All language subtitles for Elsbeth.S02E15.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,375 Tim says I talk about him too much. 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,478 But George has only been gone two years. 3 00:00:11,245 --> 00:00:12,980 I'm supposed to just forget about him? 4 00:00:13,081 --> 00:00:14,182 Oh... 5 00:00:14,315 --> 00:00:18,452 You know, it's normal to struggle after loss. 6 00:00:18,552 --> 00:00:21,889 And your George was such a large presence. 7 00:00:21,989 --> 00:00:23,391 Yeah. Well, Tim's no help. 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,758 Now that he's divorced, 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,294 he's running around with women that he finds 10 00:00:27,295 --> 00:00:29,329 on some dating "thing" on his phone, 11 00:00:29,330 --> 00:00:32,233 and using Ronaldo without my permission. 12 00:00:32,333 --> 00:00:33,901 Ronaldo? My driver. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,835 Oh, yes. How is he? 14 00:00:35,836 --> 00:00:37,205 Unavailable. 15 00:00:37,305 --> 00:00:40,708 Which means I'm always stuck at home, alone. 16 00:00:40,841 --> 00:00:42,776 I miss my Georgie so much. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,312 Marilyn, please, you have to help me. 18 00:00:45,313 --> 00:00:47,915 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 19 00:00:48,048 --> 00:00:52,152 Let's see if we can connect with your George, okay? 20 00:00:52,153 --> 00:00:54,722 Let's put him here. Okay. 21 00:00:54,855 --> 00:00:57,291 (exhales, inhales) 22 00:00:58,426 --> 00:00:59,793 (ragged exhale) 23 00:01:02,663 --> 00:01:05,065 Okay. (chuckles softly) 24 00:01:05,199 --> 00:01:06,234 George is here. 25 00:01:06,367 --> 00:01:08,368 Oh. Okay? Uh, uh, George, George, 26 00:01:08,369 --> 00:01:09,737 you're gonna have to slow down. 27 00:01:09,837 --> 00:01:12,072 Your hubby is very, very talkative today. 28 00:01:12,206 --> 00:01:15,309 He is holding a briefcase. 29 00:01:15,409 --> 00:01:17,178 And it's all business. 30 00:01:17,278 --> 00:01:21,315 And he's saying... uh, something about a vote? 31 00:01:22,216 --> 00:01:25,986 The Butterwell board meeting is next week. 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,220 What is he saying? 33 00:01:27,221 --> 00:01:29,823 He's... closing a book. 34 00:01:29,923 --> 00:01:31,692 And he's saying... 35 00:01:32,593 --> 00:01:35,563 "Phyllis, let it go." 36 00:01:35,663 --> 00:01:37,365 Oh. 37 00:01:37,465 --> 00:01:38,599 Georgie, I... 38 00:01:38,699 --> 00:01:39,967 I don't believe that. (nervous chuckle) 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,336 Are you absolutely sure? 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,272 Spirits never lie. 41 00:01:44,372 --> 00:01:45,906 I'm sorry to interrupt. 42 00:01:46,006 --> 00:01:48,908 Mrs. Pierson's son is here to pick her up. Stepson. 43 00:01:48,909 --> 00:01:50,511 Tim. 44 00:01:51,779 --> 00:01:54,615 Marilyn connected with your father. 45 00:01:54,715 --> 00:01:56,850 He made it very clear. 46 00:01:58,252 --> 00:01:59,820 He wants us to sell the company. 47 00:01:59,920 --> 00:02:01,754 Wow, really? That's amazing. 48 00:02:01,755 --> 00:02:03,391 Why don't you wait in the car? 49 00:02:03,491 --> 00:02:06,893 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 50 00:02:06,894 --> 00:02:08,596 All right. 51 00:02:10,097 --> 00:02:13,767 You are a gift from heaven. 52 00:02:13,867 --> 00:02:14,702 Oh. 53 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 I am but a vessel. 54 00:02:25,613 --> 00:02:27,981 Please don't touch that. TIM: Why? 55 00:02:28,081 --> 00:02:29,582 Is it going to give me bad juju? 56 00:02:29,583 --> 00:02:31,151 No, it's just very expensive. 57 00:02:31,252 --> 00:02:33,587 How can I help you? 58 00:02:33,687 --> 00:02:35,155 Listen, I'm not going to mince words here. 59 00:02:35,256 --> 00:02:37,991 This thing you have going with my stepmother ends now. 60 00:02:38,091 --> 00:02:39,493 This thing? You've had a nice run, 61 00:02:39,593 --> 00:02:41,794 made a bunch of my father's money, 62 00:02:41,795 --> 00:02:44,865 but I'm back in town, so now it's over. 63 00:02:44,965 --> 00:02:46,099 (sighs) 64 00:02:46,200 --> 00:02:48,768 Phyllis has come to rely on my services. 65 00:02:48,769 --> 00:02:50,871 And she's paid up until the end of the month. 66 00:02:51,004 --> 00:02:52,105 I don't care. 67 00:02:52,206 --> 00:02:53,874 Enough is enough. 68 00:02:53,974 --> 00:02:55,843 Well, if she comes running, 69 00:02:55,943 --> 00:02:57,278 don't expect me to turn her away. 70 00:02:58,145 --> 00:03:00,113 I could never be that cruel. 71 00:03:04,184 --> 00:03:06,354 (blowing) 72 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Daddy is not talking to you from the beyond. 73 00:03:13,827 --> 00:03:14,862 Are you insane? 74 00:03:14,995 --> 00:03:16,264 You don't know her at all. 75 00:03:16,364 --> 00:03:17,398 She's a con artist. 76 00:03:17,498 --> 00:03:19,267 You listen to me, Phyllis. 77 00:03:19,367 --> 00:03:20,967 My father never wanted to sell the business, 78 00:03:20,968 --> 00:03:22,536 especially not to SnackerDoodle. 79 00:03:22,636 --> 00:03:24,170 They're the enemy. 80 00:03:24,171 --> 00:03:26,006 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 81 00:03:26,106 --> 00:03:28,475 when I was eight. I was grounded for two weeks. 82 00:03:28,476 --> 00:03:29,877 Two weeks. 83 00:03:29,977 --> 00:03:31,879 Tim, honey, if you could just-- No, no, no. 84 00:03:31,979 --> 00:03:33,514 Don't honey me. 85 00:03:33,614 --> 00:03:35,515 You're not my mother. 86 00:03:35,516 --> 00:03:37,451 Butterwell means everything to me. 87 00:03:37,551 --> 00:03:38,851 Really? 88 00:03:38,852 --> 00:03:40,554 You didn't take any interest in the business 89 00:03:40,688 --> 00:03:42,021 when your father was alive. 90 00:03:42,022 --> 00:03:44,258 You went away. Things are different now. 91 00:03:44,358 --> 00:03:47,261 Daddy's gone, and I'm here. 92 00:03:48,662 --> 00:03:50,030 It's time I continue the legacy. 93 00:03:50,130 --> 00:03:54,602 You are not voting to sell the company. Got it? 94 00:03:55,603 --> 00:03:56,836 If that's what you want. 95 00:03:56,837 --> 00:03:58,272 (scoffs) 96 00:04:00,274 --> 00:04:02,743 And you are not to see that psychic again. 97 00:04:02,843 --> 00:04:05,178 (phone chimes) Get a therapist like a normal person. 98 00:04:06,414 --> 00:04:07,847 I'm late. 99 00:04:07,848 --> 00:04:09,783 I'm taking Ronaldo. 100 00:04:11,084 --> 00:04:12,753 (sighs) 101 00:04:17,057 --> 00:04:18,258 Georgie... 102 00:04:18,392 --> 00:04:20,227 what should I do? 103 00:04:22,930 --> 00:04:24,364 George? 104 00:04:24,365 --> 00:04:26,032 What are you trying to say? 105 00:04:26,033 --> 00:04:28,302 โ™ช โ™ช 106 00:04:39,313 --> 00:04:40,814 TIM: She blocked me? 107 00:04:41,615 --> 00:04:42,983 Damn it. 108 00:04:43,784 --> 00:04:45,152 (scoffs) 109 00:04:48,922 --> 00:04:51,392 (twig snaps, footsteps nearby) 110 00:05:04,805 --> 00:05:06,173 (grunts) 111 00:05:12,446 --> 00:05:14,648 โ™ช 112 00:05:20,488 --> 00:05:23,056 He went on an Internet date two nights ago, 113 00:05:23,156 --> 00:05:25,493 and no one has heard from him since. 114 00:05:25,593 --> 00:05:28,796 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 115 00:05:28,896 --> 00:05:32,432 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 116 00:05:32,433 --> 00:05:35,002 And what happens when you call his phone? 117 00:05:35,135 --> 00:05:36,404 It just goes to voicemail. 118 00:05:36,504 --> 00:05:38,105 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 119 00:05:38,205 --> 00:05:42,042 but your stepson was a grown man who went on a date. 120 00:05:42,142 --> 00:05:44,311 For all we know, he's simply... 121 00:05:44,412 --> 00:05:45,812 preoccupied. 122 00:05:45,813 --> 00:05:47,748 PHYLLIS: He missed his squash game. 123 00:05:47,848 --> 00:05:52,485 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 124 00:05:52,486 --> 00:05:53,887 Well, you know what I always say? 125 00:05:54,021 --> 00:05:55,322 Trust your instincts. 126 00:05:55,423 --> 00:05:59,125 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 127 00:05:59,126 --> 00:06:00,894 And who are you, exactly? 