Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,906 --> 00:00:14,212
HERCULE CUCERE�TE ATLANTIDA
2
00:00:16,456 --> 00:00:20,590
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:03:30,873 --> 00:03:35,074
- Mai dori�i ceva?
- E suficient, mersi.
4
00:03:45,106 --> 00:03:49,108
- M� duc s� v� aduc alt vin.
- Mul�umesc.
5
00:04:00,573 --> 00:04:03,573
Bravo!
6
00:04:21,540 --> 00:04:25,675
Tat�l t�u ar putea s� ne dea
o m�n� de ajutor.
7
00:04:30,006 --> 00:04:33,242
Androcles are dreptate.
Ai putea s� ne aju�i, tat�.
8
00:04:33,339 --> 00:04:36,940
De ce?
9
00:04:52,572 --> 00:04:55,873
Ah! Aici e�ti?
10
00:05:27,839 --> 00:05:32,342
- Ne aju�i sau nu?
- �nc� n-am terminat de m�ncat.
11
00:05:51,106 --> 00:05:54,808
Las�-m�!
Eu sunt regele Tebei!
12
00:06:24,539 --> 00:06:28,073
Veni�i repede!
13
00:06:39,773 --> 00:06:43,407
�i acum, e de ajuns!
14
00:06:44,006 --> 00:06:47,274
Ridica�i-v�, s� mergem.
15
00:07:02,539 --> 00:07:07,107
�n p�rul ei era parfumul m�rii.
Iar �n ochii s�i de miere...
16
00:07:07,140 --> 00:07:11,273
�oldurile sale ca o amfor� erau
a�ezate pe dou� picioare de marmur�.
17
00:07:11,308 --> 00:07:15,176
Pielea ei era neted� �i �nmiresmat�.
Soarele desena umbra ei...
18
00:07:15,273 --> 00:07:18,308
- �i apoi...?
- Timotei!
19
00:07:18,372 --> 00:07:20,674
- Am vorbit ca s� nu tac.
- Spune-i lui Androcles.
20
00:07:20,973 --> 00:07:23,842
Nu-mi pot petrece via�a
legat de �aua unui cal.
21
00:07:24,406 --> 00:07:26,641
Nu-�i po�i petrece via�a intr�nd
tot timpul �n necazuri...
22
00:07:26,739 --> 00:07:29,807
A�tept�nd �ntotdeauna ca tat�l t�u
s� te salveze. Nu-i a�a?
23
00:07:29,973 --> 00:07:32,942
L-ai for�at pe regele Tebei
s� se bat� ca un ��ran oarecare.
24
00:07:33,040 --> 00:07:35,609
Asta este adev�rat.
Pentru vasul Pandorei, e adev�rat!
25
00:07:35,639 --> 00:07:37,238
�i miro�i a vin!
26
00:07:37,273 --> 00:07:40,542
Desigur... Remediul pentru
aceste dureri e vinul.
27
00:07:40,572 --> 00:07:43,872
Bun! Nici dansatoarea nu era rea.
28
00:07:43,873 --> 00:07:47,376
Destul! Fiului meu �i �ndrept eu picioarele,
trebuie s� se c�s�toreasc� cu fiica unui rege!
29
00:07:47,472 --> 00:07:51,440
- Da... cu fiica regelui Megalia.
- Megalia e un regat ca toate celelalte.
30
00:07:51,539 --> 00:07:54,708
Tu s� taci!
Ar trebui s�-�i fie ru�ine.
31
00:07:54,806 --> 00:07:58,209
Vorbe�ti de parc� nu ar fi fost m�na
ta �n toate pove�tile astea cu femeile.
32
00:07:58,307 --> 00:08:02,375
- E�ti un exemplu bun!
- �tiu. E sl�biciunea mea.
33
00:08:02,572 --> 00:08:05,440
- Aceasta a fost ultima dat�.
- Tot timpul bomb�ni...
34
00:08:05,538 --> 00:08:08,323
- Nici nu �tii ce greu mi-e s� te suport.
- Tu s� taci!
35
00:08:08,339 --> 00:08:11,908
Cine a comentat?
36
00:08:32,539 --> 00:08:36,006
Prive�te! Soarele...
37
00:08:39,873 --> 00:08:42,008
Opri�i-v�!
Unde v� duce�i?
38
00:08:42,106 --> 00:08:46,242
Grecia s�ngereaz�!
S�rmana noastr� patrie! Fugi�i!
39
00:08:46,273 --> 00:08:51,841
- Ce vrei s� spui? Cine te-a r�nit?
- �sta nu e s�nge din r�ni, e din ceruri...
40
00:08:51,940 --> 00:08:54,976
- ... �mpreun� cu pietre �i �erpi...
- Boli �i v�nturi devasteaz� Elada.
41
00:08:55,173 --> 00:08:59,844
�n toate ora�ele,
oamenii fug de o noapte f�r� sf�r�it!
42
00:09:00,040 --> 00:09:03,510
E din ceruri! Privi�i!
Din ceruri plou� cu s�nge!
43
00:09:03,606 --> 00:09:07,441
Moartea cade peste noi!
Moartea distruge ora�ele Eladei.
44
00:09:34,606 --> 00:09:35,974
Ce se �nt�mpl�?
Ce �nseamn� asta?
45
00:09:36,073 --> 00:09:38,408
Nu �tiu! Nu pot fi dec�t
semne din ceruri.
46
00:09:38,506 --> 00:09:40,974
Doar Tiresias prezic�torul
le poate deslu�i misterul.
47
00:09:41,073 --> 00:09:44,874
S� ne gr�bim spre Teba.
48
00:10:07,307 --> 00:10:10,142
Zeii au vorbit.
49
00:10:10,173 --> 00:10:15,042
Cu fulgere, cu focuri,
cu v�nt... au vorbit...
50
00:10:15,206 --> 00:10:17,808
Dar nu pentru a amenin�a
sau pentru a pedepsi.
51
00:10:17,906 --> 00:10:21,776
Pentru a-i ajuta din nou pe oameni,
au vorbit...
52
00:10:21,873 --> 00:10:24,642
Spune-mi, Tiresias,
care e amenin�area pentru noi?
53
00:10:25,040 --> 00:10:28,175
Cineva, ceva...
54
00:10:28,406 --> 00:10:33,142
Un pericol amenin�� Elada.
Un pericol nou...
55
00:10:33,539 --> 00:10:37,240
- ... care vine de departe.
- Cine vrea s� ne atace?
56
00:10:37,306 --> 00:10:39,474
Cine �ndr�zne�te s� foloseasc�
armele contra grecilor?
57
00:10:39,572 --> 00:10:41,673
For�ele r�ului...
58
00:10:41,706 --> 00:10:45,209
For�e teribile ale unui r�u nou, din vest.
59
00:10:45,307 --> 00:10:50,811
Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea
prin care nu a ie�it vreodat� o nav�.
60
00:10:56,572 --> 00:11:02,876
Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea
prin care nu a ie�it vreodat� o nav�.
61
00:11:04,973 --> 00:11:07,074
Dincolo de str�mtoare,
a spus Tiresias.
62
00:11:07,173 --> 00:11:08,274
Dincolo de str�mtoare...
63
00:11:08,472 --> 00:11:11,174
Pericolul care ne amenin��,
va veni din Marea cea Mare.
64
00:11:11,273 --> 00:11:14,609
Eu, regele Eladei, spun c�
ar trebui s� atac�m aceste for�e...
65
00:11:14,706 --> 00:11:17,174
... �nainte de a ajunge
�n ora�ul nostru.
66
00:11:17,273 --> 00:11:23,007
Nici m�car nu �tim ce sunt
�i unde se afl�.
67
00:11:23,040 --> 00:11:24,741
- Nu-i a�a, frate?
- A�a-i, frate.
68
00:11:24,773 --> 00:11:27,175
Nu putem s� �nfrunt�m o expedi�ie
�ntr-o mare necunoscut�.
69
00:11:27,273 --> 00:11:28,974
- Nu-i adev�rat, frate?
- A�a-i.
70
00:11:29,073 --> 00:11:32,342
Pe un t�r�m pe care nici un
om nu a mai ajuns vreodat�.
71
00:11:32,572 --> 00:11:34,105
- Nu-i adev�rat, frate?
- A�a-i.
72
00:11:34,140 --> 00:11:37,776
Dac� ar fi fost s� hot�r�sc doar eu,
n-a� fi ezitat s�-mi unesc for�ele cu tine.
73
00:11:37,839 --> 00:11:39,974
Dar Consiliul celor treizeci
care guverneaz� regatul meu...
74
00:11:40,073 --> 00:11:43,309
E dificil ca 30 de consilieri
s� fie de acord.
75
00:11:43,406 --> 00:11:45,941
Gra�ie zeilor,
eu singur comand regatul meu.
76
00:11:46,040 --> 00:11:49,109
Este mai bine s� atac�m
dec�t s� ne ap�r�m.
77
00:11:49,206 --> 00:11:54,043
- Persenope!
- Da, mam�.
78
00:11:58,040 --> 00:12:01,242
E mai bine s� ne �mp�r�im.
Unii atac�, al�ii se ap�r�.
79
00:12:01,372 --> 00:12:04,308
- Tu e�ti cu cei care se ap�r�.
- A�a e.
80
00:12:04,406 --> 00:12:08,476
�n cazul �sta, da. Voi ataca�i f�r� fric�,
eu sunt cel care v� asigur� spatele.
81
00:12:08,507 --> 00:12:13,777
Bravo! Te vei bucura de absen�a noastr�
ca s� pui m�na pe regatele noastre.
82
00:12:13,873 --> 00:12:15,741
- Corect, frate?
- Foarte corect.
83
00:12:15,839 --> 00:12:18,741
- Ce vrei s� spui?
- Nu �i s-au vindecat r�nile de la �nfr�ngere.
84
00:12:18,839 --> 00:12:22,473
- Nu-i a�a?
- �tiu c� a�tep�i r�zbunarea!
85
00:12:22,539 --> 00:12:24,973
- Te provoc!
- M� provoci?
86
00:12:24,975 --> 00:12:27,390
- Te sfideaz�...
- Pe tine!
87
00:12:27,439 --> 00:12:29,107
- E gata s� �nfrunte provocarea.
