All language subtitles for Dragon Ball Daima S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,090 --> 00:00:19,600 There. Your wish is granted. 2 00:00:19,720 --> 00:00:20,680 Farewell. 3 00:00:20,810 --> 00:00:21,890 Huh?! 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,600 Aren't you supposed to grant three wishes?! 5 00:00:26,310 --> 00:00:29,570 That's just a bonus for regulars. 6 00:00:29,690 --> 00:00:33,570 Unknown first-timers only get one wish. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,030 What?! 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,490 Farewell. 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,800 It's bright again! 10 00:01:00,890 --> 00:01:03,350 Ow, ow, ow... 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,850 Owie, ow, ow... 12 00:01:06,730 --> 00:01:09,690 -What the heck...? -Huh?! 13 00:01:10,320 --> 00:01:12,320 You two! You've grown small! 14 00:01:12,940 --> 00:01:15,820 Huh?! What're you talkin' about?! 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,410 Huh? Huh? 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,120 Whoa?! 17 00:01:19,830 --> 00:01:23,080 W-What the heck is this?! Huh? 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,380 Whaaaa?! 19 00:01:38,760 --> 00:01:44,220 Original Work, Story & Character Design Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics”) 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,060 Hee, hee hee! 21 00:01:50,190 --> 00:01:54,650 Time to adventure! You'll be hooked for sure! 22 00:01:55,240 --> 00:01:59,320 The Demon Realm is full of mystery 23 00:01:59,450 --> 00:02:02,410 DAIMA wonderland 24 00:02:03,490 --> 00:02:05,160 Whoopsie daisy! 25 00:02:05,290 --> 00:02:09,670 Even when your heart shrinks And you feel low 26 00:02:09,790 --> 00:02:14,380 Dreams are everywhere Don't worry about it 27 00:02:14,500 --> 00:02:17,260 Never give up 28 00:02:18,800 --> 00:02:24,890 Here comes a New Story 29 00:02:25,020 --> 00:02:29,140 Thousands of jabs and silly jokes 30 00:02:29,270 --> 00:02:32,480 They're waitin' for you 31 00:02:33,110 --> 00:02:39,990 Jaan! Jaka jaan! The fanfare of courage 32 00:02:40,610 --> 00:02:47,580 No-holds-barred battles The excitement ain't stoppin' 33 00:02:47,700 --> 00:02:54,170 Hey Shenron, grant my wish 34 00:02:54,920 --> 00:03:01,800 I wanna meet Someone amazin' again tomorrow 35 00:03:04,930 --> 00:03:06,180 Blast it! 36 00:03:07,060 --> 00:03:11,770 If I knew this would happen, I would've wished for the Evil Third Eye! 37 00:03:12,940 --> 00:03:17,480 Hey, Neva! Can't you gather the Demon Realm Dragon Balls like that?! 38 00:03:17,610 --> 00:03:22,570 Huh? Then you'd have to fight the Tamagamis and win. 39 00:03:25,620 --> 00:03:28,580 Then can't you do that ritual over again here? 40 00:03:28,700 --> 00:03:32,960 Even I can't do that twice in a row. 41 00:03:34,540 --> 00:03:38,590 Well... You got what you wanted. 42 00:03:39,210 --> 00:03:42,130 It looks like they've pretty much been rendered harmless... 43 00:03:47,010 --> 00:03:52,350 Without this one, the Dragon Balls of this world will be useless, right? 44 00:03:56,270 --> 00:03:57,320 Pretty much. 45 00:03:59,030 --> 00:04:01,450 Let's bring him with us just in case. 46 00:04:02,280 --> 00:04:05,780 We can always use him as a hostage if need be. 47 00:04:05,910 --> 00:04:07,160 Understood, sire. 48 00:04:26,930 --> 00:04:28,760 What's goin' on? 49 00:04:33,520 --> 00:04:37,900 Oh my gosh! Trunks has been turned into a baby! 50 00:04:38,020 --> 00:04:39,520 Goten, too! 51 00:04:41,940 --> 00:04:42,990 I've shrunk, too! 52 00:04:43,110 --> 00:04:46,070 Trunks, you've turned into a baby. 53 00:04:46,200 --> 00:04:48,910 You're a baby, too. 54 00:04:49,030 --> 00:04:51,540 Why is this happening? 