:36:44,745 --> 00:36:47,158 Let me know you're taking care of her. 807 00:36:49,503 --> 00:36:51,572 I will. 808 00:36:51,676 --> 00:36:53,572 Thank you. Yeah. 809 00:36:54,710 --> 00:36:57,503 ♪ I'll find myself ♪ 810 00:36:57,607 --> 00:37:00,710 ♪ Along the way ♪ 811 00:37:02,021 --> 00:37:04,745 ♪ I'll find myself ♪ 812 00:37:04,848 --> 00:37:07,365 ♪ Along the way... ♪ 813 00:37:10,331 --> 00:37:12,641 ♪ Standing still ♪ 814 00:37:12,745 --> 00:37:15,572 ♪ Has its own ♪ 815 00:37:15,676 --> 00:37:17,434 ♪ Price to pay. ♪ 816 00:37:17,538 --> 00:37:19,158 SHARON: I understand, Lisa, 817 00:37:19,262 --> 00:37:22,779 but I-I need some more information. 818 00:37:22,883 --> 00:37:24,055 Guys are getting sick. 819 00:37:24,158 --> 00:37:26,193 Division Chief Leone? 820 00:37:26,296 --> 00:37:28,710 Yes. How can I help you? 821 00:37:28,814 --> 00:37:30,434 Attorney Bruce Merriweather. 822 00:37:30,538 --> 00:37:32,400 I work for Oxalta International Holdings. 823 00:37:32,503 --> 00:37:34,641 Lisa, I have to call you back. 824 00:37:34,745 --> 00:37:37,641 Was that Lisa Groschan? From our board? 825 00:37:37,745 --> 00:37:40,124 Yeah. I have some questions for you, Mr. Merriweather. 826 00:37:40,227 --> 00:37:42,572 About our lab facilities near the Vaspar Wetlands? 827 00:37:42,676 --> 00:37:44,779 Right. There's a water well there, 828 00:37:44,883 --> 00:37:46,365 our well. 829 00:37:46,469 --> 00:37:48,883 This visit isn't about me answering questions. 830 00:37:48,986 --> 00:37:52,641 It's about how we're gonna proceed from now on. 831 00:37:55,572 --> 00:37:57,055 You want to just stand there while I read this 832 00:37:57,158 --> 00:37:58,883 or do you want to give me the bottom line? 833 00:37:58,986 --> 00:38:02,538 All further communications between Cal Fire, Station 42, 834 00:38:02,641 --> 00:38:04,986 Three Rock and Oxalta International Holdings 835 00:38:05,089 --> 00:38:06,193 will cease immediately. 836 00:38:06,296 --> 00:38:08,538 Really? The billion-dollar corporation 837 00:38:08,641 --> 00:38:10,676 is lawyering up against some firefighters 838 00:38:10,779 --> 00:38:12,641 and incarcerated men? 839 00:38:12,745 --> 00:38:15,917 Hence forward, all dialogue will be administered 840 00:38:16,021 --> 00:38:17,400 through our in-house legal team. 841 00:38:17,503 --> 00:38:19,952 Why is that, Mr. Merriweather? Respectfully, Chief, 842 00:38:20,055 --> 00:38:22,055 I don't have to explain why. 843 00:38:23,469 --> 00:38:25,538 You know, for what it's worth, 844 00:38:25,641 --> 00:38:27,676 I think your station does amazing work. 845 00:38:27,779 --> 00:38:29,296 You saved my house. 846 00:38:29,400 --> 00:38:32,124 2017. The Pines Peak Fires. 847 00:38:32,227 --> 00:38:33,607 Thank you. 848 00:38:33,710 --> 00:38:35,434 Don't let the door hit you on the ass 849 00:38:35,538 --> 00:38:38,089 on your way out, Mr. Merriweather. 850 00:38:38,193 --> 00:38:41,710 So, about yesterday... 851 00:38:41,814 --> 00:38:43,296 I came on too strong. 852 00:38:43,400 --> 00:38:46,986 Like, wearing your shirt and sharing my career news, 853 00:38:47,089 --> 00:38:49,089 alluding to our future... 854 00:38:49,193 --> 00:38:52,365 Well, I alluded to the future, so... 855 00:38:53,952 --> 00:38:55,952 Violet, I... 856 00:38:56,055 --> 00:38:57,296 I like you. 857 00:38:57,400 --> 00:39:01,365 And I do see a future. 858 00:39:03,952 --> 00:39:05,814 It feels crazy, right? 859 00:39:05,917 --> 00:39:07,779 Yeah. Yeah. 860 00:39:07,883 --> 00:39:10,055 But I do, too. 861 00:39:10,158 --> 00:39:12,503 [chuckles] Wow. 862 00:39:12,607 --> 00:39:14,365 Too much? 863 00:39:14,469 --> 00:39:15,848 No. 864 00:39:15,952 --> 00:39:18,641 ["Am I Okay?" by Megan Moroney playing] 865 00:39:19,607 --> 00:39:23,227 ♪ 'Cause oh, my God, he walked in ♪ 866 00:39:23,331 --> 00:39:26,641 ♪ Like a six, two dream, heaven-sent... ♪ 867 00:39:27,883 --> 00:39:29,055 [phone vibrates] 868 00:39:29,158 --> 00:39:31,503 ♪ And he means what he says ♪ 869 00:39:31,607 --> 00:39:33,883 ♪ He's funny and he's smart and he's good in... ♪ 870 00:39:33,986 --> 00:39:36,779 My offer came through. They accepted all my terms. 