Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:21,230
Original Work, Story & Character Design
Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics")
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,060
Hee, hee hee!
3
00:00:27,190 --> 00:00:31,610
Time to adventure!
You'll be hooked for sure!
4
00:00:32,240 --> 00:00:36,320
The Demon Realm is full of mystery
5
00:00:36,450 --> 00:00:39,370
DAIMA wonderland
6
00:00:40,490 --> 00:00:42,160
Whoopsie daisy!
7
00:00:42,290 --> 00:00:46,670
Even when your heart shrinks
And you feel low
8
00:00:46,790 --> 00:00:51,380
Dreams are everywhere
Don't worry about it
9
00:00:51,510 --> 00:00:55,130
Never give up
10
00:00:55,800 --> 00:01:01,890
Here comes a New Story
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,140
Thousands of jabs and silly jokes
12
00:01:06,270 --> 00:01:09,190
They're waitin' for you
13
00:01:10,110 --> 00:01:16,990
Jaan! Jaka jaan!
The fanfare of courage
14
00:01:17,610 --> 00:01:24,580
No-holds-barred battles
The excitement ain't stoppin'
15
00:01:24,710 --> 00:01:31,130
Hey Shenron, grant my wish
16
00:01:31,920 --> 00:01:38,760
I wanna meet
Someone amazin' again tomorrow
17
00:01:41,260 --> 00:01:42,720
My plane…
18
00:01:45,390 --> 00:01:46,690
Did they…?!
19
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
Huh?
20
00:01:54,030 --> 00:01:58,410
CHATTY
21
00:02:04,410 --> 00:02:07,250
Blast it. I know I locked it.
22
00:02:07,870 --> 00:02:09,290
What now?
23
00:02:09,420 --> 00:02:11,080
Will we be able to return to Earth?
24
00:02:11,750 --> 00:02:13,590
I'll figure out something.
25
00:02:14,300 --> 00:02:18,050
Let's keep walking and find a vehicle.
26
00:02:18,180 --> 00:02:20,180
It'll be easy if we just fly.
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,680
You can all fly, right?
28
00:02:22,800 --> 00:02:25,220
Long distances are difficult in this air.
29
00:02:26,350 --> 00:02:29,810
It expends a lot of energy
and will tire you out quickly.
30
00:02:29,940 --> 00:02:30,850
Huh.
31
00:02:30,980 --> 00:02:32,310
Hup!
32
00:02:33,400 --> 00:02:34,270
Huh?
33
00:02:37,860 --> 00:02:39,860
Yeah, it's heavy.
34
00:02:43,160 --> 00:02:46,370
So the air's heavy. I get it.
35
00:02:46,500 --> 00:02:49,620
Depleting our stamina traveling
would be dangerous.
36
00:02:49,750 --> 00:02:50,540
Let's walk.
37
00:02:59,380 --> 00:03:01,300
Oh? It's a dead end.
38
00:03:06,260 --> 00:03:07,470
What do we do?
39
00:03:07,600 --> 00:03:08,980
Let's fly here.
40
00:03:11,020 --> 00:03:12,980
Hup! Whoops!
41
00:03:14,310 --> 00:03:18,150
I guess you need to fly to get anywhere
in the Demon World, huh?
42
00:03:18,280 --> 00:03:22,360
We could get around easily
if we had a plane.
43
00:03:23,410 --> 00:03:27,330
Falling into the Sea of Darkness
would be bad, so let's be careful.
44
00:03:38,420 --> 00:03:42,130
Goku-san, your movements
aren't as sharp as they usually are.
45
00:03:42,260 --> 00:03:44,260
I still ain't used to the air yet.
46
00:03:47,470 --> 00:03:51,310
What is this place?
You can't let your guard down, can you?
47
00:03:53,230 --> 00:03:54,520
I'll deal with it.
48
00:04:10,580 --> 00:04:11,370
Begone.
49
00:04:28,560 --> 00:04:31,890
Wow, you ain't bad at all!
50
00:04:32,520 --> 00:04:35,560
You might be stronger
than Supreme Kai-sama.
51
00:04:35,690 --> 00:04:38,360
I'm a pretty good fighter myself.
52
00:04:39,520 --> 00:04:41,070
Let's keep going.
53
00:04:43,990 --> 00:04:46,110
I'm so hungry.
54
00:04:46,240 --> 00:04:48,780
Try to hold out until the next town.
55
00:04:48,910 --> 00:04:52,700
Ain't there any good fruits or anythin'?