- Te provoc s� o sus�ii cu armele!
88
00:12:29,307 --> 00:12:31,375
El e preg�tit �n orice moment
cu orice arm�. Nu-i a�a?
89
00:12:31,673 --> 00:12:34,908
El este gata de orice
timp �i cu orice arm�.
90
00:12:34,973 --> 00:12:38,741
- Nu.
- Dac� el a spus nu, nu este.
91
00:12:38,806 --> 00:12:43,410
Prieteni, nu ne-am adunat pentru
ranchiuna care ne-o purt�m...
92
00:12:43,506 --> 00:12:46,375
Dar pentru a ne uni for�ele contra
unui inamic care ne amenin��.
93
00:12:46,472 --> 00:12:49,542
Cum va ve�i comporta?
A�a proste�te, c�nd inamicul...
94
00:12:49,640 --> 00:12:52,642
... se va hot�r� s� atace...
s� distrug� ora�ele noastre?
95
00:12:52,673 --> 00:12:54,074
Pasiv.
96
00:12:55,106 --> 00:12:57,474
- Pasive.
- Pasive.
97
00:12:57,539 --> 00:12:58,973
- Dar cu armele preg�tite! Nu-i a�a?
- Bine�n�eles, frate.
98
00:12:59,173 --> 00:13:01,308
Sigur, gata s� omor�m pe oricine
�ndr�zne�te s� ne atace.
99
00:13:01,406 --> 00:13:04,741
- Nu-i a�a?
- Da, frate.
100
00:13:04,940 --> 00:13:09,942
Armata mea este invincibil�!
Navele mele o pot transporta oriunde.
101
00:13:10,339 --> 00:13:11,907
Persenope!
102
00:13:12,206 --> 00:13:15,676
Desigur, nu voi fi a�a de nebun
ca s�-mi p�r�sesc ora�ul.
103
00:13:15,773 --> 00:13:20,775
�ntoarce-te �i prive�te harta Greciei.
Alea sunt grani�ele regatului meu.
104
00:13:20,839 --> 00:13:24,976
��i jur pe to�i zeii c� nimeni
nu le va trece vreodat�.
105
00:13:25,239 --> 00:13:29,398
De aici...
106
00:13:30,734 --> 00:13:33,838
... p�n� aici!
107
00:13:33,873 --> 00:13:37,276
Dac� tu crezi c� m-ai impresionat
cu spectacolul t�u, gre�e�ti!
108
00:13:38,472 --> 00:13:41,974
Fortuna a obosit s� mai
asculte un rege intrigant.
109
00:13:42,073 --> 00:13:46,443
Apropo! Tributul ultimului r�zboi
a�teapt� �nc� s� fie pl�tit.
110
00:13:46,540 --> 00:13:50,142
Dac� crezi c� ��i vei mai umple casele
cu aurul meu, pentru o alian�� gre�it�...
111
00:13:51,373 --> 00:13:54,174
- Nu.
- Destul!
112
00:13:54,206 --> 00:13:57,742
Credeam c� ve�i fi uni�i, cu armele
preg�tite s� ne ap�r�m p�m�nturile.
113
00:13:57,873 --> 00:14:00,608
E�ti foarte impulsiv!
114
00:14:00,706 --> 00:14:03,642
E foarte periculos
s� �nfrun�i un inamic necunoscut.
115
00:14:03,739 --> 00:14:05,205
- Nu-i a�a?
- A�a e.
116
00:14:05,240 --> 00:14:07,775
Nici unul dintre voi
nu e dispus s� m� urmeze?
117
00:14:07,873 --> 00:14:11,174
- Tu?
- Eu, nu, nu... nu �tiu tu!
118
00:14:11,240 --> 00:14:12,507
Hmmm...
119
00:14:12,606 --> 00:14:15,675
A�a s� fie. Voi pleca singur.
Numai cu r�zboinicii mei.
120
00:14:15,739 --> 00:14:19,775
�mi p�r�sesc casa
pentru a ap�ra casele altora.
121
00:14:19,839 --> 00:14:23,209
Scuze! Cine va conduce
regatul t�u c�t vei fi plecat?
122
00:14:23,307 --> 00:14:24,975
Consiliul...
E deja decis.
123
00:14:25,073 --> 00:14:27,108
Era s� uit.
Ce z�p�cit sunt...
124
00:14:27,173 --> 00:14:31,242
Cine ��i va urma la tron
�n caz de...?
125
00:14:32,273 --> 00:14:34,607
�n caz de deces?
126
00:14:34,706 --> 00:14:37,708
Vorbe�te deschis, nu ��i
fie team�, drag� vere.
127
00:14:37,806 --> 00:14:39,272
De deces.
128
00:14:39,307 --> 00:14:42,676
�nc� nu am plecat �i deja v�
g�ndi�i s�-mi �mp�r�i�i regatul!
129
00:14:42,773 --> 00:14:45,808
- �l vom �mp�r�i...
- Eu �i el...
130
00:14:45,839 --> 00:14:49,208
- Porcilor!
- Nu, Androcles! Nu te teme.
131
00:14:49,307 --> 00:14:54,676
Voi face astfel �nc�t nimeni nu
urce pe tronul t�u... c�t vei lipsi...
132
00:15:09,539 --> 00:15:13,608
Va fi reconstruit �n ziua �n care
Androcles se va �ntoarce!
133
00:15:13,706 --> 00:15:16,107
P�cat!
Era un tron frumos!
134
00:15:16,140 --> 00:15:19,242
A fost sculptat de c�tre Darius din Tyr.
135
00:15:19,307 --> 00:15:22,643
Vom pune s� fie sculptat unul mai
frumos, pentru a s�rb�tori �ntoarcerea ta.
136
00:15:22,673 --> 00:15:26,541
�ntoarcerea mea?
Vrei s� spui, a noastr�.
137
00:15:27,273 --> 00:15:30,943
Vei pleca din nou?
M� la�i iar ca �ntotdeauna?
138
00:15:31,040 --> 00:15:32,608
Dar nu am spus nimic.
139
00:15:32,806 --> 00:15:35,574
Nu, dar eu te cunosc
foarte bine.
140
00:15:35,639 --> 00:15:38,374
Nu ai s�-l la�i pe Androcles
s� plece singur.
141
00:15:38,439 --> 00:15:43,977
�ntotdeauna ai c�utat gloria �n misiuni
nebune�ti �n loc s� stai l�ng� so�ia ta.
142
00:15:44,039 --> 00:15:50,141
L�ng� fiul t�u, pe care aproape nu-l cuno�ti,
tot timpul ai dorul de a c�l�tori �i lupta...
143
00:15:50,872 --> 00:15:55,643
�i tu? M� judeci a�a de r�u,
dar reu�e�ti m� iube�ti.
144
00:15:56,440 --> 00:15:59,475
Uneori m� am�gesc cu dragostea mea.
145
00:15:59,572 --> 00:16:04,308
Ar fi mai u�or s� aprinzi un foc
pe fundul m�rii...dec�t s�-l stingi...
146
00:16:04,572 --> 00:16:08,475
Nu, Deianeira!
�i eu te iubesc.
147
00:16:08,572 --> 00:16:13,408
- �i tu �tii asta.
- Da, de asta suf�r.
148
00:16:14,206 --> 00:16:18,643
De aceast� dat�, nu voi pleca.
Am decis de prima dat�.
149
00:16:18,739 --> 00:16:22,975
Dar dac� ai fi avut vreo ezitare,
acum nu o mai am.
150
00:16:23,072 --> 00:16:26,007
Nu vreau s� suferi din vina mea.
151
00:16:26,039 --> 00:16:29,809
- �sta e adev�rul?
- ��i jur, Deianeira!
152
00:16:29,906 --> 00:16:35,442
E timpul �i pentru mine s� m� odihnesc
�n lini�te, ca orice om.
153
00:16:41,339 --> 00:16:45,342
- Hercule...
- Ce vrei?
154
00:16:45,373 --> 00:16:48,806
Iart�-m� Deianeira, a�teptam un r�spuns
de la Hercule pentru plecarea noastr�.
155
00:16:48,841 --> 00:16:52,976
Am s�-�i dau eu r�spunsul.
Hercule r�m�ne la Teba.
156
00:16:53,506 --> 00:16:57,441
Cum? ��i dai seama.
Trebuie s� vii, m�car tu...
157
00:16:57,506 --> 00:17:00,676
Nu putem s� st�m aici s� a�tept�m.
G�nde�te-te!
158
00:17:00,773 --> 00:17:02,875
M� g�ndesc foarte bine.
De aceia r�m�n la Teba.
159
00:17:02,972 --> 00:17:05,674
Aici am casa,
so�ia mea, fiul meu...
160
00:17:05,773 --> 00:17:07,907
- E timpul pentru a m� bucura de ele �n pace.
- Desigur.
161
00:17:08,406 --> 00:17:12,109
Iar tu prietene Androcles,
nu po�i s� mi-l smulgi �nc� odat�.
162
00:17:12,173 --> 00:17:14,007
Bine.
163
00:17:14,039 --> 00:17:16,537
C�nd mi-ai cerut s� vin cu tine,
eu te-am urmat �ntotdeauna.
164
00:17:16,572 --> 00:17:20,940
Chiar �i �n misiunile cele mai riscante.
Nu spun c� nu mi-a fost fric�...
165
00:17:21,773 --> 00:17:24,675
Poate c� Deianeira are dreptate.
166
00:17:24,773 --> 00:17:28,109
Poate �i eu dac� a� fi avut o so�ie
�i un copil m-a� fi comportat ca tine.
167
00:17:28,173 --> 00:17:31,442
Pe cur�nd, Hercule!
Te a�tept la palat.
168
00:17:31,473 --> 00:17:36,142
O s� bem �mpreun� vinul vechi din Tyr
pentru succesul misiunii mele.
169
00:17:42,039 --> 00:17:45,606
Dar...
170
00:18:08,439 --> 00:18:10,207
Crezi c� o s� fie foarte furios?
171
00:18:10,306 --> 00:18:13,776
Este greu de prev�zut.
Oricum, faptul e �mplinit.
172
00:18:13,806 --> 00:18:16,941
Dac� ar �ti c� eu �i-am adus
somniferul care i l-ai pus �n vin...
