All language subtitles for Dragon Ball Daima S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:21,230 Original Work, Story & Character Design Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics") 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,060 Hee, hee hee! 3 00:00:27,190 --> 00:00:31,610 Time to adventure! You'll be hooked for sure! 4 00:00:32,240 --> 00:00:36,320 The Demon Realm is full of mystery 5 00:00:36,450 --> 00:00:39,370 DAIMA wonderland 6 00:00:40,490 --> 00:00:42,160 Whoopsie daisy! 7 00:00:42,290 --> 00:00:46,670 Even when your heart shrinks And you feel low 8 00:00:46,790 --> 00:00:51,380 Dreams are everywhere Don't worry about it 9 00:00:51,510 --> 00:00:55,130 Never give up 10 00:00:55,800 --> 00:01:01,890 Here comes a New Story 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,140 Thousands of jabs and silly jokes 12 00:01:06,270 --> 00:01:09,190 They're waitin' for you 13 00:01:10,110 --> 00:01:16,990 Jaan! Jaka jaan! The fanfare of courage 14 00:01:17,610 --> 00:01:24,580 No-holds-barred battles The excitement ain't stoppin' 15 00:01:24,710 --> 00:01:31,130 Hey Shenron, grant my wish 16 00:01:31,920 --> 00:01:38,760 I wanna meet Someone amazin' again tomorrow 17 00:01:41,260 --> 00:01:42,720 My plane… 18 00:01:45,390 --> 00:01:46,690 Did they…?! 19 00:01:48,100 --> 00:01:49,100 Huh? 20 00:01:54,030 --> 00:01:58,410 CHATTY 21 00:02:04,410 --> 00:02:07,250 Blast it. I know I locked it. 22 00:02:07,870 --> 00:02:09,290 What now? 23 00:02:09,420 --> 00:02:11,080 Will we be able to return to Earth? 24 00:02:11,750 --> 00:02:13,590 I'll figure out something. 25 00:02:14,300 --> 00:02:18,050 Let's keep walking and find a vehicle. 26 00:02:18,180 --> 00:02:20,180 It'll be easy if we just fly. 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,680 You can all fly, right? 28 00:02:22,800 --> 00:02:25,220 Long distances are difficult in this air. 29 00:02:26,350 --> 00:02:29,810 It expends a lot of energy and will tire you out quickly. 30 00:02:29,940 --> 00:02:30,850 Huh. 31 00:02:30,980 --> 00:02:32,310 Hup! 32 00:02:33,400 --> 00:02:34,270 Huh? 33 00:02:37,860 --> 00:02:39,860 Yeah, it's heavy. 34 00:02:43,160 --> 00:02:46,370 So the air's heavy. I get it. 35 00:02:46,500 --> 00:02:49,620 Depleting our stamina traveling would be dangerous. 36 00:02:49,750 --> 00:02:50,540 Let's walk. 37 00:02:59,380 --> 00:03:01,300 Oh? It's a dead end. 38 00:03:06,260 --> 00:03:07,470 What do we do? 39 00:03:07,600 --> 00:03:08,980 Let's fly here. 40 00:03:11,020 --> 00:03:12,980 Hup! Whoops! 41 00:03:14,310 --> 00:03:18,150 I guess you need to fly to get anywhere in the Demon World, huh? 42 00:03:18,280 --> 00:03:22,360 We could get around easily if we had a plane. 43 00:03:23,410 --> 00:03:27,330 Falling into the Sea of Darkness would be bad, so let's be careful. 44 00:03:38,420 --> 00:03:42,130 Goku-san, your movements aren't as sharp as they usually are. 45 00:03:42,260 --> 00:03:44,260 I still ain't used to the air yet. 46 00:03:47,470 --> 00:03:51,310 What is this place? You can't let your guard down, can you? 47 00:03:53,230 --> 00:03:54,520 I'll deal with it. 48 00:04:10,580 --> 00:04:11,370 Begone. 49 00:04:28,560 --> 00:04:31,890 Wow, you ain't bad at all! 50 00:04:32,520 --> 00:04:35,560 You might be stronger than Supreme Kai-sama. 51 00:04:35,690 --> 00:04:38,360 I'm a pretty good fighter myself. 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,070 Let's keep going. 53 00:04:43,990 --> 00:04:46,110 I'm so hungry. 