Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,068 --> 00:00:13,793
Tim says I talk
about him too much.
2
00:00:13,896 --> 00:00:16,896
But George has only
been gone two years.
3
00:00:16,897 --> 00:00:19,378
I'm supposed to just
forget about him?
4
00:00:19,379 --> 00:00:20,655
Oh...
5
00:00:20,758 --> 00:00:24,827
You know, it's normal
to struggle after loss.
6
00:00:24,931 --> 00:00:28,310
And your George was
such a large presence.
7
00:00:28,413 --> 00:00:29,689
Yeah.
Well, Tim's no help.
8
00:00:29,793 --> 00:00:31,068
Now that he's divorced,
9
00:00:31,172 --> 00:00:33,724
he's running around
with women that he finds
10
00:00:33,827 --> 00:00:35,724
on some dating
"thing" on his phone,
11
00:00:35,827 --> 00:00:38,551
and using Ronaldo
without my permission.
12
00:00:38,655 --> 00:00:40,310
Ronaldo?
My driver.
13
00:00:40,413 --> 00:00:42,172
Oh, yes. How is he?
14
00:00:42,275 --> 00:00:43,620
Unavailable.
15
00:00:43,724 --> 00:00:47,172
Which means I'm always
stuck at home, alone.
16
00:00:47,275 --> 00:00:49,034
I miss my Georgie so much.
17
00:00:49,137 --> 00:00:51,689
Marilyn, please,
you have to help me.
18
00:00:51,793 --> 00:00:54,206
Oh. Please, don't fret,
my pet, okay?
19
00:00:54,310 --> 00:00:58,517
Let's see if we can connect
with your George, okay?
20
00:00:58,620 --> 00:01:01,206
- Let's put him here.
- Okay.
21
00:01:01,310 --> 00:01:03,724
[exhales, inhales]
22
00:01:04,724 --> 00:01:06,103
[ragged exhale]
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,482
Okay.
[chuckles softly]
24
00:01:11,586 --> 00:01:12,689
George is here.
25
00:01:12,793 --> 00:01:14,724
Oh.
Okay? Uh, uh, George, George,
26
00:01:14,725 --> 00:01:16,205
you're gonna have to slow down.
27
00:01:16,206 --> 00:01:18,517
Your hubby is very,
very talkative today.
28
00:01:18,620 --> 00:01:21,620
He is holding a briefcase.
29
00:01:21,724 --> 00:01:23,620
And it's all business.
30
00:01:23,724 --> 00:01:27,793
And he's saying...
uh, something about a vote?
31
00:01:28,724 --> 00:01:32,379
The Butterwell board meeting
is next week.
32
00:01:32,482 --> 00:01:33,551
What is he saying?
33
00:01:33,655 --> 00:01:36,241
He's... closing a book.
34
00:01:36,344 --> 00:01:38,000
And he's saying...
35
00:01:38,896 --> 00:01:41,965
"Phyllis, let it go."
36
00:01:42,068 --> 00:01:43,620
Oh.
37
00:01:43,724 --> 00:01:44,965
Georgie, I...
38
00:01:44,966 --> 00:01:46,481
I don't believe that.
[nervous chuckle]
39
00:01:46,482 --> 00:01:48,620
Are you absolutely sure?
40
00:01:48,724 --> 00:01:50,620
Spirits never lie.
41
00:01:50,724 --> 00:01:52,241
I'm sorry to interrupt.
42
00:01:52,344 --> 00:01:55,241
Mrs. Pierson's son is
- here to pick her up. - Stepson.
43
00:01:55,344 --> 00:01:56,862
Tim.
44
00:01:58,103 --> 00:02:00,931
Marilyn connected
with your father.
45
00:02:01,034 --> 00:02:03,172
He made it very clear.
46
00:02:04,689 --> 00:02:06,189
He wants us to sell the company.
47
00:02:06,206 --> 00:02:08,068
Wow, really?
That's amazing.
48
00:02:08,172 --> 00:02:09,862
Why don't you
wait in the car?
49
00:02:09,965 --> 00:02:13,310
I'd like to ask Marilyn
a few questions of my own.
50
00:02:13,413 --> 00:02:14,965
All right.
51
00:02:16,551 --> 00:02:20,172
You are a gift from heaven.
52
00:02:20,173 --> 00:02:21,274
Oh.
53
00:02:21,275 --> 00:02:23,724
I am but a vessel.
54
00:02:31,965 --> 00:02:34,413
Please don't touch that.
TIM: Why?
55
00:02:34,414 --> 00:02:35,999
Is it going to give me bad juju?
56
00:02:36,000 --> 00:02:37,482
No, it's just very expensive.
57
00:02:37,586 --> 00:02:39,965
How can I help you?
58
00:02:39,966 --> 00:02:41,585
Listen, I'm not going
to mince words here.
59
00:02:41,586 --> 00:02:44,296
This thing you have going
with my stepmother ends now.
60
00:02:44,297 --> 00:02:45,964
This thing?
You've had a nice run,
61
00:02:45,965 --> 00:02:48,103
made a bunch of
my father's money,
62
00:02:48,206 --> 00:02:51,241
but I'm back in town,
so now it's over.
63
00:02:51,344 --> 00:02:52,482
[sighs]
64
00:02:52,586 --> 00:02:55,103
Phyllis has come
to rely on my services.
65
00:02:55,206 --> 00:02:57,376
And she's paid up
until the end of the month.
66
00:02:57,379 --> 00:02:58,448
I don't care.
67
00:02:58,551 --> 00:03:00,310
Enough is enough.
68
00:03:00,413 --> 00:03:02,172
Well, if she comes running,
69
00:03:02,275 --> 00:03:03,905
don't expect me
to turn her away.
70
00:03:04,758 --> 00:03:06,413
I could never be that cruel.
71
00:03:10,551 --> 00:03:12,793
[blowing]
72
00:03:17,551 --> 00:03:20,206
Daddy is not talking
to you from the beyond.
73
00:03:20,310 --> 00:03:21,379
Are you insane?
74
00:03:21,482 --> 00:03:22,682
You don't know her at all.
75
00:03:22,724 --> 00:03:23,774
She's a con artist.
76
00:03:23,862 --> 00:03:25,793
You listen to me, Phyllis.
77
00:03:25,794 --> 00:03:27,550
My father never wanted
to sell the business,
78
00:03:27,551 --> 00:03:28,930
especially not to SnackerDoodle.
79
00:03:28,931 --> 00:03:30,517
They're the enemy.
80
00:03:30,518 --> 00:03:32,447
I once ate a SnackerDoodle
Ginger Snap at a friend's house
81
00:03:32,448 --> 00:03:34,758
when I was eight.
I was grounded for two weeks.
82
00:03:34,862 --> 00:03:36,206
Two weeks.
83
00:03:36,310 --> 00:03:38,360
Tim, honey, if you could just-
No, no, no.
84
00:03:38,413 --> 00:03:39,827
Don't honey me.
85
00:03:39,931 --> 00:03:41,862
You're not my mother.
86
00:03:41,965 --> 00:03:43,775
Butterwell means
everything to me.
87
00:03:43,827 --> 00:03:45,172
Really?
88
00:03:45,173 --> 00:03:46,999
You didn't take
any interest in the business
89
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
when your father was alive.
90
00:03:48,413 --> 00:03:50,655
You went away.
Things are different now.
91
00:03:50,758 --> 00:03:53,689
Daddy's gone, and I'm here.
92
00:03:53,690 --> 00:03:56,481
It's time I continue the legacy.
93
00:03:56,482 --> 00:04:01,000
You are not voting to
sell the company. Got it?
94
00:04:01,965 --> 00:04:03,275
If that's what you want.
95
00:04:03,379 --> 00:04:04,758
[scoffs]
96
00:04:06,793 --> 00:04:09,206
And you are not to see
that psychic again.
97
00:04:09,310 --> 00:04:11,960
[phone chimes]
Get a therapist like a normal person.
98
00:04:12,758 --> 00:04:14,344
I'm late.
99
00:04:14,448 --> 00:04:16,137
I'm taking Ronaldo.
100
00:04:17,517 --> 00:04:19,103
[sighs]
101
00:04:23,482 --> 00:04:24,655
Georgie...
102
00:04:24,758 --> 00:04:26,482
what should I do?
103
00:04:29,379 --> 00:04:30,758
George?
104
00:04:30,862 --> 00:04:32,413
What are you trying to say?
105
00:04:32,517 --> 00:04:34,758
? ?
106
00:04:45,758 --> 00:04:47,137
TIM:
She blocked me?
107
00:04:48,137 --> 00:04:49,275
Damn it.
108
00:04:50,275 --> 00:04:51,413
[scoffs]
109
00:04:55,206 --> 00:04:57,827
[twig snaps, footsteps nearby]
110
00:05:11,344 --> 00:05:12,482
[grunts]
111
00:05:18,827 --> 00:05:21,034
? ?
112
00:05:27,034 --> 00:05:29,413
He went on an Internet date
two nights ago,
113
00:05:29,517 --> 00:05:31,793
and no one has
heard from him since.
114
00:05:31,896 --> 00:05:35,310
He never called Ronaldo,
my chauffeur, for a ride home
115
00:05:35,413 --> 00:05:38,931
and his housekeeper says that
his bed hasn't been slept in.
116
00:05:39,034 --> 00:05:41,517
And what happens when
you call his phone?
117
00:05:41,620 --> 00:05:42,896
It just goes to voicemail.
118
00:05:42,897 --> 00:05:44,550
Mrs. Pierson, I don't mean
to be indelicate,
119
00:05:44,551 --> 00:05:48,310
but your stepson was a grown man
who went on a date.
120
00:05:48,413 --> 00:05:50,655
For all we know,
he's simply...
121
00:05:50,758 --> 00:05:52,137
preoccupied.
122
00:05:52,241 --> 00:05:54,206
PHYLLIS:
He missed his squash game.
123
00:05:54,310 --> 00:05:58,896
And he hasn't used the family
gold card since Tuesday.
124
00:05:58,897 --> 00:06:00,274
Well, you know
what I always say?
125
00:06:00,275 --> 00:06:01,689
Trust your instincts.
126
00:06:01,793 --> 00:06:05,655
Don't worry, Phyllis.
I'm here. Spirit is with you.
127
00:06:05,758 --> 00:06:07,310
And who are you, exactly?
128
00:06:07,413 --> 00:06:10,310
I'm Marilyn Gladwell,
professional psychic.
129
00:06:10,413 --> 00:06:12,551
I came as soon as
Phyllis called.
130
00:06:12,655 --> 00:06:14,310
Why not before?