173
00:18:17,306 --> 00:18:19,807
- Hei! Se treze�te.
- Te salut!
174
00:18:19,840 --> 00:18:23,742
- Dac� m� g�se�te pe nav�...
- Du-te!
175
00:18:26,039 --> 00:18:30,240
- A�teapt�-m�! Vin cu tine.
- Nu. Stai aici!
176
00:19:00,606 --> 00:19:05,042
- E o zi frumoas�.
- Nu e rea.
177
00:19:09,106 --> 00:19:13,241
- Suntem de mult timp pe mare?
- Din zori...
178
00:19:17,473 --> 00:19:21,473
Unde este flota ta?
179
00:19:23,673 --> 00:19:30,175
- Unde sunt lupt�tori t�i?
- Ce vrei...? De asta aveam nevoie de tine.
180
00:19:30,239 --> 00:19:34,207
�n�eleg...
181
00:19:35,406 --> 00:19:38,074
�i �sta este echipajul?
182
00:19:38,106 --> 00:19:43,075
Da.
Galerieri �i condamna�i la moarte.
183
00:19:44,272 --> 00:19:47,374
- Frumoas� companie...
- E tot ce am putut g�si mai bun.
184
00:19:47,606 --> 00:19:52,907
Spune-mi ceva!
Nu tu erai regele Tebei? Sau gre�esc?
185
00:19:53,206 --> 00:19:56,610
Generali �i b�tr�nii, preo�ii au fost
�mpotriva mea.
186
00:19:56,706 --> 00:19:58,307
- Nu e�ti tu cel care spune c� e democra�ie?
- Da, eu am spus.
187
00:19:58,406 --> 00:20:02,409
Deci nu gre�it c�nd am distrus tronul,
se pare.
188
00:20:05,439 --> 00:20:09,842
Scuz�-m�, dar cum vrei
s� �nfr�ngi inamicul?
189
00:20:12,006 --> 00:20:15,457
- Aha, cont�m pe Timotei?
- Nu mai fi ironic.
190
00:20:15,492 --> 00:20:18,908
Un du�man necunoscut
e de dou� ori mai puternic.
191
00:20:18,973 --> 00:20:24,075
Trebuie s� afl�m cine este du�manul...
din care �inut necunoscut ne amenin��.
192
00:20:24,106 --> 00:20:26,574
Care e puterea sa...
Care sunt armele sale...
193
00:20:26,673 --> 00:20:30,374
C�nd �i cum vrea, s� ne atace.
194
00:20:33,406 --> 00:20:38,842
- Hercule, ce faci?
- Eu? Dorm.
195
00:20:44,473 --> 00:20:48,109
Nu �mi place.
A� fi preferat s� fie furios.
196
00:21:28,873 --> 00:21:32,776
Illo, treze�te-te!
�i-am adus de m�ncare.
197
00:21:33,906 --> 00:21:38,811
Nu mai suport.
Sunt �nchis aici de �ase zile.
198
00:21:39,839 --> 00:21:43,475
Am r�u de mare.
Eu urc pe punte.
199
00:21:43,573 --> 00:21:47,176
Nu te mi�ca de aici!
Dac� afl� Hercule?
200
00:21:47,239 --> 00:21:50,675
Zilele astea nu m-a �ntrebat altceva,
dec�t dac� tu ai r�mas acas�.
201
00:21:51,472 --> 00:21:53,040
- Tu ce i-ai r�spuns?
- Ce �ntrebare...!
202
00:21:53,140 --> 00:21:57,243
- Ce altceva a mai spus?
- Nimic. M�n�nc� �i doarme.
203
00:21:57,840 --> 00:21:59,841
- C�nd nu doarme, pescuie�te.
- Pescuie�te?
204
00:21:59,940 --> 00:22:02,340
- Pescuie�te.
- Prinde pe�te?
205
00:22:02,385 --> 00:22:05,590
Nu...
206
00:22:34,140 --> 00:22:37,142
Hercule doarme.
Androcles nu se va mi�ca de la c�rm�.
207
00:22:37,239 --> 00:22:40,108
Stai lini�tit!
P�m�ntul este aproape.
208
00:22:40,172 --> 00:22:43,907
Vezi s� nu vin� cineva...
209
00:23:23,806 --> 00:23:27,507
Haide�i mai repede!
210
00:23:52,306 --> 00:23:55,841
Apa nu trebuie s� fie de departe.
Cur�nd, oamenii din nou...
211
00:23:55,939 --> 00:23:59,307
... �i putem s� plec�m c�t soarele
mai e �nc� sus.
212
00:24:02,472 --> 00:24:06,775
Uite, �n spatele orizontului este
misterul pe care �l c�utam.
213
00:24:06,873 --> 00:24:10,708
Cu ajutorul zeilor, �l vom descoperi �i grecii,
vor cunoa�te pericolul care �i amenin��.
214
00:24:10,839 --> 00:24:14,907
E�ti sigur c� zeii te vor ajuta?
215
00:24:17,172 --> 00:24:20,439
Eu m� duc dup� oamenii no�tri.
Nu �mi place povestea...
216
00:24:20,467 --> 00:24:23,569
cu �oarecii care au b�ut proviziile de ap�.
�oarecii nu beau mult� ap�.
217
00:24:23,606 --> 00:24:27,341
Nu este un echipaj prea bun
pentru o misiune de genul �sta.
218
00:24:28,406 --> 00:24:33,042
Dormi, nu ��i face griji.
Te trezesc eu �nainte de plecare.
219
00:25:15,600 --> 00:25:19,668
- Au cobor�t to�i, dar tu nu po�i ie�i.
- Nu mai pot. Las�-m� s� ies pu�in.
220
00:25:19,766 --> 00:25:23,602
�i-am mai spus, �nc� nu e momentul
ca tat�l t�u s� �tie c� e�ti pe nav�.
221
00:25:23,700 --> 00:25:26,569
- Dup� ce trecem str�mtoarea...
- Nu mai rezist. Eu ies!
222
00:25:26,667 --> 00:25:28,702
Taci! Se �ntorc marinarii.
223
00:25:33,866 --> 00:25:38,870
L�sa�i-m�! Ajutor! Hercule!
Hercule...!
224
00:25:41,000 --> 00:25:44,369
Ajutor! L�sa�i-m�
s� plec, blestema�ilor!
225
00:25:44,443 --> 00:25:47,917
Fii cuminte...
226
00:26:05,946 --> 00:26:09,912
Ridica�i repede vela...!
227
00:26:12,966 --> 00:26:16,867
Ridica�i-o mai repede!
228
00:26:21,466 --> 00:26:25,433
V�sli�i mai puternic!
229
00:26:36,933 --> 00:26:40,167
B�ga�i v�slele mai mult �n ap�!
230
00:26:43,733 --> 00:26:46,499
V�sli�i...!
231
00:26:46,534 --> 00:26:51,202
Mai cu for��...!
232
00:26:54,867 --> 00:26:59,838
Eolus, zeul al v�ntului,
opre�te v�ntul.
233
00:27:03,734 --> 00:27:06,768
Mul�umesc, Eolus!
234
00:27:06,834 --> 00:27:10,901
Mai cu for��...!
235
00:27:11,767 --> 00:27:14,901
Mai cu for��...!
236
00:27:30,833 --> 00:27:34,335
Vinul ar fi fost mai bun.
Vino! Vino!
237
00:27:34,734 --> 00:27:40,002
A�tepta�i aici p�n� ne �ntoarcem...
sau o alt� nav� care s� v� duc� �n patrie.
238
00:27:40,066 --> 00:27:44,171
Crezi c� e o idee bun�?
239
00:27:44,267 --> 00:27:47,703
Chiar dac� sunt infractori, nu pot
s�-i oblig s� �nfrunte moartea.
240
00:27:47,800 --> 00:27:51,267
- Vorbesc despre noi.
- Pentru noi e altfel. Am ales liber.
241
00:27:51,333 --> 00:27:55,170
- Cel pu�in tu!
- Cum o s� navig�m �n trei?
242
00:27:55,333 --> 00:28:00,504
Poate vrei s� spui �n doi!
Unul la vel� �i unul la c�rm�.
243
00:28:00,534 --> 00:28:04,402
O s� v� descurca�i bine.
244
00:28:06,767 --> 00:28:10,235
Du-te la c�rm�!
245
00:28:44,734 --> 00:28:48,036
A spus c� valurile
�l ajut� s� doarm�.
246
00:28:49,767 --> 00:28:54,001
Vino aici!
247
00:29:01,567 --> 00:29:05,736
- �ine-o bine! Po�i?
- Sigur c� pot.
248
00:29:10,667 --> 00:29:14,969
Treze�te-te. Suntem �n plin� furtun�.
E nevoie s� cobor�m velele.
249
00:29:15,067 --> 00:29:19,536
Bine. Trece�i la treab�!
250
00:29:36,966 --> 00:29:39,401
- Mi-ai spus c� po�i.
- M-am �n�elat.
251
00:29:39,500 --> 00:29:43,934
�ine bine funia aia!
252
00:29:46,233 --> 00:29:50,632
- Trage-o �n jos!
- Ajutor!
253
00:29:50,667 --> 00:29:55,235
Ajut�-l! O faci tu, Hercule,
sau trebuie s� m� duc eu?
254
00:30:45,767 --> 00:30:49,535
- M� duc pe punte!
- E�ti nebun?
255
00:30:51,600 --> 00:30:55,569
Am obosit s� mai stau �nchis aici,
prefera s� �l �nfrunt pe tat�l meu.
256
00:30:55,667 --> 00:30:56,901
- Pot s� ajut...
- Nu face vreo prostie.
257
00:30:57,167 --> 00:31:01,838
Chiar acum, c�nd Hercule,
a decis s� ne ajute?
258
00:31:01,933 --> 00:31:03,634
Fulgerul a luminat ceva �n fa��.
Du-te repede s� vezi ce e!
259
00:31:03,833 --> 00:31:07,734
- Stai la c�rm�!
- Du-te repede!
260
00:31:09,634 --> 00:31:13,935
Du-te mai repede!
261
00:31:29,933 --> 00:31:33,468
- La prova sunt st�nci.
- Unde sunt?