56
00:04:57,500 --> 00:05:00,840
Huh? Someone's hidin' for an ambush again.
57
00:05:08,850 --> 00:05:10,720
Man, my body feels heavy.
58
00:05:23,190 --> 00:05:24,740
Whew, that was tiring.
59
00:05:26,450 --> 00:05:27,950
How did you know it was there?
60
00:05:29,070 --> 00:05:31,620
I didn't see anything.
61
00:05:31,740 --> 00:05:33,790
Right. Its Ki.
62
00:05:33,910 --> 00:05:35,460
I sensed its Ki.
63
00:05:35,580 --> 00:05:37,170
Ki?
64
00:05:37,290 --> 00:05:38,670
What is that?
65
00:05:38,790 --> 00:05:41,960
He can sense an invisible sort of energy.
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,470
Hm? There's somethin'.
67
00:05:49,260 --> 00:05:51,180
It looks like a shop.
68
00:05:51,300 --> 00:05:53,010
Let's take a break there.
69
00:05:53,140 --> 00:05:55,640
At last! I can eat!
70
00:06:00,270 --> 00:06:02,190
I'm starvin'!
71
00:06:02,320 --> 00:06:03,190
Boo!
72
00:06:05,940 --> 00:06:09,110
Sorry for the wait. Here's your tea.
73
00:06:09,740 --> 00:06:12,450
And this is our highly recommended dish.
74
00:06:15,250 --> 00:06:16,540
That smells delish!
75
00:06:17,290 --> 00:06:18,830
It's skewered lizard.
76
00:06:19,960 --> 00:06:21,670
Time to eat!
77
00:06:26,630 --> 00:06:28,050
This is good!
78
00:06:30,840 --> 00:06:32,300
What's this?
79
00:06:32,430 --> 00:06:34,640
Herb juice with honey.
80
00:06:34,760 --> 00:06:37,890
It's our special menu. It's delicious!
81
00:06:42,900 --> 00:06:44,440
Bitter!
82
00:06:45,480 --> 00:06:48,820
That flavor really grows on you.
83
00:06:48,950 --> 00:06:53,070
It's full of nutrition
and the healthiest drink in the world.
84
00:06:55,410 --> 00:06:59,540
Glorio-san. You said we'd find
another vehicle somewhere.
85
00:06:59,660 --> 00:07:00,790
Do you have an idea where?
86
00:07:00,920 --> 00:07:02,750
Well…
87
00:07:08,880 --> 00:07:11,430
Honey, you're needed!
88
00:07:12,840 --> 00:07:14,260
What is it?
89
00:07:14,970 --> 00:07:16,720
Do you have a plane?
90
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
What?
91
00:07:18,810 --> 00:07:20,230
We're looking for a plane.
92
00:07:20,980 --> 00:07:22,600
Hmm…
93
00:07:24,900 --> 00:07:26,440
What was that?
94
00:07:26,570 --> 00:07:30,530
Honey! They need a plane! A plane!
95
00:07:30,650 --> 00:07:32,070
Right.
96
00:07:32,700 --> 00:07:37,990
I haven't got anything that valuable,
but I can sell you a Sky Seed for 8,000.
97
00:07:38,750 --> 00:07:40,710
A Sky Seed…
98
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
What's the distance?
99
00:07:41,960 --> 00:07:42,870
Hm?
100
00:07:43,750 --> 00:07:45,790
He's asking the distance!
101
00:07:45,920 --> 00:07:47,800
Ah, right, right.
102
00:07:47,920 --> 00:07:52,680
For you and two kids,
probably around 120 kilos.
103
00:07:53,510 --> 00:07:57,010
120 kilometers… For 8,000 dokuro…
104
00:07:57,850 --> 00:07:59,140
That's a little pricey.
105
00:08:00,770 --> 00:08:02,560
I guess I'll try elsewhere.
106
00:08:03,190 --> 00:08:06,610
I-I'll take 5,000! How's that?!
107
00:08:08,690 --> 00:08:11,030
There's a lot of weird stuff.
108
00:08:13,450 --> 00:08:14,820
I wonder what this is?
109
00:08:14,950 --> 00:08:16,410
Maybe a piece of candy?
110
00:08:17,580 --> 00:08:21,410
Ah, it's a dead bug. What's it doin' here?
111
00:08:21,540 --> 00:08:22,330
A bug?!
112
00:08:22,460 --> 00:08:26,290
You boys aren't from around here, are you?
113
00:08:27,630 --> 00:08:29,920
That's a Revive Bug.