54 00:04:46,240 --> 00:04:48,780 Try to hold out until the next town. 55 00:04:48,910 --> 00:04:52,700 Ain't there any good fruits or anythin'? 56 00:04:57,500 --> 00:05:00,840 Huh? Someone's hidin' for an ambush again. 57 00:05:08,850 --> 00:05:10,720 Man, my body feels heavy. 58 00:05:23,190 --> 00:05:24,740 Whew, that was tiring. 59 00:05:26,450 --> 00:05:27,950 How did you know it was there? 60 00:05:29,070 --> 00:05:31,620 I didn't see anything. 61 00:05:31,740 --> 00:05:33,790 Right. Its Ki. 62 00:05:33,910 --> 00:05:35,460 I sensed its Ki. 63 00:05:35,580 --> 00:05:37,170 Ki? 64 00:05:37,290 --> 00:05:38,670 What is that? 65 00:05:38,790 --> 00:05:41,960 He can sense an invisible sort of energy. 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,470 Hm? There's somethin'. 67 00:05:49,260 --> 00:05:51,180 It looks like a shop. 68 00:05:51,300 --> 00:05:53,010 Let's take a break there. 69 00:05:53,140 --> 00:05:55,640 At last! I can eat! 70 00:06:00,270 --> 00:06:02,190 I'm starvin'! 71 00:06:02,320 --> 00:06:03,190 Boo! 72 00:06:05,940 --> 00:06:09,110 Sorry for the wait. Here's your tea. 73 00:06:09,740 --> 00:06:12,450 And this is our highly recommended dish. 74 00:06:15,250 --> 00:06:16,540 That smells delish! 75 00:06:17,290 --> 00:06:18,830 It's skewered lizard. 76 00:06:19,960 --> 00:06:21,670 Time to eat! 77 00:06:26,630 --> 00:06:28,050 This is good! 78 00:06:30,840 --> 00:06:32,300 What's this? 79 00:06:32,430 --> 00:06:34,640 Herb juice with honey. 80 00:06:34,760 --> 00:06:37,890 It's our special menu. It's delicious! 81 00:06:42,900 --> 00:06:44,440 Bitter! 82 00:06:45,480 --> 00:06:48,820 That flavor really grows on you. 83 00:06:48,950 --> 00:06:53,070 It's full of nutrition and the healthiest drink in the world. 84 00:06:55,410 --> 00:06:59,540 Glorio-san. You said we'd find another vehicle somewhere. 85 00:06:59,660 --> 00:07:00,790 Do you have an idea where? 86 00:07:00,920 --> 00:07:02,750 Well… 87 00:07:08,880 --> 00:07:11,430 Honey, you're needed! 88 00:07:12,840 --> 00:07:14,260 What is it? 89 00:07:14,970 --> 00:07:16,720 Do you have a plane? 90 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 What? 91 00:07:18,810 --> 00:07:20,230 We're looking for a plane. 92 00:07:20,980 --> 00:07:22,600 Hmm… 93 00:07:24,900 --> 00:07:26,440 What was that? 94 00:07:26,570 --> 00:07:30,530 Honey! They need a plane! A plane! 95 00:07:30,650 --> 00:07:32,070 Right. 96 00:07:32,700 --> 00:07:37,990 I haven't got anything that valuable, but I can sell you a Sky Seed for 8,000. 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,710 A Sky Seed… 98 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 What's the distance? 99 00:07:41,960 --> 00:07:42,870 Hm? 100 00:07:43,750 --> 00:07:45,790 He's asking the distance! 101 00:07:45,920 --> 00:07:47,800 Ah, right, right. 102 00:07:47,920 --> 00:07:52,680 For you and two kids, probably around 120 kilos. 103 00:07:53,510 --> 00:07:57,010 120 kilometers… For 8,000 dokuro… 104 00:07:57,850 --> 00:07:59,140 That's a little pricey. 105 00:08:00,770 --> 00:08:02,560 I guess I'll try elsewhere. 106 00:08:03,190 --> 00:08:06,610 I-I'll take 5,000! How's that?! 107 00:08:08,690 --> 00:08:11,030 There's a lot of weird stuff. 108 00:08:13,450 --> 00:08:14,820 I wonder what this is? 109 00:08:14,950 --> 00:08:16,410 Maybe a piece of candy? 