128 00:06:01,028 --> 00:06:03,864 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 129 00:06:03,997 --> 00:06:06,099 I came as soon as Phyllis called. 130 00:06:06,199 --> 00:06:07,935 Why not before? 131 00:06:09,703 --> 00:06:10,970 Marilyn, this is, uh, 132 00:06:10,971 --> 00:06:13,040 the police captain, Officer Blanke, 133 00:06:13,173 --> 00:06:15,709 and her police friend or something. 134 00:06:15,809 --> 00:06:17,511 MARILYN: Oh, my. 135 00:06:17,611 --> 00:06:19,713 The things that have happened in here. 136 00:06:19,813 --> 00:06:20,948 Ladies, if you'll excuse me. 137 00:06:21,048 --> 00:06:22,215 I'll leave you in the capable hands 138 00:06:22,315 --> 00:06:23,717 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 139 00:06:23,817 --> 00:06:25,919 MARILYN: Oh, wait, wait. 140 00:06:26,053 --> 00:06:30,758 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 141 00:06:30,891 --> 00:06:33,260 Here we go. 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,496 I'm seeing a blue station wagon. 143 00:06:36,329 --> 00:06:38,632 Does that mean anything to you? 144 00:06:39,767 --> 00:06:41,101 No. 145 00:06:42,903 --> 00:06:44,336 Good luck. 146 00:06:44,337 --> 00:06:46,607 So, were you friends with Tim? 147 00:06:46,740 --> 00:06:48,742 Oh, no. Not really. I... 148 00:06:48,876 --> 00:06:50,444 I met him a couple of times. 149 00:06:50,544 --> 00:06:52,813 Nice kid. Troubled. 150 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 But she can help you find him. Isn't that right? 151 00:06:56,016 --> 00:06:57,350 That won't be necessary. 152 00:06:57,451 --> 00:06:59,687 Nonsense. She worked with the FBI. 153 00:06:59,787 --> 00:07:01,154 MARILYN: Well, only a handful of times. 154 00:07:01,254 --> 00:07:03,090 I was close with the former director. 155 00:07:03,190 --> 00:07:06,794 But I think that we should let the police handle this for now. 156 00:07:06,927 --> 00:07:07,995 Please do this for me. 157 00:07:08,095 --> 00:07:10,197 If anyone can find Tim, it's you. 158 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 MARILYN: Mm, ha, yeah. 159 00:07:13,567 --> 00:07:16,069 Spirit is definitely 160 00:07:16,169 --> 00:07:19,807 steering me over to the right. 161 00:07:21,809 --> 00:07:23,777 We should've just hung back at the station 162 00:07:23,911 --> 00:07:26,580 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 163 00:07:26,680 --> 00:07:29,282 ELSBETH: Is she talking to herself? 164 00:07:29,382 --> 00:07:30,851 Have you ever been to a psychic? 165 00:07:30,951 --> 00:07:32,753 Once, on my honeymoon. 166 00:07:32,853 --> 00:07:35,789 He predicted we'd live happily ever after. 167 00:07:35,889 --> 00:07:38,225 (both laughing) (Marilyn shushes) 168 00:07:38,325 --> 00:07:39,960 No talking. 169 00:07:41,161 --> 00:07:43,130 Huh... ELSBETH: You all right? 170 00:07:43,263 --> 00:07:45,533 Something is clouding my eye. 171 00:07:45,633 --> 00:07:49,302 I... think I have some drops in here somewhere. 172 00:07:49,402 --> 00:07:51,672 No! My third eye. 173 00:07:51,772 --> 00:07:54,240 Oh. Can you use drops for that? 174 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 It's gone. 175 00:07:55,776 --> 00:07:57,845 I can't hear him anymore. 176 00:07:57,945 --> 00:08:00,280 Maybe we should just head back to the precinct? 177 00:08:00,380 --> 00:08:01,914 Hmm. 178 00:08:01,915 --> 00:08:04,585 Wait. Look. 179 00:08:06,186 --> 00:08:09,156 KAYA: Crows. And a lot of them. 180 00:08:09,256 --> 00:08:12,192 I think that's called a murder. 181 00:08:18,732 --> 00:08:20,634 Phyllis did say her driver dropped Tim off 182 00:08:20,734 --> 00:08:22,570 near the park Tuesday night. 183 00:08:22,670 --> 00:08:26,774 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 184 00:08:26,874 --> 00:08:28,976 Yeah. Maybe. 185 00:08:30,711 --> 00:08:32,145 Hmm. 186 00:08:33,781 --> 00:08:35,949 โ™ช โ™ช 187 00:08:45,225 --> 00:08:46,860 I'm officially reclassifying 188 00:08:46,960 --> 00:08:49,062 the missing person case to homicide. 189 00:08:49,196 --> 00:08:51,732 I hope you took thorough notes at the crime scene. 190 00:08:51,832 --> 00:08:54,333 Of course. Uh, who should I hand them over to? 191 00:08:54,334 --> 00:08:57,404 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 192 00:08:57,537 --> 00:08:59,072 Uh... 193 00:08:59,172 --> 00:09:00,306 Keep them for yourself. 194 00:09:00,307 --> 00:09:01,909 Because... 195 00:09:03,110 --> 00:09:05,412 ...you're being promoted to detective, 196 00:09:05,545 --> 00:09:06,880 effective immediately. 197 00:09:07,014 --> 00:09:08,115 This is your case. 198 00:09:08,215 --> 00:09:11,317 (laughs) Thank you so much, Captain. 199 00:09:11,318 --> 00:09:12,552 It's been a long time coming. 200 00:09:12,653 --> 00:09:14,655 You deserve it. Here you go. 201 00:09:14,755 --> 00:09:17,090 KAYA: Oh... Wow. 202 00:09:17,190 --> 00:09:18,324 Congratulations, Detective. 203 00:09:18,325 --> 00:09:20,227 (cheering) 204 00:09:20,360 --> 00:09:22,229 Oh, I'm so happy for you! 205 00:09:22,329 --> 00:09:24,965 I am just so, so happy! 206 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 Ooh, I can see that. 207 00:09:26,533 --> 00:09:29,603 Oh. And I have something for you I can finally give you. 208 00:09:29,737 --> 00:09:31,905 I think it'll really... (clucks tongue) ...suit you. 209 00:09:32,039 --> 00:09:34,374 Wait, you did not go back and buy that suit? 210 00:09:34,474 --> 00:09:35,675 I couldn't resist it. 211 00:09:35,676 --> 00:09:37,577 It went on sale the week after you returned it. 212 00:09:37,711 --> 00:09:39,211 It looked so good on you. 213 00:09:39,212 --> 00:09:41,381 You did not have to do that. WAGNER: All right, then. 214 00:09:41,481 --> 00:09:43,083 Take it away, Detective Blanke. 215 00:09:43,183 --> 00:09:45,118 What are we looking at? (Kaya clears throat) 216 00:09:45,218 --> 00:09:47,354 Our victim, uh, Tim Pierson, 217 00:09:47,454 --> 00:09:49,322 was shot with an arrow two nights ago. 218 00:09:49,422 --> 00:09:51,792 The ME said the arrow pierced his breastplate 219 00:09:51,892 --> 00:09:53,694 and went straight through his heart. 220 00:09:53,794 --> 00:09:55,895 Sorry, I should not be smiling. 221 00:09:55,896 --> 00:09:59,432 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 222 00:09:59,532 --> 00:10:00,600 based on Tim's last text 223 00:10:00,734 --> 00:10:02,302 to an online date, who stood him up. 224 00:10:02,402 --> 00:10:04,638 Now, as strange as it sounds, 225 00:10:04,772 --> 00:10:07,507 this could be a case of wrong place, wrong time. 226 00:10:07,607 --> 00:10:09,509 There have been reports of vigilante 227 00:10:09,609 --> 00:10:12,780 rat hunters using bows and arrows in the park. 228 00:10:12,880 --> 00:10:14,246 Did you say "vigilante rat hunters"? 229 00:10:14,247 --> 00:10:16,549 Mm-hmm. This city never fails. 230 00:10:16,650 --> 00:10:17,851 I have a call in to Parks and Rec 231 00:10:17,951 --> 00:10:18,886 to learn more about the rat people. 232 00:10:18,986 --> 00:10:20,120 Excellent. Anything else? 233 00:10:20,220 --> 00:10:23,456 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 234 00:10:23,556 --> 00:10:24,658 This is your case, Detective. 235 00:10:24,792 --> 00:10:26,225 (clears throat) Don't want to overstep. 236 00:10:26,226 --> 00:10:27,795 Good idea. 237 00:10:27,895 --> 00:10:29,930 Actually, there is one more element we should explore. 238 00:10:30,030 --> 00:10:32,833 That psychic who helped find the body got us pretty close. 239 00:10:32,933 --> 00:10:34,101 I think it's worth 240 00:10:34,201 --> 00:10:35,468 talking to her again and getting an alibi. 241 00:10:35,568 --> 00:10:37,137 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 242 00:10:37,237 --> 00:10:41,073 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 243 00:10:41,074 --> 00:10:42,642 You know, start with the most obvious. 244 00:10:42,776 --> 00:10:44,211 Sensible choice, Detective. 245 00:10:44,912 --> 00:10:48,115 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 246 00:10:48,215 --> 00:10:49,649 But who would I go with? 247 00:10:49,750 --> 00:10:51,318 Don't look at me. 248 00:10:51,451 --> 00:10:53,854 I don't like psychics. Especially that one. 249 00:10:53,987 --> 00:10:55,587 I might have someone. 