114
00:08:30,050 --> 00:08:33,630
It's a kind of Medi Bug
that'll restore stamina if you eat it.
115
00:08:33,760 --> 00:08:37,930
Huh. That's cool.
So it's like a Senzu Bean.
116
00:08:38,720 --> 00:08:40,970
What are you talking about?
117
00:08:41,100 --> 00:08:42,770
There seem to be a lot of different bugs.
118
00:08:42,890 --> 00:08:47,150
Yes. We've got most of the different types
of Medi Bugs you can find around here.
119
00:08:47,270 --> 00:08:50,900
Achichi Bugs for burns,
Zutsu Bugs for headaches,
120
00:08:51,030 --> 00:08:53,650
Beaut Bugs to make your skin silky smooth.
121
00:08:53,780 --> 00:08:56,070
What's this bug?
122
00:08:56,910 --> 00:08:58,870
That's a Join Bug.
123
00:08:58,990 --> 00:09:00,580
Feed halves to two people
124
00:09:00,700 --> 00:09:04,040
and they can fuse for a while
making them stronger.
125
00:09:04,160 --> 00:09:07,460
Wow! That's a Fusion!
126
00:09:07,580 --> 00:09:09,590
Hey, Goliro!
127
00:09:10,210 --> 00:09:11,550
It's Glorio.
128
00:09:12,760 --> 00:09:13,630
What is it?
129
00:09:13,760 --> 00:09:16,380
Could you buy some of these bugs?
130
00:09:17,340 --> 00:09:18,430
Bugs?
131
00:09:18,550 --> 00:09:20,220
Ah, Medi Bugs.
132
00:09:20,350 --> 00:09:23,350
Really?! How very nice!
133
00:09:23,480 --> 00:09:27,100
We haven't sold souvenirs
here for decades!
134
00:09:30,110 --> 00:09:31,900
Thanks a lot, Goliro!
135
00:09:32,650 --> 00:09:33,530
It's Glorio.
136
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
Hey. This way.
137
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
Wait here.
138
00:09:44,120 --> 00:09:47,080
"Sky Seed boarding here"?
139
00:09:47,210 --> 00:09:48,330
What's that?
140
00:09:48,460 --> 00:09:50,960
I've never heard of one before.
141
00:09:51,540 --> 00:09:55,420
Step right up! Here we go!
142
00:09:55,550 --> 00:09:58,800
A dream flight for you and me
for a love-filled night!
143
00:09:58,930 --> 00:10:04,020
The ever-popular Sky Seed boarding
is right here!
144
00:10:06,270 --> 00:10:08,480
Looks kinda interestin'!
145
00:10:08,600 --> 00:10:12,690
Here we go! Three to go, right?!
146
00:10:12,820 --> 00:10:18,320
The Sky Seed will be here momentarily!
Wait right where you are!
147
00:10:18,990 --> 00:10:21,280
What kind of amazin' ride is it?!
148
00:10:31,130 --> 00:10:33,170
What is that?
149
00:10:33,800 --> 00:10:36,840
A seed of a Great Fiend Flower
called a Sky Seed.
150
00:10:42,510 --> 00:10:45,310
It's not quite what I imagined.
151
00:10:47,430 --> 00:10:49,140
There we go.
152
00:10:49,270 --> 00:10:50,770
So, where are you headed?
153
00:10:51,400 --> 00:10:52,810
That direction.
154
00:10:52,940 --> 00:10:54,730
Sure thing.
155
00:10:57,240 --> 00:10:58,110
Okay!
156
00:10:58,240 --> 00:10:59,070
Right!
157
00:11:00,030 --> 00:11:01,950
Sorry to keep you waiting!
158
00:11:02,070 --> 00:11:04,740
Your destination is up to you!
159
00:11:04,870 --> 00:11:09,370
Now step right up
and take a seat, my friends!
160
00:11:12,170 --> 00:11:13,790
Like this?
161
00:11:13,920 --> 00:11:16,000
I wonder how it moves.
162
00:11:16,130 --> 00:11:20,510
You boys hold onto the gentleman in front!
163
00:11:20,630 --> 00:11:22,760
Keep your heads down!
164
00:11:24,260 --> 00:11:28,850
I'm removing the tail now,
so hold on tight!
165
00:11:31,020 --> 00:11:34,270
Five… Four… Three…
166
00:11:34,400 --> 00:11:36,690
Two… One…
167
00:11:36,820 --> 00:11:39,110
Liftoff!