131
00:06:16,068 --> 00:06:17,344
Marilyn, this is, uh,
132
00:06:17,448 --> 00:06:19,413
the police captain,
Officer Blanke,
133
00:06:19,517 --> 00:06:22,034
and her police friend
or something.
134
00:06:22,137 --> 00:06:23,965
MARILYN:
Oh, my.
135
00:06:24,068 --> 00:06:26,068
The things that have
happened in here.
136
00:06:26,069 --> 00:06:27,447
Ladies, if you'll excuse me.
137
00:06:27,448 --> 00:06:28,826
I'll leave you
in the capable hands
138
00:06:28,827 --> 00:06:30,205
of Officer Blanke
and Ms. Tascioni.
139
00:06:30,206 --> 00:06:32,344
MARILYN:
Oh, wait, wait.
140
00:06:32,448 --> 00:06:37,068
I'm sorry, but Spirit is
practically screaming at me.
141
00:06:37,172 --> 00:06:39,689
Here we go.
142
00:06:39,793 --> 00:06:41,965
I'm seeing a blue station wagon.
143
00:06:42,793 --> 00:06:45,034
Does that mean
anything to you?
144
00:06:46,275 --> 00:06:47,413
No.
145
00:06:49,379 --> 00:06:50,758
Good luck.
146
00:06:50,862 --> 00:06:52,965
So, were you friends with Tim?
147
00:06:53,068 --> 00:06:55,103
Oh, no. Not really. I...
148
00:06:55,206 --> 00:06:56,793
I met him a couple of times.
149
00:06:56,896 --> 00:06:59,241
Nice kid. Troubled.
150
00:06:59,344 --> 00:07:02,275
But she can help you find him.
Isn't that right?
151
00:07:02,379 --> 00:07:03,827
That won't be necessary.
152
00:07:03,931 --> 00:07:06,137
Nonsense.
She worked with the FBI.
153
00:07:06,138 --> 00:07:07,654
MARILYN: Well, only
a handful of times.
154
00:07:07,655 --> 00:07:09,551
I was close
with the former director.
155
00:07:09,655 --> 00:07:13,172
But I think that we should let
the police handle this for now.
156
00:07:13,275 --> 00:07:14,379
Please do this for me.
157
00:07:14,482 --> 00:07:16,551
If anyone can find Tim,
it's you.
158
00:07:18,344 --> 00:07:19,862
MARILYN:
Mm, ha, yeah.
159
00:07:19,965 --> 00:07:22,413
Spirit is definitely
160
00:07:22,517 --> 00:07:26,206
steering me
over to the right.
161
00:07:26,207 --> 00:07:30,412
We should've just hung
back at the station
162
00:07:30,413 --> 00:07:33,034
and waited for TARU to get
a ping on Tim's cell phone.
163
00:07:33,137 --> 00:07:35,586
ELSBETH: Is she
talking to herself?
164
00:07:35,587 --> 00:07:37,274
Have you ever
been to a psychic?
165
00:07:37,275 --> 00:07:39,172
Once, on my honeymoon.
166
00:07:39,275 --> 00:07:42,172
He predicted we'd live
happily ever after.
167
00:07:42,275 --> 00:07:44,620
[both laughing]
[Marilyn shushes]
168
00:07:44,724 --> 00:07:46,310
No talking.
169
00:07:47,517 --> 00:07:49,655
Huh...
ELSBETH: You all right?
170
00:07:49,758 --> 00:07:51,862
Something is clouding my eye.
171
00:07:51,965 --> 00:07:55,689
I... think I have some drops
in here somewhere.
172
00:07:55,793 --> 00:07:58,034
No! My third eye.
173
00:07:58,137 --> 00:08:00,689
Oh. Can you use
drops for that?
174
00:08:00,793 --> 00:08:02,103
It's gone.
175
00:08:02,206 --> 00:08:04,310
I can't hear him anymore.
176
00:08:04,311 --> 00:08:06,792
Maybe we should just head
back to the precinct?
177
00:08:06,793 --> 00:08:08,413
Hmm.
178
00:08:08,517 --> 00:08:11,068
Wait. Look.
179
00:08:12,551 --> 00:08:15,482
KAYA:
Crows. And a lot of them.
180
00:08:15,586 --> 00:08:18,551
I think that's called a murder.
181
00:08:23,037 --> 00:08:27,205
Phyllis did say
her driver dropped Tim off
182
00:08:27,206 --> 00:08:28,931
near the park
Tuesday night.
183
00:08:29,034 --> 00:08:33,103
Maybe Marilyn already knew that
and got lucky?
184
00:08:33,206 --> 00:08:35,344
Yeah. Maybe.
185
00:08:37,034 --> 00:08:38,482
Hmm.
186
00:08:40,137 --> 00:08:42,344
? ?
187
00:08:49,724 --> 00:08:51,284
I'm officially reclassifying
188
00:08:51,310 --> 00:08:53,448
the missing person case
to homicide.
189
00:08:53,551 --> 00:08:56,137
I hope you took thorough notes
at the crime scene.
190
00:08:56,241 --> 00:08:58,620
Of course. Uh, who should
I hand them over to?
191
00:08:58,724 --> 00:09:01,793
Is Detective Donnelly
on this? Or Smullen?
192
00:09:01,896 --> 00:09:03,379
Uh...
193
00:09:03,482 --> 00:09:04,724
Keep them for yourself.
194
00:09:04,827 --> 00:09:06,310
Because...
195
00:09:07,620 --> 00:09:09,862
...you're being
promoted to detective,
196
00:09:09,965 --> 00:09:11,241
effective immediately.
197
00:09:11,344 --> 00:09:12,482
This is your case.
198
00:09:12,586 --> 00:09:15,793
[laughs]
Thank you so much, Captain.
199
00:09:15,794 --> 00:09:17,067
It's been a long time coming.
200
00:09:17,068 --> 00:09:19,000
You deserve it. Here you go.
201
00:09:19,103 --> 00:09:21,413
KAYA:
Oh... Wow.
202
00:09:21,414 --> 00:09:22,826
Congratulations, Detective.
203
00:09:22,827 --> 00:09:24,724
[cheering]
204
00:09:24,827 --> 00:09:26,689
Oh, I'm so happy for you!
205
00:09:26,793 --> 00:09:29,275
I am just so, so happy!
206
00:09:29,379 --> 00:09:30,793
Ooh, I can see that.
207
00:09:30,896 --> 00:09:33,931
Oh. And I have something for
you I can finally give you.
208
00:09:34,034 --> 00:09:36,384
I think it'll really...
[clucks tongue] ...suit you.
209
00:09:36,482 --> 00:09:38,793
Wait, you did not go back
and buy that suit?
210
00:09:38,896 --> 00:09:40,137
I couldn't resist it.
211
00:09:40,138 --> 00:09:42,102
It went on sale the week
after you returned it.
212
00:09:42,103 --> 00:09:43,551
It looked so good on you.
213
00:09:43,552 --> 00:09:45,930
You did not have to do that.
WAGNER: All right, then.
214
00:09:45,931 --> 00:09:47,491
Take it away, Detective Blanke.
215
00:09:47,492 --> 00:09:49,516
What are we looking at?
[Kaya clears throat]
216
00:09:49,517 --> 00:09:51,655
Our victim, uh,
Tim Pierson,
217
00:09:51,758 --> 00:09:53,689
was shot with an arrow
two nights ago.
218
00:09:53,793 --> 00:09:56,172
The ME said the arrow
pierced his breastplate
219
00:09:56,275 --> 00:09:58,145
and went straight
through his heart.
220
00:09:58,172 --> 00:10:00,275
Sorry, I should not be smiling.
221
00:10:00,379 --> 00:10:03,827
Time of death was around
9:15 p.m. Tuesday,
222
00:10:03,931 --> 00:10:05,131
based on Tim's last text
223
00:10:05,132 --> 00:10:06,654
to an online date,
who stood him up.
224
00:10:06,655 --> 00:10:08,931
Now, as strange as it sounds,
225
00:10:09,034 --> 00:10:11,931
this could be a case of
wrong place, wrong time.
226
00:10:11,932 --> 00:10:13,930
There have been
reports of vigilante
227
00:10:13,931 --> 00:10:17,137
rat hunters using bows
and arrows in the park.
228
00:10:17,138 --> 00:10:18,619
Did you say
"vigilante rat hunters"?
229
00:10:18,620 --> 00:10:20,931
Mm-hmm.
This city never fails.
230
00:10:20,932 --> 00:10:22,343
I have a call in
to Parks and Rec
231
00:10:22,344 --> 00:10:23,274
to learn more
about the rat people.
232
00:10:23,275 --> 00:10:24,550
Excellent. Anything else?
233
00:10:24,551 --> 00:10:27,827
Well, there is the...
Uh! No. No. No. Shh.
234
00:10:27,828 --> 00:10:29,171
This is your case, Detective.
235
00:10:29,172 --> 00:10:30,688
[clears throat]
Don't want to overstep.
236
00:10:30,689 --> 00:10:32,172
Good idea.
237
00:10:32,173 --> 00:10:34,447
Actually, there is one more
element we should explore.
238
00:10:34,448 --> 00:10:37,205
That psychic who helped find
the body got us pretty close.
239
00:10:37,206 --> 00:10:38,448
I think it's worth
240
00:10:38,449 --> 00:10:39,964
talking to her again
and getting an alibi.
241
00:10:39,965 --> 00:10:41,585
Ooh! Great idea.
I'll go get my coat.
242
00:10:41,586 --> 00:10:45,379
Oh, actually, I was gonna head
over to Parks and Rec first.
243
00:10:45,380 --> 00:10:47,102
You know, start
with the most obvious.
244
00:10:47,103 --> 00:10:48,613
Sensible choice,
Detective.
245
00:10:49,310 --> 00:10:52,344
But you should go talk to
Marilyn, if you feel like it.
246
00:10:52,448 --> 00:10:53,931
But who would I go with?
247
00:10:54,034 --> 00:10:55,655
Don't look at me.
248
00:10:55,758 --> 00:10:58,137
I don't like psychics.
Especially that one.
249
00:10:58,241 --> 00:10:59,862
I might have someone.
250
00:10:59,965 --> 00:11:01,344
Stand by.
251
00:11:01,448 --> 00:11:02,931
Let me see
the badge.
252
00:11:03,034 --> 00:11:04,310
[squeals]
253
00:11:04,413 --> 00:11:05,896
It's so shiny.
254
00:11:05,897 --> 00:11:07,930
Elsbeth, meet Officer
Nicky Reynolds.
