All language subtitles for Elsbeth s02e15 I See Murder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,068 --> 00:00:13,793 Tim says I talk about him too much. 2 00:00:13,896 --> 00:00:16,896 But George has only been gone two years. 3 00:00:16,897 --> 00:00:19,378 I'm supposed to just forget about him? 4 00:00:19,379 --> 00:00:20,655 Oh... 5 00:00:20,758 --> 00:00:24,827 You know, it's normal to struggle after loss. 6 00:00:24,931 --> 00:00:28,310 And your George was such a large presence. 7 00:00:28,413 --> 00:00:29,689 Yeah. Well, Tim's no help. 8 00:00:29,793 --> 00:00:31,068 Now that he's divorced, 9 00:00:31,172 --> 00:00:33,724 he's running around with women that he finds 10 00:00:33,827 --> 00:00:35,724 on some dating "thing" on his phone, 11 00:00:35,827 --> 00:00:38,551 and using Ronaldo without my permission. 12 00:00:38,655 --> 00:00:40,310 Ronaldo? My driver. 13 00:00:40,413 --> 00:00:42,172 Oh, yes. How is he? 14 00:00:42,275 --> 00:00:43,620 Unavailable. 15 00:00:43,724 --> 00:00:47,172 Which means I'm always stuck at home, alone. 16 00:00:47,275 --> 00:00:49,034 I miss my Georgie so much. 17 00:00:49,137 --> 00:00:51,689 Marilyn, please, you have to help me. 18 00:00:51,793 --> 00:00:54,206 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 19 00:00:54,310 --> 00:00:58,517 Let's see if we can connect with your George, okay? 20 00:00:58,620 --> 00:01:01,206 - Let's put him here. - Okay. 21 00:01:01,310 --> 00:01:03,724 [exhales, inhales] 22 00:01:04,724 --> 00:01:06,103 [ragged exhale] 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,482 Okay. [chuckles softly] 24 00:01:11,586 --> 00:01:12,689 George is here. 25 00:01:12,793 --> 00:01:14,724 Oh. Okay? Uh, uh, George, George, 26 00:01:14,725 --> 00:01:16,205 you're gonna have to slow down. 27 00:01:16,206 --> 00:01:18,517 Your hubby is very, very talkative today. 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,620 He is holding a briefcase. 29 00:01:21,724 --> 00:01:23,620 And it's all business. 30 00:01:23,724 --> 00:01:27,793 And he's saying... uh, something about a vote? 31 00:01:28,724 --> 00:01:32,379 The Butterwell board meeting is next week. 32 00:01:32,482 --> 00:01:33,551 What is he saying? 33 00:01:33,655 --> 00:01:36,241 He's... closing a book. 34 00:01:36,344 --> 00:01:38,000 And he's saying... 35 00:01:38,896 --> 00:01:41,965 "Phyllis, let it go." 36 00:01:42,068 --> 00:01:43,620 Oh. 37 00:01:43,724 --> 00:01:44,965 Georgie, I... 38 00:01:44,966 --> 00:01:46,481 I don't believe that. [nervous chuckle] 39 00:01:46,482 --> 00:01:48,620 Are you absolutely sure? 40 00:01:48,724 --> 00:01:50,620 Spirits never lie. 41 00:01:50,724 --> 00:01:52,241 I'm sorry to interrupt. 42 00:01:52,344 --> 00:01:55,241 Mrs. Pierson's son is - here to pick her up. - Stepson. 43 00:01:55,344 --> 00:01:56,862 Tim. 44 00:01:58,103 --> 00:02:00,931 Marilyn connected with your father. 45 00:02:01,034 --> 00:02:03,172 He made it very clear. 46 00:02:04,689 --> 00:02:06,189 He wants us to sell the company. 47 00:02:06,206 --> 00:02:08,068 Wow, really? That's amazing. 48 00:02:08,172 --> 00:02:09,862 Why don't you wait in the car? 49 00:02:09,965 --> 00:02:13,310 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 50 00:02:13,413 --> 00:02:14,965 All right. 51 00:02:16,551 --> 00:02:20,172 You are a gift from heaven. 52 00:02:20,173 --> 00:02:21,274 Oh. 53 00:02:21,275 --> 00:02:23,724 I am but a vessel. 54 00:02:31,965 --> 00:02:34,413 Please don't touch that. TIM: Why? 55 00:02:34,414 --> 00:02:35,999 Is it going to give me bad juju? 56 00:02:36,000 --> 00:02:37,482 No, it's just very expensive. 57 00:02:37,586 --> 00:02:39,965 How can I help you? 58 00:02:39,966 --> 00:02:41,585 Listen, I'm not going to mince words here. 59 00:02:41,586 --> 00:02:44,296 This thing you have going with my stepmother ends now. 60 00:02:44,297 --> 00:02:45,964 This thing? You've had a nice run, 61 00:02:45,965 --> 00:02:48,103 made a bunch of my father's money, 62 00:02:48,206 --> 00:02:51,241 but I'm back in town, so now it's over. 63 00:02:51,344 --> 00:02:52,482 [sighs] 64 00:02:52,586 --> 00:02:55,103 Phyllis has come to rely on my services. 65 00:02:55,206 --> 00:02:57,376 And she's paid up until the end of the month. 66 00:02:57,379 --> 00:02:58,448 I don't care. 67 00:02:58,551 --> 00:03:00,310 Enough is enough. 68 00:03:00,413 --> 00:03:02,172 Well, if she comes running, 69 00:03:02,275 --> 00:03:03,905 don't expect me to turn her away. 70 00:03:04,758 --> 00:03:06,413 I could never be that cruel. 71 00:03:10,551 --> 00:03:12,793 [blowing] 72 00:03:17,551 --> 00:03:20,206 Daddy is not talking to you from the beyond. 73 00:03:20,310 --> 00:03:21,379 Are you insane? 74 00:03:21,482 --> 00:03:22,682 You don't know her at all. 75 00:03:22,724 --> 00:03:23,774 She's a con artist. 76 00:03:23,862 --> 00:03:25,793 You listen to me, Phyllis. 77 00:03:25,794 --> 00:03:27,550 My father never wanted to sell the business, 78 00:03:27,551 --> 00:03:28,930 especially not to SnackerDoodle. 79 00:03:28,931 --> 00:03:30,517 They're the enemy. 80 00:03:30,518 --> 00:03:32,447 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 81 00:03:32,448 --> 00:03:34,758 when I was eight. I was grounded for two weeks. 82 00:03:34,862 --> 00:03:36,206 Two weeks. 83 00:03:36,310 --> 00:03:38,360 Tim, honey, if you could just- No, no, no. 84 00:03:38,413 --> 00:03:39,827 Don't honey me. 85 00:03:39,931 --> 00:03:41,862 You're not my mother. 86 00:03:41,965 --> 00:03:43,775 Butterwell means everything to me. 87 00:03:43,827 --> 00:03:45,172 Really? 88 00:03:45,173 --> 00:03:46,999 You didn't take any interest in the business 89 00:03:47,000 --> 00:03:48,320 when your father was alive. 90 00:03:48,413 --> 00:03:50,655 You went away. Things are different now. 91 00:03:50,758 --> 00:03:53,689 Daddy's gone, and I'm here. 92 00:03:53,690 --> 00:03:56,481 It's time I continue the legacy. 93 00:03:56,482 --> 00:04:01,000 You are not voting to sell the company. Got it? 94 00:04:01,965 --> 00:04:03,275 If that's what you want. 95 00:04:03,379 --> 00:04:04,758 [scoffs] 96 00:04:06,793 --> 00:04:09,206 And you are not to see that psychic again. 97 00:04:09,310 --> 00:04:11,960 [phone chimes] Get a therapist like a normal person. 98 00:04:12,758 --> 00:04:14,344 I'm late. 99 00:04:14,448 --> 00:04:16,137 I'm taking Ronaldo. 100 00:04:17,517 --> 00:04:19,103 [sighs] 101 00:04:23,482 --> 00:04:24,655 Georgie... 102 00:04:24,758 --> 00:04:26,482 what should I do? 103 00:04:29,379 --> 00:04:30,758 George? 104 00:04:30,862 --> 00:04:32,413 What are you trying to say? 105 00:04:32,517 --> 00:04:34,758 ? ? 106 00:04:45,758 --> 00:04:47,137 TIM: She blocked me? 107 00:04:48,137 --> 00:04:49,275 Damn it. 108 00:04:50,275 --> 00:04:51,413 [scoffs] 109 00:04:55,206 --> 00:04:57,827 [twig snaps, footsteps nearby] 110 00:05:11,344 --> 00:05:12,482 [grunts] 111 00:05:18,827 --> 00:05:21,034 ? ? 112 00:05:27,034 --> 00:05:29,413 He went on an Internet date two nights ago, 113 00:05:29,517 --> 00:05:31,793 and no one has heard from him since. 114 00:05:31,896 --> 00:05:35,310 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 115 00:05:35,413 --> 00:05:38,931 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 116 00:05:39,034 --> 00:05:41,517 And what happens when you call his phone? 117 00:05:41,620 --> 00:05:42,896 It just goes to voicemail. 118 00:05:42,897 --> 00:05:44,550 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 119 00:05:44,551 --> 00:05:48,310 but your stepson was a grown man who went on a date. 120 00:05:48,413 --> 00:05:50,655 For all we know, he's simply... 121 00:05:50,758 --> 00:05:52,137 preoccupied. 122 00:05:52,241 --> 00:05:54,206 PHYLLIS: He missed his squash game. 123 00:05:54,310 --> 00:05:58,896 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 124 00:05:58,897 --> 00:06:00,274 Well, you know what I always say? 125 00:06:00,275 --> 00:06:01,689 Trust your instincts. 126 00:06:01,793 --> 00:06:05,655 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 127 00:06:05,758 --> 00:06:07,310 And who are you, exactly? 128 00:06:07,413 --> 00:06:10,310 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 129 00:06:10,413 --> 00:06:12,551 I came as soon as Phyllis called. 