168
00:11:42,990 --> 00:11:45,070
Take care!
169
00:11:46,830 --> 00:11:48,240
This is so fast!
170
00:11:48,370 --> 00:11:49,750
Hold on tight!
171
00:11:57,750 --> 00:12:00,130
Whoa! This feels great!
172
00:12:00,840 --> 00:12:02,010
This is rather nice.
173
00:12:05,550 --> 00:12:08,970
Glorio-san, how are you driving this?
174
00:12:09,100 --> 00:12:10,230
I'm not.
175
00:12:10,350 --> 00:12:11,270
Huh?
176
00:12:12,060 --> 00:12:13,600
The seed is just flying.
177
00:12:13,730 --> 00:12:15,150
Wait a minute…
178
00:12:15,900 --> 00:12:18,570
Does that mean we're going to fall?!
179
00:12:18,690 --> 00:12:22,450
That's right. So we need to get off it
before it crashes.
180
00:12:22,570 --> 00:12:23,780
What?!
181
00:12:26,120 --> 00:12:27,950
We're starting to descend!
182
00:12:28,580 --> 00:12:31,700
Fall in the Sea of Darkness
and you'll be done for! Be careful!
183
00:12:31,830 --> 00:12:32,660
Got it!
184
00:12:39,670 --> 00:12:41,010
Now! Get away!
185
00:13:06,450 --> 00:13:08,120
Whoa.
186
00:13:09,620 --> 00:13:12,660
It looks like we gained
quite some distance.
187
00:13:12,790 --> 00:13:15,580
How much farther is the castle?
188
00:13:15,710 --> 00:13:17,670
Half a day's walk.
189
00:13:18,460 --> 00:13:19,750
Half a day, huh.
190
00:13:20,380 --> 00:13:22,630
Let's fly the rest of the way.
191
00:13:22,760 --> 00:13:27,800
If we run out of stamina,
we can eat one of those Revive Bugs.
192
00:13:30,050 --> 00:13:32,600
I don't really like bugs.
193
00:13:32,720 --> 00:13:33,640
Same here.
194
00:13:35,770 --> 00:13:38,100
Man, I'm thirsty.
195
00:13:38,770 --> 00:13:41,320
Come to think of it, before we came here,
196
00:13:42,070 --> 00:13:45,820
Piccolo mentioned
the Demon Realm's Dragon Balls.
197
00:13:46,490 --> 00:13:49,030
Do they really have Dragon Balls here?
198
00:13:49,160 --> 00:13:51,200
Yes. Of course.
199
00:13:51,330 --> 00:13:53,620
Huh! Seriously?!
200
00:13:53,750 --> 00:13:57,120
You could say the Demon Realm
Dragon Balls are the originals.
201
00:13:57,250 --> 00:14:00,960
Wow! How do you find them here?
202
00:14:01,590 --> 00:14:02,550
Find them?
203
00:14:03,630 --> 00:14:06,840
There's no need to find them.
Everyone knows where they are.
204
00:14:07,470 --> 00:14:09,720
You know? What do you mean?
205
00:14:10,350 --> 00:14:13,010
There are three Demon Worlds
in the Demon Realm.
206
00:14:13,140 --> 00:14:14,430
This is the Third Demon World.
207
00:14:15,560 --> 00:14:20,360
Each Demon World has a Dragon Ball
in a specific location.
208
00:14:20,480 --> 00:14:22,900
Warriors called Tamagamis guard them.
209
00:14:23,020 --> 00:14:24,480
Tamagamis?
210
00:14:24,610 --> 00:14:28,030
So you need to steal the Balls
from the Tamagamis?
211
00:14:28,820 --> 00:14:31,620
Yes. But that's no easy feat.
212
00:14:31,740 --> 00:14:33,740
The Tamagamis are incredibly strong.
213
00:14:33,870 --> 00:14:35,950
They're really that strong?
214
00:14:36,080 --> 00:14:37,290
Yes.
215
00:14:37,410 --> 00:14:40,290
You must fight and defeat them
to obtain the Balls.
216
00:14:40,920 --> 00:14:44,460
I take it one must do that three times
to have a wish granted.
217
00:14:45,090 --> 00:14:46,710
Is that correct?
218
00:14:46,840 --> 00:14:47,880
Exactly.
219
00:14:48,010 --> 00:14:51,680
So you only need to gather
three Dragon Balls in this place!
220
00:14:51,800 --> 00:14:54,430
That sounds super duper fun!