255
00:11:07,931 --> 00:11:09,921
They would love to
get an alibi with you.
256
00:11:09,922 --> 00:11:10,930
Hi.
Hi.
257
00:11:10,931 --> 00:11:12,137
Let's do this.
258
00:11:14,758 --> 00:11:16,310
? ?
259
00:11:16,413 --> 00:11:18,931
[water running softly]
260
00:11:19,034 --> 00:11:20,413
Ooh...
261
00:11:21,448 --> 00:11:25,034
[sighs] That water feature
is so soothing.
262
00:11:25,137 --> 00:11:26,620
Don't you think?
263
00:11:30,241 --> 00:11:33,172
So, um, are you
from New York City?
264
00:11:33,275 --> 00:11:34,758
No.
265
00:11:36,448 --> 00:11:40,551
I'm from Chicago.
Well, uh, Peoria, originally.
266
00:11:40,655 --> 00:11:43,793
Did you always want to be
in law enforcement?
267
00:11:43,896 --> 00:11:45,379
Sort of.
268
00:11:45,482 --> 00:11:46,655
Cool.
269
00:11:50,448 --> 00:11:53,206
That's cool.
[clears throat]
270
00:11:53,207 --> 00:11:54,619
You have any weekend plans?
271
00:11:54,620 --> 00:11:56,758
Is this a part
of the consent decree?
272
00:11:56,862 --> 00:12:00,310
Like, are you supposed
to be reporting on us or...?
273
00:12:00,413 --> 00:12:01,517
Oh, no. Gosh, no.
274
00:12:01,620 --> 00:12:03,517
I'm just, um,
making conversation.
275
00:12:04,931 --> 00:12:06,689
[sighs, clears throat]
276
00:12:06,793 --> 00:12:11,310
So, um, what does a psychic's
assistant do, exactly?
277
00:12:11,311 --> 00:12:13,378
Do you get to polish
the crystal balls?
278
00:12:13,379 --> 00:12:15,620
I handle all the bookings
and billing.
279
00:12:15,724 --> 00:12:18,000
People pay a lot of money
for her time.
280
00:12:18,103 --> 00:12:19,482
You may not believe in it,
281
00:12:19,586 --> 00:12:21,448
but Marilyn's the real deal.
282
00:12:21,551 --> 00:12:22,793
Mm.
283
00:12:22,896 --> 00:12:25,241
She will see you now.
284
00:12:33,068 --> 00:12:35,068
Oh, Phyllis. Aw...
285
00:12:35,172 --> 00:12:36,413
How are you holding up?
286
00:12:36,414 --> 00:12:37,861
Marilyn's getting me
through it.
287
00:12:37,862 --> 00:12:41,275
Phyllis, pet,
I want you to spend
288
00:12:41,379 --> 00:12:44,206
at least an hour
in your crystal room.
289
00:12:44,310 --> 00:12:47,137
And then it's
straight to bed, okay?
290
00:12:47,241 --> 00:12:48,724
Okay.
291
00:12:51,137 --> 00:12:54,827
[smacks lips]
Ugh, poor thing.
292
00:12:54,931 --> 00:12:58,965
Were she and Tim very close?
It must be such a shock-
293
00:12:58,966 --> 00:13:00,550
Ms. Gladwell,
what were you doing
294
00:13:00,551 --> 00:13:02,516
Tuesday night at 9:00 p.m.?
[clicks pen]
295
00:13:02,517 --> 00:13:05,068
Am I a suspect?
ELSBETH: Uh, no, no.
296
00:13:05,172 --> 00:13:06,275
Nothing like that.
297
00:13:06,276 --> 00:13:08,067
This is just
standard police work.
298
00:13:08,068 --> 00:13:09,102
Okay, well...
299
00:13:09,103 --> 00:13:10,344
Tuesday...
300
00:13:10,448 --> 00:13:12,310
Oh. I was with many people.
301
00:13:12,413 --> 00:13:16,310
Um, I was channeling
a client's ancestors
302
00:13:16,413 --> 00:13:18,344
over the telephone.
ELSBETH: Oh.
303
00:13:18,448 --> 00:13:20,498
Hope you have
a good long-distance plan.
304
00:13:20,551 --> 00:13:21,655
Oh. Oh, yeah.
305
00:13:21,656 --> 00:13:23,067
NICKY: We're
gonna need a name
306
00:13:23,068 --> 00:13:25,298
and phone number
for your client, to verify.
307
00:13:25,310 --> 00:13:26,896
Oh, so much for discretion.
308
00:13:27,000 --> 00:13:29,758
But there's nothing
to be embarrassed about,
309
00:13:29,862 --> 00:13:32,517
so... give them what they want.
310
00:13:32,620 --> 00:13:34,068
Okay.
311
00:13:34,172 --> 00:13:36,689
ELSBETH:
Oh, Marilyn, um...
312
00:13:36,793 --> 00:13:41,620
if I may ask, uh,
oh, wow, that is so cool.
313
00:13:41,724 --> 00:13:44,310
Um, since you... Oh.
No, it's okay.
314
00:13:44,311 --> 00:13:45,447
Sorry.
It's supposed to be like that.
315
00:13:45,448 --> 00:13:46,724
You're good, you're okay.
316
00:13:46,827 --> 00:13:50,206
Since you so brilliantly
led us to the exact area
317
00:13:50,310 --> 00:13:52,034
where Tim's body was found-
318
00:13:52,137 --> 00:13:53,277
It was the general area.
319
00:13:53,310 --> 00:13:55,068
No one is that good,
not even me.
320
00:13:55,172 --> 00:13:56,793
Well, I was impressed.
321
00:13:56,896 --> 00:13:58,206
Oh!
Oh, gosh.
322
00:13:58,310 --> 00:14:00,586
Um, maybe you could
just give us a little
323
00:14:00,689 --> 00:14:02,793
insight into the case?
324
00:14:02,896 --> 00:14:05,413
[sighs] I'm sorry,
but I just can't keep
325
00:14:05,517 --> 00:14:07,793
giving pro bono services
to the police.
326
00:14:07,896 --> 00:14:11,241
And my fee is
$1,500 an hour.
327
00:14:11,344 --> 00:14:13,620
Uh, can the NYPD afford that?
328
00:14:13,724 --> 00:14:15,965
I'll have to ask.
But in the meantime,
329
00:14:16,068 --> 00:14:19,965
maybe you could just do
a little... check-in?
330
00:14:20,068 --> 00:14:22,655
See if you hear anything?
331
00:14:22,758 --> 00:14:25,931
For Phyllis.
She seems so sad.[sighs]
332
00:14:26,034 --> 00:14:27,586
Okay.
333
00:14:29,241 --> 00:14:30,448
[sighs]
334
00:14:33,344 --> 00:14:34,586
[exhales]
335
00:14:35,655 --> 00:14:37,586
[indistinct radio chatter]
336
00:14:37,587 --> 00:14:39,895
MARILYN:
I-I'm not getting anything,
337
00:14:39,896 --> 00:14:41,930
you know, it's, uh,
just-just interference.
338
00:14:41,931 --> 00:14:45,310
All I'm experiencing
is bad energy.
339
00:14:45,413 --> 00:14:46,620
Oh.
340
00:14:47,448 --> 00:14:49,517
So, you two are
the copresidents?
341
00:14:49,620 --> 00:14:51,137
We're the founders.
342
00:14:51,241 --> 00:14:54,034
The Rodent Death Society is
a volunteer organization.
343
00:14:54,137 --> 00:14:55,275
Anyone is welcome.
344
00:14:55,379 --> 00:14:58,000
And you all just
get together and...
345
00:14:58,103 --> 00:14:59,482
hunt rats?
346
00:14:59,586 --> 00:15:01,482
With bows and arrows?
347
00:15:01,483 --> 00:15:02,585
What would you use?
348
00:15:02,586 --> 00:15:04,206
Uh, rat poison?
349
00:15:04,310 --> 00:15:06,896
Do you know what rat poison
does to birds of prey?
350
00:15:06,897 --> 00:15:08,826
BRAD: It-It's one of the
many reasons why rats are
351
00:15:08,827 --> 00:15:10,586
a plague on the environment.
352
00:15:10,587 --> 00:15:12,378
Not to mention
the infrastructure-
353
00:15:12,379 --> 00:15:14,378
and, most importantly,
the people- of New York City.
354
00:15:14,379 --> 00:15:16,620
Okay. So you said
you have hunted
355
00:15:16,621 --> 00:15:18,240
in this area here,
near Bank Rock Bay,
356
00:15:18,241 --> 00:15:22,034
where our victim was found
with an arrow in his chest?
357
00:15:22,035 --> 00:15:24,378
We've hunted there,
but we didn't kill that man.
358
00:15:24,379 --> 00:15:25,689
Look.
359
00:15:27,241 --> 00:15:29,724
We only use blunt tip arrows.
360
00:15:29,827 --> 00:15:32,068
They deliver a deadly blow
to small animals
361
00:15:32,172 --> 00:15:33,482
without piercing them.
362
00:15:33,483 --> 00:15:35,516
It couldn't go through
a human breastplate.
363
00:15:35,517 --> 00:15:38,758
And you're sure every member
of RDS uses the same equipment?
364
00:15:38,759 --> 00:15:40,999
It's part of the Rodent
Death Society pledge.
365
00:15:41,000 --> 00:15:44,413
You know, I think we actually
put up a couple of trail cams
366
00:15:44,517 --> 00:15:45,896
around Bank Rock Bay.
367
00:15:46,000 --> 00:15:48,724
We use the footage to
gauge rodent density.
368
00:15:48,827 --> 00:15:50,937
Do you want access
to those memory cards?
369
00:15:50,965 --> 00:15:52,586
You have footage of the park?
370
00:15:53,586 --> 00:15:56,000
Yeah, I'll take those cards.
371
00:15:56,103 --> 00:15:59,655
So, they just
get together and...
372
00:15:59,758 --> 00:16:01,689
hunt rats?
KAYA: Yeah.
373
00:16:01,793 --> 00:16:05,689
It's weird, but they're
not our suspects.
374
00:16:05,793 --> 00:16:07,724
They don't use
this kind of arrow.
375
00:16:07,827 --> 00:16:09,413
ELSBETH:
That looks old
376
00:16:09,517 --> 00:16:11,206
And sharp.
Mm-hmm.
377
00:16:11,310 --> 00:16:13,793
I sent the arrow
to our weapons specialist.
378
00:16:13,896 --> 00:16:16,068
Hopefully they come back
with something.
379
00:16:16,069 --> 00:16:17,205
Huh.