110 00:08:17,580 --> 00:08:21,410 Ah, it's a dead bug. What's it doin' here? 111 00:08:21,540 --> 00:08:22,330 A bug?! 112 00:08:22,460 --> 00:08:26,290 You boys aren't from around here, are you? 113 00:08:27,630 --> 00:08:29,920 That's a Revive Bug. 114 00:08:30,050 --> 00:08:33,630 It's a kind of Medi Bug that'll restore stamina if you eat it. 115 00:08:33,760 --> 00:08:37,930 Huh. That's cool. So it's like a Senzu Bean. 116 00:08:38,720 --> 00:08:40,970 What are you talking about? 117 00:08:41,100 --> 00:08:42,770 There seem to be a lot of different bugs. 118 00:08:42,890 --> 00:08:47,150 Yes. We've got most of the different types of Medi Bugs you can find around here. 119 00:08:47,270 --> 00:08:50,900 Achichi Bugs for burns, Zutsu Bugs for headaches, 120 00:08:51,030 --> 00:08:53,650 Beaut Bugs to make your skin silky smooth. 121 00:08:53,780 --> 00:08:56,070 What's this bug? 122 00:08:56,910 --> 00:08:58,870 That's a Join Bug. 123 00:08:58,990 --> 00:09:00,580 Feed halves to two people 124 00:09:00,700 --> 00:09:04,040 and they can fuse for a while making them stronger. 125 00:09:04,160 --> 00:09:07,460 Wow! That's a Fusion! 126 00:09:07,580 --> 00:09:09,590 Hey, Goliro! 127 00:09:10,210 --> 00:09:11,550 It's Glorio. 128 00:09:12,760 --> 00:09:13,630 What is it? 129 00:09:13,760 --> 00:09:16,380 Could you buy some of these bugs? 130 00:09:17,340 --> 00:09:18,430 Bugs? 131 00:09:18,550 --> 00:09:20,220 Ah, Medi Bugs. 132 00:09:20,350 --> 00:09:23,350 Really?! How very nice! 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,100 We haven't sold souvenirs here for decades! 134 00:09:30,110 --> 00:09:31,900 Thanks a lot, Goliro! 135 00:09:32,650 --> 00:09:33,530 It's Glorio. 136 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 Hey. This way. 137 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 Wait here. 138 00:09:44,120 --> 00:09:47,080 "Sky Seed boarding here"? 139 00:09:47,210 --> 00:09:48,330 What's that? 140 00:09:48,460 --> 00:09:50,960 I've never heard of one before. 141 00:09:51,540 --> 00:09:55,420 Step right up! Here we go! 142 00:09:55,550 --> 00:09:58,800 A dream flight for you and me for a love-filled night! 143 00:09:58,930 --> 00:10:04,020 The ever-popular Sky Seed boarding is right here! 144 00:10:06,270 --> 00:10:08,480 Looks kinda interestin'! 145 00:10:08,600 --> 00:10:12,690 Here we go! Three to go, right?! 146 00:10:12,820 --> 00:10:18,320 The Sky Seed will be here momentarily! Wait right where you are! 147 00:10:18,990 --> 00:10:21,280 What kind of amazin' ride is it?! 148 00:10:31,130 --> 00:10:33,170 What is that? 149 00:10:33,800 --> 00:10:36,840 A seed of a Great Fiend Flower called a Sky Seed. 150 00:10:42,510 --> 00:10:45,310 It's not quite what I imagined. 151 00:10:47,430 --> 00:10:49,140 There we go. 152 00:10:49,270 --> 00:10:50,770 So, where are you headed? 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,810 That direction. 154 00:10:52,940 --> 00:10:54,730 Sure thing. 155 00:10:57,240 --> 00:10:58,110 Okay! 156 00:10:58,240 --> 00:10:59,070 Right! 157 00:11:00,030 --> 00:11:01,950 Sorry to keep you waiting! 158 00:11:02,070 --> 00:11:04,740 Your destination is up to you! 159 00:11:04,870 --> 00:11:09,370 Now step right up and take a seat, my friends! 160 00:11:12,170 --> 00:11:13,790 Like this? 161 00:11:13,920 --> 00:11:16,000 I wonder how it moves. 162 00:11:16,130 --> 00:11:20,510 You boys hold onto the gentleman in front! 163 00:11:20,630 --> 00:11:22,760 Keep your heads down! 164 00:11:24,260 --> 00:11:28,850 I'm removing the tail now, so hold on tight! 