221
00:14:54,560 --> 00:14:57,270
Whoa! I wanna gather the Dragon Balls!
222
00:14:57,810 --> 00:14:59,060
You can't.
223
00:14:59,190 --> 00:15:05,020
As far as I know, no one has ever gathered
all three and had a wish granted.
224
00:15:05,150 --> 00:15:08,440
That just makes me wanna try it more!
225
00:15:08,570 --> 00:15:10,150
You can't, Goku-san.
226
00:15:12,030 --> 00:15:14,450
Rescuing Dende-san comes first.
227
00:15:19,410 --> 00:15:22,920
Hey, is the Tamagami far from here?
228
00:15:23,580 --> 00:15:26,880
Remember the Warp-sama where we arrived?
It's in the opposite direction.
229
00:15:27,510 --> 00:15:30,130
The opposite?! That's too far.
230
00:15:30,260 --> 00:15:32,640
Maybe so, but…
231
00:15:32,760 --> 00:15:37,470
if we get the Dragon Balls and
make a wish while goin' to rescue Dende,
232
00:15:37,600 --> 00:15:40,100
we can become grownup again!
233
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
That's true, but…
234
00:15:42,850 --> 00:15:44,110
I see.
235
00:15:44,650 --> 00:15:46,320
That might be worth pursuing.
236
00:15:46,440 --> 00:15:48,150
Now you're agreeing with this?
237
00:15:48,280 --> 00:15:49,070
What happens
238
00:15:49,190 --> 00:15:54,120
if that Dende fellow is killed
or you can't find him?
239
00:15:54,910 --> 00:15:59,120
If you use the Demon Realm Dragon Balls
to make a wish, you can rescue Dende,
240
00:15:59,250 --> 00:16:02,870
and you can return to normal
with the Earth Dragon Balls.
241
00:16:03,000 --> 00:16:05,250
Right?! Let's do it!
242
00:16:05,380 --> 00:16:06,960
Woo hoo!
243
00:16:13,590 --> 00:16:14,930
Very well.
244
00:16:15,050 --> 00:16:17,140
Hooray!
245
00:16:22,940 --> 00:16:27,060
I can see the next town!
We can finally get somethin' to drink!
246
00:16:27,190 --> 00:16:28,610
Plus I'm hungry!
247
00:16:28,730 --> 00:16:30,780
It would be nice to rest.
248
00:16:31,530 --> 00:16:33,490
Oh! Water!
249
00:16:36,070 --> 00:16:37,620
Oh, Goku-san!
250
00:16:41,580 --> 00:16:44,580
Is the water here safe to drink?
251
00:16:44,710 --> 00:16:45,830
I think so.
252
00:16:58,470 --> 00:16:59,890
What's going on?
253
00:17:00,010 --> 00:17:01,220
I don't know.
254
00:17:05,230 --> 00:17:06,980
Tch! It's the Gendarmerie.
255
00:17:07,100 --> 00:17:08,060
The Gendarmerie?
256
00:17:08,730 --> 00:17:10,690
The Supreme Demon King's military police.
257
00:17:11,360 --> 00:17:14,570
We will now begin gathering
this year's offerings!
258
00:17:18,700 --> 00:17:19,870
Silence!
259
00:17:21,660 --> 00:17:23,910
As you well know,
260
00:17:24,040 --> 00:17:28,670
with Supreme Demon King Dabura's death,
Gomah-sama has become Supreme Demon King!
261
00:17:28,790 --> 00:17:33,260
King Gomah feels that the demand for
offerings has been too lenient.
262
00:17:33,880 --> 00:17:36,010
As such, starting now…
263
00:17:36,760 --> 00:17:38,890
offerings will be three gold coins!
264
00:17:39,010 --> 00:17:40,560
Three coins?!
265
00:17:40,680 --> 00:17:41,720
That's impossible!
266
00:17:41,850 --> 00:17:47,310
Anyone who fails to pay will forfeit
3 years of their lives per coin!
267
00:17:47,440 --> 00:17:52,980
So anyone who can't pay a single coin
will pay nine years! Got it?!
268
00:17:53,110 --> 00:17:54,650
Th-That's too cruel!
269
00:17:57,950 --> 00:18:01,370
I'm sure you're aware that
there's no point in running!
270
00:18:02,030 --> 00:18:05,960
With the Magic Collars on your necks,
we will find you!
271
00:18:08,080 --> 00:18:08,920
They got me!
272
00:18:14,670 --> 00:18:19,590
Fleeing will cost you another ten years!