871 00:39:36,883 --> 00:39:37,952 Wow, really, a-all of 'em? 872 00:39:38,055 --> 00:39:40,089 [laughing]: Yes. Well, I guess 873 00:39:40,193 --> 00:39:41,952 today really is a good day. 874 00:39:42,055 --> 00:39:43,607 Mm-hmm. 875 00:39:43,710 --> 00:39:45,124 Hey, what is the name of the company again? 876 00:39:45,227 --> 00:39:47,296 Oh, it's the Oxalta Corporation. 877 00:39:47,400 --> 00:39:50,572 Oxalta. Mm-hmm. Cheers. 878 00:39:50,676 --> 00:39:52,503 I'm so happy! 879 00:39:53,469 --> 00:39:55,779 Uh-huh. Certainly. 880 00:39:55,883 --> 00:39:58,710 You know what to pour me, right? 881 00:39:58,814 --> 00:40:00,089 I do. 882 00:40:03,021 --> 00:40:06,814 What happened to your hand? Cut it on incident. 883 00:40:10,089 --> 00:40:11,572 Okay. 884 00:40:13,158 --> 00:40:14,848 Listen to me. 885 00:40:16,400 --> 00:40:19,296 If the time ever does come 886 00:40:19,400 --> 00:40:22,055 when you feel like you need to put me in a place 887 00:40:22,158 --> 00:40:24,089 like Buena Vista... 888 00:40:25,952 --> 00:40:27,710 ...I'll be pissed. 889 00:40:29,021 --> 00:40:30,848 And sour. 890 00:40:32,434 --> 00:40:34,089 I will be mean. 891 00:40:34,883 --> 00:40:36,710 Just like my dad. 892 00:40:38,434 --> 00:40:42,227 'Cause I'll be scared. Just like my dad. 893 00:40:43,814 --> 00:40:45,676 So... 894 00:40:47,296 --> 00:40:49,193 ...I just need you to know... 895 00:40:50,745 --> 00:40:52,917 ...that I forgive you in advance. 896 00:40:53,021 --> 00:40:55,779 'Cause if that time ever does come, that means... 897 00:40:55,883 --> 00:40:59,538 that means you're doing the right thing by me. 898 00:41:02,710 --> 00:41:04,158 Mm. 899 00:41:06,193 --> 00:41:07,745 Again. 900 00:41:07,848 --> 00:41:09,814 [laughing] 901 00:41:09,917 --> 00:41:14,710 Any luck figuring out Bode's mystery job? 902 00:41:14,814 --> 00:41:16,883 No. But, uh... 903 00:41:16,986 --> 00:41:18,986 I haven't really had the chance to talk to him about it yet. 904 00:41:19,089 --> 00:41:20,400 [door opens] 905 00:41:22,434 --> 00:41:24,158 Look who it is. 906 00:41:30,469 --> 00:41:31,710 What are the odds? 907 00:41:31,814 --> 00:41:33,572 Uh, Finn. 908 00:41:33,676 --> 00:41:34,986 This is Audrey. 909 00:41:35,089 --> 00:41:36,952 Hi, I-I'm Finn. 910 00:41:37,055 --> 00:41:38,124 Yeah, she just said that. 911 00:41:38,227 --> 00:41:40,158 Right. Yeah, she did. Wow. 912 00:41:40,262 --> 00:41:41,365 Wow. 913 00:41:41,469 --> 00:41:43,262 I'm gonna go get another drink. 914 00:41:43,365 --> 00:41:45,227 But it was so nice to meet you, Finn. 915 00:41:45,331 --> 00:41:46,848 You too. 916 00:41:49,262 --> 00:41:51,262 - Twice in one day. - Right? 917 00:41:51,365 --> 00:41:53,400 I mean, it kind of feels like the universe 918 00:41:53,503 --> 00:41:55,400 is trying to tell us something. 919 00:41:55,503 --> 00:41:57,710 Yeah? What is that? 920 00:41:57,814 --> 00:42:00,400 I think that the universe is trying to tell us 921 00:42:00,503 --> 00:42:02,469 that we should go to dinner together. 922 00:42:02,572 --> 00:42:05,607 Oh, is that what - the universe wants? - Mm-hmm. 923 00:42:05,710 --> 00:42:08,641 Yeah. And probably some great wine, too. 924 00:42:08,745 --> 00:42:10,848 I'm actually a tequila girl. 925 00:42:10,952 --> 00:42:13,710 Wait, did I say wine? 'Cause I meant tequila, so... 926 00:42:13,814 --> 00:42:15,641 [laughs] 927 00:42:17,848 --> 00:42:21,538 I would love to go to dinner with you, Finn. 928 00:42:21,641 --> 00:42:23,641 Yeah? 929 00:42:23,745 --> 00:42:24,986 Okay. [chuckles] 930 00:42:25,089 --> 00:42:27,469 Name the day. 931 00:42:36,331 --> 00:42:38,365 [knocking] 932 00:42:40,745 --> 00:42:43,917 Jake, did you seriously forget your key again? 933 00:42:49,952 --> 00:42:52,365 Officer Carson. 934 00:42:52,469 --> 00:42:54,814 We got to talk about your parole, Bode. 935 00:42:54,917 --> 00:42:56,227 I want to know why 936 00:42:56,331 --> 00:42:58,193 you've been associating with known criminals. 937 00:42:58,296 --> 00:43:00,779 Captioning sponsored by CBS 938 00:43:00,883 --> 00:43:02,538 and TOYOTA. 939 00:43:02,641 --> 00:43:04,848 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 940 00:43:04,848 --> 00:43:09,848 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 941 00:43:04,848 --> 00:43:14,848 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.