250 00:10:55,588 --> 00:10:56,990 Stand by. 251 00:10:57,090 --> 00:10:58,590 Let me see the badge. 252 00:10:58,591 --> 00:11:00,027 (squeals) 253 00:11:00,160 --> 00:11:01,627 It's so shiny. 254 00:11:01,628 --> 00:11:03,496 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 255 00:11:03,596 --> 00:11:05,464 They would love to get an alibi with you. 256 00:11:05,465 --> 00:11:06,465 Hi. Hi. 257 00:11:06,466 --> 00:11:07,735 Let's do this. 258 00:11:10,370 --> 00:11:12,005 โ™ช โ™ช 259 00:11:12,105 --> 00:11:14,641 (water running softly) 260 00:11:14,742 --> 00:11:16,076 Ooh... 261 00:11:17,110 --> 00:11:20,714 (sighs) That water feature is so soothing. 262 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 Don't you think? 263 00:11:25,853 --> 00:11:28,956 So, um, are you from New York City? 264 00:11:29,056 --> 00:11:30,523 No. 265 00:11:32,025 --> 00:11:36,196 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 266 00:11:36,329 --> 00:11:39,532 Did you always want to be in law enforcement? 267 00:11:39,632 --> 00:11:41,001 Sort of. 268 00:11:41,101 --> 00:11:42,402 Cool. 269 00:11:46,173 --> 00:11:48,876 That's cool. (clears throat) 270 00:11:49,009 --> 00:11:50,243 You have any weekend plans? 271 00:11:50,343 --> 00:11:52,479 Is this a part of the consent decree? 272 00:11:52,579 --> 00:11:56,049 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 273 00:11:56,183 --> 00:11:57,184 Oh, no. Gosh, no. 274 00:11:57,284 --> 00:11:59,186 I'm just, um, making conversation. 275 00:12:00,520 --> 00:12:02,222 (sighs, clears throat) 276 00:12:02,355 --> 00:12:06,927 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 277 00:12:07,027 --> 00:12:08,896 Do you get to polish the crystal balls? 278 00:12:08,996 --> 00:12:11,264 I handle all the bookings and billing. 279 00:12:11,398 --> 00:12:13,566 People pay a lot of money for her time. 280 00:12:13,700 --> 00:12:15,167 You may not believe in it, 281 00:12:15,168 --> 00:12:17,036 but Marilyn's the real deal. 282 00:12:17,037 --> 00:12:18,405 Mm. 283 00:12:18,505 --> 00:12:20,841 She will see you now. 284 00:12:28,715 --> 00:12:30,716 Oh, Phyllis. Aw... 285 00:12:30,717 --> 00:12:32,085 How are you holding up? 286 00:12:32,185 --> 00:12:33,420 Marilyn's getting me through it. 287 00:12:33,553 --> 00:12:36,924 Phyllis, pet, I want you to spend 288 00:12:37,024 --> 00:12:39,860 at least an hour in your crystal room. 289 00:12:39,960 --> 00:12:42,896 And then it's straight to bed, okay? 290 00:12:42,996 --> 00:12:44,464 Okay. 291 00:12:46,766 --> 00:12:50,537 (smacks lips) Ugh, poor thing. 292 00:12:50,637 --> 00:12:54,573 Were she and Tim very close? It must be such a shock-- 293 00:12:54,574 --> 00:12:56,143 Ms. Gladwell, what were you doing 294 00:12:56,243 --> 00:12:57,945 Tuesday night at 9:00 p.m.? (clicks pen) 295 00:12:58,078 --> 00:13:00,680 Am I a suspect? ELSBETH: Uh, no, no. 296 00:13:00,780 --> 00:13:01,882 Nothing like that. 297 00:13:01,982 --> 00:13:03,583 This is just standard police work. 298 00:13:03,683 --> 00:13:04,651 Okay, well... 299 00:13:04,751 --> 00:13:05,986 Tuesday... 300 00:13:06,086 --> 00:13:07,887 Oh. I was with many people. 301 00:13:07,888 --> 00:13:11,924 Um, I was channeling a client's ancestors 302 00:13:11,925 --> 00:13:13,926 over the telephone. ELSBETH: Oh. 303 00:13:13,927 --> 00:13:16,229 Hope you have a good long-distance plan. 304 00:13:16,329 --> 00:13:17,330 Oh. Oh, yeah. 305 00:13:17,464 --> 00:13:18,665 NICKY: We're gonna need a name 306 00:13:18,798 --> 00:13:20,800 and phone number for your client, to verify. 307 00:13:20,934 --> 00:13:22,602 Oh, so much for discretion. 308 00:13:22,702 --> 00:13:25,505 But there's nothing to be embarrassed about, 309 00:13:25,605 --> 00:13:28,108 so... give them what they want. 310 00:13:28,208 --> 00:13:29,676 Okay. 311 00:13:29,776 --> 00:13:32,312 ELSBETH: Oh, Marilyn, um... 312 00:13:32,445 --> 00:13:37,317 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 313 00:13:37,417 --> 00:13:39,919 Um, since you... Oh. No, it's okay. 314 00:13:39,920 --> 00:13:40,988 Sorry. It's supposed to be like that. 315 00:13:41,121 --> 00:13:42,389 You're good, you're okay. 316 00:13:42,489 --> 00:13:45,859 Since you so brilliantly led us to the exact area 317 00:13:45,959 --> 00:13:47,660 where Tim's body was found-- 318 00:13:47,760 --> 00:13:48,828 It was the general area. 319 00:13:48,929 --> 00:13:50,730 No one is that good, not even me. 320 00:13:50,830 --> 00:13:52,432 Well, I was impressed. 321 00:13:52,532 --> 00:13:53,800 Oh! Oh, gosh. 322 00:13:53,901 --> 00:13:56,336 Um, maybe you could just give us a little 323 00:13:56,436 --> 00:13:58,438 insight into the case? 324 00:13:58,538 --> 00:14:00,974 (sighs) I'm sorry, but I just can't keep 325 00:14:01,074 --> 00:14:03,475 giving pro bono services to the police. 326 00:14:03,476 --> 00:14:06,846 And my fee is $1,500 an hour. 327 00:14:06,947 --> 00:14:09,216 Uh, can the NYPD afford that? 328 00:14:09,349 --> 00:14:11,584 I'll have to ask. But in the meantime, 329 00:14:11,684 --> 00:14:15,522 maybe you could just do a little... check-in? 330 00:14:15,622 --> 00:14:18,291 See if you hear anything? 331 00:14:18,391 --> 00:14:21,528 For Phyllis. She seems so sad. (sighs) 332 00:14:21,661 --> 00:14:23,230 Okay. 333 00:14:24,864 --> 00:14:26,066 (sighs) 334 00:14:29,036 --> 00:14:30,237 (exhales) 335 00:14:31,338 --> 00:14:33,240 (indistinct radio chatter) 336 00:14:34,074 --> 00:14:35,375 MARILYN: I-I'm not getting anything, 337 00:14:35,508 --> 00:14:37,544 you know, it's, uh, just-just interference. 338 00:14:37,644 --> 00:14:41,081 All I'm experiencing is bad energy. 339 00:14:41,214 --> 00:14:42,249 Oh. 340 00:14:43,083 --> 00:14:45,252 So, you two are the copresidents? 341 00:14:45,352 --> 00:14:46,786 We're the founders. 342 00:14:46,886 --> 00:14:49,655 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 343 00:14:49,656 --> 00:14:50,890 Anyone is welcome. 344 00:14:50,991 --> 00:14:53,659 And you all just get together and... 345 00:14:53,660 --> 00:14:55,195 hunt rats? 346 00:14:55,295 --> 00:14:57,097 With bows and arrows? 347 00:14:57,230 --> 00:14:58,165 What would you use? 348 00:14:58,265 --> 00:14:59,866 Uh, rat poison? 349 00:14:59,967 --> 00:15:02,502 Do you know what rat poison does to birds of prey? 350 00:15:02,602 --> 00:15:04,437 BRAD: It-It's one of the many reasons why rats are 351 00:15:04,537 --> 00:15:06,205 a plague on the environment. 352 00:15:06,206 --> 00:15:07,907 Not to mention the infrastructure-- 353 00:15:08,041 --> 00:15:09,809 and, most importantly, the people-- of New York City. 354 00:15:09,909 --> 00:15:12,211 Okay. So you said you have hunted 355 00:15:12,212 --> 00:15:13,846 in this area here, near Bank Rock Bay, 356 00:15:13,947 --> 00:15:17,684 where our victim was found with an arrow in his chest? 357 00:15:17,784 --> 00:15:19,919 We've hunted there, but we didn't kill that man. 358 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 Look. 359 00:15:22,755 --> 00:15:25,358 We only use blunt tip arrows. 360 00:15:25,458 --> 00:15:27,660 They deliver a deadly blow to small animals 361 00:15:27,760 --> 00:15:29,028 without piercing them. 362 00:15:29,029 --> 00:15:31,098 It couldn't go through a human breastplate. 363 00:15:31,198 --> 00:15:34,366 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 364 00:15:34,367 --> 00:15:36,436 It's part of the Rodent Death Society pledge. 365 00:15:36,536 --> 00:15:40,073 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 366 00:15:40,173 --> 00:15:41,508 around Bank Rock Bay. 367 00:15:41,608 --> 00:15:44,377 We use the footage to gauge rodent density. 368 00:15:44,477 --> 00:15:46,646 Do you want access to those memory cards? 369 00:15:46,746 --> 00:15:48,248 You have footage of the park? 370 00:15:49,116 --> 00:15:51,784 Yeah, I'll take those cards. 371 00:15:51,884 --> 00:15:55,421 So, they just get together and... 372 00:15:55,422 --> 00:15:57,257 hunt rats? KAYA: Yeah. 373 00:15:57,357 --> 00:16:01,294 It's weird, but they're not our suspects. 374 00:16:01,394 --> 00:16:03,429 They don't use this kind of arrow. 375 00:16:03,430 --> 00:16:04,998 ELSBETH: That looks old 376 00:16:05,132 --> 00:16:06,932 And sharp. Mm-hmm. 377 00:16:06,933 --> 00:16:09,402 I sent the arrow to our weapons specialist. 