262
00:31:33,500 --> 00:31:37,735
Vireaz�! La dreapta...!
Mai mult...
263
00:31:38,167 --> 00:31:42,168
Suntem deasupra!
264
00:31:43,033 --> 00:31:47,101
Androcles!
Androcles!
265
00:31:47,133 --> 00:31:50,401
Androcles!
266
00:32:29,100 --> 00:32:33,101
Hercule!
267
00:32:33,300 --> 00:32:36,401
Hercule!
268
00:32:37,167 --> 00:32:40,868
Hercule!
269
00:32:56,700 --> 00:33:01,771
Zeus, atotputernic!
Zeus, tat�l meu!
270
00:33:04,000 --> 00:33:07,134
Ascult�-m�!
271
00:33:07,200 --> 00:33:12,672
Dac� Androcles este �nc� �n via��,
dac� asta ai vrut s�-mi spui...
272
00:33:12,766 --> 00:33:16,501
... permite-mi s� �l v�d din nou.
273
00:33:16,801 --> 00:33:19,970
S� pot s� �l ajut.
S�-l salvez.
274
00:33:20,634 --> 00:33:25,402
Zeus, tat�l meu!
275
00:33:59,634 --> 00:34:03,837
Omoar�-m�!
Omoar�-m�, te implor!
276
00:34:03,866 --> 00:34:05,334
Nu te teme.
Nu vreau s�-�i fac r�u.
277
00:34:05,667 --> 00:34:09,536
Pune cap�t acestui supliciu.
Omoar�-m�!
278
00:34:09,600 --> 00:34:11,735
Cine e�ti?
Care zeu te pedepse�te?
279
00:34:12,066 --> 00:34:15,567
- Fugi, str�ine, fugi!
- Cine te-a blocat acolo?
280
00:34:15,634 --> 00:34:18,603
A fost un om ca tine,
apoi s-a transformat �n ap�...
281
00:34:18,833 --> 00:34:21,268
... apoi �ntr-un �arpe oribil,
�n toate.
282
00:34:21,367 --> 00:34:23,769
�n aerul pe care �l respiri,
�n p�m�ntul pe care calci.
283
00:34:23,866 --> 00:34:26,868
Pleac�! Nimeni nu �tie sub
ce form� poate ap�rea.
284
00:34:26,966 --> 00:34:30,968
- Care este monstrul ce te amenin��?
- Proteus.
285
00:34:31,300 --> 00:34:35,037
Fugi! Fugi!
El este!
286
00:34:35,734 --> 00:34:40,704
Este un sfat bun, str�ine.
Pleac�!
287
00:34:40,800 --> 00:34:47,035
Nu vreau intru�i pe insula mea.
Dac� nu vrei s� pleci, va fi r�u de tine.
288
00:37:09,800 --> 00:37:12,936
- Sunt liber�!
- Da, Proteus a murit.
289
00:37:12,966 --> 00:37:14,467
�la este s�ngele lui.
290
00:37:14,667 --> 00:37:17,569
A�a cum ai spus, aceast� insul�,
aceste st�nci...
291
00:37:17,667 --> 00:37:20,036
... ele voiau s� fii victima lor.
292
00:37:21,300 --> 00:37:25,502
- Dar acum, s-a terminat.
- Crezi?
293
00:37:25,534 --> 00:37:29,702
Poporul meu m-a l�sat pe m�inile
lui ca s�-mi protejeze �ara.
294
00:37:29,966 --> 00:37:32,601
Uciderea lui a fost �mpotriva
voin�ei zeilor.
295
00:37:32,800 --> 00:37:37,903
Nu, f�r� ajutorul zeilor n-a� fi putut
niciodat� s� ucid acel monstru.
296
00:37:38,000 --> 00:37:42,468
Chiar zeii ne vor ajuta �n continuare.
297
00:37:49,500 --> 00:37:53,869
Acela este p�m�ntul meu!
Atlantida!
298
00:38:37,267 --> 00:38:39,735
Azi este o zi �nchinat�
lui Uranus.
299
00:38:39,833 --> 00:38:43,602
Regina este �n templu,
pentru ceremonia sacr�.
300
00:39:01,900 --> 00:39:06,001
Nu, fiul meu, nu...
301
00:39:10,800 --> 00:39:14,803
Sunt copiii oferi�i cultului Uranus...
Sunt du�i pe Muntele Sacru.
302
00:39:58,667 --> 00:40:02,370
Antineea, iart�-m�, dac�
�ntrerup ceremonia...
303
00:40:02,400 --> 00:40:06,036
dar cea�a care ne protejeaz�
insula s-a dizolvat ca prin minune.
304
00:40:06,433 --> 00:40:08,234
Am v�zut de pe munte.
305
00:40:08,333 --> 00:40:11,968
Nimic nu mai ascunde Atlantida
de ochii muritorilor.
306
00:40:12,003 --> 00:40:15,603
Uranus ne-a abandonat.
Acesta este motivul furiei lor.
307
00:40:15,800 --> 00:40:18,937
Auzi�i tunetul ce vine de pe munte?
308
00:40:19,033 --> 00:40:21,402
S� aducem alte sacrificii
lui Proteus.
309
00:40:21,600 --> 00:40:25,070
Nu, Proteus nu mai are
nevoie de victime umane.
310
00:40:25,300 --> 00:40:27,535
Ce vrei s� spui?
Cine e�ti tu?
311
00:40:27,634 --> 00:40:32,935
Sunt Hercule din Teba, tat�l meu Zeus
m-a c�l�uzit p�n� aici.
312
00:40:41,234 --> 00:40:43,168
L�sa�i-l!
313
00:40:43,400 --> 00:40:49,569
P�n� azi, nici un muritor n-a �ndr�znit
s� pun� piciorul pe p�m�ntul Atlantidei...
314
00:40:49,634 --> 00:40:51,635
De ce e�ti aici?
315
00:40:51,767 --> 00:40:55,336
Care e motivul care te-a �mpins s�
sfidezi m�nia zeului nostru?
316
00:40:55,367 --> 00:40:59,503
Eu nu cred �n zeii r�uf�c�tori,
�ntotdeauna i-am ur�t �i am luptat contra lor...
317
00:40:59,600 --> 00:41:03,569
... cer sacrificii umane pentru a-�i
potoli setea de s�nge �i de moarte...
318
00:41:03,600 --> 00:41:08,735
De asta l-am ucis pe Proteus.
De asta am salvat t�n�ra de furia monstrului.
319
00:41:10,133 --> 00:41:13,434
Min�i!
320
00:41:20,300 --> 00:41:23,534
Mama..
321
00:41:23,634 --> 00:41:28,102
Iart�-m�!
322
00:41:33,900 --> 00:41:37,801
De ce aceast� t�cere? Fiica ta
tr�ie�te �i nu v�d bucurie �n ochii t�i.
323
00:41:38,734 --> 00:41:43,936
Ai comis cel mai mare sacrilegiu.
Ai ucis creatura lui Uranus, Proteus.
324
00:41:44,000 --> 00:41:47,070
Iar acum, prin moartea sa, cea�a
care proteja Atlantida s-a dizolvat.
325
00:41:47,534 --> 00:41:50,870
Ce ascunde Atlantida,
de nu pot vedea oamenii?
326
00:41:50,967 --> 00:41:54,637
Ce ai venit s� cau�i �n Atlantida,
Hercule din Teba?
327
00:41:55,033 --> 00:41:57,034
Am adus-o pe Ismenia �napoi mamei sale.
328
00:41:57,233 --> 00:42:01,036
Dac� zeii ar fost �mpotriva sa, a�a cum
spui, n-a� fi putut s� ajung p�n� aici.
329
00:42:01,066 --> 00:42:03,867
Nu m-ar fi ajutat
s�-l distrug pe Proteus.
330
00:42:03,900 --> 00:42:08,335
- Poate ai dreptate, poate am gre�it...
- Dar...
331
00:42:08,400 --> 00:42:12,672
Dac� am gre�it, trebuie
s� �ndrept�m lucrurile.
332
00:42:17,800 --> 00:42:21,201
Vino, fata mea!
333
00:42:30,067 --> 00:42:34,471
M� bucur c� ai revenit printre noi.
Nu pot dec�t s�-�i cer iertare.
334
00:42:35,933 --> 00:42:39,768
- �i mul�umesc omului care te-a salvat.
- Nu-mi mul�umi.
335
00:42:39,833 --> 00:42:43,135
Soarta m-a adus aici,
c�ut�nd un prieten.
336
00:42:43,167 --> 00:42:47,738
Soarta a fost mai milostiv� cu
fiica mea dec�t cu prietenul t�u...
337
00:42:47,833 --> 00:42:50,701
... dac� te-a adus pe insula noastr�.
338
00:42:50,767 --> 00:42:54,403
Nici un str�in n-a mai debarcat
vreodat� pe Atlantida, �naintea ta.
339
00:42:54,466 --> 00:42:57,468
Prietenul meu Androcles
a disp�rut pe mare, �n timpul unei furtuni.
340
00:42:57,566 --> 00:43:00,301
Sunt sigur c� este �n via��,
dar �n pericol.
341
00:43:00,367 --> 00:43:03,335
Dac� prietenul t�u ar fost aici,
�i-a� fi spus.
342
00:43:03,434 --> 00:43:08,536
A� fi f�cut orice pentru el, pentru a te
recompensa pentru via�a fiicei mele...
343
00:43:08,633 --> 00:43:11,769
Dar acum, s� s�rb�torim
victoria ta asupra lui Proteus.
344
00:43:11,833 --> 00:43:16,502
�i s� sper�m c� totul va continua bine.
Vei fi oaspetele meu.
345
00:43:16,600 --> 00:43:21,337
Comand� tot ce vrei pentru a te recupera
dup� efortul depus.
346
00:43:55,100 --> 00:43:57,501
O mam�...
347
00:43:57,600 --> 00:44:00,869
... mi se pare c� am sc�pat
dintr-un co�mar.
348
00:44:01,167 --> 00:44:05,170
Dac� m� g�ndesc la sf�r�itul
oribil c�ruia �i eram destinat�...
349
00:44:05,233 --> 00:44:10,738
Simt c� eram foarte legat� de tine.
Te iubesc din ce �n ce mai mult.