130 00:06:12,655 --> 00:06:14,310 Why not before? 131 00:06:16,068 --> 00:06:17,344 Marilyn, this is, uh, 132 00:06:17,448 --> 00:06:19,413 the police captain, Officer Blanke, 133 00:06:19,517 --> 00:06:22,034 and her police friend or something. 134 00:06:22,137 --> 00:06:23,965 MARILYN: Oh, my. 135 00:06:24,068 --> 00:06:26,068 The things that have happened in here. 136 00:06:26,069 --> 00:06:27,447 Ladies, if you'll excuse me. 137 00:06:27,448 --> 00:06:28,826 I'll leave you in the capable hands 138 00:06:28,827 --> 00:06:30,205 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 139 00:06:30,206 --> 00:06:32,344 MARILYN: Oh, wait, wait. 140 00:06:32,448 --> 00:06:37,068 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 141 00:06:37,172 --> 00:06:39,689 Here we go. 142 00:06:39,793 --> 00:06:41,965 I'm seeing a blue station wagon. 143 00:06:42,793 --> 00:06:45,034 Does that mean anything to you? 144 00:06:46,275 --> 00:06:47,413 No. 145 00:06:49,379 --> 00:06:50,758 Good luck. 146 00:06:50,862 --> 00:06:52,965 So, were you friends with Tim? 147 00:06:53,068 --> 00:06:55,103 Oh, no. Not really. I... 148 00:06:55,206 --> 00:06:56,793 I met him a couple of times. 149 00:06:56,896 --> 00:06:59,241 Nice kid. Troubled. 150 00:06:59,344 --> 00:07:02,275 But she can help you find him. Isn't that right? 151 00:07:02,379 --> 00:07:03,827 That won't be necessary. 152 00:07:03,931 --> 00:07:06,137 Nonsense. She worked with the FBI. 153 00:07:06,138 --> 00:07:07,654 MARILYN: Well, only a handful of times. 154 00:07:07,655 --> 00:07:09,551 I was close with the former director. 155 00:07:09,655 --> 00:07:13,172 But I think that we should let the police handle this for now. 156 00:07:13,275 --> 00:07:14,379 Please do this for me. 157 00:07:14,482 --> 00:07:16,551 If anyone can find Tim, it's you. 158 00:07:18,344 --> 00:07:19,862 MARILYN: Mm, ha, yeah. 159 00:07:19,965 --> 00:07:22,413 Spirit is definitely 160 00:07:22,517 --> 00:07:26,206 steering me over to the right. 161 00:07:26,207 --> 00:07:30,412 We should've just hung back at the station 162 00:07:30,413 --> 00:07:33,034 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 163 00:07:33,137 --> 00:07:35,586 ELSBETH: Is she talking to herself? 164 00:07:35,587 --> 00:07:37,274 Have you ever been to a psychic? 165 00:07:37,275 --> 00:07:39,172 Once, on my honeymoon. 166 00:07:39,275 --> 00:07:42,172 He predicted we'd live happily ever after. 167 00:07:42,275 --> 00:07:44,620 [both laughing] [Marilyn shushes] 168 00:07:44,724 --> 00:07:46,310 No talking. 169 00:07:47,517 --> 00:07:49,655 Huh... ELSBETH: You all right? 170 00:07:49,758 --> 00:07:51,862 Something is clouding my eye. 171 00:07:51,965 --> 00:07:55,689 I... think I have some drops in here somewhere. 172 00:07:55,793 --> 00:07:58,034 No! My third eye. 173 00:07:58,137 --> 00:08:00,689 Oh. Can you use drops for that? 174 00:08:00,793 --> 00:08:02,103 It's gone. 175 00:08:02,206 --> 00:08:04,310 I can't hear him anymore. 176 00:08:04,311 --> 00:08:06,792 Maybe we should just head back to the precinct? 177 00:08:06,793 --> 00:08:08,413 Hmm. 178 00:08:08,517 --> 00:08:11,068 Wait. Look. 179 00:08:12,551 --> 00:08:15,482 KAYA: Crows. And a lot of them. 180 00:08:15,586 --> 00:08:18,551 I think that's called a murder. 181 00:08:23,037 --> 00:08:27,205 Phyllis did say her driver dropped Tim off 182 00:08:27,206 --> 00:08:28,931 near the park Tuesday night. 183 00:08:29,034 --> 00:08:33,103 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 184 00:08:33,206 --> 00:08:35,344 Yeah. Maybe. 185 00:08:37,034 --> 00:08:38,482 Hmm. 186 00:08:40,137 --> 00:08:42,344 ? ? 187 00:08:49,724 --> 00:08:51,284 I'm officially reclassifying 188 00:08:51,310 --> 00:08:53,448 the missing person case to homicide. 189 00:08:53,551 --> 00:08:56,137 I hope you took thorough notes at the crime scene. 190 00:08:56,241 --> 00:08:58,620 Of course. Uh, who should I hand them over to? 191 00:08:58,724 --> 00:09:01,793 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 192 00:09:01,896 --> 00:09:03,379 Uh... 193 00:09:03,482 --> 00:09:04,724 Keep them for yourself. 194 00:09:04,827 --> 00:09:06,310 Because... 195 00:09:07,620 --> 00:09:09,862 ...you're being promoted to detective, 196 00:09:09,965 --> 00:09:11,241 effective immediately. 197 00:09:11,344 --> 00:09:12,482 This is your case. 198 00:09:12,586 --> 00:09:15,793 [laughs] Thank you so much, Captain. 199 00:09:15,794 --> 00:09:17,067 It's been a long time coming. 200 00:09:17,068 --> 00:09:19,000 You deserve it. Here you go. 201 00:09:19,103 --> 00:09:21,413 KAYA: Oh... Wow. 202 00:09:21,414 --> 00:09:22,826 Congratulations, Detective. 203 00:09:22,827 --> 00:09:24,724 [cheering] 204 00:09:24,827 --> 00:09:26,689 Oh, I'm so happy for you! 205 00:09:26,793 --> 00:09:29,275 I am just so, so happy! 206 00:09:29,379 --> 00:09:30,793 Ooh, I can see that. 207 00:09:30,896 --> 00:09:33,931 Oh. And I have something for you I can finally give you. 208 00:09:34,034 --> 00:09:36,384 I think it'll really... [clucks tongue] ...suit you. 209 00:09:36,482 --> 00:09:38,793 Wait, you did not go back and buy that suit? 210 00:09:38,896 --> 00:09:40,137 I couldn't resist it. 211 00:09:40,138 --> 00:09:42,102 It went on sale the week after you returned it. 212 00:09:42,103 --> 00:09:43,551 It looked so good on you. 213 00:09:43,552 --> 00:09:45,930 You did not have to do that. WAGNER: All right, then. 214 00:09:45,931 --> 00:09:47,491 Take it away, Detective Blanke. 215 00:09:47,492 --> 00:09:49,516 What are we looking at? [Kaya clears throat] 216 00:09:49,517 --> 00:09:51,655 Our victim, uh, Tim Pierson, 217 00:09:51,758 --> 00:09:53,689 was shot with an arrow two nights ago. 218 00:09:53,793 --> 00:09:56,172 The ME said the arrow pierced his breastplate 219 00:09:56,275 --> 00:09:58,145 and went straight through his heart. 220 00:09:58,172 --> 00:10:00,275 Sorry, I should not be smiling. 221 00:10:00,379 --> 00:10:03,827 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 222 00:10:03,931 --> 00:10:05,131 based on Tim's last text 223 00:10:05,132 --> 00:10:06,654 to an online date, who stood him up. 224 00:10:06,655 --> 00:10:08,931 Now, as strange as it sounds, 225 00:10:09,034 --> 00:10:11,931 this could be a case of wrong place, wrong time. 226 00:10:11,932 --> 00:10:13,930 There have been reports of vigilante 227 00:10:13,931 --> 00:10:17,137 rat hunters using bows and arrows in the park. 228 00:10:17,138 --> 00:10:18,619 Did you say "vigilante rat hunters"? 229 00:10:18,620 --> 00:10:20,931 Mm-hmm. This city never fails. 230 00:10:20,932 --> 00:10:22,343 I have a call in to Parks and Rec 231 00:10:22,344 --> 00:10:23,274 to learn more about the rat people. 232 00:10:23,275 --> 00:10:24,550 Excellent. Anything else? 233 00:10:24,551 --> 00:10:27,827 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 234 00:10:27,828 --> 00:10:29,171 This is your case, Detective. 235 00:10:29,172 --> 00:10:30,688 [clears throat] Don't want to overstep. 236 00:10:30,689 --> 00:10:32,172 Good idea. 237 00:10:32,173 --> 00:10:34,447 Actually, there is one more element we should explore. 238 00:10:34,448 --> 00:10:37,205 That psychic who helped find the body got us pretty close. 239 00:10:37,206 --> 00:10:38,448 I think it's worth 240 00:10:38,449 --> 00:10:39,964 talking to her again and getting an alibi. 241 00:10:39,965 --> 00:10:41,585 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 242 00:10:41,586 --> 00:10:45,379 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 243 00:10:45,380 --> 00:10:47,102 You know, start with the most obvious. 244 00:10:47,103 --> 00:10:48,613 Sensible choice, Detective. 245 00:10:49,310 --> 00:10:52,344 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 246 00:10:52,448 --> 00:10:53,931 But who would I go with? 247 00:10:54,034 --> 00:10:55,655 Don't look at me. 248 00:10:55,758 --> 00:10:58,137 I don't like psychics. Especially that one. 249 00:10:58,241 --> 00:10:59,862 I might have someone. 250 00:10:59,965 --> 00:11:01,344 Stand by. 251 00:11:01,448 --> 00:11:02,931 Let me see the badge. 252 00:11:03,034 --> 00:11:04,310 [squeals] 253 00:11:04,413 --> 00:11:05,896 It's so shiny. 