380
00:16:17,206 --> 00:16:19,034
How'd it go with Marilyn?
381
00:16:19,137 --> 00:16:20,793
She has an alibi.
382
00:16:20,896 --> 00:16:23,137
She was giving a
client a phone reading.
383
00:16:23,241 --> 00:16:25,862
Officer Reynolds called
the client to confirm.
384
00:16:26,965 --> 00:16:28,448
Huh.
385
00:16:28,449 --> 00:16:31,067
Any chance we could be dealing
with another Hepson case,
386
00:16:31,068 --> 00:16:32,792
you know, committing murder
while on the phone
387
00:16:32,793 --> 00:16:34,344
and faking her location?
388
00:16:34,345 --> 00:16:37,481
Unlikely. The client called her,
and Marilyn uses a landline.
389
00:16:37,482 --> 00:16:39,551
I think we're
back to square one.
390
00:16:39,655 --> 00:16:41,758
So, what do we do next?
391
00:16:41,862 --> 00:16:44,000
I think we need to look
at the victimology.
392
00:16:44,827 --> 00:16:47,344
Who was Tim Pierson,
393
00:16:47,448 --> 00:16:50,344
and why was he all the way out
in that part of the park?
394
00:16:50,448 --> 00:16:52,275
He was waiting for his date.
395
00:16:52,379 --> 00:16:53,758
Oh! We should check...
396
00:16:53,862 --> 00:16:55,413
BOTH:
...his dating app!
397
00:16:55,517 --> 00:16:56,965
Yes!
Um, are you hungry?
398
00:16:56,966 --> 00:16:59,378
Do you want to order take out,
make a night of it?
399
00:16:59,379 --> 00:17:00,827
Yes, please.
400
00:17:00,931 --> 00:17:03,137
- Okay.
- Oh. No.
401
00:17:03,241 --> 00:17:05,482
I need to write up
my interview reports.
402
00:17:05,586 --> 00:17:07,758
But Officer Reynolds
is in the bullpen.
403
00:17:07,862 --> 00:17:09,310
I can send them in to help.
404
00:17:09,413 --> 00:17:11,310
Oh. Okay.
405
00:17:11,413 --> 00:17:12,931
Good.
406
00:17:13,034 --> 00:17:15,068
Hey, Nicky.
407
00:17:15,069 --> 00:17:18,550
ELSBETH: Are you sure you're
not even a little bit hungry?
408
00:17:18,551 --> 00:17:20,034
No, thanks.
409
00:17:20,137 --> 00:17:21,620
And the MSG.
410
00:17:23,172 --> 00:17:25,137
Oh, look at this.
411
00:17:27,000 --> 00:17:30,413
Tim uses the same line
on every potential date.
412
00:17:30,517 --> 00:17:32,896
He says his Aunt Bitsy just died
413
00:17:32,897 --> 00:17:35,240
and he really doesn't want to be
alone right now.
414
00:17:35,241 --> 00:17:37,724
Lame.
Do you do a lot of online dating?
415
00:17:37,827 --> 00:17:39,620
No.
Yeah, I never had the courage.
416
00:17:39,724 --> 00:17:43,103
But my son Teddy met
his boyfriend that way.
417
00:17:43,206 --> 00:17:46,482
So, does that mean
you're in a relationship?
418
00:17:46,586 --> 00:17:49,482
Or... actively single?
419
00:17:49,586 --> 00:17:51,620
I don't know
what I am.
420
00:17:51,724 --> 00:17:53,620
[chuckles]
Um...
421
00:17:53,724 --> 00:17:55,164
There's this guy in Scotland.
422
00:17:55,206 --> 00:17:58,172
He's really cute.
And, uh, he sings.
423
00:17:58,275 --> 00:18:00,965
But that's just so far away.
424
00:18:01,068 --> 00:18:04,103
Have you ever tried
the long-distance thing?
425
00:18:04,206 --> 00:18:06,736
I don't really talk
about my personal life at work.
426
00:18:06,737 --> 00:18:08,757
I think it's important
to separate the two.
427
00:18:08,758 --> 00:18:11,620
Oh, okay. Thats, um, yeah.
I respect that.
428
00:18:11,724 --> 00:18:13,517
Found something.
429
00:18:13,620 --> 00:18:14,862
Okay, try to follow.
430
00:18:14,965 --> 00:18:17,551
I was able to unlock
Tim's archive of people
431
00:18:17,655 --> 00:18:20,103
who've blocked him.
He had more than most.
432
00:18:20,206 --> 00:18:22,827
This is Kristy Brown, the
woman he was waiting for.
433
00:18:22,931 --> 00:18:25,275
She never showed and
then, she blocked him.
434
00:18:25,379 --> 00:18:26,931
Check out her interests.
435
00:18:26,932 --> 00:18:28,861
They're nearly
identical to Tim's:
436
00:18:28,862 --> 00:18:32,517
basketball, crypto currency.
Italian Gothic Horror films?
437
00:18:32,620 --> 00:18:33,896
That's uncanny.
438
00:18:33,897 --> 00:18:35,757
It's almost as if
she's deliberately
439
00:18:35,758 --> 00:18:37,724
trying to attract Tim.
440
00:18:37,827 --> 00:18:39,724
Let me try something.
441
00:18:41,448 --> 00:18:42,965
I knew it. Look.
442
00:18:42,966 --> 00:18:45,412
Her picture is taken from
someone else's page.
443
00:18:45,413 --> 00:18:47,723
[gasps softly]
Kristy Brown isn't a real person.
444
00:18:47,724 --> 00:18:49,931
So that means...
Tim was catfished.
445
00:18:50,034 --> 00:18:53,620
[gasps]
But who would do that?
446
00:18:53,724 --> 00:18:56,137
And why?
447
00:18:56,241 --> 00:18:57,965
I bet it was the killer.
448
00:18:59,886 --> 00:19:04,964
PHYLLIS: Tim only moved back
to New York a few weeks ago.
449
00:19:04,965 --> 00:19:06,896
His life in L.A. had
fallen apart.
450
00:19:07,000 --> 00:19:09,344
His wife left him... [sighs]
451
00:19:09,448 --> 00:19:12,413
...and then he had to shut down
his production company.
452
00:19:12,517 --> 00:19:13,862
You look different today.
453
00:19:13,965 --> 00:19:15,517
That is a fabulous suit.
454
00:19:15,620 --> 00:19:17,586
Thank you.
455
00:19:17,689 --> 00:19:20,579
So, why did Tim have to shut
down his production company?
456
00:19:20,586 --> 00:19:22,000
No one liked
his films.
457
00:19:22,103 --> 00:19:24,873
They said they were "too
pretentious for Oscar bait,"
458
00:19:24,931 --> 00:19:25,981
whatever that means.
459
00:19:26,034 --> 00:19:27,620
What about
his ex-wife?
460
00:19:27,724 --> 00:19:31,068
Tawny's living with her scuba
instructor in Santa Monica.
461
00:19:31,172 --> 00:19:32,448
She's no killer.
462
00:19:32,449 --> 00:19:34,481
Besides, she got everything
in the divorce.
463
00:19:34,482 --> 00:19:37,413
That's why Tim came crawling
back to the family business.
464
00:19:37,517 --> 00:19:39,655
Butterwell Treats.
Have you heard of it?
465
00:19:39,758 --> 00:19:43,275
Oh, yeah, they make the brownies
with those sprinkles in them.
466
00:19:43,379 --> 00:19:45,586
Mmm.
Yeah, confetti fudge bars. [groans]
467
00:19:45,689 --> 00:19:47,206
That's it.
468
00:19:47,310 --> 00:19:50,020
But George just told me
he wants us to sell the company.
469
00:19:50,034 --> 00:19:52,793
Um, I'm a little confused.
470
00:19:52,896 --> 00:19:55,068
Isn't George dead?
471
00:19:55,172 --> 00:19:56,586
[sighs]
472
00:19:56,689 --> 00:19:58,724
Two years this Easter.
473
00:19:59,517 --> 00:20:02,689
So, how do you know he wants
you to sell the company?
474
00:20:02,793 --> 00:20:05,103
Marilyn connects me with Georgie
475
00:20:05,206 --> 00:20:07,724
so he can advise me
on everything.
476
00:20:07,827 --> 00:20:10,379
Health, business, home decor.
477
00:20:10,482 --> 00:20:13,275
[chuckles]
That wallpaper was his idea.
478
00:20:13,379 --> 00:20:16,551
Sometimes George even
speaks to me through the lights.
479
00:20:16,655 --> 00:20:19,310
The lights?
They flicker whenever he's around.
480
00:20:19,413 --> 00:20:21,344
Oh. Well, that's fun.
481
00:20:21,448 --> 00:20:22,655
[chuckles]
482
00:20:22,758 --> 00:20:24,241
I have to say,
483
00:20:24,344 --> 00:20:28,034
aw, it's just so moving
the way you talk about him.
484
00:20:28,035 --> 00:20:30,654
You two, you just seem like
you were made for each other.
485
00:20:30,655 --> 00:20:32,551
We met later in life,
486
00:20:32,655 --> 00:20:36,793
so I always felt that we both
got a second shot at love.
487
00:20:36,896 --> 00:20:38,206
[chuckles]
488
00:20:38,310 --> 00:20:40,206
When he died,
489
00:20:40,310 --> 00:20:42,724
I was so lost.
490
00:20:42,827 --> 00:20:45,206
[inhales]
But then, I met Marilyn
491
00:20:45,310 --> 00:20:48,413
and she brought my Georgie
back to me. [laughs]
492
00:20:48,517 --> 00:20:51,137
You and Marilyn seem so close.
493
00:20:51,241 --> 00:20:55,344
But having an on-call psychic,
that must be so expensive.
494
00:20:55,448 --> 00:20:57,413
You sound like Tim.
495
00:20:57,414 --> 00:20:59,826
He said I was throwing
his father's money away.
496
00:20:59,827 --> 00:21:01,724
He insisted
I stop seeing her.
497
00:21:01,827 --> 00:21:04,137
Really? Why?
498
00:21:05,586 --> 00:21:07,793
Tim was a nonbeliever.
499
00:21:07,896 --> 00:21:09,896
All he cared about was money.
500
00:21:09,897 --> 00:21:12,964
And he wanted Phyllis
to stop seeing me
501
00:21:12,965 --> 00:21:16,689
because he was afraid that she
would vote to sell the company.
502
00:21:16,793 --> 00:21:19,206
Because he had
no other prospects.
503
00:21:19,310 --> 00:21:24,275
But George wants Phyllis
to let go of Butterwell,
504
00:21:24,379 --> 00:21:25,862
and I told her so.