378 00:16:09,502 --> 00:16:11,671 Hopefully they come back with something. 379 00:16:11,804 --> 00:16:12,639 Huh. 380 00:16:12,739 --> 00:16:14,573 How'd it go with Marilyn? 381 00:16:14,574 --> 00:16:16,409 She has an alibi. 382 00:16:16,509 --> 00:16:18,845 She was giving a client a phone reading. 383 00:16:18,945 --> 00:16:21,514 Officer Reynolds called the client to confirm. 384 00:16:22,515 --> 00:16:24,017 Huh. 385 00:16:24,117 --> 00:16:26,553 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 386 00:16:26,653 --> 00:16:28,454 you know, committing murder while on the phone 387 00:16:28,455 --> 00:16:30,023 and faking her location? 388 00:16:30,157 --> 00:16:32,959 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 389 00:16:33,060 --> 00:16:35,162 I think we're back to square one. 390 00:16:35,295 --> 00:16:37,364 So, what do we do next? 391 00:16:37,464 --> 00:16:39,699 I think we need to look at the victimology. 392 00:16:40,500 --> 00:16:43,070 Who was Tim Pierson, 393 00:16:43,170 --> 00:16:45,937 and why was he all the way out in that part of the park? 394 00:16:45,938 --> 00:16:47,874 He was waiting for his date. 395 00:16:48,007 --> 00:16:49,509 Oh! We should check... 396 00:16:49,609 --> 00:16:51,044 BOTH: ...his dating app! 397 00:16:51,178 --> 00:16:52,612 Yes! Um, are you hungry? 398 00:16:52,712 --> 00:16:54,947 Do you want to order take out, make a night of it? 399 00:16:55,048 --> 00:16:56,549 Yes, please. 400 00:16:56,649 --> 00:16:58,817 Okay. Oh. No. 401 00:16:58,818 --> 00:17:00,987 I need to write up my interview reports. 402 00:17:01,088 --> 00:17:03,423 But Officer Reynolds is in the bullpen. 403 00:17:03,523 --> 00:17:04,956 I can send them in to help. 404 00:17:04,957 --> 00:17:06,959 Oh. Okay. 405 00:17:07,060 --> 00:17:08,461 Good. 406 00:17:08,561 --> 00:17:10,763 Hey, Nicky. 407 00:17:12,065 --> 00:17:14,134 ELSBETH: Are you sure you're not even a little bit hungry? 408 00:17:14,234 --> 00:17:15,568 No, thanks. 409 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 And the MSG. 410 00:17:18,705 --> 00:17:20,873 Oh, look at this. 411 00:17:22,542 --> 00:17:25,977 Tim uses the same line on every potential date. 412 00:17:25,978 --> 00:17:28,480 He says his Aunt Bitsy just died 413 00:17:28,481 --> 00:17:30,849 and he really doesn't want to be alone right now. 414 00:17:30,850 --> 00:17:33,352 Lame. Do you do a lot of online dating? 415 00:17:33,353 --> 00:17:35,122 No. Yeah, I never had the courage. 416 00:17:35,222 --> 00:17:38,825 But my son Teddy met his boyfriend that way. 417 00:17:38,925 --> 00:17:42,095 So, does that mean you're in a relationship? 418 00:17:42,229 --> 00:17:45,098 Or... actively single? 419 00:17:45,232 --> 00:17:47,267 I don't know what I am. 420 00:17:47,400 --> 00:17:49,269 (chuckles) Um... 421 00:17:49,369 --> 00:17:50,836 There's this guy in Scotland. 422 00:17:50,837 --> 00:17:53,740 He's really cute. And, uh, he sings. 423 00:17:53,840 --> 00:17:56,576 But that's just so far away. 424 00:17:56,676 --> 00:17:59,579 Have you ever tried the long-distance thing? 425 00:17:59,712 --> 00:18:02,214 I don't really talk about my personal life at work. 426 00:18:02,215 --> 00:18:04,083 I think it's important to separate the two. 427 00:18:04,217 --> 00:18:07,254 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 428 00:18:07,387 --> 00:18:09,156 Found something. 429 00:18:09,256 --> 00:18:10,423 Okay, try to follow. 430 00:18:10,523 --> 00:18:13,059 I was able to unlock Tim's archive of people 431 00:18:13,160 --> 00:18:15,595 who've blocked him. He had more than most. 432 00:18:15,728 --> 00:18:18,397 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 433 00:18:18,398 --> 00:18:20,800 She never showed and then, she blocked him. 434 00:18:20,933 --> 00:18:22,602 Check out her interests. 435 00:18:22,702 --> 00:18:24,271 They're nearly identical to Tim's: 436 00:18:24,371 --> 00:18:28,208 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 437 00:18:28,308 --> 00:18:29,541 That's uncanny. 438 00:18:29,542 --> 00:18:31,311 It's almost as if she's deliberately 439 00:18:31,444 --> 00:18:33,413 trying to attract Tim. 440 00:18:33,513 --> 00:18:35,315 Let me try something. 441 00:18:37,049 --> 00:18:38,550 I knew it. Look. 442 00:18:38,551 --> 00:18:40,987 Her picture is taken from someone else's page. 443 00:18:41,120 --> 00:18:43,190 (gasps softly) Kristy Brown isn't a real person. 444 00:18:43,290 --> 00:18:45,592 So that means... Tim was catfished. 445 00:18:45,692 --> 00:18:49,362 (gasps) But who would do that? 446 00:18:49,462 --> 00:18:51,664 And why? 447 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 I bet it was the killer. 448 00:19:00,307 --> 00:19:02,408 PHYLLIS: Tim only moved back to New York a few weeks ago. 449 00:19:02,409 --> 00:19:04,544 His life in L.A. had fallen apart. 450 00:19:04,644 --> 00:19:06,979 His wife left him... (sighs) 451 00:19:07,079 --> 00:19:09,949 ...and then he had to shut down his production company. 452 00:19:10,049 --> 00:19:11,518 You look different today. 453 00:19:11,651 --> 00:19:13,186 That is a fabulous suit. 454 00:19:13,286 --> 00:19:15,222 Thank you. 455 00:19:15,322 --> 00:19:18,024 So, why did Tim have to shut down his production company? 456 00:19:18,157 --> 00:19:19,492 No one liked his films. 457 00:19:19,626 --> 00:19:22,529 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 458 00:19:22,629 --> 00:19:23,629 whatever that means. 459 00:19:23,630 --> 00:19:25,297 What about his ex-wife? 460 00:19:25,298 --> 00:19:28,601 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 461 00:19:28,701 --> 00:19:30,069 She's no killer. 462 00:19:30,169 --> 00:19:32,004 Besides, she got everything in the divorce. 463 00:19:32,138 --> 00:19:35,140 That's why Tim came crawling back to the family business. 464 00:19:35,141 --> 00:19:37,310 Butterwell Treats. Have you heard of it? 465 00:19:37,410 --> 00:19:41,013 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 466 00:19:41,113 --> 00:19:43,282 Mmm. Yeah, confetti fudge bars. (groans) 467 00:19:43,283 --> 00:19:44,783 That's it. 468 00:19:44,784 --> 00:19:47,653 But George just told me he wants us to sell the company. 469 00:19:47,654 --> 00:19:50,523 Um, I'm a little confused. 470 00:19:50,623 --> 00:19:52,624 Isn't George dead? 471 00:19:52,625 --> 00:19:54,227 (sighs) 472 00:19:54,361 --> 00:19:56,496 Two years this Easter. 473 00:19:57,230 --> 00:20:00,367 So, how do you know he wants you to sell the company? 474 00:20:00,467 --> 00:20:02,834 Marilyn connects me with Georgie 475 00:20:02,835 --> 00:20:05,372 so he can advise me on everything. 476 00:20:05,472 --> 00:20:08,140 Health, business, home decor. 477 00:20:08,241 --> 00:20:10,977 (chuckles) That wallpaper was his idea. 478 00:20:11,077 --> 00:20:14,247 Sometimes George even speaks to me through the lights. 479 00:20:14,381 --> 00:20:16,916 The lights? They flicker whenever he's around. 480 00:20:17,016 --> 00:20:18,984 Oh. Well, that's fun. 481 00:20:18,985 --> 00:20:20,387 (chuckles) 482 00:20:20,487 --> 00:20:21,888 I have to say, 483 00:20:21,988 --> 00:20:25,592 aw, it's just so moving the way you talk about him. 484 00:20:25,725 --> 00:20:28,194 You two, you just seem like you were made for each other. 485 00:20:28,295 --> 00:20:30,263 We met later in life, 486 00:20:30,397 --> 00:20:34,601 so I always felt that we both got a second shot at love. 487 00:20:34,701 --> 00:20:35,835 (chuckles) 488 00:20:35,935 --> 00:20:37,837 When he died, 489 00:20:37,937 --> 00:20:40,372 I was so lost. 490 00:20:40,373 --> 00:20:42,942 (inhales) But then, I met Marilyn 491 00:20:43,042 --> 00:20:46,011 and she brought my Georgie back to me. (laughs) 492 00:20:46,012 --> 00:20:48,781 You and Marilyn seem so close. 493 00:20:48,881 --> 00:20:52,952 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 494 00:20:53,085 --> 00:20:55,186 You sound like Tim. 495 00:20:55,187 --> 00:20:57,457 He said I was throwing his father's money away. 496 00:20:57,557 --> 00:20:59,459 He insisted I stop seeing her. 497 00:20:59,559 --> 00:21:01,828 Really? Why? 498 00:21:03,162 --> 00:21:05,465 Tim was a nonbeliever. 499 00:21:05,565 --> 00:21:07,500 All he cared about was money. 