254 00:11:05,897 --> 00:11:07,930 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 255 00:11:07,931 --> 00:11:09,921 They would love to get an alibi with you. 256 00:11:09,922 --> 00:11:10,930 Hi. Hi. 257 00:11:10,931 --> 00:11:12,137 Let's do this. 258 00:11:14,758 --> 00:11:16,310 ? ? 259 00:11:16,413 --> 00:11:18,931 [water running softly] 260 00:11:19,034 --> 00:11:20,413 Ooh... 261 00:11:21,448 --> 00:11:25,034 [sighs] That water feature is so soothing. 262 00:11:25,137 --> 00:11:26,620 Don't you think? 263 00:11:30,241 --> 00:11:33,172 So, um, are you from New York City? 264 00:11:33,275 --> 00:11:34,758 No. 265 00:11:36,448 --> 00:11:40,551 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 266 00:11:40,655 --> 00:11:43,793 Did you always want to be in law enforcement? 267 00:11:43,896 --> 00:11:45,379 Sort of. 268 00:11:45,482 --> 00:11:46,655 Cool. 269 00:11:50,448 --> 00:11:53,206 That's cool. [clears throat] 270 00:11:53,207 --> 00:11:54,619 You have any weekend plans? 271 00:11:54,620 --> 00:11:56,758 Is this a part of the consent decree? 272 00:11:56,862 --> 00:12:00,310 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 273 00:12:00,413 --> 00:12:01,517 Oh, no. Gosh, no. 274 00:12:01,620 --> 00:12:03,517 I'm just, um, making conversation. 275 00:12:04,931 --> 00:12:06,689 [sighs, clears throat] 276 00:12:06,793 --> 00:12:11,310 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 277 00:12:11,311 --> 00:12:13,378 Do you get to polish the crystal balls? 278 00:12:13,379 --> 00:12:15,620 I handle all the bookings and billing. 279 00:12:15,724 --> 00:12:18,000 People pay a lot of money for her time. 280 00:12:18,103 --> 00:12:19,482 You may not believe in it, 281 00:12:19,586 --> 00:12:21,448 but Marilyn's the real deal. 282 00:12:21,551 --> 00:12:22,793 Mm. 283 00:12:22,896 --> 00:12:25,241 She will see you now. 284 00:12:33,068 --> 00:12:35,068 Oh, Phyllis. Aw... 285 00:12:35,172 --> 00:12:36,413 How are you holding up? 286 00:12:36,414 --> 00:12:37,861 Marilyn's getting me through it. 287 00:12:37,862 --> 00:12:41,275 Phyllis, pet, I want you to spend 288 00:12:41,379 --> 00:12:44,206 at least an hour in your crystal room. 289 00:12:44,310 --> 00:12:47,137 And then it's straight to bed, okay? 290 00:12:47,241 --> 00:12:48,724 Okay. 291 00:12:51,137 --> 00:12:54,827 [smacks lips] Ugh, poor thing. 292 00:12:54,931 --> 00:12:58,965 Were she and Tim very close? It must be such a shock- 293 00:12:58,966 --> 00:13:00,550 Ms. Gladwell, what were you doing 294 00:13:00,551 --> 00:13:02,516 Tuesday night at 9:00 p.m.? [clicks pen] 295 00:13:02,517 --> 00:13:05,068 Am I a suspect? ELSBETH: Uh, no, no. 296 00:13:05,172 --> 00:13:06,275 Nothing like that. 297 00:13:06,276 --> 00:13:08,067 This is just standard police work. 298 00:13:08,068 --> 00:13:09,102 Okay, well... 299 00:13:09,103 --> 00:13:10,344 Tuesday... 300 00:13:10,448 --> 00:13:12,310 Oh. I was with many people. 301 00:13:12,413 --> 00:13:16,310 Um, I was channeling a client's ancestors 302 00:13:16,413 --> 00:13:18,344 over the telephone. ELSBETH: Oh. 303 00:13:18,448 --> 00:13:20,498 Hope you have a good long-distance plan. 304 00:13:20,551 --> 00:13:21,655 Oh. Oh, yeah. 305 00:13:21,656 --> 00:13:23,067 NICKY: We're gonna need a name 306 00:13:23,068 --> 00:13:25,298 and phone number for your client, to verify. 307 00:13:25,310 --> 00:13:26,896 Oh, so much for discretion. 308 00:13:27,000 --> 00:13:29,758 But there's nothing to be embarrassed about, 309 00:13:29,862 --> 00:13:32,517 so... give them what they want. 310 00:13:32,620 --> 00:13:34,068 Okay. 311 00:13:34,172 --> 00:13:36,689 ELSBETH: Oh, Marilyn, um... 312 00:13:36,793 --> 00:13:41,620 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 313 00:13:41,724 --> 00:13:44,310 Um, since you... Oh. No, it's okay. 314 00:13:44,311 --> 00:13:45,447 Sorry. It's supposed to be like that. 315 00:13:45,448 --> 00:13:46,724 You're good, you're okay. 316 00:13:46,827 --> 00:13:50,206 Since you so brilliantly led us to the exact area 317 00:13:50,310 --> 00:13:52,034 where Tim's body was found- 318 00:13:52,137 --> 00:13:53,277 It was the general area. 319 00:13:53,310 --> 00:13:55,068 No one is that good, not even me. 320 00:13:55,172 --> 00:13:56,793 Well, I was impressed. 321 00:13:56,896 --> 00:13:58,206 Oh! Oh, gosh. 322 00:13:58,310 --> 00:14:00,586 Um, maybe you could just give us a little 323 00:14:00,689 --> 00:14:02,793 insight into the case? 324 00:14:02,896 --> 00:14:05,413 [sighs] I'm sorry, but I just can't keep 325 00:14:05,517 --> 00:14:07,793 giving pro bono services to the police. 326 00:14:07,896 --> 00:14:11,241 And my fee is $1,500 an hour. 327 00:14:11,344 --> 00:14:13,620 Uh, can the NYPD afford that? 328 00:14:13,724 --> 00:14:15,965 I'll have to ask. But in the meantime, 329 00:14:16,068 --> 00:14:19,965 maybe you could just do a little... check-in? 330 00:14:20,068 --> 00:14:22,655 See if you hear anything? 331 00:14:22,758 --> 00:14:25,931 For Phyllis. She seems so sad.[sighs] 332 00:14:26,034 --> 00:14:27,586 Okay. 333 00:14:29,241 --> 00:14:30,448 [sighs] 334 00:14:33,344 --> 00:14:34,586 [exhales] 335 00:14:35,655 --> 00:14:37,586 [indistinct radio chatter] 336 00:14:37,587 --> 00:14:39,895 MARILYN: I-I'm not getting anything, 337 00:14:39,896 --> 00:14:41,930 you know, it's, uh, just-just interference. 338 00:14:41,931 --> 00:14:45,310 All I'm experiencing is bad energy. 339 00:14:45,413 --> 00:14:46,620 Oh. 340 00:14:47,448 --> 00:14:49,517 So, you two are the copresidents? 341 00:14:49,620 --> 00:14:51,137 We're the founders. 342 00:14:51,241 --> 00:14:54,034 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 343 00:14:54,137 --> 00:14:55,275 Anyone is welcome. 344 00:14:55,379 --> 00:14:58,000 And you all just get together and... 345 00:14:58,103 --> 00:14:59,482 hunt rats? 346 00:14:59,586 --> 00:15:01,482 With bows and arrows? 347 00:15:01,483 --> 00:15:02,585 What would you use? 348 00:15:02,586 --> 00:15:04,206 Uh, rat poison? 349 00:15:04,310 --> 00:15:06,896 Do you know what rat poison does to birds of prey? 350 00:15:06,897 --> 00:15:08,826 BRAD: It-It's one of the many reasons why rats are 351 00:15:08,827 --> 00:15:10,586 a plague on the environment. 352 00:15:10,587 --> 00:15:12,378 Not to mention the infrastructure- 353 00:15:12,379 --> 00:15:14,378 and, most importantly, the people- of New York City. 354 00:15:14,379 --> 00:15:16,620 Okay. So you said you have hunted 355 00:15:16,621 --> 00:15:18,240 in this area here, near Bank Rock Bay, 356 00:15:18,241 --> 00:15:22,034 where our victim was found with an arrow in his chest? 357 00:15:22,035 --> 00:15:24,378 We've hunted there, but we didn't kill that man. 358 00:15:24,379 --> 00:15:25,689 Look. 359 00:15:27,241 --> 00:15:29,724 We only use blunt tip arrows. 360 00:15:29,827 --> 00:15:32,068 They deliver a deadly blow to small animals 361 00:15:32,172 --> 00:15:33,482 without piercing them. 362 00:15:33,483 --> 00:15:35,516 It couldn't go through a human breastplate. 363 00:15:35,517 --> 00:15:38,758 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 364 00:15:38,759 --> 00:15:40,999 It's part of the Rodent Death Society pledge. 365 00:15:41,000 --> 00:15:44,413 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 366 00:15:44,517 --> 00:15:45,896 around Bank Rock Bay. 367 00:15:46,000 --> 00:15:48,724 We use the footage to gauge rodent density. 368 00:15:48,827 --> 00:15:50,937 Do you want access to those memory cards? 369 00:15:50,965 --> 00:15:52,586 You have footage of the park? 370 00:15:53,586 --> 00:15:56,000 Yeah, I'll take those cards. 371 00:15:56,103 --> 00:15:59,655 So, they just get together and... 372 00:15:59,758 --> 00:16:01,689 hunt rats? KAYA: Yeah. 373 00:16:01,793 --> 00:16:05,689 It's weird, but they're not our suspects. 374 00:16:05,793 --> 00:16:07,724 They don't use this kind of arrow. 375 00:16:07,827 --> 00:16:09,413 ELSBETH: That looks old 376 00:16:09,517 --> 00:16:11,206 And sharp. Mm-hmm. 377 00:16:11,310 --> 00:16:13,793 I sent the arrow to our weapons specialist. 378 00:16:13,896 --> 00:16:16,068 Hopefully they come back with something. 379 00:16:16,069 --> 00:16:17,205 Huh. 380 00:16:17,206 --> 00:16:19,034 How'd it go with Marilyn? 