505
00:21:26,724 --> 00:21:28,482
I know that look.
506
00:21:28,586 --> 00:21:31,517
Yeah, you're wondering
how do I do it?
507
00:21:31,620 --> 00:21:33,517
You know, what's my "trick"?
508
00:21:33,620 --> 00:21:35,172
Well, kind of. Yes.
509
00:21:35,275 --> 00:21:38,344
Well, let me assure you
that it's no trick.
510
00:21:38,448 --> 00:21:41,482
I'm not wearing an earpiece,
you know?
511
00:21:42,689 --> 00:21:44,034
Give me your hands.
512
00:21:44,137 --> 00:21:46,413
Let me lock in. Okay?
513
00:21:46,517 --> 00:21:48,724
[inhales deeply]
514
00:21:51,310 --> 00:21:54,931
Oh, yes,
there is definitely a...
515
00:21:55,034 --> 00:21:56,655
spirit around you.
516
00:21:56,758 --> 00:21:57,896
[chuckles softly]
517
00:21:58,000 --> 00:21:59,793
Yeah, she's...
518
00:22:00,586 --> 00:22:02,827
She's glad you're still
wearing them.
519
00:22:02,931 --> 00:22:04,137
What?
520
00:22:04,241 --> 00:22:06,862
Those earrings. They were hers.
521
00:22:06,965 --> 00:22:10,241
Um, yeah, it's
a maternal presence.
522
00:22:10,344 --> 00:22:11,620
A grandmother?
523
00:22:11,724 --> 00:22:14,551
And I'm s- I'm seeing
a lot of bright colors
524
00:22:14,655 --> 00:22:18,724
and big hats,
and gaudy costume jewelry.
525
00:22:18,827 --> 00:22:20,379
And sh-
526
00:22:20,482 --> 00:22:23,344
Oh, yeah, she says,
"More is more."
527
00:22:23,448 --> 00:22:25,413
[chuckling]
You know? Um...
528
00:22:25,517 --> 00:22:29,000
You used to play dress-up
in her closet.
529
00:22:29,001 --> 00:22:30,205
[Elsbeth gasps softly]
530
00:22:30,206 --> 00:22:32,793
I'm seeing a lot
of pink chiffon,
531
00:22:32,896 --> 00:22:35,137
and, uh, fringed suede.
532
00:22:35,241 --> 00:22:39,000
Oh, she was your favorite
person in the whole world,
533
00:22:39,103 --> 00:22:40,931
and she encouraged you to be
534
00:22:41,034 --> 00:22:44,241
bold and colorful, too,
like her.
535
00:22:45,275 --> 00:22:46,724
And...
536
00:22:46,827 --> 00:22:48,793
she wants you to know
537
00:22:48,896 --> 00:22:50,793
that she still sees you,
538
00:22:50,896 --> 00:22:53,068
even when you're sad.
539
00:22:55,689 --> 00:22:56,739
[sniffles]
540
00:22:56,827 --> 00:22:58,827
Chin up, Elly.
541
00:22:58,931 --> 00:23:01,103
I'm always with you.
542
00:23:02,620 --> 00:23:05,137
[crying]
543
00:23:15,034 --> 00:23:18,379
[Marilyn groans]
You see? That's no trick.
544
00:23:18,482 --> 00:23:19,793
KAYA:
Wow.
545
00:23:19,896 --> 00:23:23,482
That is an unusual talent.
546
00:23:23,483 --> 00:23:25,861
[exhales]
KAYA: If you don't mind me asking,
547
00:23:25,862 --> 00:23:27,862
where are you from, exactly?
548
00:23:27,965 --> 00:23:30,758
Your accent is just
hard to place.
549
00:23:30,862 --> 00:23:32,827
Oh, yeah. [exhales]
550
00:23:32,931 --> 00:23:34,413
Hither and yon. [chuckles]
551
00:23:34,517 --> 00:23:36,517
I'm a citizen
of the world.
552
00:23:36,620 --> 00:23:38,206
I was born in Europe,
553
00:23:38,310 --> 00:23:40,655
I spent some time
in the Baltic region
554
00:23:40,758 --> 00:23:43,344
and many years in Injiah.
555
00:23:43,448 --> 00:23:47,689
As my friend
the Dalai Lama always says,
556
00:23:47,793 --> 00:23:50,931
"To travel
is to live." Yeah. Hmm.
557
00:23:51,034 --> 00:23:53,413
Or maybe that was Joan Collins.
558
00:23:53,517 --> 00:23:54,655
Ah...
559
00:23:54,758 --> 00:23:56,344
Sounds impressive.
Yes.
560
00:23:56,448 --> 00:23:59,758
Um, we'll be in touch.
Good, good. Okay.
561
00:24:00,793 --> 00:24:03,931
May I have one of this?
Yes, yeah, of course. Yeah.
562
00:24:04,034 --> 00:24:07,379
There. Go in Spirit.
563
00:24:09,896 --> 00:24:11,655
[exhales]
564
00:24:13,758 --> 00:24:15,310
Ms. Tascioni?
565
00:24:18,103 --> 00:24:20,482
Elsbeth?
Sorry?
566
00:24:20,586 --> 00:24:22,000
Did you say something?
567
00:24:22,103 --> 00:24:23,153
Are you all right?
568
00:24:23,241 --> 00:24:26,482
Did that psychic get to you?
Oh.
569
00:24:26,586 --> 00:24:30,344
I never believed
in that woo-woo stuff. But...
570
00:24:30,448 --> 00:24:33,137
But sometimes they
get you, don't they?
571
00:24:33,241 --> 00:24:37,000
My great aunt called it
the devil's work.
572
00:24:37,103 --> 00:24:39,000
Maybe she was right.
573
00:24:42,344 --> 00:24:43,517
Elsbeth?
574
00:24:43,518 --> 00:24:45,067
[singsongy]: You need
to take a look at this.
575
00:24:45,068 --> 00:24:47,758
The report
on the arrow came back.
576
00:24:47,862 --> 00:24:49,896
Ah.
So we were right, it's old,
577
00:24:50,000 --> 00:24:51,275
but they managed to find
578
00:24:51,379 --> 00:24:53,275
a faded serial number
on the inside.
579
00:24:53,276 --> 00:24:55,654
They traced it to a place
called Wike Hardware.
580
00:24:55,655 --> 00:24:59,000
It's an old mom-and-pop shop
in Bucks County, Pennsylvania.
581
00:24:59,103 --> 00:25:01,068
- Really?
- Mm-hmm. And guess what?
582
00:25:01,172 --> 00:25:03,793
Wike Hardware is
still in business.
583
00:25:03,896 --> 00:25:05,620
[chuckles]
584
00:25:05,621 --> 00:25:08,585
My great-grandfather opened up
as a general store back in '05.
585
00:25:08,586 --> 00:25:11,034
That's 1905, in case
you were confused.
586
00:25:11,137 --> 00:25:14,965
Harlan. Don't hold the
phone so darn close.
587
00:25:15,068 --> 00:25:17,241
No one wants to see
your nose hair.
588
00:25:17,344 --> 00:25:19,275
What?
KAYA: Mr. Wike,
589
00:25:19,379 --> 00:25:21,931
do you know who this arrow
might belong to?
590
00:25:22,034 --> 00:25:24,448
It was sold at your store.
591
00:25:24,551 --> 00:25:26,448
HARLAN:
That's a Werner 300.
592
00:25:26,551 --> 00:25:28,724
Those are discontinued now,
593
00:25:28,827 --> 00:25:32,310
illegal in seven states
for being too sharp.
594
00:25:32,413 --> 00:25:34,206
Really popular back in the '60s.
595
00:25:34,310 --> 00:25:37,344
So, there's no way of
knowing who this belongs to?
596
00:25:37,345 --> 00:25:38,654
[chuckles]
No, I must've sold
597
00:25:38,655 --> 00:25:40,758
thousands of them
over the years.
598
00:25:40,862 --> 00:25:44,000
Most folks use carbon fiber
or fiberglass now.
599
00:25:44,001 --> 00:25:47,274
More reliable, lighter-weight
so you get flatter trajectory.
600
00:25:47,275 --> 00:25:50,068
Wow. You seem to know
an awful lot about arrows.
601
00:25:50,172 --> 00:25:52,482
Sweetheart,
this is Bucks County,
602
00:25:52,586 --> 00:25:55,344
the Woodchuck Hunting
Capital of the Northeast.
603
00:25:55,345 --> 00:25:56,550
ELSBETH:
Woodchucks?
604
00:25:56,551 --> 00:25:58,172
As in...
? How much wood ?
605
00:25:58,173 --> 00:25:59,585
? Would a woodchuck chuck
if a woodchuck- ?
606
00:25:59,586 --> 00:26:01,655
I gotta stop you right there.
607
00:26:01,758 --> 00:26:04,275
Woodchucks don't actually
chuck wood.
608
00:26:04,379 --> 00:26:05,827
Common misconception.
609
00:26:05,931 --> 00:26:07,758
I am so sorry.
I had no idea.
610
00:26:07,862 --> 00:26:10,896
Uh, Mr. Wike,
just one more question.
611
00:26:10,897 --> 00:26:13,516
Are there any Gladwells
in your neck of the woods?
612
00:26:13,517 --> 00:26:15,413
We know any Gladwells?
613
00:26:16,241 --> 00:26:17,758
Mm, no.
614
00:26:17,862 --> 00:26:20,275
Nope. No Gladwells.
615
00:26:20,276 --> 00:26:21,723
NICKY:
I've scrubbed through
616
00:26:21,724 --> 00:26:23,412
every minute
of this trail cam footage.
617
00:26:23,413 --> 00:26:25,033
In the hours leading up
to the murder,
618
00:26:25,034 --> 00:26:28,310
there's no sign of anyone,
except for Tim walking past.
619
00:26:28,413 --> 00:26:29,463
Wait...
620
00:26:30,379 --> 00:26:33,206
Does that bush
look like it's moving?
621
00:26:34,793 --> 00:26:36,206
NICKY:
Must be the wind.
622
00:26:36,310 --> 00:26:38,724
Play the clip again,
but slow it down this time.
623
00:26:38,827 --> 00:26:40,172
And zoom in.
624
00:26:40,275 --> 00:26:41,724
[gasps, taps table]
625
00:26:41,827 --> 00:26:43,793
That's it! Huh.
626
00:26:43,896 --> 00:26:45,448
What's it?
627
00:26:45,551 --> 00:26:48,517
Meet me at the crime scene
in an hour and I'll show you.
628
00:26:48,620 --> 00:26:49,670
Ha!