500 00:21:08,635 --> 00:21:10,603 And he wanted Phyllis to stop seeing me 501 00:21:10,703 --> 00:21:14,273 because he was afraid that she would vote to sell the company. 502 00:21:14,374 --> 00:21:16,875 Because he had no other prospects. 503 00:21:16,876 --> 00:21:21,848 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 504 00:21:21,948 --> 00:21:23,483 and I told her so. 505 00:21:24,417 --> 00:21:26,251 I know that look. 506 00:21:26,252 --> 00:21:29,121 Yeah, you're wondering how do I do it? 507 00:21:29,221 --> 00:21:31,157 You know, what's my "trick"? 508 00:21:31,257 --> 00:21:32,792 Well, kind of. Yes. 509 00:21:32,925 --> 00:21:36,095 Well, let me assure you that it's no trick. 510 00:21:36,195 --> 00:21:39,298 I'm not wearing an earpiece, you know? 511 00:21:40,367 --> 00:21:41,834 Give me your hands. 512 00:21:41,934 --> 00:21:44,070 Let me lock in. Okay? 513 00:21:44,170 --> 00:21:46,339 (inhales deeply) 514 00:21:49,075 --> 00:21:52,712 Oh, yes, there is definitely a... 515 00:21:52,812 --> 00:21:54,381 spirit around you. 516 00:21:54,481 --> 00:21:55,682 (chuckles softly) 517 00:21:55,815 --> 00:21:57,617 Yeah, she's... 518 00:21:58,351 --> 00:22:00,587 She's glad you're still wearing them. 519 00:22:00,687 --> 00:22:01,854 What? 520 00:22:01,954 --> 00:22:04,491 Those earrings. They were hers. 521 00:22:04,591 --> 00:22:07,793 Um, yeah, it's a maternal presence. 522 00:22:07,794 --> 00:22:09,195 A grandmother? 523 00:22:09,295 --> 00:22:12,297 And I'm s-- I'm seeing a lot of bright colors 524 00:22:12,298 --> 00:22:16,435 and big hats, and gaudy costume jewelry. 525 00:22:16,436 --> 00:22:18,070 And sh-- 526 00:22:18,170 --> 00:22:21,107 Oh, yeah, she says, "More is more." 527 00:22:21,207 --> 00:22:23,141 (chuckling) You know? Um... 528 00:22:23,142 --> 00:22:26,746 You used to play dress-up in her closet. 529 00:22:26,846 --> 00:22:27,814 (Elsbeth gasps softly) 530 00:22:27,914 --> 00:22:30,482 I'm seeing a lot of pink chiffon, 531 00:22:30,483 --> 00:22:32,685 and, uh, fringed suede. 532 00:22:32,785 --> 00:22:36,723 Oh, she was your favorite person in the whole world, 533 00:22:36,823 --> 00:22:38,591 and she encouraged you to be 534 00:22:38,691 --> 00:22:41,961 bold and colorful, too, like her. 535 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 And... 536 00:22:44,531 --> 00:22:46,499 she wants you to know 537 00:22:46,599 --> 00:22:48,501 that she still sees you, 538 00:22:48,601 --> 00:22:50,770 even when you're sad. 539 00:22:53,372 --> 00:22:54,474 (sniffles) 540 00:22:54,574 --> 00:22:56,576 Chin up, Elly. 541 00:22:56,676 --> 00:22:58,745 I'm always with you. 542 00:23:00,212 --> 00:23:02,782 (crying) 543 00:23:12,625 --> 00:23:15,994 (Marilyn groans) You see? That's no trick. 544 00:23:15,995 --> 00:23:17,396 KAYA: Wow. 545 00:23:17,530 --> 00:23:21,199 That is an unusual talent. 546 00:23:21,200 --> 00:23:23,436 (exhales) KAYA: If you don't mind me asking, 547 00:23:23,536 --> 00:23:25,472 where are you from, exactly? 548 00:23:25,572 --> 00:23:28,475 Your accent is just hard to place. 549 00:23:28,575 --> 00:23:30,543 Oh, yeah. (exhales) 550 00:23:30,643 --> 00:23:32,211 Hither and yon. (chuckles) 551 00:23:32,311 --> 00:23:34,113 I'm a citizen of the world. 552 00:23:34,213 --> 00:23:35,915 I was born in Europe, 553 00:23:36,015 --> 00:23:38,284 I spent some time in the Baltic region 554 00:23:38,384 --> 00:23:41,120 and many years in Injiah. 555 00:23:41,220 --> 00:23:45,257 As my friend the Dalai Lama always says, 556 00:23:45,357 --> 00:23:48,661 "To travel is to live." Yeah. Hmm. 557 00:23:48,761 --> 00:23:51,130 Or maybe that was Joan Collins. 558 00:23:51,230 --> 00:23:52,331 Ah... 559 00:23:52,465 --> 00:23:54,100 Sounds impressive. Yes. 560 00:23:54,200 --> 00:23:57,537 Um, we'll be in touch. Good, good. Okay. 561 00:23:58,538 --> 00:24:01,641 May I have one of this? Yes, yeah, of course. Yeah. 562 00:24:01,741 --> 00:24:05,111 There. Go in Spirit. 563 00:24:07,614 --> 00:24:09,415 (exhales) 564 00:24:11,417 --> 00:24:13,019 Ms. Tascioni? 565 00:24:15,855 --> 00:24:18,057 Elsbeth? Sorry? 566 00:24:18,157 --> 00:24:19,726 Did you say something? 567 00:24:19,826 --> 00:24:20,860 Are you all right? 568 00:24:20,960 --> 00:24:24,196 Did that psychic get to you? Oh. 569 00:24:24,296 --> 00:24:28,034 I never believed in that woo-woo stuff. But... 570 00:24:28,167 --> 00:24:30,769 But sometimes they get you, don't they? 571 00:24:30,770 --> 00:24:34,741 My great aunt called it the devil's work. 572 00:24:34,841 --> 00:24:36,676 Maybe she was right. 573 00:24:39,946 --> 00:24:41,113 Elsbeth? 574 00:24:41,213 --> 00:24:42,648 (singsongy): You need to take a look at this. 575 00:24:42,649 --> 00:24:45,317 The report on the arrow came back. 576 00:24:45,417 --> 00:24:47,653 Ah. So we were right, it's old, 577 00:24:47,654 --> 00:24:48,954 but they managed to find 578 00:24:48,955 --> 00:24:50,956 a faded serial number on the inside. 579 00:24:50,957 --> 00:24:53,259 They traced it to a place called Wike Hardware. 580 00:24:53,359 --> 00:24:56,663 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 581 00:24:56,763 --> 00:24:58,698 Really? Mm-hmm. And guess what? 582 00:24:58,798 --> 00:25:01,466 Wike Hardware is still in business. 583 00:25:01,467 --> 00:25:03,202 (chuckles) 584 00:25:03,302 --> 00:25:06,171 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 585 00:25:06,172 --> 00:25:08,641 That's 1905, in case you were confused. 586 00:25:08,741 --> 00:25:12,579 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 587 00:25:12,679 --> 00:25:14,881 No one wants to see your nose hair. 588 00:25:15,014 --> 00:25:16,916 What? KAYA: Mr. Wike, 589 00:25:17,049 --> 00:25:19,552 do you know who this arrow might belong to? 590 00:25:19,686 --> 00:25:22,187 It was sold at your store. 591 00:25:22,188 --> 00:25:24,223 HARLAN: That's a Werner 300. 592 00:25:24,323 --> 00:25:26,392 Those are discontinued now, 593 00:25:26,525 --> 00:25:30,029 illegal in seven states for being too sharp. 594 00:25:30,129 --> 00:25:31,831 Really popular back in the '60s. 595 00:25:31,931 --> 00:25:35,034 So, there's no way of knowing who this belongs to? 596 00:25:35,134 --> 00:25:36,302 (chuckles) No, I must've sold 597 00:25:36,402 --> 00:25:38,470 thousands of them over the years. 598 00:25:38,571 --> 00:25:41,708 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 599 00:25:41,808 --> 00:25:44,811 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 600 00:25:44,911 --> 00:25:47,747 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 601 00:25:47,847 --> 00:25:50,149 Sweetheart, this is Bucks County, 602 00:25:50,249 --> 00:25:53,119 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 603 00:25:53,252 --> 00:25:54,253 ELSBETH: Woodchucks? 604 00:25:54,353 --> 00:25:55,755 As in... โ™ช How much wood โ™ช 605 00:25:55,888 --> 00:25:57,289 โ™ช Would a woodchuck chuck if a woodchuck-- โ™ช 606 00:25:57,389 --> 00:25:59,325 I gotta stop you right there. 607 00:25:59,425 --> 00:26:01,961 Woodchucks don't actually chuck wood. 608 00:26:02,094 --> 00:26:03,429 Common misconception. 609 00:26:03,529 --> 00:26:05,464 I am so sorry. I had no idea. 610 00:26:05,598 --> 00:26:08,567 Uh, Mr. Wike, just one more question. 611 00:26:08,668 --> 00:26:11,137 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 612 00:26:11,270 --> 00:26:13,105 We know any Gladwells? 613 00:26:13,940 --> 00:26:15,373 Mm, no. 614 00:26:15,374 --> 00:26:17,910 Nope. No Gladwells. 615 00:26:18,010 --> 00:26:19,311 NICKY: I've scrubbed through 616 00:26:19,445 --> 00:26:20,947 every minute of this trail cam footage. 617 00:26:21,047 --> 00:26:22,649 In the hours leading up to the murder, 618 00:26:22,749 --> 00:26:25,884 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 619 00:26:25,885 --> 00:26:27,153 Wait... 620 00:26:28,020 --> 00:26:30,857 Does that bush look like it's moving? 621 00:26:32,391 --> 00:26:33,760 NICKY: Must be the wind. 622 00:26:33,860 --> 00:26:36,394 Play the clip again, but slow it down this time. 623 00:26:36,395 --> 00:26:37,896 And zoom in. 624 00:26:37,897 --> 00:26:39,398 (gasps, taps table) 625 00:26:39,498 --> 00:26:41,500 That's it! Huh. 626 00:26:41,600 --> 00:26:43,035 What's it? 627 00:26:43,135 --> 00:26:46,172 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 628 00:26:46,305 --> 00:26:47,406 Ha! 629 00:26:49,341 --> 00:26:50,376 (knock at door) 630 00:26:50,476 --> 00:26:52,745 Captain? I need a signature. 