165 00:11:31,020 --> 00:11:34,270 Five… Four… Three… 166 00:11:34,400 --> 00:11:36,690 Two… One… 167 00:11:36,820 --> 00:11:39,110 Liftoff! 168 00:11:42,990 --> 00:11:45,070 Take care! 169 00:11:46,830 --> 00:11:48,240 This is so fast! 170 00:11:48,370 --> 00:11:49,750 Hold on tight! 171 00:11:57,750 --> 00:12:00,130 Whoa! This feels great! 172 00:12:00,840 --> 00:12:02,010 This is rather nice. 173 00:12:05,550 --> 00:12:08,970 Glorio-san, how are you driving this? 174 00:12:09,100 --> 00:12:10,230 I'm not. 175 00:12:10,350 --> 00:12:11,270 Huh? 176 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 The seed is just flying. 177 00:12:13,730 --> 00:12:15,150 Wait a minute… 178 00:12:15,900 --> 00:12:18,570 Does that mean we're going to fall?! 179 00:12:18,690 --> 00:12:22,450 That's right. So we need to get off it before it crashes. 180 00:12:22,570 --> 00:12:23,780 What?! 181 00:12:26,120 --> 00:12:27,950 We're starting to descend! 182 00:12:28,580 --> 00:12:31,700 Fall in the Sea of Darkness and you'll be done for! Be careful! 183 00:12:31,830 --> 00:12:32,660 Got it! 184 00:12:39,670 --> 00:12:41,010 Now! Get away! 185 00:13:06,450 --> 00:13:08,120 Whoa. 186 00:13:09,620 --> 00:13:12,660 It looks like we gained quite some distance. 187 00:13:12,790 --> 00:13:15,580 How much farther is the castle? 188 00:13:15,710 --> 00:13:17,670 Half a day's walk. 189 00:13:18,460 --> 00:13:19,750 Half a day, huh. 190 00:13:20,380 --> 00:13:22,630 Let's fly the rest of the way. 191 00:13:22,760 --> 00:13:27,800 If we run out of stamina, we can eat one of those Revive Bugs. 192 00:13:30,050 --> 00:13:32,600 I don't really like bugs. 193 00:13:32,720 --> 00:13:33,640 Same here. 194 00:13:35,770 --> 00:13:38,100 Man, I'm thirsty. 195 00:13:38,770 --> 00:13:41,320 Come to think of it, before we came here, 196 00:13:42,070 --> 00:13:45,820 Piccolo mentioned the Demon Realm's Dragon Balls. 197 00:13:46,490 --> 00:13:49,030 Do they really have Dragon Balls here? 198 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 Yes. Of course. 199 00:13:51,330 --> 00:13:53,620 Huh! Seriously?! 200 00:13:53,750 --> 00:13:57,120 You could say the Demon Realm Dragon Balls are the originals. 201 00:13:57,250 --> 00:14:00,960 Wow! How do you find them here? 202 00:14:01,590 --> 00:14:02,550 Find them? 203 00:14:03,630 --> 00:14:06,840 There's no need to find them. Everyone knows where they are. 204 00:14:07,470 --> 00:14:09,720 You know? What do you mean? 205 00:14:10,350 --> 00:14:13,010 There are three Demon Worlds in the Demon Realm. 206 00:14:13,140 --> 00:14:14,430 This is the Third Demon World. 207 00:14:15,560 --> 00:14:20,360 Each Demon World has a Dragon Ball in a specific location. 208 00:14:20,480 --> 00:14:22,900 Warriors called Tamagamis guard them. 209 00:14:23,020 --> 00:14:24,480 Tamagamis? 210 00:14:24,610 --> 00:14:28,030 So you need to steal the Balls from the Tamagamis? 211 00:14:28,820 --> 00:14:31,620 Yes. But that's no easy feat. 212 00:14:31,740 --> 00:14:33,740 The Tamagamis are incredibly strong. 213 00:14:33,870 --> 00:14:35,950 They're really that strong? 214 00:14:36,080 --> 00:14:37,290 Yes. 215 00:14:37,410 --> 00:14:40,290 You must fight and defeat them to obtain the Balls. 216 00:14:40,920 --> 00:14:44,460 I take it one must do that three times to have a wish granted. 217 00:14:45,090 --> 00:14:46,710 Is that correct? 218 00:14:46,840 --> 00:14:47,880 Exactly. 219 00:14:48,010 --> 00:14:51,680 So you only need to gather three Dragon Balls in this place! 