381 00:16:19,137 --> 00:16:20,793 She has an alibi. 382 00:16:20,896 --> 00:16:23,137 She was giving a client a phone reading. 383 00:16:23,241 --> 00:16:25,862 Officer Reynolds called the client to confirm. 384 00:16:26,965 --> 00:16:28,448 Huh. 385 00:16:28,449 --> 00:16:31,067 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 386 00:16:31,068 --> 00:16:32,792 you know, committing murder while on the phone 387 00:16:32,793 --> 00:16:34,344 and faking her location? 388 00:16:34,345 --> 00:16:37,481 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 389 00:16:37,482 --> 00:16:39,551 I think we're back to square one. 390 00:16:39,655 --> 00:16:41,758 So, what do we do next? 391 00:16:41,862 --> 00:16:44,000 I think we need to look at the victimology. 392 00:16:44,827 --> 00:16:47,344 Who was Tim Pierson, 393 00:16:47,448 --> 00:16:50,344 and why was he all the way out in that part of the park? 394 00:16:50,448 --> 00:16:52,275 He was waiting for his date. 395 00:16:52,379 --> 00:16:53,758 Oh! We should check... 396 00:16:53,862 --> 00:16:55,413 BOTH: ...his dating app! 397 00:16:55,517 --> 00:16:56,965 Yes! Um, are you hungry? 398 00:16:56,966 --> 00:16:59,378 Do you want to order take out, make a night of it? 399 00:16:59,379 --> 00:17:00,827 Yes, please. 400 00:17:00,931 --> 00:17:03,137 - Okay. - Oh. No. 401 00:17:03,241 --> 00:17:05,482 I need to write up my interview reports. 402 00:17:05,586 --> 00:17:07,758 But Officer Reynolds is in the bullpen. 403 00:17:07,862 --> 00:17:09,310 I can send them in to help. 404 00:17:09,413 --> 00:17:11,310 Oh. Okay. 405 00:17:11,413 --> 00:17:12,931 Good. 406 00:17:13,034 --> 00:17:15,068 Hey, Nicky. 407 00:17:15,069 --> 00:17:18,550 ELSBETH: Are you sure you're not even a little bit hungry? 408 00:17:18,551 --> 00:17:20,034 No, thanks. 409 00:17:20,137 --> 00:17:21,620 And the MSG. 410 00:17:23,172 --> 00:17:25,137 Oh, look at this. 411 00:17:27,000 --> 00:17:30,413 Tim uses the same line on every potential date. 412 00:17:30,517 --> 00:17:32,896 He says his Aunt Bitsy just died 413 00:17:32,897 --> 00:17:35,240 and he really doesn't want to be alone right now. 414 00:17:35,241 --> 00:17:37,724 Lame. Do you do a lot of online dating? 415 00:17:37,827 --> 00:17:39,620 No. Yeah, I never had the courage. 416 00:17:39,724 --> 00:17:43,103 But my son Teddy met his boyfriend that way. 417 00:17:43,206 --> 00:17:46,482 So, does that mean you're in a relationship? 418 00:17:46,586 --> 00:17:49,482 Or... actively single? 419 00:17:49,586 --> 00:17:51,620 I don't know what I am. 420 00:17:51,724 --> 00:17:53,620 [chuckles] Um... 421 00:17:53,724 --> 00:17:55,164 There's this guy in Scotland. 422 00:17:55,206 --> 00:17:58,172 He's really cute. And, uh, he sings. 423 00:17:58,275 --> 00:18:00,965 But that's just so far away. 424 00:18:01,068 --> 00:18:04,103 Have you ever tried the long-distance thing? 425 00:18:04,206 --> 00:18:06,736 I don't really talk about my personal life at work. 426 00:18:06,737 --> 00:18:08,757 I think it's important to separate the two. 427 00:18:08,758 --> 00:18:11,620 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 428 00:18:11,724 --> 00:18:13,517 Found something. 429 00:18:13,620 --> 00:18:14,862 Okay, try to follow. 430 00:18:14,965 --> 00:18:17,551 I was able to unlock Tim's archive of people 431 00:18:17,655 --> 00:18:20,103 who've blocked him. He had more than most. 432 00:18:20,206 --> 00:18:22,827 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 433 00:18:22,931 --> 00:18:25,275 She never showed and then, she blocked him. 434 00:18:25,379 --> 00:18:26,931 Check out her interests. 435 00:18:26,932 --> 00:18:28,861 They're nearly identical to Tim's: 436 00:18:28,862 --> 00:18:32,517 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 437 00:18:32,620 --> 00:18:33,896 That's uncanny. 438 00:18:33,897 --> 00:18:35,757 It's almost as if she's deliberately 439 00:18:35,758 --> 00:18:37,724 trying to attract Tim. 440 00:18:37,827 --> 00:18:39,724 Let me try something. 441 00:18:41,448 --> 00:18:42,965 I knew it. Look. 442 00:18:42,966 --> 00:18:45,412 Her picture is taken from someone else's page. 443 00:18:45,413 --> 00:18:47,723 [gasps softly] Kristy Brown isn't a real person. 444 00:18:47,724 --> 00:18:49,931 So that means... Tim was catfished. 445 00:18:50,034 --> 00:18:53,620 [gasps] But who would do that? 446 00:18:53,724 --> 00:18:56,137 And why? 447 00:18:56,241 --> 00:18:57,965 I bet it was the killer. 448 00:18:59,886 --> 00:19:04,964 PHYLLIS: Tim only moved back to New York a few weeks ago. 449 00:19:04,965 --> 00:19:06,896 His life in L.A. had fallen apart. 450 00:19:07,000 --> 00:19:09,344 His wife left him... [sighs] 451 00:19:09,448 --> 00:19:12,413 ...and then he had to shut down his production company. 452 00:19:12,517 --> 00:19:13,862 You look different today. 453 00:19:13,965 --> 00:19:15,517 That is a fabulous suit. 454 00:19:15,620 --> 00:19:17,586 Thank you. 455 00:19:17,689 --> 00:19:20,579 So, why did Tim have to shut down his production company? 456 00:19:20,586 --> 00:19:22,000 No one liked his films. 457 00:19:22,103 --> 00:19:24,873 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 458 00:19:24,931 --> 00:19:25,981 whatever that means. 459 00:19:26,034 --> 00:19:27,620 What about his ex-wife? 460 00:19:27,724 --> 00:19:31,068 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 461 00:19:31,172 --> 00:19:32,448 She's no killer. 462 00:19:32,449 --> 00:19:34,481 Besides, she got everything in the divorce. 463 00:19:34,482 --> 00:19:37,413 That's why Tim came crawling back to the family business. 464 00:19:37,517 --> 00:19:39,655 Butterwell Treats. Have you heard of it? 465 00:19:39,758 --> 00:19:43,275 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 466 00:19:43,379 --> 00:19:45,586 Mmm. Yeah, confetti fudge bars. [groans] 467 00:19:45,689 --> 00:19:47,206 That's it. 468 00:19:47,310 --> 00:19:50,020 But George just told me he wants us to sell the company. 469 00:19:50,034 --> 00:19:52,793 Um, I'm a little confused. 470 00:19:52,896 --> 00:19:55,068 Isn't George dead? 471 00:19:55,172 --> 00:19:56,586 [sighs] 472 00:19:56,689 --> 00:19:58,724 Two years this Easter. 473 00:19:59,517 --> 00:20:02,689 So, how do you know he wants you to sell the company? 474 00:20:02,793 --> 00:20:05,103 Marilyn connects me with Georgie 475 00:20:05,206 --> 00:20:07,724 so he can advise me on everything. 476 00:20:07,827 --> 00:20:10,379 Health, business, home decor. 477 00:20:10,482 --> 00:20:13,275 [chuckles] That wallpaper was his idea. 478 00:20:13,379 --> 00:20:16,551 Sometimes George even speaks to me through the lights. 479 00:20:16,655 --> 00:20:19,310 The lights? They flicker whenever he's around. 480 00:20:19,413 --> 00:20:21,344 Oh. Well, that's fun. 481 00:20:21,448 --> 00:20:22,655 [chuckles] 482 00:20:22,758 --> 00:20:24,241 I have to say, 483 00:20:24,344 --> 00:20:28,034 aw, it's just so moving the way you talk about him. 484 00:20:28,035 --> 00:20:30,654 You two, you just seem like you were made for each other. 485 00:20:30,655 --> 00:20:32,551 We met later in life, 486 00:20:32,655 --> 00:20:36,793 so I always felt that we both got a second shot at love. 487 00:20:36,896 --> 00:20:38,206 [chuckles] 488 00:20:38,310 --> 00:20:40,206 When he died, 489 00:20:40,310 --> 00:20:42,724 I was so lost. 490 00:20:42,827 --> 00:20:45,206 [inhales] But then, I met Marilyn 491 00:20:45,310 --> 00:20:48,413 and she brought my Georgie back to me. [laughs] 492 00:20:48,517 --> 00:20:51,137 You and Marilyn seem so close. 493 00:20:51,241 --> 00:20:55,344 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 494 00:20:55,448 --> 00:20:57,413 You sound like Tim. 495 00:20:57,414 --> 00:20:59,826 He said I was throwing his father's money away. 496 00:20:59,827 --> 00:21:01,724 He insisted I stop seeing her. 497 00:21:01,827 --> 00:21:04,137 Really? Why? 498 00:21:05,586 --> 00:21:07,793 Tim was a nonbeliever. 499 00:21:07,896 --> 00:21:09,896 All he cared about was money. 500 00:21:09,897 --> 00:21:12,964 And he wanted Phyllis to stop seeing me 501 00:21:12,965 --> 00:21:16,689 because he was afraid that she would vote to sell the company. 