350
00:44:11,400 --> 00:44:15,670
Sigur! �i eu, fiica mea...
Te �n�eleg...
351
00:44:15,767 --> 00:44:20,237
�i totu�i, dac� Hercule
nu te-ar fi salvat...
352
00:44:20,300 --> 00:44:25,169
... destinul t�u ar fi fost
mai pu�in crud.
353
00:44:25,667 --> 00:44:31,136
Mai pu�in crud?!
Ce vrei s� spui?
354
00:44:33,033 --> 00:44:38,471
C�nd te-am dat ca victima a lui Proteus
�i eu am suferit foarte mult.
355
00:44:39,800 --> 00:44:43,137
Am vrut s� satisfac aviditatea
acelui monstru blestemat...
356
00:44:43,200 --> 00:44:47,670
Nu era nevoie s� fie sacrificat�
fiica unei regine.
357
00:44:49,667 --> 00:44:53,671
Tu e�ti fiica Antineeei.
E�ti fiica mea...
358
00:44:54,934 --> 00:45:00,639
�i dac� ar fi fost s� mori, ar fi
trebuit s� fie pentru o cauz� m�rea��.
359
00:45:00,734 --> 00:45:03,501
Dar...
360
00:45:03,600 --> 00:45:05,967
Nu �n�eleg.
361
00:45:06,000 --> 00:45:11,603
Destinul t�u e legat de al meu, Ismenia,
precum destinul meu e legat de regatul meu.
362
00:45:11,967 --> 00:45:14,969
Nu �i-am spus niciodat� adev�rul,
... pentru tine, moartea �i adev�rul...
363
00:45:15,067 --> 00:45:18,904
... au aceea�i semnifica�ie.
Din p�cate, nimic nu s-a schimbat.
364
00:45:18,933 --> 00:45:21,802
�n ziua �n care o femeie
n�scut� de mine...
365
00:45:21,900 --> 00:45:25,202
... va supravie�ui, e scris c�
regatul Atlantidei va fi distrus.
366
00:45:25,300 --> 00:45:30,968
- Dar eu... deci...
- Trebuie s� mori.
367
00:45:34,600 --> 00:45:40,370
Nu vreau s� mor!
Nu vreau s� mor!
368
00:45:45,800 --> 00:45:48,968
Duce�i-o de aici!
369
00:45:50,529 --> 00:45:54,299
Nu vreau s� mor...
370
00:46:22,400 --> 00:46:26,901
Androcles!
371
00:46:39,200 --> 00:46:42,901
Androcles, opre�te-te!
372
00:46:43,367 --> 00:46:47,135
Androcles, de ce nu...?
373
00:46:52,800 --> 00:46:56,902
- Nu e posibil.
- Ce nu este posibil?
374
00:46:58,200 --> 00:47:01,904
Acest om.
L-am v�zut pe Androcles. Era el.
375
00:47:02,766 --> 00:47:07,234
- Androcles? Nu �n�eleg.
- Nici eu nu �n�eleg.
376
00:47:07,900 --> 00:47:11,802
Sunt sigur c� mi-am v�zut prietenul.
Dar...
377
00:47:12,400 --> 00:47:15,269
Nu am nici o �ndoial�
de cuv�ntul t�u, dar...
378
00:47:15,333 --> 00:47:18,669
Pare c� visez, nu-i a�a?
Acum �i mie mi se pare c� am visat.
379
00:47:18,967 --> 00:47:21,736
Nu, dorin�ele noastre
ne conduc de obicei spre gre�eal�...
380
00:47:21,833 --> 00:47:24,269
Speran�a de a revedea o persoan�
iubit� ne �mpinge s� o vedem...
381
00:47:24,467 --> 00:47:28,001
- ... �i acolo unde e absurd de g�sit.
- Da. Poate ai dreptate.
382
00:47:28,066 --> 00:47:31,268
E�ti �nc� obosit dup� lunga c�l�torie.
383
00:47:31,300 --> 00:47:34,636
Ai v�zut doar moarte �i durere
�n timpul drumului t�u.
384
00:47:34,733 --> 00:47:39,936
Ar fi mai bine ca mintea ta s� fie
distrat� de lucruri mai pl�cute.
385
00:47:46,466 --> 00:47:49,535
Treze�te-te! Vin oameni c�lare.
386
00:47:49,634 --> 00:47:49,768
Las�-m� �n pace! Sunt multe zile
de c�nd c�ut�m p�m�nt. Vreau s� dorm.
387
00:47:53,800 --> 00:47:56,970
Treze�te-te! Sunt aproape, am v�zut
o femeie cu ei, e legat�.
388
00:47:57,167 --> 00:48:00,802
- Poate e �n pericol.
- O femeie!
389
00:48:21,067 --> 00:48:23,936
Pune-o jos �i leag-o de copacul �la.
390
00:48:24,019 --> 00:48:27,426
S� a�tept�m asfin�itul.
391
00:48:36,500 --> 00:48:38,668
De ce s� a�tept�m asfin�itul?
Nu e mai bine s-o ucidem imediat?
392
00:48:39,066 --> 00:48:42,634
A�a a ordonat Antineea.
393
00:48:42,700 --> 00:48:46,502
La c�derea �ntunericului, o
arunc�m �n mare de pe st�nci.
394
00:48:46,566 --> 00:48:50,002
Nu m� privi a�a!
Mama ta ��i vrea moartea.
395
00:48:50,600 --> 00:48:53,435
Din partea mea...
396
00:48:53,500 --> 00:48:55,034
- Ce vrei s� faci?
- S� salvez femeia aceia.
397
00:48:55,233 --> 00:48:59,001
- Vrei s-o las s� moar�?
- Nu vreau s� mor eu s-o salvez pe ea.
398
00:48:59,100 --> 00:49:01,534
La o parte!
399
00:50:04,000 --> 00:50:06,302
- Mai sunt �i al�ii?
- Nu, ultimul l-am aranjat cu suli�a.
400
00:50:06,399 --> 00:50:10,100
Repede, s� eliber�m fata!
401
00:50:13,966 --> 00:50:18,169
Curaj, nu mai e nici un pericol.
Te protej�m noi.
402
00:50:18,233 --> 00:50:20,734
- E inutil.
- De ce e inutil?
403
00:50:20,833 --> 00:50:24,168
M� vor g�si.
404
00:50:24,599 --> 00:50:28,302
Nu pot s� fug de destinul meu.
Trebuie s� mor.
405
00:50:29,232 --> 00:50:31,300
Explic�!
Cine vrea s� te omoare?
406
00:50:31,399 --> 00:50:34,268
- Ce fel de �ar� este asta?
- Neospitalier�, deci, pu�in lini�tit�.
407
00:50:34,299 --> 00:50:37,668
Fugi�i departe!
V� vor ucide �i pe voi.
408
00:50:37,766 --> 00:50:40,735
Poate �n acest moment,
l-au ucis �i pe Hercule.
409
00:50:40,799 --> 00:50:43,500
Hercule?
Hercule este aici?
410
00:50:43,532 --> 00:50:46,600
- �l cunoa�te�i?
- Este tat�l meu.
411
00:50:46,699 --> 00:50:50,634
Stai lini�tit�. Dac� el e
aici, va rezolva totul.
412
00:51:21,966 --> 00:51:25,702
Noi �n Grecia, ne �ncredem mai mult �n
art� �i gra�ia dansatoarelor dec�t �n magie.
413
00:51:26,766 --> 00:51:29,001
Nu este magie.
Este natura �n sine.
414
00:51:29,200 --> 00:51:34,070
�n Atlantida, noi �ncerc�m s� subjug�m
for�ele naturii pentru a ne servi de ele.
415
00:51:34,099 --> 00:51:36,233
Mie �mi place natura a�a cum este.
416
00:51:36,699 --> 00:51:40,535
S�lbatice �i dulce, �n acela�i timp.
Crud� �i generoas�.
417
00:51:40,632 --> 00:51:43,201
Poate pentru c� puterea
�i curajul t�u ��i permit...
418
00:51:43,299 --> 00:51:46,168
... s� nu-�i fie fric� de misterele
universului.
419
00:51:46,200 --> 00:51:49,768
De ce? �ie �i-e fric�?
420
00:51:49,866 --> 00:51:53,300
Poate.
421
00:52:12,933 --> 00:52:17,003
De ce vrei s� pleci, Hercule?
R�m�i cu mine.
422
00:52:18,099 --> 00:52:21,735
- Nu �i-a pl�cut compania mea?
- Trebuie s�-l g�sesc pe Androcles.
423
00:52:21,832 --> 00:52:24,167
Nu voi avea pace, p�n� c�nd nu am
s� �tiu unde este.
424
00:52:24,265 --> 00:52:27,766
Poate c� a murit, �i trupul s�u
zace pe fundul m�rii.
425
00:52:28,265 --> 00:52:32,502
A� vrea s� stau cu tine, Antineea,
dar acum nu pot.
426
00:52:32,866 --> 00:52:36,100
Ce p�cat!
427
00:52:36,166 --> 00:52:40,603
Dac� vrei, ��i pun la dispozi�ie
o nav�, s�-�i po�i continua c�ut�rile.
428
00:52:41,332 --> 00:52:46,103
��i cer un singur lucru!
Promite-mi c� te vei �ntoarce!
429
00:52:48,133 --> 00:52:51,935
M� �ntorc, promit!
430
00:53:53,699 --> 00:53:56,733
Androcles!
431
00:54:04,966 --> 00:54:08,168
Te ur�sc!
Te ur�sc!
432
00:54:09,699 --> 00:54:13,899
De ce ai venit �n Atlantida?
Ce vrei de la noi?
433
00:54:13,934 --> 00:54:17,569
Ce spui, Androcles?
Ai �nnebunit?
434
00:54:18,332 --> 00:54:24,538
Tu e�ti nebun dac� crezi c�
po�i lupta �mpotriva Atlantidei
435
00:54:24,632 --> 00:54:27,833
cu mizer� for�� a mu�chilor t�i.
436
00:54:29,866 --> 00:54:34,338
Ai putea s� m� ucizi, dac� vrei,
dar ea o s� te distrug�!
437
00:54:35,832 --> 00:54:38,634
Va distruge toate fiin�ele
ca tine.