55 00:04:51,660 --> 00:04:53,580 I don't know! 56 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 Has everyone shrunk?! 57 00:05:07,470 --> 00:05:10,010 No. The staff are all unchanged! 58 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 Who... are you? 59 00:05:15,480 --> 00:05:16,850 I'm Mister Satan. 60 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Buu! 61 00:05:18,100 --> 00:05:21,690 My goodness! I've grown young! 62 00:05:21,820 --> 00:05:24,030 Look. Isn't our skin so smooth?! 63 00:05:24,150 --> 00:05:26,200 You're right! 64 00:05:29,320 --> 00:05:33,410 Everyone looks younger, but I guess they're the same on the inside? 65 00:05:34,040 --> 00:05:37,920 We haven't so much grown young as become tiny. 66 00:05:39,170 --> 00:05:41,210 You've always been tiny! 67 00:05:42,590 --> 00:05:44,920 As if I didn't know that. 68 00:05:45,050 --> 00:05:49,300 Whoa! Even Vegeta's all cute now! 69 00:05:50,390 --> 00:05:52,180 What's going on? 70 00:05:52,310 --> 00:05:56,180 It must have something to do with Shenron being summoned. 71 00:05:57,480 --> 00:05:59,060 Fear not, children! 72 00:05:59,190 --> 00:06:02,400 I, the world's ultra super hero, Mister Satan will... 73 00:06:03,860 --> 00:06:06,820 I sensed an unpleasant presence at the temple. 74 00:06:07,530 --> 00:06:08,740 Okay! I'll go check it out! 75 00:06:08,860 --> 00:06:10,030 Whoa! 76 00:06:16,200 --> 00:06:17,540 Hot! Hot! 77 00:06:19,880 --> 00:06:24,210 Because you shrank so suddenly, you aren't used to the balance of your body yet. 78 00:06:25,670 --> 00:06:26,920 Who are you? 79 00:06:27,840 --> 00:06:29,260 I'm Master Roshi. 80 00:06:30,930 --> 00:06:32,850 You're Old Kamesennin! 81 00:06:33,760 --> 00:06:38,100 I guess I don't look so old anymore, do I? 82 00:06:40,770 --> 00:06:44,400 You can call me Big Kamesennin instead. 83 00:06:47,110 --> 00:06:51,200 Kibito will take us to the temple. Come with us. 84 00:06:52,990 --> 00:06:54,580 Hold it. I'm coming, too. 85 00:07:02,750 --> 00:07:04,340 Oh. Hi there. 86 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 This ain't the time for "Hi there." 87 00:07:08,260 --> 00:07:10,880 Huh? Wait, where's Dende?! 88 00:07:11,510 --> 00:07:13,600 Some strange men took him away. 89 00:07:16,430 --> 00:07:17,640 What strange men?! 90 00:07:18,270 --> 00:07:22,150 They had pointy ears and said they came from the Demon Realm. 91 00:07:22,900 --> 00:07:24,400 The Demon Realm? 92 00:07:26,730 --> 00:07:28,530 The Demon Realm?! 93 00:07:34,700 --> 00:07:35,990 That's... 94 00:07:39,540 --> 00:07:43,000 One of them looked like you, Supreme Kai-sama. 95 00:07:44,670 --> 00:07:45,790 What did you say?! 96 00:07:46,420 --> 00:07:48,090 They called him "Degesu." 97 00:07:48,760 --> 00:07:50,010 Degesu...! 98 00:07:50,590 --> 00:07:52,220 So it was Degesu. 99 00:07:52,340 --> 00:07:53,680 Someone you know? 100 00:07:54,760 --> 00:07:56,810 He's Supreme Kai-sama's younger brother. 101 00:07:57,720 --> 00:07:59,470 You've got a brother?! 102 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Yes. 103 00:08:01,730 --> 00:08:04,600 And there was a short arrogant guy, 104 00:08:04,730 --> 00:08:07,110 and an old Namek called Neva. 105 00:08:07,230 --> 00:08:08,480 Did you say "Neva"?! 