220 00:14:51,800 --> 00:14:54,430 That sounds super duper fun! 221 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 Whoa! I wanna gather the Dragon Balls! 222 00:14:57,810 --> 00:14:59,060 You can't. 223 00:14:59,190 --> 00:15:05,020 As far as I know, no one has ever gathered all three and had a wish granted. 224 00:15:05,150 --> 00:15:08,440 That just makes me wanna try it more! 225 00:15:08,570 --> 00:15:10,150 You can't, Goku-san. 226 00:15:12,030 --> 00:15:14,450 Rescuing Dende-san comes first. 227 00:15:19,410 --> 00:15:22,920 Hey, is the Tamagami far from here? 228 00:15:23,580 --> 00:15:26,880 Remember the Warp-sama where we arrived? It's in the opposite direction. 229 00:15:27,510 --> 00:15:30,130 The opposite?! That's too far. 230 00:15:30,260 --> 00:15:32,640 Maybe so, but… 231 00:15:32,760 --> 00:15:37,470 if we get the Dragon Balls and make a wish while goin' to rescue Dende, 232 00:15:37,600 --> 00:15:40,100 we can become grownup again! 233 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 That's true, but… 234 00:15:42,850 --> 00:15:44,110 I see. 235 00:15:44,650 --> 00:15:46,320 That might be worth pursuing. 236 00:15:46,440 --> 00:15:48,150 Now you're agreeing with this? 237 00:15:48,280 --> 00:15:49,070 What happens 238 00:15:49,190 --> 00:15:54,120 if that Dende fellow is killed or you can't find him? 239 00:15:54,910 --> 00:15:59,120 If you use the Demon Realm Dragon Balls to make a wish, you can rescue Dende, 240 00:15:59,250 --> 00:16:02,870 and you can return to normal with the Earth Dragon Balls. 241 00:16:03,000 --> 00:16:05,250 Right?! Let's do it! 242 00:16:05,380 --> 00:16:06,960 Woo hoo! 243 00:16:13,590 --> 00:16:14,930 Very well. 244 00:16:15,050 --> 00:16:17,140 Hooray! 245 00:16:22,940 --> 00:16:27,060 I can see the next town! We can finally get somethin' to drink! 246 00:16:27,190 --> 00:16:28,610 Plus I'm hungry! 247 00:16:28,730 --> 00:16:30,780 It would be nice to rest. 248 00:16:31,530 --> 00:16:33,490 Oh! Water! 249 00:16:36,070 --> 00:16:37,620 Oh, Goku-san! 250 00:16:41,580 --> 00:16:44,580 Is the water here safe to drink? 251 00:16:44,710 --> 00:16:45,830 I think so. 252 00:16:58,470 --> 00:16:59,890 What's going on? 253 00:17:00,010 --> 00:17:01,220 I don't know. 254 00:17:05,230 --> 00:17:06,980 Tch! It's the Gendarmerie. 255 00:17:07,100 --> 00:17:08,060 The Gendarmerie? 256 00:17:08,730 --> 00:17:10,690 The Supreme Demon King's military police. 257 00:17:11,360 --> 00:17:14,570 We will now begin gathering this year's offerings! 258 00:17:18,700 --> 00:17:19,870 Silence! 259 00:17:21,660 --> 00:17:23,910 As you well know, 260 00:17:24,040 --> 00:17:28,670 with Supreme Demon King Dabura's death, Gomah-sama has become Supreme Demon King! 261 00:17:28,790 --> 00:17:33,260 King Gomah feels that the demand for offerings has been too lenient. 262 00:17:33,880 --> 00:17:36,010 As such, starting now… 263 00:17:36,760 --> 00:17:38,890 offerings will be three gold coins! 264 00:17:39,010 --> 00:17:40,560 Three coins?! 265 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 That's impossible! 266 00:17:41,850 --> 00:17:47,310 Anyone who fails to pay will forfeit 3 years of their lives per coin! 267 00:17:47,440 --> 00:17:52,980 So anyone who can't pay a single coin will pay nine years! Got it?! 268 00:17:53,110 --> 00:17:54,650 Th-That's too cruel! 269 00:17:57,950 --> 00:18:01,370 I'm sure you're aware that there's no point in running! 