438
00:54:38,832 --> 00:54:42,368
Pe to�i cei care se opun voin�ei
�i puterii noastre.
439
00:54:42,566 --> 00:54:45,701
Nu va fi nici o sc�pare pentru voi.
440
00:54:45,732 --> 00:54:50,269
- Ascult�-m�, Androcles!
- Nu. Ascult�-m� tu, str�ine!
441
00:54:51,065 --> 00:54:53,166
Vei muri...
442
00:54:53,432 --> 00:54:57,134
... vor muri �i to�i grecii �ntr-o baie
de s�nge care va purifica p�m�ntul.
443
00:54:57,999 --> 00:55:00,668
Un cer de foc va lumina
victoria noastr�.
444
00:55:00,866 --> 00:55:03,435
Se vor ruina templele
zeilor vo�tri inutili.
445
00:55:03,632 --> 00:55:07,700
Un mare Zeu se va ivi din nimic...
Uranus va urca pe Olimp s� domine cerul.
446
00:55:07,966 --> 00:55:11,134
Nu rosti blasfemii!
447
00:55:32,799 --> 00:55:36,767
- �mi pare r�u Hercule, nu vroiam...
- De ce ai min�it?
448
00:55:36,866 --> 00:55:38,901
De ce nu mi-ai spus c�
Androcles era aici?
449
00:55:38,999 --> 00:55:40,400
�ntotdeauna e�ti suspicios.
450
00:55:40,766 --> 00:55:43,735
Cine �tie c�te sentimente
nobile ai pentru sufletul meu?!
451
00:55:44,265 --> 00:55:48,200
Poate te-ai l�sat am�git de
viziunile min�ii tale vis�toare.
452
00:55:48,232 --> 00:55:52,302
Cred ceea ce v�d �i simt.
Nu po�i nega c� ai min�it!
453
00:55:52,866 --> 00:55:55,335
�i-am spus c� Androcles
nu era �n Atlantida.
454
00:55:55,532 --> 00:55:58,534
�l recuno�ti pe prietenul t�u
�n nebunul acela responsabil?
455
00:55:58,632 --> 00:56:02,569
Care om �i-ar fi riscat via�a
f�c�nd ce a f�cut el?
456
00:56:03,199 --> 00:56:07,303
- De ce nu mi-ai spus?
- Speram s� te scutesc de durere.
457
00:56:07,966 --> 00:56:11,703
Oricum, Androcles era disp�rut
pentru tine.
458
00:56:13,099 --> 00:56:17,236
Ca mort, nu �tiu dac� a fost bine s�
am mil� de el a�a cum am avut eu.
459
00:56:18,832 --> 00:56:24,737
Nu, dac� �i-a fost mil� de el,
te rog s� ai �n continuare.
460
00:56:25,666 --> 00:56:29,302
Iart�-m� pentru c� te-am
suspectat de sentimentele tale reale.
461
00:56:34,232 --> 00:56:37,834
Lua�i-l de aici �i ave�i grij� de el.
462
00:56:42,899 --> 00:56:45,334
Nu ��i face griji pentru Androcles.
463
00:56:45,365 --> 00:56:49,134
Dac� r�m�i aici, �mpreun�
vom reu�i s� �l vindec�m.
464
00:56:50,732 --> 00:56:54,133
Numai dac� tu dore�ti.
465
00:56:55,365 --> 00:56:59,802
Bea vinul �sta, o s�
te ajute s� te relaxezi.
466
00:57:15,766 --> 00:57:19,002
Sper c� m�ine
te vei decide s� r�m�i aici...
467
00:57:19,166 --> 00:57:23,303
c�t vei dori...
Chiar �i pentru toat� via�a.
468
00:58:26,265 --> 00:58:28,700
Nici unul din Atlantida
n-ar �ndr�zni s� ne atace.
469
00:58:28,899 --> 00:58:31,668
Numai doi b�rba�i au reu�it s�
s� bat� zece dintre voi?
470
00:58:31,866 --> 00:58:35,369
Dac� �mi dai al�i oameni, te asigur,
c� de data asta nu vor sc�pa.
471
00:58:35,933 --> 00:58:40,503
��i jur! E pentru ultima dat�
c�nd se �nt�mpl� a�a ceva.
472
00:58:40,899 --> 00:58:43,735
Ai dreptate.
Chiar va fi pentru ultima dat�.
473
00:58:47,365 --> 00:58:50,601
Nu! Nu! Da�i-mi drumul!
474
00:58:50,632 --> 00:58:52,300
Da�i-mi drumul!
475
00:58:52,399 --> 00:58:56,336
Nu, nu!
Da�i-mi drumul!
476
00:58:58,200 --> 00:59:01,268
Da�i-mi drumul!
477
00:59:17,232 --> 00:59:22,136
Trebuie s� sc�p�m de el.
A sc�pat de sub controlul t�u.
478
00:59:22,432 --> 00:59:25,168
- A devenit periculos.
- Periculos pentru cine?
479
00:59:25,265 --> 00:59:27,300
Pentru Atlantida.
480
00:59:27,399 --> 00:59:31,602
Eu sunt regina Atlantidei.
Numai eu hot�r�sc via�a �i moartea.
481
00:59:32,200 --> 00:59:35,701
Deschide�i!
482
00:59:45,566 --> 00:59:47,334
S�rmanul Androcles...
483
00:59:47,365 --> 00:59:50,434
Prea fragile pentru greutatea
pe care trebuia s� o duc�.
484
00:59:50,499 --> 00:59:54,102
Un altul va urca pe tronul
care ��i era destinat �ie.
485
00:59:55,200 --> 00:59:59,401
Hercule!
486
00:59:59,666 --> 01:00:03,402
Duce�i-l �n vale �i l�sa�i-l s�
moar� ca to�i cei slabi.
487
01:00:05,099 --> 01:00:11,470
G�si�i-o pe Ismenia �i ucide�i-o!
Ucide�i-o!
488
01:01:25,899 --> 01:01:28,201
Nu putea s� ias� de aici.
Barele sunt intacte.
489
01:01:28,299 --> 01:01:30,701
Unde este?
Nu putea s� fi disp�rut a�a.
490
01:01:30,799 --> 01:01:34,834
C�uta�i-l! Trebuie s�-l g�si�i.
491
01:01:50,799 --> 01:01:53,966
Solda�ii!
492
01:02:21,999 --> 01:02:26,034
- E Androcles, s� mergem!
- E�ti nebun? Cu to�i solda�ii aceia?!
493
01:02:26,066 --> 01:02:29,968
Vreau doar s�-i urm�rim.
S� v�d unde �l duc!
494
01:02:31,799 --> 01:02:35,333
Mai vin �i al�ii!
495
01:02:40,866 --> 01:02:44,035
- Te-ai lovit?
- Nu.
496
01:02:44,133 --> 01:02:47,534
Era Hercule!
497
01:02:50,232 --> 01:02:54,101
Hercule! Hercule!
498
01:03:03,232 --> 01:03:06,568
- �ef de gard�!
- Opri�i-v�!
499
01:03:06,965 --> 01:03:10,668
- A�i adus un alt oaspete?
- Da, uite-l acolo.
500
01:03:11,265 --> 01:03:16,566
Da�i-l jos �i cobor��i-l �n groap�!
Arunca�i-le m�ncare nenoroci�ilor!
501
01:04:45,633 --> 01:04:48,301
Mai avem m�ncare, nu v� gr�bi�i.
502
01:05:13,766 --> 01:05:17,736
Hercule, sunt aici!
503
01:05:22,066 --> 01:05:26,069
Zeus, ��i mul�umesc!
Credeam c� ai murit pe nava aia blestemat�.
504
01:05:27,099 --> 01:05:30,467
�i noi credeam c� ai murit...
C�nd Illo a eliberat fata aceia...
505
01:05:30,865 --> 01:05:33,934
Illo?
Cum a ajuns p�n� aici?
506
01:05:34,033 --> 01:05:37,034
Era cu noi pe nav�.
Nu te m�nia, Hercule!
507
01:05:45,966 --> 01:05:49,567
Ce vrei s� faci, Illo?
508
01:05:55,932 --> 01:05:58,100
Nu, Hercule! Sunt prea mul�i.
509
01:05:58,299 --> 01:06:01,166
Dac� reu�im s� eliber�m oamenii
aceia, putem s� �i �nfrunt�m mai bine.
510
01:06:01,201 --> 01:06:02,233
S�-i eliber�m, cum?
511
01:06:02,332 --> 01:06:05,867
Jos este un gard.
Trebuie s�-l spargem.
512
01:06:11,532 --> 01:06:13,033
Este absurd, ceea ce vrei s� faci.
513
01:06:13,132 --> 01:06:15,500
Chiar �i �n cazul �n care vei reu�i
s� treci, vor veni gardienii.
514
01:06:15,699 --> 01:06:18,134
Este mai bine s� fugim,
s� ne ascundem.
515
01:06:18,232 --> 01:06:22,501
Dac� tat�l meu m� g�se�te ascuns
cu o femeie, m� face buc��ele.
516
01:06:22,599 --> 01:06:25,034
E nevoi s� �mi g�se�ti
ceva util de f�cut.
517
01:06:25,133 --> 01:06:28,668
Ne ascundem mai t�rziu...
518
01:07:08,933 --> 01:07:12,435
Veni�i, repede!
Cineva sparge gardul!
519
01:07:23,432 --> 01:07:27,400
Privi�i! Vin solda�ii!
520
01:08:11,065 --> 01:08:14,334
��i mul�umesc, tat� Zeus!
Este �n via��.
521
01:08:14,399 --> 01:08:17,401
Repede la gard!
Str�inii au fugit.
522
01:08:17,599 --> 01:08:21,700
Elibereaz� prizonierii...!
523
01:08:26,133 --> 01:08:28,901
Solda�ii!
�nainte!
524
01:08:29,832 --> 01:08:33,766
Curaj!
525
01:08:45,232 --> 01:08:48,668
Vezi r�nile pe care le avem
pe corp, pe fa��...?
526
01:08:49,099 --> 01:08:52,335
Antineea e de vin�. Cu lepra asta,
ne-a condamnat la moarte!