631 00:26:52,845 --> 00:26:54,046 Oh. Come on in. 632 00:26:57,316 --> 00:26:58,750 Captain, are you all right? 633 00:26:58,751 --> 00:27:01,821 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 634 00:27:10,329 --> 00:27:13,132 I have a minute, if you want to get something off your chest. 635 00:27:13,232 --> 00:27:17,169 Some people find a flat affect comforting. 636 00:27:17,269 --> 00:27:18,905 Please. 637 00:27:19,005 --> 00:27:20,606 Share. 638 00:27:21,373 --> 00:27:23,475 It's that psychic lady, she got to me. 639 00:27:23,575 --> 00:27:25,511 And what's weird is that 640 00:27:25,611 --> 00:27:29,749 I was thinking about the thing she mentioned. 641 00:27:31,517 --> 00:27:33,886 Who is that? Scottie Fenton. 642 00:27:35,521 --> 00:27:38,858 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 643 00:27:38,991 --> 00:27:40,792 an old case from the '90s. 644 00:27:40,793 --> 00:27:42,627 A killer stalked and murdered 645 00:27:42,628 --> 00:27:46,297 well-to-do college boys out in Queens. 646 00:27:46,298 --> 00:27:48,467 I was just an officer, 647 00:27:48,567 --> 00:27:50,635 working the vigil for the first two victims 648 00:27:50,636 --> 00:27:54,240 out in Flushing Meadows Corona Park. 649 00:27:55,975 --> 00:27:58,210 There was a guy in the crowd 650 00:27:58,344 --> 00:28:00,112 who wouldn't put out his cigarette. 651 00:28:00,212 --> 00:28:02,248 A scuffle ensued. 652 00:28:03,750 --> 00:28:06,352 There was something strange about him... 653 00:28:08,320 --> 00:28:09,821 When my partner and I approached, 654 00:28:09,822 --> 00:28:11,857 he disappeared into the crowd 655 00:28:11,858 --> 00:28:13,992 and we tracked him to the parking lot, 656 00:28:13,993 --> 00:28:18,865 to an old, blue station wagon. 657 00:28:20,767 --> 00:28:22,634 And he drove off. 658 00:28:26,939 --> 00:28:29,541 One week later... 659 00:28:29,641 --> 00:28:31,677 Scottie Fenton was dead. 660 00:28:33,880 --> 00:28:37,416 Eventually, detectives brought in the killer. 661 00:28:38,517 --> 00:28:41,788 They had pulled him over for a busted taillight on an... 662 00:28:42,855 --> 00:28:44,623 ...old... 663 00:28:44,723 --> 00:28:47,459 blue station wagon. 664 00:28:49,261 --> 00:28:51,029 If only I had gotten to him that night. 665 00:28:51,030 --> 00:28:53,099 If only I had followed my hunch, 666 00:28:53,232 --> 00:28:55,734 maybe Scottie would be here today. 667 00:28:57,103 --> 00:29:00,606 Hindsight is always perfect, Captain. 668 00:29:01,874 --> 00:29:05,177 But our work is much more complicated in the moment. 669 00:29:10,449 --> 00:29:12,118 Lieutenant, 670 00:29:12,218 --> 00:29:14,186 do you think it's true? 671 00:29:14,954 --> 00:29:17,656 Do you think people can communicate with us 672 00:29:17,790 --> 00:29:19,691 after they're gone? 673 00:29:20,626 --> 00:29:22,428 I do. 674 00:29:25,832 --> 00:29:28,000 โ™ช โ™ช 675 00:29:33,139 --> 00:29:34,706 Elsbeth? 676 00:29:36,142 --> 00:29:38,610 Elsbeth, hello? 677 00:29:40,079 --> 00:29:41,013 Ha-ha! (gasps) 678 00:29:41,147 --> 00:29:42,181 (chuckles) 679 00:29:42,314 --> 00:29:43,315 (singsongy): Got ya. 680 00:29:43,415 --> 00:29:44,683 I'm still wearing a gun, you know. 681 00:29:44,783 --> 00:29:46,785 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 682 00:29:46,886 --> 00:29:48,487 What are you wearing? 683 00:29:48,587 --> 00:29:49,620 It's a ghillie suit. 684 00:29:49,621 --> 00:29:50,756 A ghillie who? 685 00:29:50,857 --> 00:29:53,291 A ghillie suit. Back in Peoria, 686 00:29:53,292 --> 00:29:54,994 my dad practically lived in one of these 687 00:29:55,127 --> 00:29:56,662 during duck hunting season 688 00:29:56,762 --> 00:29:58,597 so he could blend into the brush. 689 00:29:58,697 --> 00:29:59,832 The moving bush. 690 00:29:59,932 --> 00:30:01,799 So, you're saying our killer was some hunter 691 00:30:01,800 --> 00:30:03,502 wearing a ghillie suit? 692 00:30:03,602 --> 00:30:07,105 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 693 00:30:07,106 --> 00:30:08,773 They were hunting Tim Pierson. 694 00:30:08,774 --> 00:30:09,876 Mm-hmm. 695 00:30:09,976 --> 00:30:11,677 (rat squeaks) (both gasp) 696 00:30:11,777 --> 00:30:13,611 That was a rat, wasn't it? 697 00:30:13,612 --> 00:30:14,881 Yeah. 698 00:30:19,986 --> 00:30:22,288 KAYA: Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 699 00:30:22,388 --> 00:30:24,556 back in 1999. Marilyn's assistant? 700 00:30:24,656 --> 00:30:26,025 Mm-hmm. How did you find that? 701 00:30:26,158 --> 00:30:28,194 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 702 00:30:28,327 --> 00:30:29,695 She told us she's from Europe, 703 00:30:29,828 --> 00:30:31,563 but the way she says the word "over" 704 00:30:31,663 --> 00:30:33,065 is just like my friend from the Poconos. 705 00:30:33,199 --> 00:30:35,833 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 706 00:30:35,834 --> 00:30:37,168 That's why you took the crystal. 707 00:30:37,169 --> 00:30:38,837 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 708 00:30:38,938 --> 00:30:40,739 Turns out, I got a hit on Reagan. 709 00:30:40,873 --> 00:30:43,242 I used to steal things. 710 00:30:43,375 --> 00:30:45,577 I did my community service, I moved on. 711 00:30:45,711 --> 00:30:47,379 I don't see what the problem is. 712 00:30:47,479 --> 00:30:49,081 How did you meet Marilyn Gladwell? 713 00:30:49,215 --> 00:30:50,883 She used to babysit me when I was a kid. 714 00:30:50,983 --> 00:30:52,851 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 715 00:30:52,952 --> 00:30:54,320 Little town called Bartonville. 716 00:30:54,420 --> 00:30:55,721 It's in Bucks County. 717 00:30:55,821 --> 00:30:57,855 So why does she tell people she's from Europe? 718 00:30:57,856 --> 00:30:59,991 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 719 00:30:59,992 --> 00:31:04,329 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 720 00:31:04,330 --> 00:31:07,366 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 721 00:31:07,466 --> 00:31:09,268 Her career took off. 722 00:31:09,401 --> 00:31:11,170 Grunderson. (scoffs) 723 00:31:11,270 --> 00:31:13,005 You'd think when a detective comes to interview you 724 00:31:13,105 --> 00:31:15,506 about a homicide, you'd give them your real name. 725 00:31:15,507 --> 00:31:18,110 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 726 00:31:18,244 --> 00:31:21,080 For example, where she was the night of the murder. 727 00:31:21,180 --> 00:31:22,414 We already told you. 728 00:31:22,548 --> 00:31:24,049 She was on the phone with a client. 729 00:31:24,050 --> 00:31:25,617 Making false statements to police 730 00:31:25,717 --> 00:31:29,588 in a murder investigation is a serious charge. 731 00:31:29,688 --> 00:31:31,857 โ™ช โ™ช 732 00:31:33,192 --> 00:31:34,426 Okay. 733 00:31:34,526 --> 00:31:37,195 I do the phone readings sometimes. 734 00:31:37,196 --> 00:31:38,897 But only with new clients. 735 00:31:38,998 --> 00:31:40,266 So where was Marilyn? 736 00:31:40,366 --> 00:31:42,368 She said she was tired and needed to rest. 737 00:31:42,468 --> 00:31:45,404 I assumed she was in her room, sleeping. 738 00:31:45,504 --> 00:31:47,839 Did you actually see her? 739 00:31:47,940 --> 00:31:49,241 Well, no. 740 00:31:49,341 --> 00:31:52,011 I was in the session room, on the phone. 741 00:31:53,445 --> 00:31:56,648 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 742 00:31:56,748 --> 00:31:58,084 Meaning Marilyn's whereabouts 743 00:31:58,184 --> 00:31:59,785 at the time of the murder are unknown. 744 00:31:59,918 --> 00:32:03,554 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 745 00:32:03,555 --> 00:32:05,090 from Bucks County, Pennsylvania. 746 00:32:05,091 --> 00:32:07,093 The same place that vintage arrow 747 00:32:07,193 --> 00:32:08,327 that killed Tim was from. 748 00:32:08,460 --> 00:32:09,727 That sounds like it's coming together. 749 00:32:09,728 --> 00:32:11,330 Good job, you two. (chuckles) 750 00:32:11,463 --> 00:32:14,566 No, no, this was all Detective Blanke. 