270 00:18:02,030 --> 00:18:05,960 With the Magic Collars on your necks, we will find you! 271 00:18:08,080 --> 00:18:08,920 They got me! 272 00:18:14,670 --> 00:18:19,590 Fleeing will cost you another ten years! Is that clear?! 273 00:18:19,720 --> 00:18:22,180 That's horrible. They're out of control. 274 00:18:22,310 --> 00:18:23,560 Can you believe those guys? 275 00:18:24,180 --> 00:18:26,020 Come on! Cough them up! 276 00:18:27,600 --> 00:18:28,940 Good! Next! 277 00:18:31,810 --> 00:18:33,570 Wait. This isn't enough. 278 00:18:33,690 --> 00:18:35,940 This is all that I have. 279 00:18:36,570 --> 00:18:37,530 Take him. 280 00:18:39,610 --> 00:18:41,320 Come on! 281 00:18:56,260 --> 00:18:58,920 Tch. Can you believe these guys? 282 00:19:00,220 --> 00:19:02,260 Should I beat the heck outta them? 283 00:19:02,390 --> 00:19:04,180 Don't. It'll cause more trouble. 284 00:19:04,310 --> 00:19:07,430 Please! I'll pay next time! Forgive me! 285 00:19:07,560 --> 00:19:10,980 If I lose nine years of my life I might die! 286 00:19:11,100 --> 00:19:12,650 Not happening! 287 00:19:12,770 --> 00:19:13,900 Do it! 288 00:19:15,070 --> 00:19:17,440 Hey! Stop picking on an old man! 289 00:19:17,570 --> 00:19:19,150 Why you…! Why you…! 290 00:19:19,280 --> 00:19:20,950 Hey! Stop struggling, old man! 291 00:19:21,070 --> 00:19:22,160 Hey! 292 00:19:23,870 --> 00:19:26,040 Hey creeps, that's enough! 293 00:19:32,290 --> 00:19:33,330 Who the heck are you? 294 00:19:35,710 --> 00:19:40,050 Ta-da! Taste this hand-made Wasabi Bomb! 295 00:19:40,170 --> 00:19:41,970 Take this! 296 00:19:51,770 --> 00:19:53,020 Whoops! 297 00:19:53,150 --> 00:19:54,730 G-Get them! 298 00:19:54,860 --> 00:19:56,190 -Get back here! -Why you…! 299 00:20:00,030 --> 00:20:01,740 Let go! You big brute! 300 00:20:06,280 --> 00:20:07,990 -Move! -Out of the way! 301 00:20:12,670 --> 00:20:15,040 Enough! Stop struggling! 302 00:20:17,290 --> 00:20:19,510 You little…! 303 00:20:37,690 --> 00:20:39,020 Get outta here! 304 00:20:39,690 --> 00:20:40,990 Hey! 305 00:20:41,110 --> 00:20:42,570 Who the heck are you?! 306 00:21:49,260 --> 00:21:51,220 Whoops, I went too far. 307 00:21:51,850 --> 00:21:54,680 Y-You! Who are you?! 308 00:21:55,980 --> 00:21:58,150 This way, quickly! 309 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Hurry! 310 00:22:01,230 --> 00:22:03,320 -Hey! -Stop! 311 00:22:09,950 --> 00:22:12,660 And now you've become a fugitive. 312 00:22:12,790 --> 00:22:16,710 Don't blame me. I couldn't let them do that. 313 00:22:16,830 --> 00:22:17,620 Good point. 314 00:22:17,750 --> 00:22:19,210 Who are you?! 315 00:22:23,800 --> 00:22:25,670 Oh! It's you! 316 00:22:41,730 --> 00:22:43,610 Holding out my hand 317 00:22:45,400 --> 00:22:47,280 Up to the sky 318 00:22:49,200 --> 00:22:51,700 The moment is ours 319 00:22:52,370 --> 00:22:55,740 Make a miracle happen 320 00:22:55,870 --> 00:23:02,000 Like a bird with open wings we fly 321 00:23:02,130 --> 00:23:05,840 Picking up 322 00:23:05,960 --> 00:23:09,220 Those pieces of hope 323 00:23:10,300 --> 00:23:16,180 There's no giving up 324 00:23:16,810 --> 00:23:21,020 Go as far as we can 325 00:23:21,150 --> 00:23:24,650 I got you by my side 326 00:23:24,770 --> 00:23:27,740 Run, run, run 327 00:23:27,860 --> 00:23:31,320 Over the mountain we go 328 00:23:31,450 --> 00:23:35,160 I hear it always Your voice in my heart 329 00:23:35,280 --> 00:23:39,580 "You know that we're never alone" 330 00:23:40,660 --> 00:23:45,540 PANZY 22124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.