629
00:26:51,689 --> 00:26:52,793
[knock at door]
630
00:26:52,896 --> 00:26:55,000
Captain?
I need a signature.
631
00:26:55,103 --> 00:26:56,344
Oh. Come on in.
632
00:26:59,586 --> 00:27:01,206
Captain, are you all right?
633
00:27:01,310 --> 00:27:04,206
Uh, it's nothing.
What do you need me to sign?
634
00:27:09,775 --> 00:27:15,585
I have a minute, if you want
to get something off your chest.
635
00:27:15,586 --> 00:27:19,551
Some people find
a flat affect comforting.
636
00:27:19,655 --> 00:27:21,172
Please.
637
00:27:21,275 --> 00:27:22,896
Share.
638
00:27:23,724 --> 00:27:25,862
It's that psychic lady,
she got to me.
639
00:27:25,965 --> 00:27:27,827
And what's weird is that
640
00:27:27,931 --> 00:27:32,137
I was thinking about
the thing she mentioned.
641
00:27:33,965 --> 00:27:36,241
Who is that?
Scottie Fenton.
642
00:27:37,896 --> 00:27:41,206
He was the third victim of
the St. Ivan University Killer,
643
00:27:41,310 --> 00:27:43,137
an old case from the '90s.
644
00:27:43,241 --> 00:27:45,034
A killer
stalked and murdered
645
00:27:45,137 --> 00:27:48,689
well-to-do college boys
out in Queens.
646
00:27:48,793 --> 00:27:50,724
I was just an officer,
647
00:27:50,827 --> 00:27:53,068
working the vigil
for the first two victims
648
00:27:53,172 --> 00:27:56,517
out in Flushing Meadows
Corona Park.
649
00:27:58,275 --> 00:28:00,551
There was a guy in the crowd
650
00:28:00,655 --> 00:28:02,465
who wouldn't
put out his cigarette.
651
00:28:02,517 --> 00:28:04,586
A scuffle ensued.
652
00:28:06,034 --> 00:28:08,655
There was something
strange about him...
653
00:28:08,906 --> 00:28:12,309
When my partner and I
approached,
654
00:28:12,310 --> 00:28:14,275
he disappeared into the crowd
655
00:28:14,379 --> 00:28:16,344
and we tracked him
to the parking lot,
656
00:28:16,448 --> 00:28:21,241
to an old, blue station wagon.
657
00:28:23,137 --> 00:28:24,896
And he drove off.
658
00:28:29,275 --> 00:28:31,931
One week later...
659
00:28:32,034 --> 00:28:33,931
Scottie Fenton was dead.
660
00:28:36,137 --> 00:28:39,724
Eventually, detectives
brought in the killer.
661
00:28:40,896 --> 00:28:44,172
They had pulled him over
for a busted taillight on an...
662
00:28:45,137 --> 00:28:46,965
...old...
663
00:28:47,068 --> 00:28:49,724
blue station wagon.
664
00:28:49,725 --> 00:28:53,447
If only I had gotten
to him that night.
665
00:28:53,448 --> 00:28:55,482
If only I had followed my hunch,
666
00:28:55,586 --> 00:28:57,931
maybe Scottie would be
here today.
667
00:28:59,448 --> 00:29:02,896
Hindsight is always
perfect, Captain.
668
00:29:04,241 --> 00:29:07,551
But our work is much
more complicated in the moment.
669
00:29:12,896 --> 00:29:14,448
Lieutenant,
670
00:29:14,551 --> 00:29:16,655
do you think it's true?
671
00:29:17,448 --> 00:29:20,068
Do you think people can
communicate with us
672
00:29:20,172 --> 00:29:21,965
after they're gone?
673
00:29:23,034 --> 00:29:24,724
I do.
674
00:29:28,172 --> 00:29:30,379
? ?
675
00:29:35,620 --> 00:29:36,965
Elsbeth?
676
00:29:38,482 --> 00:29:40,862
Elsbeth, hello?
677
00:29:41,364 --> 00:29:43,412
Ha-ha!
[gasps]
678
00:29:43,413 --> 00:29:44,482
[chuckles]
679
00:29:44,586 --> 00:29:45,676
[singsongy]:
Got ya.
680
00:29:45,677 --> 00:29:47,171
I'm still wearing a gun,
you know.
681
00:29:47,172 --> 00:29:49,137
Oh, gosh. Right, I'm sorry.
682
00:29:49,241 --> 00:29:50,862
What are you wearing?
683
00:29:50,965 --> 00:29:52,015
It's a ghillie suit.
684
00:29:52,034 --> 00:29:53,137
A ghillie who?
685
00:29:53,241 --> 00:29:55,620
A ghillie suit. Back in Peoria,
686
00:29:55,621 --> 00:29:57,447
my dad practically lived
in one of these
687
00:29:57,448 --> 00:29:58,862
during duck hunting season
688
00:29:58,965 --> 00:30:00,931
so he could blend
into the brush.
689
00:30:01,034 --> 00:30:02,241
The moving bush.
690
00:30:02,242 --> 00:30:04,240
So, you're saying
our killer was some hunter
691
00:30:04,241 --> 00:30:05,896
wearing a ghillie suit?
692
00:30:06,000 --> 00:30:09,413
Exactly. Only, whoever did this
wasn't hunting ducks or rats.
693
00:30:09,517 --> 00:30:11,068
They were hunting Tim Pierson.
694
00:30:11,172 --> 00:30:12,222
Mm-hmm.
695
00:30:12,310 --> 00:30:14,034
[rat squeaks]
[both gasp]
696
00:30:14,137 --> 00:30:15,931
That was a rat, wasn't it?
697
00:30:16,034 --> 00:30:17,241
Yeah.
698
00:30:17,506 --> 00:30:22,654
KAYA: Reagan Lott. Arrested
for shoplifting in Philly
699
00:30:22,655 --> 00:30:24,758
back in 1999.
Marilyn's assistant?
700
00:30:24,862 --> 00:30:26,448
Mm-hmm.
How did you find that?
701
00:30:26,449 --> 00:30:28,585
Something about Marilyn's accent
rubbed me the wrong way.
702
00:30:28,586 --> 00:30:30,103
She told us she's from Europe,
703
00:30:30,104 --> 00:30:31,895
but the way she says
the word "over"
704
00:30:31,896 --> 00:30:33,550
is just like my friend
from the Poconos.
705
00:30:33,551 --> 00:30:36,172
Her whole story seemed shady,
so I got her prints.
706
00:30:36,173 --> 00:30:37,585
That's why you took
the crystal.
707
00:30:37,586 --> 00:30:39,274
Mm-hmm. I was hoping
to get a hit on Marilyn.
708
00:30:39,275 --> 00:30:41,068
Turns out,
I got a hit on Reagan.
709
00:30:41,172 --> 00:30:43,551
I used to steal things.
710
00:30:43,655 --> 00:30:45,931
I did my community service,
I moved on.
711
00:30:46,034 --> 00:30:47,620
I don't see what the problem is.
712
00:30:47,621 --> 00:30:49,516
How did you meet
Marilyn Gladwell?
713
00:30:49,517 --> 00:30:51,309
She used to babysit me
when I was a kid.
714
00:30:51,310 --> 00:30:53,309
So, Marilyn's
from Pennsylvania, too?
715
00:30:53,310 --> 00:30:54,619
Little town called
Bartonville.
716
00:30:54,620 --> 00:30:55,931
It's in Bucks County.
717
00:30:55,932 --> 00:30:58,136
So why does she tell
people she's from Europe?
718
00:30:58,137 --> 00:31:00,367
Nobody wants to pay
top dollar for a psychic
719
00:31:00,448 --> 00:31:04,689
from backwoods Pennsylvania,
so she rebranded.
720
00:31:04,793 --> 00:31:07,586
Mary Lou Grunderson became
Marilyn Gladwell.
721
00:31:07,689 --> 00:31:09,551
Her career took off.
722
00:31:09,655 --> 00:31:11,551
Grunderson.
[scoffs]
723
00:31:11,552 --> 00:31:13,309
You'd think when a detective
comes to interview you
724
00:31:13,310 --> 00:31:15,827
about a homicide,
you'd give them your real name.
725
00:31:15,931 --> 00:31:18,517
Makes you wonder
what other lies Marilyn told.
726
00:31:18,620 --> 00:31:21,344
For example, where she was
the night of the murder.
727
00:31:21,448 --> 00:31:22,758
We already told you.
728
00:31:22,759 --> 00:31:24,481
She was on the phone
with a client.
729
00:31:24,482 --> 00:31:25,999
Making false statements
to police
730
00:31:26,000 --> 00:31:29,931
in a murder investigation is
a serious charge.
731
00:31:30,034 --> 00:31:32,034
? ?
732
00:31:33,413 --> 00:31:34,689
Okay.
733
00:31:34,793 --> 00:31:37,482
I do the phone
readings sometimes.
734
00:31:37,586 --> 00:31:39,206
But only with new clients.
735
00:31:39,310 --> 00:31:40,620
So where was Marilyn?
736
00:31:40,621 --> 00:31:42,757
She said she was tired
and needed to rest.
737
00:31:42,758 --> 00:31:45,586
I assumed she was
in her room, sleeping.
738
00:31:45,689 --> 00:31:48,103
Did you actually see her?
739
00:31:48,206 --> 00:31:49,586
Well, no.
740
00:31:49,689 --> 00:31:52,344
I was in the session room,
on the phone.
741
00:31:53,862 --> 00:31:56,793
Marilyn's assistant gave
the phone reading that night.
742
00:31:56,896 --> 00:31:58,516
Meaning Marilyn's whereabouts
743
00:31:58,517 --> 00:32:00,205
at the time of the murder
are unknown.
744
00:32:00,206 --> 00:32:03,793
And Marilyn Gladwell is
actually Mary Lou Grunderson,
745
00:32:03,794 --> 00:32:05,550
from Bucks County, Pennsylvania.
746
00:32:05,551 --> 00:32:07,413
The same place
that vintage arrow
747
00:32:07,517 --> 00:32:08,717
that killed Tim was from.
748
00:32:08,718 --> 00:32:10,240
That sounds like
it's coming together.
749
00:32:10,241 --> 00:32:11,751
Good job, you two.
[chuckles]
750
00:32:11,793 --> 00:32:14,931
No, no, this was all
Detective Blanke.
751
00:32:14,932 --> 00:32:16,102
But wait, there's more.
752
00:32:16,103 --> 00:32:17,757
Tell him about
the dating profile.
753
00:32:17,758 --> 00:32:19,550
The online date Tim was
supposed to meet was bogus.