106 00:08:09,570 --> 00:08:10,690 Who's that? 107 00:08:11,610 --> 00:08:16,410 Long ago, he was the Legendary Namek who remained in the Demon Realm alone 108 00:08:16,530 --> 00:08:18,540 to protect the Demon Realm Dragon Balls. 109 00:08:20,250 --> 00:08:24,500 So that Namek controlled the Earth Dragon Balls? 110 00:08:24,620 --> 00:08:28,000 He was feeble, but he had great power. 111 00:08:29,300 --> 00:08:35,140 And the short arrogant guy asked Shenron to turn all of us into children. 112 00:08:36,390 --> 00:08:37,970 Then let's go after them! 113 00:08:38,890 --> 00:08:40,350 We gotta save Dende! 114 00:08:40,470 --> 00:08:44,890 We can't. There's no way to teleport to the Demon Realm. 115 00:08:45,600 --> 00:08:47,150 Then what do we do? 116 00:08:50,360 --> 00:08:53,110 We might have something we can use. 117 00:08:53,950 --> 00:08:58,160 Kibito, return to the Supreme Kai World and bring back the spaceship. 118 00:08:58,740 --> 00:09:00,030 Understood. 119 00:09:08,790 --> 00:09:09,790 Well done. 120 00:09:10,500 --> 00:09:11,960 I have returned. 121 00:09:13,010 --> 00:09:16,970 Long ago, I came to this universe in this spaceship. 122 00:09:19,890 --> 00:09:21,680 I don't know if it still works. 123 00:09:29,980 --> 00:09:31,320 It's no good. 124 00:09:32,150 --> 00:09:33,900 It looks like it won't turn on. 125 00:09:35,150 --> 00:09:37,910 I've neglected it for so long, so... 126 00:09:38,030 --> 00:09:41,200 In that case, we can get Bulma to fix it. 127 00:09:41,330 --> 00:09:43,540 She's a genius! 128 00:09:43,660 --> 00:09:45,660 I'll go get her! 129 00:09:55,170 --> 00:09:57,180 Phew! That was close! 130 00:09:59,720 --> 00:10:02,140 Get used to the balance of your smaller body. 131 00:10:02,760 --> 00:10:04,310 Are you used to yours? 132 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 Looks like you're the same, too. 133 00:10:23,540 --> 00:10:24,790 I've brought them. 134 00:10:24,910 --> 00:10:27,540 Vegeta! You're here, too! 135 00:10:27,660 --> 00:10:28,620 Of course I am! 136 00:10:29,620 --> 00:10:32,250 I can't let anyone get away with turning me into a brat! 137 00:10:33,340 --> 00:10:34,630 Where's baby Trunks? 138 00:10:35,510 --> 00:10:38,510 I left him with a babysitter so he's fine. 139 00:10:39,180 --> 00:10:40,340 I heard what's going on. 140 00:10:41,090 --> 00:10:43,050 So this is the spaceship? 141 00:10:43,760 --> 00:10:45,100 What is this? 142 00:10:45,720 --> 00:10:47,810 This thing is practically junk. 143 00:10:47,930 --> 00:10:50,850 And it looks like it's been beaten up recently. 144 00:10:51,690 --> 00:10:55,730 That happened when Goku and Vegeta fought Majin Buu in the Supreme Kai world. 145 00:10:56,690 --> 00:10:58,360 This spaceship... 146 00:10:59,450 --> 00:11:02,070 It has a pretty interesting structure. 147 00:11:03,200 --> 00:11:06,200 A normal spaceship wouldn't be able to get to the Demon Realm. 148 00:11:06,790 --> 00:11:09,790 I'll fix it, but it'll take about ten days. 149 00:11:09,910 --> 00:11:11,710 That long?! 150 00:11:11,830 --> 00:11:14,590 We need to hurry or they'll kill Dende! 151 00:11:14,710 --> 00:11:16,380 We don't have a choice. 152 00:11:16,500 --> 00:11:19,220 I believe Dende-san will be all right. 153 00:11:19,340 --> 00:11:23,930 They kidnapped him without killing him, so they must have plans for him. 154 00:11:24,720 --> 00:11:25,810 Okay. 155 00:11:26,930 --> 00:11:31,140 I'll need a garage, machines, and helper robots. 156 00:11:31,270 --> 00:11:35,980 I'll bring them as capsules, so could you take me back home, Kibito-san? 157 00:11:38,940 --> 00:11:40,700 I... understand. 