751 00:32:14,666 --> 00:32:15,634 But wait, there's more. 752 00:32:15,734 --> 00:32:17,235 Tell him about the dating profile. 753 00:32:17,236 --> 00:32:19,138 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 754 00:32:19,271 --> 00:32:20,306 He was catfished. 755 00:32:20,439 --> 00:32:22,141 We think the killer used 756 00:32:22,241 --> 00:32:25,177 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 757 00:32:25,311 --> 00:32:26,912 Good find, Detective. 758 00:32:27,013 --> 00:32:29,947 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 759 00:32:29,948 --> 00:32:31,749 WAGNER: Oh, really? Mm-hmm. 760 00:32:31,750 --> 00:32:33,485 I'm glad to hear they're working out. 761 00:32:33,585 --> 00:32:35,687 Smart young officers could benefit 762 00:32:35,787 --> 00:32:37,689 from cozying up to you two. 763 00:32:37,789 --> 00:32:39,491 Cozy might be a stretch. 764 00:32:39,591 --> 00:32:42,427 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 765 00:32:42,428 --> 00:32:44,330 I was just trying to pick the radio station. 766 00:32:44,430 --> 00:32:47,066 Well, that's-- ELSBETH: And what defines an "overshare," exactly? 767 00:32:47,166 --> 00:32:49,800 They accused me of not respecting boundaries. 768 00:32:49,801 --> 00:32:51,936 Like it's such a crime to be friendly. 769 00:32:51,937 --> 00:32:56,242 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 770 00:32:56,342 --> 00:32:58,244 But I still don't understand why 771 00:32:58,344 --> 00:32:59,578 she would kill her client's stepson. 772 00:32:59,678 --> 00:33:01,247 We think the motive was financial. 773 00:33:01,347 --> 00:33:04,183 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 774 00:33:04,283 --> 00:33:05,851 Why? ELSBETH: Phyllis was spending 775 00:33:05,951 --> 00:33:09,620 over $200,000 a year on her services. 776 00:33:09,621 --> 00:33:11,257 She was Marilyn's best client. 777 00:33:11,357 --> 00:33:15,561 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 778 00:33:15,694 --> 00:33:18,697 There must be more to it. 779 00:33:19,898 --> 00:33:21,567 โ™ช โ™ช 780 00:33:24,870 --> 00:33:26,038 Knock-knock. 781 00:33:26,138 --> 00:33:28,407 I, uh, just let myself in. 782 00:33:28,540 --> 00:33:29,807 Ooh, um... 783 00:33:29,808 --> 00:33:32,211 I grabbed your mail, too. 784 00:33:32,311 --> 00:33:33,311 I hope you don't mind. Oh. 785 00:33:33,312 --> 00:33:34,846 Thank you. Sure. 786 00:33:34,946 --> 00:33:36,782 Uh, please, sit. 787 00:33:36,882 --> 00:33:39,551 Oh, wow, I really appreciate you, um, 788 00:33:39,685 --> 00:33:41,887 fitting me in after hours. 789 00:33:41,987 --> 00:33:43,854 I hope that Reagan informed you 790 00:33:43,855 --> 00:33:45,690 about the additional charge. 791 00:33:45,691 --> 00:33:49,895 She did. She is a very thorough assistant. 792 00:33:51,330 --> 00:33:52,064 Oh, wow. 793 00:33:52,198 --> 00:33:54,700 Is that a lighting app? 794 00:33:54,800 --> 00:33:56,735 So cool. What is that called? Let's... 795 00:33:56,835 --> 00:33:59,605 just take a deep breath... (inhales) 796 00:33:59,705 --> 00:34:02,774 ...and silence the chatter of the mind. 797 00:34:02,908 --> 00:34:04,443 Mm. 798 00:34:04,576 --> 00:34:06,578 (exhales slowly) 799 00:34:06,678 --> 00:34:08,679 So, how does this work, exactly? 800 00:34:08,680 --> 00:34:11,349 At your direction, I will connect you 801 00:34:11,350 --> 00:34:13,285 with departed family members. 802 00:34:13,385 --> 00:34:15,621 Does it have to be... family? 803 00:34:15,754 --> 00:34:19,091 No, it can be loved ones, friends, uh, 804 00:34:19,191 --> 00:34:21,460 anyone that you're d-drawn to. 805 00:34:21,593 --> 00:34:23,929 How about Tim Pierson? 806 00:34:24,029 --> 00:34:25,231 (scoffs) 807 00:34:25,331 --> 00:34:27,133 I had a feeling you'd say that. 808 00:34:27,233 --> 00:34:29,601 Right, 'cause you're a psychic. 809 00:34:29,735 --> 00:34:32,138 Oh, gosh, think about all the surprise parties 810 00:34:32,238 --> 00:34:33,772 you missed out on. (gasps) 811 00:34:33,905 --> 00:34:36,842 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 812 00:34:36,942 --> 00:34:38,777 It's... it's murky. 813 00:34:38,877 --> 00:34:42,148 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 814 00:34:42,248 --> 00:34:43,849 Maybe you could ask George 815 00:34:43,949 --> 00:34:48,887 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 816 00:34:50,389 --> 00:34:52,089 (scoffs) 817 00:34:52,090 --> 00:34:53,625 Oh. 818 00:34:53,725 --> 00:34:56,162 You found out my little secret. 819 00:34:56,262 --> 00:34:57,829 (sighs) It's true. 820 00:34:57,963 --> 00:34:59,298 I'm not from Europe. 821 00:34:59,398 --> 00:35:01,133 I'm just a small-town American girl. 822 00:35:01,233 --> 00:35:02,701 But I'm not the first person 823 00:35:02,801 --> 00:35:05,504 to come to New York and reinvent themselves, 824 00:35:05,637 --> 00:35:09,274 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 825 00:35:09,275 --> 00:35:13,312 (gasps) I guess you read the newspaper. 826 00:35:13,412 --> 00:35:15,013 Touchรฉ. Yeah. 827 00:35:15,147 --> 00:35:17,183 The truth is, I may have come from nothing, 828 00:35:17,316 --> 00:35:20,751 but I always knew I was destined for a big life. 829 00:35:20,752 --> 00:35:23,087 And look. I made it happen. 830 00:35:23,088 --> 00:35:25,957 I advise CEOs, celebrities, 831 00:35:26,057 --> 00:35:28,026 campaign strategists. 832 00:35:28,160 --> 00:35:31,796 But I don't waste my gift on nonbelievers. 833 00:35:31,797 --> 00:35:35,000 So, unless you have a serious request... 834 00:35:35,133 --> 00:35:37,336 (with accent): I think we are going to have 835 00:35:37,436 --> 00:35:39,538 to cut this session short. 836 00:35:39,638 --> 00:35:42,107 Oh. I understand. 837 00:35:42,208 --> 00:35:44,942 Oh, by the way, 838 00:35:44,943 --> 00:35:47,112 I happened to notice a piece of mail 839 00:35:47,213 --> 00:35:49,715 from SnackerDoodle, the snack company. 840 00:35:49,848 --> 00:35:52,618 It was labeled "to investors." 841 00:35:52,718 --> 00:35:54,720 That must be a very lucrative investment, 842 00:35:54,853 --> 00:35:58,357 because I can't get enough of those cookies. (chuckling) 843 00:35:58,457 --> 00:36:01,260 I like them even better than Butterwell's. 844 00:36:07,299 --> 00:36:08,767 AVA: Oh, yes. 845 00:36:08,867 --> 00:36:11,669 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 846 00:36:11,670 --> 00:36:14,039 to be America's favorite snack brand. 847 00:36:14,139 --> 00:36:15,807 Hmm. And who's winning? 848 00:36:15,907 --> 00:36:19,077 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 849 00:36:19,211 --> 00:36:20,811 Better snacks? AVA: Better management. 850 00:36:20,812 --> 00:36:24,483 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 851 00:36:24,583 --> 00:36:27,652 they've been trying to buy Butterwell for years. 852 00:36:27,653 --> 00:36:29,388 But George Pierson would never sell. 853 00:36:29,488 --> 00:36:31,522 But now George Pierson is dead. 854 00:36:31,523 --> 00:36:34,926 And, as of last fall, so is Judd Finch, 855 00:36:35,026 --> 00:36:36,494 the CEO of SnackerDoodle. 856 00:36:36,495 --> 00:36:38,264 But that hasn't stopped them from trying. 857 00:36:38,397 --> 00:36:40,499 They're calling it the "Battle of the Widows." 858 00:36:40,599 --> 00:36:43,000 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 859 00:36:43,001 --> 00:36:46,104 If you think Phyllis is an odd duck, 860 00:36:46,204 --> 00:36:48,507 you should meet Mrs. Finch. 861 00:36:48,607 --> 00:36:50,875 Talk about eccentric. 862 00:36:50,876 --> 00:36:52,510 How eccentric? 863 00:36:52,511 --> 00:36:55,247 (gasps) Do you think she talks to a psychic? 864 00:37:00,586 --> 00:37:01,853 I know Georgie wants me to sell, 865 00:37:01,953 --> 00:37:03,554 but Tim came to me in a dream last night 866 00:37:03,555 --> 00:37:05,424 and he was screaming at me not to sell. 867 00:37:05,524 --> 00:37:06,758 MARILYN: Really? 868 00:37:06,892 --> 00:37:08,594 Because I haven't heard anything like that. 869 00:37:08,727 --> 00:37:10,929 The vote is tomorrow and I'm lost. 870 00:37:11,029 --> 00:37:12,931 I wish I could hear another opinion. 871 00:37:13,031 --> 00:37:14,966 Maybe someone else in the family. 