502 00:21:16,793 --> 00:21:19,206 Because he had no other prospects. 503 00:21:19,310 --> 00:21:24,275 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 504 00:21:24,379 --> 00:21:25,862 and I told her so. 505 00:21:26,724 --> 00:21:28,482 I know that look. 506 00:21:28,586 --> 00:21:31,517 Yeah, you're wondering how do I do it? 507 00:21:31,620 --> 00:21:33,517 You know, what's my "trick"? 508 00:21:33,620 --> 00:21:35,172 Well, kind of. Yes. 509 00:21:35,275 --> 00:21:38,344 Well, let me assure you that it's no trick. 510 00:21:38,448 --> 00:21:41,482 I'm not wearing an earpiece, you know? 511 00:21:42,689 --> 00:21:44,034 Give me your hands. 512 00:21:44,137 --> 00:21:46,413 Let me lock in. Okay? 513 00:21:46,517 --> 00:21:48,724 [inhales deeply] 514 00:21:51,310 --> 00:21:54,931 Oh, yes, there is definitely a... 515 00:21:55,034 --> 00:21:56,655 spirit around you. 516 00:21:56,758 --> 00:21:57,896 [chuckles softly] 517 00:21:58,000 --> 00:21:59,793 Yeah, she's... 518 00:22:00,586 --> 00:22:02,827 She's glad you're still wearing them. 519 00:22:02,931 --> 00:22:04,137 What? 520 00:22:04,241 --> 00:22:06,862 Those earrings. They were hers. 521 00:22:06,965 --> 00:22:10,241 Um, yeah, it's a maternal presence. 522 00:22:10,344 --> 00:22:11,620 A grandmother? 523 00:22:11,724 --> 00:22:14,551 And I'm s- I'm seeing a lot of bright colors 524 00:22:14,655 --> 00:22:18,724 and big hats, and gaudy costume jewelry. 525 00:22:18,827 --> 00:22:20,379 And sh- 526 00:22:20,482 --> 00:22:23,344 Oh, yeah, she says, "More is more." 527 00:22:23,448 --> 00:22:25,413 [chuckling] You know? Um... 528 00:22:25,517 --> 00:22:29,000 You used to play dress-up in her closet. 529 00:22:29,001 --> 00:22:30,205 [Elsbeth gasps softly] 530 00:22:30,206 --> 00:22:32,793 I'm seeing a lot of pink chiffon, 531 00:22:32,896 --> 00:22:35,137 and, uh, fringed suede. 532 00:22:35,241 --> 00:22:39,000 Oh, she was your favorite person in the whole world, 533 00:22:39,103 --> 00:22:40,931 and she encouraged you to be 534 00:22:41,034 --> 00:22:44,241 bold and colorful, too, like her. 535 00:22:45,275 --> 00:22:46,724 And... 536 00:22:46,827 --> 00:22:48,793 she wants you to know 537 00:22:48,896 --> 00:22:50,793 that she still sees you, 538 00:22:50,896 --> 00:22:53,068 even when you're sad. 539 00:22:55,689 --> 00:22:56,739 [sniffles] 540 00:22:56,827 --> 00:22:58,827 Chin up, Elly. 541 00:22:58,931 --> 00:23:01,103 I'm always with you. 542 00:23:02,620 --> 00:23:05,137 [crying] 543 00:23:15,034 --> 00:23:18,379 [Marilyn groans] You see? That's no trick. 544 00:23:18,482 --> 00:23:19,793 KAYA: Wow. 545 00:23:19,896 --> 00:23:23,482 That is an unusual talent. 546 00:23:23,483 --> 00:23:25,861 [exhales] KAYA: If you don't mind me asking, 547 00:23:25,862 --> 00:23:27,862 where are you from, exactly? 548 00:23:27,965 --> 00:23:30,758 Your accent is just hard to place. 549 00:23:30,862 --> 00:23:32,827 Oh, yeah. [exhales] 550 00:23:32,931 --> 00:23:34,413 Hither and yon. [chuckles] 551 00:23:34,517 --> 00:23:36,517 I'm a citizen of the world. 552 00:23:36,620 --> 00:23:38,206 I was born in Europe, 553 00:23:38,310 --> 00:23:40,655 I spent some time in the Baltic region 554 00:23:40,758 --> 00:23:43,344 and many years in Injiah. 555 00:23:43,448 --> 00:23:47,689 As my friend the Dalai Lama always says, 556 00:23:47,793 --> 00:23:50,931 "To travel is to live." Yeah. Hmm. 557 00:23:51,034 --> 00:23:53,413 Or maybe that was Joan Collins. 558 00:23:53,517 --> 00:23:54,655 Ah... 559 00:23:54,758 --> 00:23:56,344 Sounds impressive. Yes. 560 00:23:56,448 --> 00:23:59,758 Um, we'll be in touch. Good, good. Okay. 561 00:24:00,793 --> 00:24:03,931 May I have one of this? Yes, yeah, of course. Yeah. 562 00:24:04,034 --> 00:24:07,379 There. Go in Spirit. 563 00:24:09,896 --> 00:24:11,655 [exhales] 564 00:24:13,758 --> 00:24:15,310 Ms. Tascioni? 565 00:24:18,103 --> 00:24:20,482 Elsbeth? Sorry? 566 00:24:20,586 --> 00:24:22,000 Did you say something? 567 00:24:22,103 --> 00:24:23,153 Are you all right? 568 00:24:23,241 --> 00:24:26,482 Did that psychic get to you? Oh. 569 00:24:26,586 --> 00:24:30,344 I never believed in that woo-woo stuff. But... 570 00:24:30,448 --> 00:24:33,137 But sometimes they get you, don't they? 571 00:24:33,241 --> 00:24:37,000 My great aunt called it the devil's work. 572 00:24:37,103 --> 00:24:39,000 Maybe she was right. 573 00:24:42,344 --> 00:24:43,517 Elsbeth? 574 00:24:43,518 --> 00:24:45,067 [singsongy]: You need to take a look at this. 575 00:24:45,068 --> 00:24:47,758 The report on the arrow came back. 576 00:24:47,862 --> 00:24:49,896 Ah. So we were right, it's old, 577 00:24:50,000 --> 00:24:51,275 but they managed to find 578 00:24:51,379 --> 00:24:53,275 a faded serial number on the inside. 579 00:24:53,276 --> 00:24:55,654 They traced it to a place called Wike Hardware. 580 00:24:55,655 --> 00:24:59,000 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 581 00:24:59,103 --> 00:25:01,068 - Really? - Mm-hmm. And guess what? 582 00:25:01,172 --> 00:25:03,793 Wike Hardware is still in business. 583 00:25:03,896 --> 00:25:05,620 [chuckles] 584 00:25:05,621 --> 00:25:08,585 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 585 00:25:08,586 --> 00:25:11,034 That's 1905, in case you were confused. 586 00:25:11,137 --> 00:25:14,965 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 587 00:25:15,068 --> 00:25:17,241 No one wants to see your nose hair. 588 00:25:17,344 --> 00:25:19,275 What? KAYA: Mr. Wike, 589 00:25:19,379 --> 00:25:21,931 do you know who this arrow might belong to? 590 00:25:22,034 --> 00:25:24,448 It was sold at your store. 591 00:25:24,551 --> 00:25:26,448 HARLAN: That's a Werner 300. 592 00:25:26,551 --> 00:25:28,724 Those are discontinued now, 593 00:25:28,827 --> 00:25:32,310 illegal in seven states for being too sharp. 594 00:25:32,413 --> 00:25:34,206 Really popular back in the '60s. 595 00:25:34,310 --> 00:25:37,344 So, there's no way of knowing who this belongs to? 596 00:25:37,345 --> 00:25:38,654 [chuckles] No, I must've sold 597 00:25:38,655 --> 00:25:40,758 thousands of them over the years. 598 00:25:40,862 --> 00:25:44,000 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 599 00:25:44,001 --> 00:25:47,274 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 600 00:25:47,275 --> 00:25:50,068 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 601 00:25:50,172 --> 00:25:52,482 Sweetheart, this is Bucks County, 602 00:25:52,586 --> 00:25:55,344 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 603 00:25:55,345 --> 00:25:56,550 ELSBETH: Woodchucks? 604 00:25:56,551 --> 00:25:58,172 As in... ? How much wood ? 605 00:25:58,173 --> 00:25:59,585 ? Would a woodchuck chuck if a woodchuck- ? 606 00:25:59,586 --> 00:26:01,655 I gotta stop you right there. 607 00:26:01,758 --> 00:26:04,275 Woodchucks don't actually chuck wood. 608 00:26:04,379 --> 00:26:05,827 Common misconception. 609 00:26:05,931 --> 00:26:07,758 I am so sorry. I had no idea. 610 00:26:07,862 --> 00:26:10,896 Uh, Mr. Wike, just one more question. 611 00:26:10,897 --> 00:26:13,516 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 612 00:26:13,517 --> 00:26:15,413 We know any Gladwells? 613 00:26:16,241 --> 00:26:17,758 Mm, no. 614 00:26:17,862 --> 00:26:20,275 Nope. No Gladwells. 615 00:26:20,276 --> 00:26:21,723 NICKY: I've scrubbed through 616 00:26:21,724 --> 00:26:23,412 every minute of this trail cam footage. 617 00:26:23,413 --> 00:26:25,033 In the hours leading up to the murder, 618 00:26:25,034 --> 00:26:28,310 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 619 00:26:28,413 --> 00:26:29,463 Wait... 620 00:26:30,379 --> 00:26:33,206 Does that bush look like it's moving? 621 00:26:34,793 --> 00:26:36,206 NICKY: Must be the wind. 622 00:26:36,310 --> 00:26:38,724 Play the clip again, but slow it down this time. 623 00:26:38,827 --> 00:26:40,172 And zoom in. 624 00:26:40,275 --> 00:26:41,724 [gasps, taps table] 625 00:26:41,827 --> 00:26:43,793 That's it! Huh. 626 00:26:43,896 --> 00:26:45,448 What's it? 627 00:26:45,551 --> 00:26:48,517 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 628 00:26:48,620 --> 00:26:49,670 Ha! 629 00:26:51,689 --> 00:26:52,793 [knock at door] 630 00:26:52,896 --> 00:26:55,000 Captain? I need a signature. 