158 00:11:41,280 --> 00:11:44,120 TWO DAYS LATER 159 00:11:49,620 --> 00:11:51,540 How can we return to normal? 160 00:12:00,880 --> 00:12:03,300 I think I got the hang of flyin' now! 161 00:12:03,430 --> 00:12:05,180 Sure. Whatever. 162 00:12:11,390 --> 00:12:14,730 What the heck? I couldn't reach. 163 00:12:22,490 --> 00:12:23,740 Huh? 164 00:12:23,860 --> 00:12:28,330 Still can't. Turnin' small made my sense of distance all screwy. 165 00:12:34,920 --> 00:12:36,330 Be quiet, Kakarot! 166 00:12:37,340 --> 00:12:38,800 Sorry, sorry. 167 00:12:40,760 --> 00:12:44,760 At this rate it'll take too long to get used to this size. 168 00:12:46,430 --> 00:12:47,720 That's it! 169 00:12:48,350 --> 00:12:51,980 I gotta go somewhere! I'll be right back! 170 00:12:53,140 --> 00:12:55,770 Tch. He's so obnoxious. 171 00:12:57,110 --> 00:13:01,940 So is everyone with pointy ears from the Demon Realm? 172 00:13:02,650 --> 00:13:04,650 Not everyone. 173 00:13:05,280 --> 00:13:08,320 But you can assume that most are. 174 00:13:08,450 --> 00:13:13,910 Long ago, some sought freedom, some went out to rule other planets... 175 00:13:14,040 --> 00:13:15,330 Traveling became a thing, 176 00:13:15,460 --> 00:13:19,710 and there was time when many Majin slipped out of the Demon Realm. 177 00:13:19,840 --> 00:13:22,670 Eventually it was forbidden. 178 00:13:23,590 --> 00:13:24,380 And now... 179 00:13:25,010 --> 00:13:29,800 only those who are granted permission can travel to and from the Demon Realm. 180 00:13:36,060 --> 00:13:37,520 There we go! 181 00:13:38,520 --> 00:13:40,610 -Hey, Kibito-san. -What? 182 00:13:40,730 --> 00:13:45,780 I ordered takeout for dinner, so could you teleport and go get it? 183 00:13:45,900 --> 00:13:46,700 Thank you! 184 00:13:49,780 --> 00:13:51,200 Hey! 185 00:13:53,120 --> 00:13:54,700 Huh?! 186 00:13:54,830 --> 00:13:57,040 Ah. There you are. 187 00:13:57,750 --> 00:13:59,540 Karin-sama! 188 00:13:59,670 --> 00:14:01,340 It's been a long time. 189 00:14:02,000 --> 00:14:05,090 You ain't surprised I've shrunk at all? 190 00:14:05,210 --> 00:14:07,760 There's no need to explain. 191 00:14:07,880 --> 00:14:12,310 I sometimes look at the Surface World below from here. 192 00:14:12,430 --> 00:14:14,930 Huh. You've got a lotta free time. 193 00:14:15,060 --> 00:14:16,180 Pretty much. 194 00:14:16,310 --> 00:14:20,150 More importantly, Karin-sama, I'm here for my Nyoibo. 195 00:14:20,770 --> 00:14:21,770 Hm? 196 00:14:23,070 --> 00:14:25,230 See? It's not in there. 197 00:14:26,190 --> 00:14:28,280 It was here, remember? 198 00:14:28,400 --> 00:14:34,200 Nobody really uses it to go to the Palace anymore. 199 00:14:34,330 --> 00:14:35,750 Then where is it? 200 00:14:35,870 --> 00:14:39,120 Hmm... Where was it? 201 00:14:40,380 --> 00:14:45,880 Ah, that's right. I had Master Roshi hold onto it. 202 00:14:46,010 --> 00:14:47,670 With Master Roshi, huh?! 203 00:14:47,800 --> 00:14:49,220 Thanks! 204 00:14:50,300 --> 00:14:53,300 Maybe you should take your Flying Nimbus! 205 00:14:53,430 --> 00:14:55,640 I'll be fine! 206 00:14:58,350 --> 00:15:01,650 He's always in such a rush. 207 00:15:07,820 --> 00:15:09,450 Hey, Master! 208 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 Ah. Goku. 209 00:15:14,780 --> 00:15:16,040 What're you doin'? 210 00:15:16,660 --> 00:15:22,000 Now that I'm young again, there's a lot of things I want to do. 211 00:15:22,130 --> 00:15:23,460 Hmm. 212 00:15:24,210 --> 00:15:25,920 So, how can I help you? 213 00:15:26,880 --> 00:15:31,680 Know where my Nyoibo is? Karin-sama said you have it. 214 00:15:32,300 --> 00:15:33,470 Your Nyoibo? 