527
01:08:52,532 --> 01:08:55,501
Numai blestematul nostru destin
ne-a �inut �n via�� p�n� azi.
528
01:08:55,599 --> 01:08:57,434
Numai o speran�� nebun�
ne-a �mpins s� �l urm�m.
529
01:08:57,699 --> 01:09:01,635
- De ce toate astea?
- Pentru a crea o nou� ras�.
530
01:09:01,733 --> 01:09:04,633
Acolo, pe Muntele Sf�nt
exista o piatr� cu via��...
531
01:09:04,668 --> 01:09:07,201
... �i are puterea de
de a transforma omul.
532
01:09:07,299 --> 01:09:10,635
- Ce �nseamn� asta?
- Nu �tiu.
533
01:09:10,666 --> 01:09:14,801
�tiu doar c� vom muri.
�n fiecare an, solda�ii aleg copii...
534
01:09:14,932 --> 01:09:18,534
... cu scopul de a influen�a
fluxul misterios al acelei pietre.
535
01:09:18,999 --> 01:09:22,435
Unii rezist�.
Al�ii, nu.
536
01:09:22,532 --> 01:09:24,400
Copiii pe care i-am v�zut...
537
01:09:24,499 --> 01:09:27,801
Noi eram ca ei, c�nd am fost du�i
pe munte, cu mul�i ani �n urm�.
538
01:09:27,899 --> 01:09:30,334
Uit�-te la noi acum.
539
01:09:30,365 --> 01:09:33,034
Cei care rezist�, nu �tiu
ce se �nt�mpl� cu ei.
540
01:09:33,133 --> 01:09:35,468
Nimeni nu a v�zut vreunul
dintre ei �n via��.
541
01:09:35,532 --> 01:09:38,267
Mul�i spun c� se transform�
�n fiin�e supranaturale.
542
01:09:38,365 --> 01:09:42,033
Puternici, invincibili.
543
01:09:43,332 --> 01:09:45,901
- M� voi duce pe munte.
- E mai bine s� atac�m Atlantida!
544
01:09:45,999 --> 01:09:47,233
Nu. Hercule are dreptate.
545
01:09:47,332 --> 01:09:50,968
Nu vom putea fi liberi niciodat� p�n�
nu distrugem puterea acelei pietre.
546
01:09:51,166 --> 01:09:54,567
Vin cu tine!
547
01:09:56,065 --> 01:09:58,933
A�tepta�i-m� aici, �i ave�i grij�
de Androcles.
548
01:09:58,968 --> 01:10:00,634
C�nd m� �ntorc, hot�r�m ce facem.
549
01:10:00,699 --> 01:10:04,099
- Da, tat�.
- S� mergem!
550
01:10:23,699 --> 01:10:27,602
Nu pl�nge.
Ai s� vezi, �n cur�nd totul se va termina.
551
01:10:29,133 --> 01:10:33,336
Te voi lua cu mine �n Grecia.
Acolo e altfel.
552
01:10:33,399 --> 01:10:37,034
�n acest anotimp, este frumos.
553
01:10:37,832 --> 01:10:41,835
Iar tinerii se g�ndesc numai la dragoste.
554
01:10:45,265 --> 01:10:48,867
Str�ine, tovar�ii mei vor
s� porneasc� spre Atlantida.
555
01:10:50,465 --> 01:10:54,535
A�i �nnebunit? Opri�i-v�!
N-a�i auzit ordinele tat�lui meu?
556
01:10:54,732 --> 01:10:57,801
�i suntem recunosc�tori tat�lui t�u,
dar el nu poate da ordine.
557
01:10:57,899 --> 01:10:59,800
Nu po�i �mpiedica r�zbunarea!
558
01:10:59,899 --> 01:11:03,834
Dac� �i-e fric�, r�m�i aici
�i supune-te tat�lui t�u.
559
01:11:08,066 --> 01:11:11,168
Eu voi �ncerca s�-i opresc.
Ai grij� de Armenia �i Androcles.
560
01:11:11,265 --> 01:11:13,132
Illo!
561
01:12:00,566 --> 01:12:03,936
Aceasta este e originea
binelui �i r�ului!
562
01:12:04,232 --> 01:12:08,869
Acolo jos se afl� piatra
care produce for�� sau moarte.
563
01:12:09,732 --> 01:12:12,766
Nu m� crezi, Hercule?!
564
01:12:12,832 --> 01:12:17,069
Crezi c� eu sunt nebun?
Dup� tot ce am suportat?
565
01:12:17,265 --> 01:12:18,933
Nebun, nu?
566
01:12:19,166 --> 01:12:22,168
Nu po�i crede c� o piatr�
distruge oameni �i lucruri...
567
01:12:22,632 --> 01:12:25,801
le transform� trupurile �i mintea!
568
01:12:25,999 --> 01:12:28,968
Nu po�i crede c� �ntr-o piatr�
sunt �nchise toate puterile cerului...
569
01:12:29,065 --> 01:12:30,966
... �i tot r�ul de pe p�m�nt!
570
01:12:31,033 --> 01:12:34,336
Este o piatr� de lumin�,
dar, de asemenea, de moarte!
571
01:12:44,066 --> 01:12:48,603
El a fost condamnat.
A fost sf�r�itul durerilor sale!
572
01:12:48,699 --> 01:12:52,369
Doar ce a atins lumina,
�i cel om a disp�rut.
573
01:12:52,933 --> 01:12:57,168
Lumina nu d� doar via��.
Cine e�ti tu, preotule?
574
01:12:57,465 --> 01:13:00,634
Nu sunt ani pe chipul t�u,
nici timp �n ochii t�i.
575
01:13:00,832 --> 01:13:03,834
Cu mul�i ani �nainte ca Zeus,
tat�l s�u...
576
01:13:03,933 --> 01:13:05,934
... s� domneasc� peste p�m�nt
�i peste oameni...
577
01:13:06,033 --> 01:13:10,370
... un alt zeu uria�,
puternic, domina Olimpul.
578
01:13:10,465 --> 01:13:13,131
Uranus...
579
01:13:13,166 --> 01:13:17,904
Dar, tr�dat de fii s�i, Uranus
a fost r�nit �i a dec�zut la un nimic.
580
01:13:18,099 --> 01:13:22,636
S�ngele din r�nile lui a c�zut
�n mare �i a fost �nghi�it de ape.
581
01:13:22,832 --> 01:13:25,668
Doar o singur� pic�tur� din
s�ngele lui a c�zut pe p�m�nt.
582
01:13:25,766 --> 01:13:31,001
Pe o insul� pierdut� �n mare, cade
o pic�tur� din pre�iosul s�nge al lui Uranus.
583
01:13:31,299 --> 01:13:36,167
�i acest s�nge a devenit piatra.
O piatr� vie care lumineaz� �ntunericul.
584
01:13:37,200 --> 01:13:39,635
Via�� �i moarte...
585
01:13:39,666 --> 01:13:43,436
Antineea, regina acelui p�m�nt,
vrea s� foloseasc� puterea acelei pietre.
586
01:13:43,632 --> 01:13:47,535
Ani �i ani, au trecut...
Anii de sacrificiu �i moarte.
587
01:13:47,999 --> 01:13:51,335
�i acum, Antineea a str�ns
blestemul lui Uranus...
588
01:13:51,532 --> 01:13:55,135
... �i se va folosi de piatr� pentru a fi
invincibil� �i a distruge oamenii �i zeii.
589
01:13:55,399 --> 01:13:59,002
E�ti preot... Cum po�i vorbi
de distrugere �i de moarte?
590
01:13:59,133 --> 01:14:02,702
Eram ultimul preot al lui Uranus.
591
01:14:02,832 --> 01:14:06,535
�i ador amintirea �n ultima pic�tur�
a s�ngelui s�u.
592
01:14:06,799 --> 01:14:10,035
Uranus a fost un zeu drept,
nu unul al r�zbun�rii.
593
01:14:10,365 --> 01:14:13,734
Dac� este adev�rat ce spui, Zenit,
trebuie s� distrugem aceast� piatr�...
594
01:14:13,832 --> 01:14:17,433
- Deja a f�cut prea mult r�u.
- Nimic nu poate distruge s�ngele lui Uranus.
595
01:14:17,465 --> 01:14:18,766
Nimic de pe acest P�m�nt.
Doar ceva ce e mai presus de noi...
596
01:14:21,432 --> 01:14:25,035
... ating�nd-o,
poate dizolva piatra.
597
01:14:25,132 --> 01:14:28,834
Arat�-mi secretul acestei for�e, Zenit.
598
01:14:31,832 --> 01:14:35,001
Numai celui care este mai puternic
dec�t piatra...
599
01:14:35,099 --> 01:14:37,768
... i se poate dezv�lui misterul
sf�r�itului pietrei lui Uranus.
600
01:14:38,432 --> 01:14:42,368
Ia fierul acela, Hercule,
�i �ncearc�-i puterea.
601
01:15:07,966 --> 01:15:11,235
Zeus, tat�l meu, ascult�-m�!
602
01:15:11,632 --> 01:15:15,368
Nu din m�ndrie fac asta.
�i tu �tii asta.
603
01:15:15,532 --> 01:15:17,800
Doar pentru a se �nmuia
inima lor de piatr�...
604
01:15:17,899 --> 01:15:19,667
�i s� aib� mil�.
605
01:15:19,766 --> 01:15:24,302
S� cad� o lacrim� din ochii lor,
duri precum cristalul.
606
01:15:24,399 --> 01:15:28,267
Nu m� p�r�si �n aceast� �ncercare.
607
01:15:40,464 --> 01:15:42,766
Ascult�, Hercule din Teba...
608
01:15:42,865 --> 01:15:45,500
... numai soarele poate dizolva
s�ngele lui Uranus.
609
01:15:45,798 --> 01:15:49,799
C�nd un om va sparge piatra aceia,
�i o raz� de soare va atinge piatra...
610
01:15:49,931 --> 01:15:54,033
... va fi sf�r�itul regatului Antineei
�i al Atlantidei...
611
01:15:55,064 --> 01:15:59,368
Mul�umesc, Zenit, nu te teme.
Voi reu�i s� o �nfr�ng pe Antineea...
612
01:15:59,397 --> 01:16:02,332
f�r� ca s� distrug Atlantida
�i oamenii ei.