631 00:26:55,103 --> 00:26:56,344 Oh. Come on in. 632 00:26:59,586 --> 00:27:01,206 Captain, are you all right? 633 00:27:01,310 --> 00:27:04,206 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 634 00:27:09,775 --> 00:27:15,585 I have a minute, if you want to get something off your chest. 635 00:27:15,586 --> 00:27:19,551 Some people find a flat affect comforting. 636 00:27:19,655 --> 00:27:21,172 Please. 637 00:27:21,275 --> 00:27:22,896 Share. 638 00:27:23,724 --> 00:27:25,862 It's that psychic lady, she got to me. 639 00:27:25,965 --> 00:27:27,827 And what's weird is that 640 00:27:27,931 --> 00:27:32,137 I was thinking about the thing she mentioned. 641 00:27:33,965 --> 00:27:36,241 Who is that? Scottie Fenton. 642 00:27:37,896 --> 00:27:41,206 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 643 00:27:41,310 --> 00:27:43,137 an old case from the '90s. 644 00:27:43,241 --> 00:27:45,034 A killer stalked and murdered 645 00:27:45,137 --> 00:27:48,689 well-to-do college boys out in Queens. 646 00:27:48,793 --> 00:27:50,724 I was just an officer, 647 00:27:50,827 --> 00:27:53,068 working the vigil for the first two victims 648 00:27:53,172 --> 00:27:56,517 out in Flushing Meadows Corona Park. 649 00:27:58,275 --> 00:28:00,551 There was a guy in the crowd 650 00:28:00,655 --> 00:28:02,465 who wouldn't put out his cigarette. 651 00:28:02,517 --> 00:28:04,586 A scuffle ensued. 652 00:28:06,034 --> 00:28:08,655 There was something strange about him... 653 00:28:08,906 --> 00:28:12,309 When my partner and I approached, 654 00:28:12,310 --> 00:28:14,275 he disappeared into the crowd 655 00:28:14,379 --> 00:28:16,344 and we tracked him to the parking lot, 656 00:28:16,448 --> 00:28:21,241 to an old, blue station wagon. 657 00:28:23,137 --> 00:28:24,896 And he drove off. 658 00:28:29,275 --> 00:28:31,931 One week later... 659 00:28:32,034 --> 00:28:33,931 Scottie Fenton was dead. 660 00:28:36,137 --> 00:28:39,724 Eventually, detectives brought in the killer. 661 00:28:40,896 --> 00:28:44,172 They had pulled him over for a busted taillight on an... 662 00:28:45,137 --> 00:28:46,965 ...old... 663 00:28:47,068 --> 00:28:49,724 blue station wagon. 664 00:28:49,725 --> 00:28:53,447 If only I had gotten to him that night. 665 00:28:53,448 --> 00:28:55,482 If only I had followed my hunch, 666 00:28:55,586 --> 00:28:57,931 maybe Scottie would be here today. 667 00:28:59,448 --> 00:29:02,896 Hindsight is always perfect, Captain. 668 00:29:04,241 --> 00:29:07,551 But our work is much more complicated in the moment. 669 00:29:12,896 --> 00:29:14,448 Lieutenant, 670 00:29:14,551 --> 00:29:16,655 do you think it's true? 671 00:29:17,448 --> 00:29:20,068 Do you think people can communicate with us 672 00:29:20,172 --> 00:29:21,965 after they're gone? 673 00:29:23,034 --> 00:29:24,724 I do. 674 00:29:28,172 --> 00:29:30,379 ? ? 675 00:29:35,620 --> 00:29:36,965 Elsbeth? 676 00:29:38,482 --> 00:29:40,862 Elsbeth, hello? 677 00:29:41,364 --> 00:29:43,412 Ha-ha! [gasps] 678 00:29:43,413 --> 00:29:44,482 [chuckles] 679 00:29:44,586 --> 00:29:45,676 [singsongy]: Got ya. 680 00:29:45,677 --> 00:29:47,171 I'm still wearing a gun, you know. 681 00:29:47,172 --> 00:29:49,137 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 682 00:29:49,241 --> 00:29:50,862 What are you wearing? 683 00:29:50,965 --> 00:29:52,015 It's a ghillie suit. 684 00:29:52,034 --> 00:29:53,137 A ghillie who? 685 00:29:53,241 --> 00:29:55,620 A ghillie suit. Back in Peoria, 686 00:29:55,621 --> 00:29:57,447 my dad practically lived in one of these 687 00:29:57,448 --> 00:29:58,862 during duck hunting season 688 00:29:58,965 --> 00:30:00,931 so he could blend into the brush. 689 00:30:01,034 --> 00:30:02,241 The moving bush. 690 00:30:02,242 --> 00:30:04,240 So, you're saying our killer was some hunter 691 00:30:04,241 --> 00:30:05,896 wearing a ghillie suit? 692 00:30:06,000 --> 00:30:09,413 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 693 00:30:09,517 --> 00:30:11,068 They were hunting Tim Pierson. 694 00:30:11,172 --> 00:30:12,222 Mm-hmm. 695 00:30:12,310 --> 00:30:14,034 [rat squeaks] [both gasp] 696 00:30:14,137 --> 00:30:15,931 That was a rat, wasn't it? 697 00:30:16,034 --> 00:30:17,241 Yeah. 698 00:30:17,506 --> 00:30:22,654 KAYA: Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 699 00:30:22,655 --> 00:30:24,758 back in 1999. Marilyn's assistant? 700 00:30:24,862 --> 00:30:26,448 Mm-hmm. How did you find that? 701 00:30:26,449 --> 00:30:28,585 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 702 00:30:28,586 --> 00:30:30,103 She told us she's from Europe, 703 00:30:30,104 --> 00:30:31,895 but the way she says the word "over" 704 00:30:31,896 --> 00:30:33,550 is just like my friend from the Poconos. 705 00:30:33,551 --> 00:30:36,172 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 706 00:30:36,173 --> 00:30:37,585 That's why you took the crystal. 707 00:30:37,586 --> 00:30:39,274 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 708 00:30:39,275 --> 00:30:41,068 Turns out, I got a hit on Reagan. 709 00:30:41,172 --> 00:30:43,551 I used to steal things. 710 00:30:43,655 --> 00:30:45,931 I did my community service, I moved on. 711 00:30:46,034 --> 00:30:47,620 I don't see what the problem is. 712 00:30:47,621 --> 00:30:49,516 How did you meet Marilyn Gladwell? 713 00:30:49,517 --> 00:30:51,309 She used to babysit me when I was a kid. 714 00:30:51,310 --> 00:30:53,309 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 715 00:30:53,310 --> 00:30:54,619 Little town called Bartonville. 716 00:30:54,620 --> 00:30:55,931 It's in Bucks County. 717 00:30:55,932 --> 00:30:58,136 So why does she tell people she's from Europe? 718 00:30:58,137 --> 00:31:00,367 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 719 00:31:00,448 --> 00:31:04,689 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 720 00:31:04,793 --> 00:31:07,586 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 721 00:31:07,689 --> 00:31:09,551 Her career took off. 722 00:31:09,655 --> 00:31:11,551 Grunderson. [scoffs] 723 00:31:11,552 --> 00:31:13,309 You'd think when a detective comes to interview you 724 00:31:13,310 --> 00:31:15,827 about a homicide, you'd give them your real name. 725 00:31:15,931 --> 00:31:18,517 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 726 00:31:18,620 --> 00:31:21,344 For example, where she was the night of the murder. 727 00:31:21,448 --> 00:31:22,758 We already told you. 728 00:31:22,759 --> 00:31:24,481 She was on the phone with a client. 729 00:31:24,482 --> 00:31:25,999 Making false statements to police 730 00:31:26,000 --> 00:31:29,931 in a murder investigation is a serious charge. 731 00:31:30,034 --> 00:31:32,034 ? ? 732 00:31:33,413 --> 00:31:34,689 Okay. 733 00:31:34,793 --> 00:31:37,482 I do the phone readings sometimes. 734 00:31:37,586 --> 00:31:39,206 But only with new clients. 735 00:31:39,310 --> 00:31:40,620 So where was Marilyn? 736 00:31:40,621 --> 00:31:42,757 She said she was tired and needed to rest. 737 00:31:42,758 --> 00:31:45,586 I assumed she was in her room, sleeping. 738 00:31:45,689 --> 00:31:48,103 Did you actually see her? 739 00:31:48,206 --> 00:31:49,586 Well, no. 740 00:31:49,689 --> 00:31:52,344 I was in the session room, on the phone. 741 00:31:53,862 --> 00:31:56,793 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 742 00:31:56,896 --> 00:31:58,516 Meaning Marilyn's whereabouts 743 00:31:58,517 --> 00:32:00,205 at the time of the murder are unknown. 744 00:32:00,206 --> 00:32:03,793 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 745 00:32:03,794 --> 00:32:05,550 from Bucks County, Pennsylvania. 746 00:32:05,551 --> 00:32:07,413 The same place that vintage arrow 747 00:32:07,517 --> 00:32:08,717 that killed Tim was from. 748 00:32:08,718 --> 00:32:10,240 That sounds like it's coming together. 749 00:32:10,241 --> 00:32:11,751 Good job, you two. [chuckles] 750 00:32:11,793 --> 00:32:14,931 No, no, this was all Detective Blanke. 751 00:32:14,932 --> 00:32:16,102 But wait, there's more. 752 00:32:16,103 --> 00:32:17,757 Tell him about the dating profile. 