754
00:32:19,551 --> 00:32:20,620
He was catfished.
755
00:32:20,724 --> 00:32:22,551
We think the
killer used
756
00:32:22,655 --> 00:32:25,482
the fake dating profile
to lure Tim to a secluded area.
757
00:32:25,586 --> 00:32:27,137
Good find, Detective.
758
00:32:27,241 --> 00:32:30,310
Actually, Officer Reynolds
cracked that last piece.
759
00:32:30,413 --> 00:32:31,965
WAGNER: Oh, really?
Mm-hmm.
760
00:32:31,966 --> 00:32:33,861
I'm glad to hear
they're working out.
761
00:32:33,862 --> 00:32:36,068
Smart young officers
could benefit
762
00:32:36,172 --> 00:32:38,034
from cozying up to you two.
763
00:32:38,137 --> 00:32:39,862
Cozy might be a stretch.
764
00:32:39,863 --> 00:32:42,861
Officer Reynolds won't even tell
me what kind of music they like.
765
00:32:42,862 --> 00:32:44,619
I was just trying to pick
the radio station.
766
00:32:44,620 --> 00:32:47,378
Well, that's- ELSBETH: And what
defines an "overshare," exactly?
767
00:32:47,379 --> 00:32:50,000
They accused me
of not respecting boundaries.
768
00:32:50,103 --> 00:32:52,241
Like it's such a crime
to be friendly.
769
00:32:52,344 --> 00:32:56,517
Uh, this Marilyn or Mary Lou
sounds like a solid suspect.
770
00:32:56,620 --> 00:32:58,586
But I still don't understand why
771
00:32:58,587 --> 00:32:59,964
she would kill
her client's stepson.
772
00:32:59,965 --> 00:33:01,724
We think the motive was
financial.
773
00:33:01,827 --> 00:33:04,597
Tim was pressuring his stepmom
to stop seeing Marilyn.
774
00:33:04,598 --> 00:33:06,171
Why?
ELSBETH: Phyllis was spending
775
00:33:06,172 --> 00:33:09,862
over $200,000 a year
on her services.
776
00:33:09,965 --> 00:33:11,517
She was Marilyn's best client.
777
00:33:11,620 --> 00:33:15,793
But someone like Marilyn can
always get a wealthy client.
778
00:33:15,896 --> 00:33:18,965
There must be more to it.
779
00:33:20,206 --> 00:33:21,862
? ?
780
00:33:25,241 --> 00:33:26,379
Knock-knock.
781
00:33:26,482 --> 00:33:28,827
I, uh, just let myself in.
782
00:33:28,931 --> 00:33:30,206
Ooh, um...
783
00:33:30,310 --> 00:33:32,517
I grabbed your mail, too.
784
00:33:32,518 --> 00:33:33,723
I hope you don't mind.
Oh.
785
00:33:33,724 --> 00:33:35,172
- Thank you.
- Sure.
786
00:33:35,275 --> 00:33:37,034
Uh, please, sit.
787
00:33:37,137 --> 00:33:39,793
Oh, wow, I really
appreciate you, um,
788
00:33:39,896 --> 00:33:42,275
fitting me in after hours.
789
00:33:42,379 --> 00:33:44,206
I hope that Reagan
informed you
790
00:33:44,310 --> 00:33:45,965
about the additional charge.
791
00:33:46,068 --> 00:33:50,068
She did. She is a very
thorough assistant.
792
00:33:50,433 --> 00:33:52,516
Oh, wow.
793
00:33:52,517 --> 00:33:54,931
Is that a lighting app?
794
00:33:55,034 --> 00:33:56,931
So cool. What is that called?
Let's...
795
00:33:57,034 --> 00:33:59,862
just take a deep breath...
[inhales]
796
00:33:59,965 --> 00:34:03,137
...and silence
the chatter of the mind.
797
00:34:03,241 --> 00:34:04,689
Mm.
798
00:34:04,793 --> 00:34:06,896
[exhales slowly]
799
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
So, how does this
work, exactly?
800
00:34:09,103 --> 00:34:11,689
At your direction,
I will connect you
801
00:34:11,793 --> 00:34:13,620
with departed family members.
802
00:34:13,724 --> 00:34:15,931
Does it have to be... family?
803
00:34:16,034 --> 00:34:19,448
No, it can be loved ones,
friends, uh,
804
00:34:19,551 --> 00:34:21,724
anyone that you're d-drawn to.
805
00:34:21,827 --> 00:34:24,206
How about Tim Pierson?
806
00:34:24,310 --> 00:34:25,586
[scoffs]
807
00:34:25,689 --> 00:34:27,482
I had a feeling you'd say that.
808
00:34:27,586 --> 00:34:30,000
Right, 'cause you're a psychic.
809
00:34:30,103 --> 00:34:32,513
Oh, gosh, think about
all the surprise parties
810
00:34:32,586 --> 00:34:34,172
you missed out on.
[gasps]
811
00:34:34,173 --> 00:34:37,309
Yeah, I-I'm still having trouble
picking up anything from Tim.
812
00:34:37,310 --> 00:34:39,137
It's... it's murky.
813
00:34:39,241 --> 00:34:42,482
Mm. Well, you're still
connecting to George, right?
814
00:34:42,586 --> 00:34:44,137
Maybe you could
ask George
815
00:34:44,241 --> 00:34:49,103
to ask Tim if he knows
anyone from Pennsylvania?
816
00:34:50,586 --> 00:34:52,310
[scoffs]
817
00:34:52,413 --> 00:34:53,862
Oh.
818
00:34:53,965 --> 00:34:56,448
You found out my little secret.
819
00:34:56,551 --> 00:34:58,206
[sighs]
It's true.
820
00:34:58,310 --> 00:34:59,620
I'm not from Europe.
821
00:34:59,724 --> 00:35:01,594
I'm just a small-town
American girl.
822
00:35:01,620 --> 00:35:03,034
But I'm not the first person
823
00:35:03,137 --> 00:35:05,896
to come to New York
and reinvent themselves,
824
00:35:06,000 --> 00:35:09,689
am I, Elsbeth Tascioni
from Chicago?
825
00:35:09,793 --> 00:35:13,620
[gasps] I guess
you read the newspaper.
826
00:35:13,724 --> 00:35:15,275
Touch๏ฟฝ.
Yeah.
827
00:35:15,379 --> 00:35:17,549
The truth is, I may have
come from nothing,
828
00:35:17,551 --> 00:35:21,000
but I always knew
I was destined for a big life.
829
00:35:21,103 --> 00:35:23,482
And look. I made it happen.
830
00:35:23,586 --> 00:35:26,344
I advise CEOs,
celebrities,
831
00:35:26,448 --> 00:35:28,275
campaign strategists.
832
00:35:28,379 --> 00:35:32,068
But I don't waste my gift
on nonbelievers.
833
00:35:32,172 --> 00:35:35,310
So, unless you have
a serious request...
834
00:35:35,413 --> 00:35:37,655
[with accent]:
I think we are going to have
835
00:35:37,758 --> 00:35:39,758
to cut this session short.
836
00:35:39,862 --> 00:35:42,413
Oh. I understand.
837
00:35:42,517 --> 00:35:45,206
Oh, by the way,
838
00:35:45,310 --> 00:35:47,310
I happened to notice
a piece of mail
839
00:35:47,413 --> 00:35:49,965
from SnackerDoodle,
the snack company.
840
00:35:50,068 --> 00:35:52,931
It was labeled "to investors."
841
00:35:53,034 --> 00:35:55,204
That must be
a very lucrative investment,
842
00:35:55,206 --> 00:35:58,724
because I can't get enough
of those cookies. [chuckling]
843
00:35:58,827 --> 00:36:01,689
I like them even better
than Butterwell's.
844
00:36:07,655 --> 00:36:09,206
AVA:
Oh, yes.
845
00:36:09,207 --> 00:36:12,102
SnackerDoodle and Butterwell
have been competing for years
846
00:36:12,103 --> 00:36:14,448
to be America's
favorite snack brand.
847
00:36:14,551 --> 00:36:16,103
Hmm. And who's winning?
848
00:36:16,206 --> 00:36:19,344
By all metrics,
I'd say SnackerDoodle.
849
00:36:19,345 --> 00:36:21,240
Better snacks?
AVA: Better management.
850
00:36:21,241 --> 00:36:24,896
And since SnackerDoodle
has a bigger market cap,
851
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
they've been trying to
buy Butterwell for years.
852
00:36:28,001 --> 00:36:29,861
But George Pierson
would never sell.
853
00:36:29,862 --> 00:36:31,896
But now
George Pierson is dead.
854
00:36:32,000 --> 00:36:35,137
And, as of last fall,
so is Judd Finch,
855
00:36:35,241 --> 00:36:36,896
the CEO of
SnackerDoodle.
856
00:36:36,897 --> 00:36:38,619
But that hasn't stopped
them from trying.
857
00:36:38,620 --> 00:36:40,970
They're calling it
the "Battle of the Widows."
858
00:36:40,971 --> 00:36:43,343
The SnackerDoodle widow
versus Phyllis Pierson?
859
00:36:43,344 --> 00:36:46,482
If you think Phyllis
is an odd duck,
860
00:36:46,586 --> 00:36:48,758
you should meet Mrs. Finch.
861
00:36:48,862 --> 00:36:51,206
Talk about eccentric.
862
00:36:51,310 --> 00:36:52,896
How eccentric?
863
00:36:53,000 --> 00:36:55,413
[gasps] Do you think
she talks to a psychic?
864
00:36:57,268 --> 00:37:00,205
I know Georgie wants me to sell,
865
00:37:00,206 --> 00:37:02,067
but Tim came to me
in a dream last night
866
00:37:02,068 --> 00:37:03,826
and he was screaming at me
not to sell.
867
00:37:03,827 --> 00:37:05,172
MARILYN:
Really?
868
00:37:05,173 --> 00:37:07,102
Because I haven't heard
anything like that.
869
00:37:07,103 --> 00:37:09,206
The vote is tomorrow
and I'm lost.
870
00:37:09,310 --> 00:37:11,206
I wish I could hear
another opinion.
871
00:37:11,310 --> 00:37:13,206
Maybe someone else
in the family.
872
00:37:13,310 --> 00:37:15,793
Yeah. A-All right, pet. Easy.
873
00:37:15,896 --> 00:37:19,206
Uh, let me see who I can
connect with, okay?
874
00:37:20,482 --> 00:37:21,586
Oh, yes.
875
00:37:21,689 --> 00:37:23,655
Someone's here. Um...