613
01:16:02,965 --> 01:16:06,700
Voi pune cap�t domniei lor,
cu ajutorul prietenilor mei.
614
01:18:32,231 --> 01:18:35,000
Unde este fiul meu?
Unde este Androcles?
615
01:18:35,097 --> 01:18:38,033
Fiul t�u este �n via��.
Nu te teme, Hercule.
616
01:18:38,198 --> 01:18:40,599
E salvat.
617
01:18:40,631 --> 01:18:44,500
Ce i-ai f�cut? Unde este?
De ce l-ai salvat?
618
01:18:49,431 --> 01:18:53,201
Am f�cut-o pentru tine, Hercule.
Ascult�-m�!
619
01:18:53,231 --> 01:18:56,400
A� putut s�-l ucid pe fiul t�u
�i pe to�i prietenii t�i.
620
01:18:56,598 --> 01:19:00,299
A� fi putut s� te omor �i pe tine.
621
01:19:00,431 --> 01:19:03,032
A�a ar fi trebuit s� fac.
622
01:19:03,064 --> 01:19:07,765
A�a m-au sf�tuit oamenii mei.
Dar eu le-am respins sfaturile.
623
01:19:12,464 --> 01:19:17,235
Eu am vrut s� tr�ie�ti,
pentru c� te iubesc.
624
01:19:18,231 --> 01:19:22,435
Dac� vrei, vei fi l�ng� mine
c�nd voi cuceri lumea.
625
01:19:22,898 --> 01:19:26,234
To�i oamenii de pe p�m�nt
m� vor recunoa�te ca regin� a lor...
626
01:19:26,431 --> 01:19:29,433
Te vor adora ca pe unicul lor zeu.
627
01:19:29,498 --> 01:19:34,202
Iube�te-m� Hercule, �i vom domni
peste to�i oamenii �i to�i zeii.
628
01:19:48,898 --> 01:19:53,234
Care sunt armele tale
ca s� cucere�ti lumea?
629
01:20:09,898 --> 01:20:13,867
Ace�tia sunt solda�ii mei, c�rora nici
o for�� din lume nu va reu�i s� se opun�.
630
01:20:15,098 --> 01:20:18,367
Este rasa aleas�, n�scut�
din s�ngele lui Uranus.
631
01:20:20,531 --> 01:20:24,935
Ia masa aceia �i arunc-o
c�t po�i de departe.
632
01:20:46,831 --> 01:20:50,067
Cu aceast� nou� ras�,
voi domina lumea...
633
01:20:50,097 --> 01:20:53,598
- ... �i tu vei fi l�ng� mine.
- E�ti nebun�, Antineea.
634
01:20:53,633 --> 01:20:57,567
Dar eu te voi opri din nebunia ta.
635
01:22:49,831 --> 01:22:51,565
Tat�!
636
01:22:51,631 --> 01:22:55,398
- Illo!
- Tata...
637
01:22:55,464 --> 01:22:59,966
- De ce nu m-ai a�teptat?
- Ei au vrut s� atace ora�ul.
638
01:23:00,631 --> 01:23:02,432
Am f�cut totul ca s�-i opresc,
dar nu am reu�it.
639
01:23:02,631 --> 01:23:04,332
- Unde sunt ceilal�i?
- Nu �tiu.
640
01:23:04,431 --> 01:23:06,666
Timotei s-a ascuns, �mpreun�
cu Ismenia �i Androcles.
641
01:23:06,865 --> 01:23:09,833
Cel pu�in, ei sunt �n siguran��.
642
01:23:09,898 --> 01:23:13,567
Am fost b�tut de unul din
r�zboinicii �ia blestema�i.
643
01:23:13,598 --> 01:23:18,033
C�nd m-am trezit, eram aici.
Erau prea puternici pentru noi.
644
01:23:29,798 --> 01:23:33,332
Tat�, uite!
645
01:23:36,331 --> 01:23:40,301
Acum �n�eleg ce este cu acest loc.
646
01:23:41,598 --> 01:23:46,035
Cea�a care se ridica,
Androcles care-mi invoca ajutorul.
647
01:23:48,064 --> 01:23:51,567
Aici �i-a pierdut Androcles
cuno�tin�a �i memoria.
648
01:23:51,998 --> 01:23:55,500
Asta vroia s� fac� �i cu noi Antineea.
649
01:24:33,231 --> 01:24:36,665
Prive�te!
650
01:26:45,364 --> 01:26:48,266
Galeria aceia trebuie s� duc� �n templu.
Pe acolo se ajunge la mare.
651
01:26:48,464 --> 01:26:50,299
Du-te, Illo!
Ia o barc� �i fugi de pe insul�.
652
01:26:50,598 --> 01:26:53,367
- �i tu, tata?
- Dac� pot, te ajung �i eu.
653
01:26:53,464 --> 01:26:57,233
De aceast� dat� trebuie s� ascul�i,
dac� eu nu m� mai �ntorc...
654
01:26:58,962 --> 01:27:03,143
S� ai grij� de mama ta.
655
01:27:03,631 --> 01:27:07,633
Ne-au descoperit fuga.
Du-te!
656
01:27:37,998 --> 01:27:41,732
Pe cai!
657
01:29:25,531 --> 01:29:28,965
Urca�i pe cai �i veni�i cu mine!
658
01:29:42,965 --> 01:29:46,632
Repede, urma�i-m�!
659
01:31:23,865 --> 01:31:26,700
- Ajutor!
- Taci! Eu sunt!
660
01:31:26,731 --> 01:31:28,032
Illo!
661
01:31:32,898 --> 01:31:34,966
Tot eu sunt, prostule!
662
01:31:35,064 --> 01:31:38,567
- Unde este Ismenia?
- A fost arestat� �mpreun� cu Androcles.
663
01:31:39,331 --> 01:31:42,834
Am �ncercat s�-i �mpiedic.
M-am aruncat peste solda�i...
664
01:31:42,931 --> 01:31:47,135
M-am luptat ca un leu.
Nici nu mai �tiu c��i am ucis...
665
01:31:47,331 --> 01:31:49,399
- Timotei, tu ai fugit.
- Da.
666
01:31:49,431 --> 01:31:51,132
- Unde sunt acum?
- Acolo.
667
01:31:51,231 --> 01:31:53,600
Pe acea nav� pentru a fi sacrifica�i
zeilor m�rii.
668
01:31:53,698 --> 01:31:57,501
Vor da foc navei �i �i vor
l�sa �n voia v�nturilor.
669
01:31:57,564 --> 01:31:59,799
Trebuie s� reu�im s�
urc�m la bordul acelei nave.
670
01:31:59,898 --> 01:32:01,733
- Ce?
- �ip�!
671
01:32:01,831 --> 01:32:02,865
- S� �ip?
- Da.
672
01:32:03,064 --> 01:32:05,998
- Strig� dup� ajutor.!
- Tu e�ti nebun?!
673
01:32:06,097 --> 01:32:09,667
- �ip�!
- Las�-m�! Ajut�! A �nnebunit.
674
01:32:21,898 --> 01:32:25,100
- �ip�!
- Bine. Ajutor!
675
01:32:25,831 --> 01:32:27,965
Las�-m�!
676
01:32:28,031 --> 01:32:31,334
Am adus un prizonier.
S� ridic�m ancora!
677
01:32:31,364 --> 01:32:34,099
- �nc� nu ne-au dat semnalul.
- Eu aduc ordinul.
678
01:32:34,197 --> 01:32:37,364
S� plec�m!
679
01:32:37,398 --> 01:32:40,133
Nu �ipa, Armenia.
Eu sunt Illo.
680
01:32:40,231 --> 01:32:42,165
- Illo!
- Taci, proasto!
681
01:32:42,297 --> 01:32:45,632
- Iar tu, �ip�!
- Ajutor!
682
01:33:21,698 --> 01:33:24,066
Soarele nu se opre�te, Hercule.
683
01:33:24,131 --> 01:33:27,767
Unde acum e umbr�,
�n cur�nd se va lumina.
684
01:33:44,698 --> 01:33:48,234
Acum du-te �ntr-un loc sigur.
Soarta nu vrea s� mori.
685
01:34:11,264 --> 01:34:13,465
�n cur�nd, nava va arde...
686
01:34:13,564 --> 01:34:16,967
... iar valurile m�rii, �mp�cate,
nu vor c�uta alte victime.
687
01:34:17,164 --> 01:34:20,833
Vor proteja c�l�toria
r�zboinicilor no�tri.
688
01:34:21,431 --> 01:34:25,167
Uite semnalul. Coboar�.
Eu pun focul.
689
01:34:32,498 --> 01:34:34,899
Ce faci?
Coboar�!
690
01:34:34,965 --> 01:34:38,233
Ce faci?
691
01:35:02,197 --> 01:35:04,696
Illo!
692
01:35:04,731 --> 01:35:08,432
Elibereaz�-l pe Timotei.
693
01:35:10,664 --> 01:35:13,831
Veni�i!
694
01:35:21,098 --> 01:35:24,665
Uite, e Hercule!
695
01:39:00,231 --> 01:39:03,365
Hercule!
696
01:39:04,231 --> 01:39:07,900
Ce s-a �nt�mplat? Ce nav�
e asta? Unde suntem?
697
01:39:07,964 --> 01:39:10,565
Nu ��i mai aminte�ti nimic?
698
01:39:10,664 --> 01:39:14,933
Furtuna...
Am c�zut �n mare. Te strigam.
699
01:39:14,998 --> 01:39:19,001
Apoi mi-am lovit de o b�rn�
�i nu �mi mai amintesc nimic.
700
01:39:19,298 --> 01:39:23,968
- Nu �tii ce ai f�cut?
- Ce am f�cut?
701
01:39:25,398 --> 01:39:28,733
Ai reu�it s� salvezi Grecia.
702
01:39:38,898 --> 01:39:42,067
�n str�mtoarea aceia voi
construi dou� coloane.
703
01:39:42,131 --> 01:39:46,267
Vor servi oamenilor drept exemplu,
s� nu se aventureze �n necunoscut.
704
01:39:46,364 --> 01:39:49,810
... �i a nu-i provoca pe zei.
705
01:39:52,544 --> 01:39:56,001
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
62593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.