753 00:32:17,758 --> 00:32:19,550 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 754 00:32:19,551 --> 00:32:20,620 He was catfished. 755 00:32:20,724 --> 00:32:22,551 We think the killer used 756 00:32:22,655 --> 00:32:25,482 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 757 00:32:25,586 --> 00:32:27,137 Good find, Detective. 758 00:32:27,241 --> 00:32:30,310 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 759 00:32:30,413 --> 00:32:31,965 WAGNER: Oh, really? Mm-hmm. 760 00:32:31,966 --> 00:32:33,861 I'm glad to hear they're working out. 761 00:32:33,862 --> 00:32:36,068 Smart young officers could benefit 762 00:32:36,172 --> 00:32:38,034 from cozying up to you two. 763 00:32:38,137 --> 00:32:39,862 Cozy might be a stretch. 764 00:32:39,863 --> 00:32:42,861 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 765 00:32:42,862 --> 00:32:44,619 I was just trying to pick the radio station. 766 00:32:44,620 --> 00:32:47,378 Well, that's- ELSBETH: And what defines an "overshare," exactly? 767 00:32:47,379 --> 00:32:50,000 They accused me of not respecting boundaries. 768 00:32:50,103 --> 00:32:52,241 Like it's such a crime to be friendly. 769 00:32:52,344 --> 00:32:56,517 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 770 00:32:56,620 --> 00:32:58,586 But I still don't understand why 771 00:32:58,587 --> 00:32:59,964 she would kill her client's stepson. 772 00:32:59,965 --> 00:33:01,724 We think the motive was financial. 773 00:33:01,827 --> 00:33:04,597 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 774 00:33:04,598 --> 00:33:06,171 Why? ELSBETH: Phyllis was spending 775 00:33:06,172 --> 00:33:09,862 over $200,000 a year on her services. 776 00:33:09,965 --> 00:33:11,517 She was Marilyn's best client. 777 00:33:11,620 --> 00:33:15,793 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 778 00:33:15,896 --> 00:33:18,965 There must be more to it. 779 00:33:20,206 --> 00:33:21,862 ? ? 780 00:33:25,241 --> 00:33:26,379 Knock-knock. 781 00:33:26,482 --> 00:33:28,827 I, uh, just let myself in. 782 00:33:28,931 --> 00:33:30,206 Ooh, um... 783 00:33:30,310 --> 00:33:32,517 I grabbed your mail, too. 784 00:33:32,518 --> 00:33:33,723 I hope you don't mind. Oh. 785 00:33:33,724 --> 00:33:35,172 - Thank you. - Sure. 786 00:33:35,275 --> 00:33:37,034 Uh, please, sit. 787 00:33:37,137 --> 00:33:39,793 Oh, wow, I really appreciate you, um, 788 00:33:39,896 --> 00:33:42,275 fitting me in after hours. 789 00:33:42,379 --> 00:33:44,206 I hope that Reagan informed you 790 00:33:44,310 --> 00:33:45,965 about the additional charge. 791 00:33:46,068 --> 00:33:50,068 She did. She is a very thorough assistant. 792 00:33:50,433 --> 00:33:52,516 Oh, wow. 793 00:33:52,517 --> 00:33:54,931 Is that a lighting app? 794 00:33:55,034 --> 00:33:56,931 So cool. What is that called? Let's... 795 00:33:57,034 --> 00:33:59,862 just take a deep breath... [inhales] 796 00:33:59,965 --> 00:34:03,137 ...and silence the chatter of the mind. 797 00:34:03,241 --> 00:34:04,689 Mm. 798 00:34:04,793 --> 00:34:06,896 [exhales slowly] 799 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 So, how does this work, exactly? 800 00:34:09,103 --> 00:34:11,689 At your direction, I will connect you 801 00:34:11,793 --> 00:34:13,620 with departed family members. 802 00:34:13,724 --> 00:34:15,931 Does it have to be... family? 803 00:34:16,034 --> 00:34:19,448 No, it can be loved ones, friends, uh, 804 00:34:19,551 --> 00:34:21,724 anyone that you're d-drawn to. 805 00:34:21,827 --> 00:34:24,206 How about Tim Pierson? 806 00:34:24,310 --> 00:34:25,586 [scoffs] 807 00:34:25,689 --> 00:34:27,482 I had a feeling you'd say that. 808 00:34:27,586 --> 00:34:30,000 Right, 'cause you're a psychic. 809 00:34:30,103 --> 00:34:32,513 Oh, gosh, think about all the surprise parties 810 00:34:32,586 --> 00:34:34,172 you missed out on. [gasps] 811 00:34:34,173 --> 00:34:37,309 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 812 00:34:37,310 --> 00:34:39,137 It's... it's murky. 813 00:34:39,241 --> 00:34:42,482 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 814 00:34:42,586 --> 00:34:44,137 Maybe you could ask George 815 00:34:44,241 --> 00:34:49,103 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 816 00:34:50,586 --> 00:34:52,310 [scoffs] 817 00:34:52,413 --> 00:34:53,862 Oh. 818 00:34:53,965 --> 00:34:56,448 You found out my little secret. 819 00:34:56,551 --> 00:34:58,206 [sighs] It's true. 820 00:34:58,310 --> 00:34:59,620 I'm not from Europe. 821 00:34:59,724 --> 00:35:01,594 I'm just a small-town American girl. 822 00:35:01,620 --> 00:35:03,034 But I'm not the first person 823 00:35:03,137 --> 00:35:05,896 to come to New York and reinvent themselves, 824 00:35:06,000 --> 00:35:09,689 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 825 00:35:09,793 --> 00:35:13,620 [gasps] I guess you read the newspaper. 826 00:35:13,724 --> 00:35:15,275 Touch๏ฟฝ. Yeah. 827 00:35:15,379 --> 00:35:17,549 The truth is, I may have come from nothing, 828 00:35:17,551 --> 00:35:21,000 but I always knew I was destined for a big life. 829 00:35:21,103 --> 00:35:23,482 And look. I made it happen. 830 00:35:23,586 --> 00:35:26,344 I advise CEOs, celebrities, 831 00:35:26,448 --> 00:35:28,275 campaign strategists. 832 00:35:28,379 --> 00:35:32,068 But I don't waste my gift on nonbelievers. 833 00:35:32,172 --> 00:35:35,310 So, unless you have a serious request... 834 00:35:35,413 --> 00:35:37,655 [with accent]: I think we are going to have 835 00:35:37,758 --> 00:35:39,758 to cut this session short. 836 00:35:39,862 --> 00:35:42,413 Oh. I understand. 837 00:35:42,517 --> 00:35:45,206 Oh, by the way, 838 00:35:45,310 --> 00:35:47,310 I happened to notice a piece of mail 839 00:35:47,413 --> 00:35:49,965 from SnackerDoodle, the snack company. 840 00:35:50,068 --> 00:35:52,931 It was labeled "to investors." 841 00:35:53,034 --> 00:35:55,204 That must be a very lucrative investment, 842 00:35:55,206 --> 00:35:58,724 because I can't get enough of those cookies. [chuckling] 843 00:35:58,827 --> 00:36:01,689 I like them even better than Butterwell's. 844 00:36:07,655 --> 00:36:09,206 AVA: Oh, yes. 845 00:36:09,207 --> 00:36:12,102 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 846 00:36:12,103 --> 00:36:14,448 to be America's favorite snack brand. 847 00:36:14,551 --> 00:36:16,103 Hmm. And who's winning? 848 00:36:16,206 --> 00:36:19,344 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 849 00:36:19,345 --> 00:36:21,240 Better snacks? AVA: Better management. 850 00:36:21,241 --> 00:36:24,896 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 851 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 they've been trying to buy Butterwell for years. 852 00:36:28,001 --> 00:36:29,861 But George Pierson would never sell. 853 00:36:29,862 --> 00:36:31,896 But now George Pierson is dead. 854 00:36:32,000 --> 00:36:35,137 And, as of last fall, so is Judd Finch, 855 00:36:35,241 --> 00:36:36,896 the CEO of SnackerDoodle. 856 00:36:36,897 --> 00:36:38,619 But that hasn't stopped them from trying. 857 00:36:38,620 --> 00:36:40,970 They're calling it the "Battle of the Widows." 858 00:36:40,971 --> 00:36:43,343 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 859 00:36:43,344 --> 00:36:46,482 If you think Phyllis is an odd duck, 860 00:36:46,586 --> 00:36:48,758 you should meet Mrs. Finch. 861 00:36:48,862 --> 00:36:51,206 Talk about eccentric. 862 00:36:51,310 --> 00:36:52,896 How eccentric? 863 00:36:53,000 --> 00:36:55,413 [gasps] Do you think she talks to a psychic? 864 00:36:57,268 --> 00:37:00,205 I know Georgie wants me to sell, 865 00:37:00,206 --> 00:37:02,067 but Tim came to me in a dream last night 866 00:37:02,068 --> 00:37:03,826 and he was screaming at me not to sell. 867 00:37:03,827 --> 00:37:05,172 MARILYN: Really? 868 00:37:05,173 --> 00:37:07,102 Because I haven't heard anything like that. 869 00:37:07,103 --> 00:37:09,206 The vote is tomorrow and I'm lost. 870 00:37:09,310 --> 00:37:11,206 I wish I could hear another opinion. 871 00:37:11,310 --> 00:37:13,206 Maybe someone else in the family. 