876
00:37:23,758 --> 00:37:26,793
[groans] Is this
George's sister, perhaps?
877
00:37:26,896 --> 00:37:29,275
I'm getting a-a "B" name.
878
00:37:29,379 --> 00:37:31,103
Betty? No.
879
00:37:31,206 --> 00:37:32,689
No, Bitsy.
880
00:37:32,793 --> 00:37:34,723
Does that name mean
something to you?
881
00:37:34,724 --> 00:37:36,482
George's sister. Aunt Bitsy?
882
00:37:36,586 --> 00:37:37,965
Yeah, that's it.
883
00:37:38,068 --> 00:37:41,551
And she's saying,
"It's time to let it all go."
884
00:37:41,655 --> 00:37:43,241
Yeah.
885
00:37:44,896 --> 00:37:46,379
[clucks tongue]
886
00:37:46,482 --> 00:37:47,862
Did you get that?
887
00:37:47,965 --> 00:37:50,068
KAYA:
Marilyn Gladwell,
888
00:37:50,172 --> 00:37:52,931
you're under arrest for
the murder of Tim Pierson.
889
00:37:53,034 --> 00:37:55,275
Thanks for your help,
Phyllis. You did good.
890
00:37:55,379 --> 00:37:56,620
What is this?
891
00:37:56,724 --> 00:37:59,413
ELSBETH: Tim talked
about his dead Aunt Bitsy
892
00:37:59,517 --> 00:38:01,896
in his messages to online dates.
893
00:38:02,000 --> 00:38:04,170
And since we know
the killer catfished him
894
00:38:04,171 --> 00:38:06,516
through a dating profile,
it stands to reason
895
00:38:06,517 --> 00:38:09,068
that the killer would know
about Aunt Bitsy.
896
00:38:09,172 --> 00:38:10,655
MARILYN:
You're wrong.
897
00:38:10,758 --> 00:38:13,931
George, he brought the spirit
of Aunt Bitsy forward,
898
00:38:14,034 --> 00:38:16,137
that's how I know about her.
KAYA: Mm.
899
00:38:16,241 --> 00:38:18,862
There's only one problem...
900
00:38:18,965 --> 00:38:20,758
Aunt Bitsy isn't real.
901
00:38:20,862 --> 00:38:23,413
She's a character
from old Butterwell ads.
902
00:38:23,414 --> 00:38:26,136
[announcer voice]:
"Aunt Bitsy's Swiss Rolls have
903
00:38:26,137 --> 00:38:29,103
a little bit of jelly
and a whole lot of love."
904
00:38:29,206 --> 00:38:30,466
Do you remember that one?
905
00:38:30,467 --> 00:38:32,240
KAYA: The only reason
you know about her is
906
00:38:32,241 --> 00:38:34,951
because you created
the Kristy Brown dating profile.
907
00:38:34,952 --> 00:38:37,102
Tim mentioned Aunt Bitsy
as a pickup line.
908
00:38:37,103 --> 00:38:39,068
And we know you lied
about your alibi.
909
00:38:39,172 --> 00:38:40,620
Reagan did the phone reading
910
00:38:40,621 --> 00:38:43,067
on the night of the murder,
pretending to be you.
911
00:38:43,068 --> 00:38:45,448
I was tired.
I see a lot of clients.
912
00:38:45,551 --> 00:38:48,275
Yes, you do,
including Mrs. Finch,
913
00:38:48,276 --> 00:38:50,378
the widow
to the SnackerDoodle fortune,
914
00:38:50,379 --> 00:38:53,413
and the controlling vote
on its board of directors.
915
00:38:53,414 --> 00:38:56,102
That's why you're so heavily
invested in SnackerDoodle.
916
00:38:56,103 --> 00:38:58,586
A stock that's set
to skyrocket if it acquires
917
00:38:58,689 --> 00:39:00,620
longtime competitor Butterwell.
918
00:39:00,724 --> 00:39:02,206
But Tim was interfering
919
00:39:02,310 --> 00:39:04,420
with your ability
to manipulate Phyllis.
920
00:39:04,517 --> 00:39:08,103
And you are
a master manipulator.
921
00:39:08,104 --> 00:39:10,205
You even made
Phyllis's lights flicker
922
00:39:10,206 --> 00:39:11,827
by using the lighting app.
923
00:39:11,931 --> 00:39:14,758
[crying]:
Marilyn, how could you?
924
00:39:14,862 --> 00:39:17,482
I didn't kill Tim. It wasn't me.
925
00:39:17,586 --> 00:39:18,655
KAYA:
Yes, it was.
926
00:39:18,758 --> 00:39:20,896
Because only
Mary Lou Grunderson,
927
00:39:21,000 --> 00:39:24,310
1971 Woodchuck
Festival Champion,
928
00:39:24,413 --> 00:39:26,793
could hit her target dead center
929
00:39:26,896 --> 00:39:28,793
with a Werner 300 arrow.
930
00:39:28,896 --> 00:39:30,758
Oh...
Get up.
931
00:39:30,862 --> 00:39:32,793
I...
932
00:39:32,896 --> 00:39:34,551
I don't believe it.
933
00:39:34,655 --> 00:39:36,034
What? That you got caught?
934
00:39:36,137 --> 00:39:38,965
Or that you didn't
see it coming?
935
00:39:39,758 --> 00:39:41,206
Let's go.
936
00:39:44,413 --> 00:39:48,000
- Was it, was it all a lie?
- Oh, no.
937
00:39:48,103 --> 00:39:49,620
Not all of it.
938
00:39:49,724 --> 00:39:53,034
She did pick up
on something very real:
939
00:39:53,137 --> 00:39:55,000
your husband is with you.
940
00:39:55,103 --> 00:39:57,344
[sighs]
No one can take that away.
941
00:39:57,448 --> 00:40:00,241
It doesn't take
a psychic to feel it.
942
00:40:03,655 --> 00:40:06,965
You know,
my astrologer said
943
00:40:07,068 --> 00:40:09,241
that something like this
would happen.
944
00:40:09,344 --> 00:40:10,896
Wow.
945
00:40:16,482 --> 00:40:17,758
[text whooshes]
946
00:40:17,862 --> 00:40:19,793
I guess you were
right all along.
947
00:40:19,896 --> 00:40:22,586
Oh, no. It was
just a good hunch.
948
00:40:22,689 --> 00:40:25,275
Detective Blanke did most
of the heavy lifting.
949
00:40:25,276 --> 00:40:28,033
You were a big help, too.
[phone chimes]
950
00:40:28,034 --> 00:40:31,206
Oh, sorry. This is
my dog walker. [giggles]
951
00:40:31,310 --> 00:40:33,240
You have a dog?
[chuckles] I love dogs.
952
00:40:33,241 --> 00:40:36,034
And I'm trying to get
a transfer to the K-9 unit,
953
00:40:36,137 --> 00:40:37,337
but it's so hard to get in.
954
00:40:37,413 --> 00:40:40,068
No way! Uh, well,
this is Gonzo.
955
00:40:40,172 --> 00:40:41,793
She's a good girl.
956
00:40:41,794 --> 00:40:43,171
Do you have a dog, too?
I wish.
957
00:40:43,172 --> 00:40:44,619
My building doesn't allow pets.
958
00:40:44,620 --> 00:40:46,757
Well, anytime you want
to join us for a walk,
959
00:40:46,758 --> 00:40:47,931
you're most welcome.
960
00:40:48,034 --> 00:40:49,517
Gonzo's very friendly.
961
00:40:49,620 --> 00:40:52,241
Cool. I'm down.
962
00:40:53,517 --> 00:40:55,620
See you. Elsbeth.
963
00:40:57,344 --> 00:40:58,862
[laughs]
964
00:41:00,103 --> 00:41:01,655
Your attorney
is on her way.
965
00:41:03,103 --> 00:41:04,517
Until then...
966
00:41:08,517 --> 00:41:11,310
...I have a personal question.
967
00:41:11,870 --> 00:41:14,826
I know a lot of
the "readings"
968
00:41:14,827 --> 00:41:17,758
you gave Mrs. Pierson were
creative fiction-
969
00:41:17,862 --> 00:41:19,689
Ah. No comment.
But I also know
970
00:41:19,793 --> 00:41:22,034
you have a gift.
971
00:41:24,068 --> 00:41:25,137
So I want to ask you-
972
00:41:25,241 --> 00:41:27,413
The blue station wagon.
973
00:41:29,034 --> 00:41:32,172
The victim, Scottie.
974
00:41:33,620 --> 00:41:37,172
I was wondering if he...
Uh, how should I put this?
975
00:41:39,172 --> 00:41:41,448
Does he blame me?
976
00:41:41,551 --> 00:41:43,586
Let's ask him.
977
00:41:43,689 --> 00:41:45,517
[inhales]
978
00:41:45,620 --> 00:41:47,931
[exhales]
979
00:41:50,448 --> 00:41:52,000
[sighs]
980
00:41:52,103 --> 00:41:54,000
I'm not getting anything.
981
00:41:54,103 --> 00:41:55,724
What does that mean?
982
00:41:55,827 --> 00:41:57,517
Peace.
983
00:41:57,620 --> 00:42:00,551
It means he's no longer
on this plane, he's moved on.
984
00:42:01,827 --> 00:42:04,241
Maybe it's time
you should as well.
985
00:42:06,655 --> 00:42:08,689
Thank you for your time.
986
00:42:11,586 --> 00:42:12,862
Oh! [winces]
987
00:42:12,965 --> 00:42:14,896
Ah! Oh, no!
988
00:42:14,897 --> 00:42:16,309
Ms. Gladwell?
Are you all right?
989
00:42:16,310 --> 00:42:17,758
Your friend, Ms. Tascioni.
990
00:42:17,862 --> 00:42:19,448
She needs to be careful.
991
00:42:19,551 --> 00:42:21,655
Oh, I feel
a sharp pain.
992
00:42:21,758 --> 00:42:23,068
And now...
993
00:42:23,172 --> 00:42:24,862
I see blood.
994
00:42:24,965 --> 00:42:28,517
Oh, so much blood!
995
00:42:29,413 --> 00:42:33,000
And... there's an evil figure
in a dark robe.
996
00:42:33,896 --> 00:42:36,344
Water.
Now silence.
997
00:42:37,137 --> 00:42:39,413
Dead silence.
998
00:42:39,517 --> 00:42:41,586
Captioning sponsored by
CBS
999
00:42:41,689 --> 00:42:43,896
and TOYOTA.
1000
00:42:43,897 --> 00:42:46,255
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1001
00:42:46,256 --> 00:42:50,806
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.