872 00:37:15,066 --> 00:37:17,336 Yeah. A-All right, pet. Easy. 873 00:37:17,436 --> 00:37:20,939 Uh, let me see who I can connect with, okay? 874 00:37:22,207 --> 00:37:23,241 Oh, yes. 875 00:37:23,342 --> 00:37:25,210 Someone's here. Um... 876 00:37:25,311 --> 00:37:28,480 (groans) Is this George's sister, perhaps? 877 00:37:28,614 --> 00:37:30,881 I'm getting a-a "B" name. 878 00:37:30,882 --> 00:37:32,651 Betty? No. 879 00:37:32,784 --> 00:37:34,286 No, Bitsy. 880 00:37:34,386 --> 00:37:36,220 Does that name mean something to you? 881 00:37:36,221 --> 00:37:38,156 George's sister. Aunt Bitsy? 882 00:37:38,290 --> 00:37:39,557 Yeah, that's it. 883 00:37:39,558 --> 00:37:43,295 And she's saying, "It's time to let it all go." 884 00:37:43,395 --> 00:37:44,996 Yeah. 885 00:37:46,632 --> 00:37:47,966 (clucks tongue) 886 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Did you get that? 887 00:37:49,601 --> 00:37:51,637 KAYA: Marilyn Gladwell, 888 00:37:51,737 --> 00:37:54,473 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 889 00:37:54,606 --> 00:37:56,908 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 890 00:37:57,008 --> 00:37:58,310 What is this? 891 00:37:58,410 --> 00:38:01,012 ELSBETH: Tim talked about his dead Aunt Bitsy 892 00:38:01,112 --> 00:38:03,449 in his messages to online dates. 893 00:38:03,549 --> 00:38:05,651 And since we know the killer catfished him 894 00:38:05,751 --> 00:38:08,118 through a dating profile, it stands to reason 895 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 that the killer would know about Aunt Bitsy. 896 00:38:10,889 --> 00:38:12,324 MARILYN: You're wrong. 897 00:38:12,424 --> 00:38:15,527 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 898 00:38:15,661 --> 00:38:17,829 that's how I know about her. KAYA: Mm. 899 00:38:17,963 --> 00:38:20,566 There's only one problem... 900 00:38:20,666 --> 00:38:22,300 Aunt Bitsy isn't real. 901 00:38:22,401 --> 00:38:25,103 She's a character from old Butterwell ads. 902 00:38:25,203 --> 00:38:27,573 (announcer voice): "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 903 00:38:27,673 --> 00:38:30,842 a little bit of jelly and a whole lot of love." 904 00:38:30,942 --> 00:38:32,142 Do you remember that one? 905 00:38:32,143 --> 00:38:33,712 KAYA: The only reason you know about her is 906 00:38:33,845 --> 00:38:36,548 because you created the Kristy Brown dating profile. 907 00:38:36,682 --> 00:38:38,650 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 908 00:38:38,750 --> 00:38:40,785 And we know you lied about your alibi. 909 00:38:40,786 --> 00:38:42,320 Reagan did the phone reading 910 00:38:42,421 --> 00:38:44,556 on the night of the murder, pretending to be you. 911 00:38:44,690 --> 00:38:47,225 I was tired. I see a lot of clients. 912 00:38:47,325 --> 00:38:49,994 Yes, you do, including Mrs. Finch, 913 00:38:49,995 --> 00:38:51,963 the widow to the SnackerDoodle fortune, 914 00:38:52,063 --> 00:38:55,033 and the controlling vote on its board of directors. 915 00:38:55,166 --> 00:38:57,603 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 916 00:38:57,703 --> 00:39:00,171 A stock that's set to skyrocket if it acquires 917 00:39:00,271 --> 00:39:02,207 longtime competitor Butterwell. 918 00:39:02,340 --> 00:39:03,842 But Tim was interfering 919 00:39:03,942 --> 00:39:06,044 with your ability to manipulate Phyllis. 920 00:39:06,177 --> 00:39:09,748 And you are a master manipulator. 921 00:39:09,848 --> 00:39:11,783 You even made Phyllis's lights flicker 922 00:39:11,883 --> 00:39:13,385 by using the lighting app. 923 00:39:13,485 --> 00:39:16,354 (crying): Marilyn, how could you? 924 00:39:16,455 --> 00:39:19,057 I didn't kill Tim. It wasn't me. 925 00:39:19,157 --> 00:39:20,225 KAYA: Yes, it was. 926 00:39:20,325 --> 00:39:22,394 Because only Mary Lou Grunderson, 927 00:39:22,528 --> 00:39:26,064 1971 Woodchuck Festival Champion, 928 00:39:26,164 --> 00:39:28,434 could hit her target dead center 929 00:39:28,567 --> 00:39:30,402 with a Werner 300 arrow. 930 00:39:30,536 --> 00:39:32,504 Oh... Get up. 931 00:39:32,604 --> 00:39:34,440 I... 932 00:39:34,573 --> 00:39:36,074 I don't believe it. 933 00:39:36,207 --> 00:39:37,709 What? That you got caught? 934 00:39:37,809 --> 00:39:40,579 Or that you didn't see it coming? 935 00:39:41,413 --> 00:39:42,914 Let's go. 936 00:39:46,117 --> 00:39:49,755 Was it, was it all a lie? Oh, no. 937 00:39:49,855 --> 00:39:51,388 Not all of it. 938 00:39:51,389 --> 00:39:54,760 She did pick up on something very real: 939 00:39:54,860 --> 00:39:56,595 your husband is with you. 940 00:39:56,728 --> 00:39:59,063 (sighs) No one can take that away. 941 00:39:59,064 --> 00:40:01,967 It doesn't take a psychic to feel it. 942 00:40:05,236 --> 00:40:08,640 You know, my astrologer said 943 00:40:08,740 --> 00:40:10,909 that something like this would happen. 944 00:40:11,009 --> 00:40:12,511 Wow. 945 00:40:18,083 --> 00:40:19,417 (text whooshes) 946 00:40:19,518 --> 00:40:21,385 I guess you were right all along. 947 00:40:21,386 --> 00:40:24,322 Oh, no. It was just a good hunch. 948 00:40:24,456 --> 00:40:26,925 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 949 00:40:27,659 --> 00:40:29,561 You were a big help, too. (phone chimes) 950 00:40:29,661 --> 00:40:32,931 Oh, sorry. This is my dog walker. (giggles) 951 00:40:33,031 --> 00:40:34,833 You have a dog? (chuckles) I love dogs. 952 00:40:34,933 --> 00:40:37,803 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 953 00:40:37,903 --> 00:40:39,103 but it's so hard to get in. 954 00:40:39,104 --> 00:40:41,907 No way! Uh, well, this is Gonzo. 955 00:40:42,007 --> 00:40:43,440 She's a good girl. 956 00:40:43,441 --> 00:40:44,843 Do you have a dog, too? I wish. 957 00:40:44,943 --> 00:40:46,311 My building doesn't allow pets. 958 00:40:46,411 --> 00:40:48,346 Well, anytime you want to join us for a walk, 959 00:40:48,480 --> 00:40:49,681 you're most welcome. 960 00:40:49,815 --> 00:40:51,249 Gonzo's very friendly. 961 00:40:51,349 --> 00:40:54,019 Cool. I'm down. 962 00:40:55,153 --> 00:40:57,489 See you. Elsbeth. 963 00:40:58,990 --> 00:41:00,526 (laughs) 964 00:41:01,860 --> 00:41:03,428 Your attorney is on her way. 965 00:41:04,863 --> 00:41:06,297 Until then... 966 00:41:10,301 --> 00:41:13,038 ...I have a personal question. 967 00:41:15,140 --> 00:41:16,508 I know a lot of the "readings" 968 00:41:16,608 --> 00:41:19,310 you gave Mrs. Pierson were creative fiction-- 969 00:41:19,410 --> 00:41:21,379 Ah. No comment. But I also know 970 00:41:21,513 --> 00:41:23,715 you have a gift. 971 00:41:25,817 --> 00:41:26,852 So I want to ask you-- 972 00:41:26,985 --> 00:41:29,187 The blue station wagon. 973 00:41:30,756 --> 00:41:33,892 The victim, Scottie. 974 00:41:35,226 --> 00:41:38,897 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 975 00:41:40,966 --> 00:41:43,068 Does he blame me? 976 00:41:43,201 --> 00:41:45,302 Let's ask him. 977 00:41:45,303 --> 00:41:47,205 (inhales) 978 00:41:47,338 --> 00:41:49,575 (exhales) 979 00:41:52,043 --> 00:41:53,712 (sighs) 980 00:41:53,845 --> 00:41:55,781 I'm not getting anything. 981 00:41:55,881 --> 00:41:57,481 What does that mean? 982 00:41:57,482 --> 00:41:59,250 Peace. 983 00:41:59,350 --> 00:42:02,287 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 984 00:42:03,388 --> 00:42:05,924 Maybe it's time you should as well. 985 00:42:08,259 --> 00:42:10,461 Thank you for your time. 986 00:42:13,231 --> 00:42:14,600 Oh! (winces) 987 00:42:14,700 --> 00:42:16,401 Ah! Oh, no! 988 00:42:16,534 --> 00:42:17,903 Ms. Gladwell? Are you all right? 989 00:42:18,036 --> 00:42:19,404 Your friend, Ms. Tascioni. 990 00:42:19,504 --> 00:42:21,239 She needs to be careful. 991 00:42:21,339 --> 00:42:23,340 Oh, I feel a sharp pain. 992 00:42:23,341 --> 00:42:24,843 And now... 993 00:42:24,943 --> 00:42:26,578 I see blood. 994 00:42:26,678 --> 00:42:30,215 Oh, so much blood! 995 00:42:31,082 --> 00:42:34,653 And... there's an evil figure in a dark robe. 996 00:42:35,520 --> 00:42:38,089 Water. Now silence. 997 00:42:38,924 --> 00:42:41,192 Dead silence. 998 00:42:41,292 --> 00:42:43,228 Captioning sponsored by CBS 999 00:42:43,328 --> 00:42:45,597 and TOYOTA. 1000 00:42:45,697 --> 00:42:47,933 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.