872 00:37:13,310 --> 00:37:15,793 Yeah. A-All right, pet. Easy. 873 00:37:15,896 --> 00:37:19,206 Uh, let me see who I can connect with, okay? 874 00:37:20,482 --> 00:37:21,586 Oh, yes. 875 00:37:21,689 --> 00:37:23,655 Someone's here. Um... 876 00:37:23,758 --> 00:37:26,793 [groans] Is this George's sister, perhaps? 877 00:37:26,896 --> 00:37:29,275 I'm getting a-a "B" name. 878 00:37:29,379 --> 00:37:31,103 Betty? No. 879 00:37:31,206 --> 00:37:32,689 No, Bitsy. 880 00:37:32,793 --> 00:37:34,723 Does that name mean something to you? 881 00:37:34,724 --> 00:37:36,482 George's sister. Aunt Bitsy? 882 00:37:36,586 --> 00:37:37,965 Yeah, that's it. 883 00:37:38,068 --> 00:37:41,551 And she's saying, "It's time to let it all go." 884 00:37:41,655 --> 00:37:43,241 Yeah. 885 00:37:44,896 --> 00:37:46,379 [clucks tongue] 886 00:37:46,482 --> 00:37:47,862 Did you get that? 887 00:37:47,965 --> 00:37:50,068 KAYA: Marilyn Gladwell, 888 00:37:50,172 --> 00:37:52,931 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 889 00:37:53,034 --> 00:37:55,275 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 890 00:37:55,379 --> 00:37:56,620 What is this? 891 00:37:56,724 --> 00:37:59,413 ELSBETH: Tim talked about his dead Aunt Bitsy 892 00:37:59,517 --> 00:38:01,896 in his messages to online dates. 893 00:38:02,000 --> 00:38:04,170 And since we know the killer catfished him 894 00:38:04,171 --> 00:38:06,516 through a dating profile, it stands to reason 895 00:38:06,517 --> 00:38:09,068 that the killer would know about Aunt Bitsy. 896 00:38:09,172 --> 00:38:10,655 MARILYN: You're wrong. 897 00:38:10,758 --> 00:38:13,931 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 898 00:38:14,034 --> 00:38:16,137 that's how I know about her. KAYA: Mm. 899 00:38:16,241 --> 00:38:18,862 There's only one problem... 900 00:38:18,965 --> 00:38:20,758 Aunt Bitsy isn't real. 901 00:38:20,862 --> 00:38:23,413 She's a character from old Butterwell ads. 902 00:38:23,414 --> 00:38:26,136 [announcer voice]: "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 903 00:38:26,137 --> 00:38:29,103 a little bit of jelly and a whole lot of love." 904 00:38:29,206 --> 00:38:30,466 Do you remember that one? 905 00:38:30,467 --> 00:38:32,240 KAYA: The only reason you know about her is 906 00:38:32,241 --> 00:38:34,951 because you created the Kristy Brown dating profile. 907 00:38:34,952 --> 00:38:37,102 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 908 00:38:37,103 --> 00:38:39,068 And we know you lied about your alibi. 909 00:38:39,172 --> 00:38:40,620 Reagan did the phone reading 910 00:38:40,621 --> 00:38:43,067 on the night of the murder, pretending to be you. 911 00:38:43,068 --> 00:38:45,448 I was tired. I see a lot of clients. 912 00:38:45,551 --> 00:38:48,275 Yes, you do, including Mrs. Finch, 913 00:38:48,276 --> 00:38:50,378 the widow to the SnackerDoodle fortune, 914 00:38:50,379 --> 00:38:53,413 and the controlling vote on its board of directors. 915 00:38:53,414 --> 00:38:56,102 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 916 00:38:56,103 --> 00:38:58,586 A stock that's set to skyrocket if it acquires 917 00:38:58,689 --> 00:39:00,620 longtime competitor Butterwell. 918 00:39:00,724 --> 00:39:02,206 But Tim was interfering 919 00:39:02,310 --> 00:39:04,420 with your ability to manipulate Phyllis. 920 00:39:04,517 --> 00:39:08,103 And you are a master manipulator. 921 00:39:08,104 --> 00:39:10,205 You even made Phyllis's lights flicker 922 00:39:10,206 --> 00:39:11,827 by using the lighting app. 923 00:39:11,931 --> 00:39:14,758 [crying]: Marilyn, how could you? 924 00:39:14,862 --> 00:39:17,482 I didn't kill Tim. It wasn't me. 925 00:39:17,586 --> 00:39:18,655 KAYA: Yes, it was. 926 00:39:18,758 --> 00:39:20,896 Because only Mary Lou Grunderson, 927 00:39:21,000 --> 00:39:24,310 1971 Woodchuck Festival Champion, 928 00:39:24,413 --> 00:39:26,793 could hit her target dead center 929 00:39:26,896 --> 00:39:28,793 with a Werner 300 arrow. 930 00:39:28,896 --> 00:39:30,758 Oh... Get up. 931 00:39:30,862 --> 00:39:32,793 I... 932 00:39:32,896 --> 00:39:34,551 I don't believe it. 933 00:39:34,655 --> 00:39:36,034 What? That you got caught? 934 00:39:36,137 --> 00:39:38,965 Or that you didn't see it coming? 935 00:39:39,758 --> 00:39:41,206 Let's go. 936 00:39:44,413 --> 00:39:48,000 - Was it, was it all a lie? - Oh, no. 937 00:39:48,103 --> 00:39:49,620 Not all of it. 938 00:39:49,724 --> 00:39:53,034 She did pick up on something very real: 939 00:39:53,137 --> 00:39:55,000 your husband is with you. 940 00:39:55,103 --> 00:39:57,344 [sighs] No one can take that away. 941 00:39:57,448 --> 00:40:00,241 It doesn't take a psychic to feel it. 942 00:40:03,655 --> 00:40:06,965 You know, my astrologer said 943 00:40:07,068 --> 00:40:09,241 that something like this would happen. 944 00:40:09,344 --> 00:40:10,896 Wow. 945 00:40:16,482 --> 00:40:17,758 [text whooshes] 946 00:40:17,862 --> 00:40:19,793 I guess you were right all along. 947 00:40:19,896 --> 00:40:22,586 Oh, no. It was just a good hunch. 948 00:40:22,689 --> 00:40:25,275 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 949 00:40:25,276 --> 00:40:28,033 You were a big help, too. [phone chimes] 950 00:40:28,034 --> 00:40:31,206 Oh, sorry. This is my dog walker. [giggles] 951 00:40:31,310 --> 00:40:33,240 You have a dog? [chuckles] I love dogs. 952 00:40:33,241 --> 00:40:36,034 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 953 00:40:36,137 --> 00:40:37,337 but it's so hard to get in. 954 00:40:37,413 --> 00:40:40,068 No way! Uh, well, this is Gonzo. 955 00:40:40,172 --> 00:40:41,793 She's a good girl. 956 00:40:41,794 --> 00:40:43,171 Do you have a dog, too? I wish. 957 00:40:43,172 --> 00:40:44,619 My building doesn't allow pets. 958 00:40:44,620 --> 00:40:46,757 Well, anytime you want to join us for a walk, 959 00:40:46,758 --> 00:40:47,931 you're most welcome. 960 00:40:48,034 --> 00:40:49,517 Gonzo's very friendly. 961 00:40:49,620 --> 00:40:52,241 Cool. I'm down. 962 00:40:53,517 --> 00:40:55,620 See you. Elsbeth. 963 00:40:57,344 --> 00:40:58,862 [laughs] 964 00:41:00,103 --> 00:41:01,655 Your attorney is on her way. 965 00:41:03,103 --> 00:41:04,517 Until then... 966 00:41:08,517 --> 00:41:11,310 ...I have a personal question. 967 00:41:11,870 --> 00:41:14,826 I know a lot of the "readings" 968 00:41:14,827 --> 00:41:17,758 you gave Mrs. Pierson were creative fiction- 969 00:41:17,862 --> 00:41:19,689 Ah. No comment. But I also know 970 00:41:19,793 --> 00:41:22,034 you have a gift. 971 00:41:24,068 --> 00:41:25,137 So I want to ask you- 972 00:41:25,241 --> 00:41:27,413 The blue station wagon. 973 00:41:29,034 --> 00:41:32,172 The victim, Scottie. 974 00:41:33,620 --> 00:41:37,172 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 975 00:41:39,172 --> 00:41:41,448 Does he blame me? 976 00:41:41,551 --> 00:41:43,586 Let's ask him. 977 00:41:43,689 --> 00:41:45,517 [inhales] 978 00:41:45,620 --> 00:41:47,931 [exhales] 979 00:41:50,448 --> 00:41:52,000 [sighs] 980 00:41:52,103 --> 00:41:54,000 I'm not getting anything. 981 00:41:54,103 --> 00:41:55,724 What does that mean? 982 00:41:55,827 --> 00:41:57,517 Peace. 983 00:41:57,620 --> 00:42:00,551 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 984 00:42:01,827 --> 00:42:04,241 Maybe it's time you should as well. 985 00:42:06,655 --> 00:42:08,689 Thank you for your time. 986 00:42:11,586 --> 00:42:12,862 Oh! [winces] 987 00:42:12,965 --> 00:42:14,896 Ah! Oh, no! 988 00:42:14,897 --> 00:42:16,309 Ms. Gladwell? Are you all right? 989 00:42:16,310 --> 00:42:17,758 Your friend, Ms. Tascioni. 990 00:42:17,862 --> 00:42:19,448 She needs to be careful. 991 00:42:19,551 --> 00:42:21,655 Oh, I feel a sharp pain. 992 00:42:21,758 --> 00:42:23,068 And now... 993 00:42:23,172 --> 00:42:24,862 I see blood. 994 00:42:24,965 --> 00:42:28,517 Oh, so much blood! 995 00:42:29,413 --> 00:42:33,000 And... there's an evil figure in a dark robe. 996 00:42:33,896 --> 00:42:36,344 Water. Now silence. 997 00:42:37,137 --> 00:42:39,413 Dead silence. 998 00:42:39,517 --> 00:42:41,586 Captioning sponsored by CBS 999 00:42:41,689 --> 00:42:43,896 and TOYOTA. 1000 00:42:43,897 --> 00:42:46,255 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1001 00:42:46,256 --> 00:42:50,806 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.