Is that clear?!
273
00:18:19,720 --> 00:18:22,180
That's horrible. They're out of control.
274
00:18:22,310 --> 00:18:23,560
Can you believe those guys?
275
00:18:24,180 --> 00:18:26,020
Come on! Cough them up!
276
00:18:27,600 --> 00:18:28,940
Good! Next!
277
00:18:31,810 --> 00:18:33,570
Wait. This isn't enough.
278
00:18:33,690 --> 00:18:35,940
This is all that I have.
279
00:18:36,570 --> 00:18:37,530
Take him.
280
00:18:39,610 --> 00:18:41,320
Come on!
281
00:18:56,260 --> 00:18:58,920
Tch. Can you believe these guys?
282
00:19:00,220 --> 00:19:02,260
Should I beat the heck outta them?
283
00:19:02,390 --> 00:19:04,180
Don't. It'll cause more trouble.
284
00:19:04,310 --> 00:19:07,430
Please! I'll pay next time! Forgive me!
285
00:19:07,560 --> 00:19:10,980
If I lose nine years
of my life I might die!
286
00:19:11,100 --> 00:19:12,650
Not happening!
287
00:19:12,770 --> 00:19:13,900
Do it!
288
00:19:15,070 --> 00:19:17,440
Hey! Stop picking on an old man!
289
00:19:17,570 --> 00:19:19,150
Why you…! Why you…!
290
00:19:19,280 --> 00:19:20,950
Hey! Stop struggling, old man!
291
00:19:21,070 --> 00:19:22,160
Hey!
292
00:19:23,870 --> 00:19:26,040
Hey creeps, that's enough!
293
00:19:32,290 --> 00:19:33,330
Who the heck are you?
294
00:19:35,710 --> 00:19:40,050
Ta-da! Taste this hand-made Wasabi Bomb!
295
00:19:40,170 --> 00:19:41,970
Take this!
296
00:19:51,770 --> 00:19:53,020
Whoops!
297
00:19:53,150 --> 00:19:54,730
G-Get them!
298
00:19:54,860 --> 00:19:56,190
-Get back here!
-Why you…!
299
00:20:00,030 --> 00:20:01,740
Let go! You big brute!
300
00:20:06,280 --> 00:20:07,990
-Move!
-Out of the way!
301
00:20:12,670 --> 00:20:15,040
Enough! Stop struggling!
302
00:20:17,290 --> 00:20:19,510
You little…!
303
00:20:37,690 --> 00:20:39,020
Get outta here!
304
00:20:39,690 --> 00:20:40,990
Hey!
305
00:20:41,110 --> 00:20:42,570
Who the heck are you?!
306
00:21:49,260 --> 00:21:51,220
Whoops, I went too far.
307
00:21:51,850 --> 00:21:54,680
Y-You! Who are you?!
308
00:21:55,980 --> 00:21:58,150
This way, quickly!
309
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
Hurry!
310
00:22:01,230 --> 00:22:03,320
-Hey!
-Stop!
311
00:22:09,950 --> 00:22:12,660
And now you've become a fugitive.
312
00:22:12,790 --> 00:22:16,710
Don't blame me.
I couldn't let them do that.
313
00:22:16,830 --> 00:22:17,620
Good point.
314
00:22:17,750 --> 00:22:19,210
Who are you?!
315
00:22:23,800 --> 00:22:25,670
Oh! It's you!
316
00:22:41,730 --> 00:22:43,610
Holding out my hand
317
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
Up to the sky
318
00:22:49,200 --> 00:22:51,700
The moment is ours
319
00:22:52,370 --> 00:22:55,740
Make a miracle happen
320
00:22:55,870 --> 00:23:02,000
Like a bird with open wings we fly
321
00:23:02,130 --> 00:23:05,840
Picking up
322
00:23:05,960 --> 00:23:09,220
Those pieces of hope
323
00:23:10,300 --> 00:23:16,180
There's no giving up
324
00:23:16,810 --> 00:23:21,020
Go as far as we can
325
00:23:21,150 --> 00:23:24,650
I got you by my side
326
00:23:24,770 --> 00:23:27,740
Run, run, run
327
00:23:27,860 --> 00:23:31,320
Over the mountain we go
328
00:23:31,450 --> 00:23:35,160
I hear it always
Your voice in my heart
329
00:23:35,280 --> 00:23:39,580
"You know that we're never alone"
330
00:23:40,660 --> 00:23:45,540
PANZY
22124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.