215 00:15:34,100 --> 00:15:36,930 Hmm. Did I have it? 216 00:15:37,560 --> 00:15:41,310 What? He said that it was here. 217 00:15:41,940 --> 00:15:44,310 Did you put it away somewhere? 218 00:15:45,060 --> 00:15:46,520 I can't recall. 219 00:15:46,650 --> 00:15:50,530 Don't be like that. You gotta remember, Master! 220 00:15:53,490 --> 00:15:54,410 Hey! 221 00:15:55,740 --> 00:15:57,540 Welcome back, Son-kun. 222 00:15:58,540 --> 00:16:00,370 Lemme show you somethin' cool. 223 00:16:01,370 --> 00:16:03,000 Ta-daa! 224 00:16:14,220 --> 00:16:15,800 Extend! 225 00:16:21,100 --> 00:16:22,140 Return! 226 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 What do you think? 227 00:16:26,360 --> 00:16:27,440 That's your Nyoibo. 228 00:16:28,070 --> 00:16:29,980 Remember it, Bulma? 229 00:16:30,110 --> 00:16:32,150 Yeah. Where did you find it? 230 00:16:32,860 --> 00:16:34,610 Master Roshi used it for laundry. 231 00:16:38,620 --> 00:16:40,040 Oh! Looks delish! 232 00:16:41,000 --> 00:16:42,250 Everybody dig in. 233 00:16:42,370 --> 00:16:44,250 Let's eat! 234 00:16:51,590 --> 00:16:53,130 Now that I think about it, 235 00:16:53,260 --> 00:16:57,010 it would have been easier if Kibito-san brought the spaceship 236 00:16:57,140 --> 00:16:58,510 back to Capsule Corporation. 237 00:17:01,060 --> 00:17:04,390 I think you're mistaking me for some kind of delivery boy. 238 00:17:04,520 --> 00:17:07,650 Hey, Piccolo. Do you remember the Demon Realm at all? 239 00:17:08,270 --> 00:17:11,360 No. I wasn't born back then. 240 00:17:11,980 --> 00:17:14,320 But I've heard about it. 241 00:17:14,450 --> 00:17:16,410 What sort of place is it? 242 00:17:16,530 --> 00:17:20,830 The place where Nameks lived was nice, apparently. 243 00:17:21,580 --> 00:17:24,160 Huh. Then why did they escape? 244 00:17:25,410 --> 00:17:29,130 Nameks don't like to be ruled. 245 00:17:30,590 --> 00:17:31,670 Hm? 246 00:17:34,470 --> 00:17:35,260 What's that?! 247 00:17:38,800 --> 00:17:39,600 An enemy?! 248 00:17:39,720 --> 00:17:42,850 I don't know. I don't sense any strong malice. 249 00:17:43,890 --> 00:17:47,480 But my senses may have dulled from becoming a child. 250 00:17:47,600 --> 00:17:49,940 And after I got a feast for us! 251 00:17:50,060 --> 00:17:51,190 Here it comes. 252 00:18:03,910 --> 00:18:05,830 Oh! That's the spaceship! 253 00:18:06,580 --> 00:18:09,000 The one the Demon Realm folks used! 254 00:18:09,130 --> 00:18:09,920 What?! 255 00:18:11,090 --> 00:18:13,880 Oh. But it's a different color. 256 00:18:15,170 --> 00:18:16,840 It could still be one of them. 257 00:18:34,440 --> 00:18:35,280 Excuse me. 258 00:18:41,820 --> 00:18:44,160 Who are you? 259 00:18:44,870 --> 00:18:46,870 I am Glorio. 260 00:18:49,620 --> 00:18:51,290 You're from the Demon Realm. 261 00:18:51,420 --> 00:18:53,500 Yes. That's right. 262 00:18:55,630 --> 00:18:58,800 You're... Goku, right? 263 00:18:59,930 --> 00:19:01,510 That's right. 264 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 I have a request. 265 00:19:05,640 --> 00:19:09,980 Come with me to the Demon Realm and defeat King Gomah. 266 00:19:10,100 --> 00:19:11,440 Huh?! 267 00:19:11,560 --> 00:19:13,650 What?! Gomah?! 268 00:19:13,770 --> 00:19:17,190 Who the heck's that King whatever? 269 00:19:18,110 --> 00:19:22,910 An evil Majin who became king after Supreme Demon King Dabura's death. 270 00:19:23,530 --> 00:19:24,990 Now it makes sense. 271 00:19:25,700 --> 00:19:29,120 The short arrogant man who kidnapped Dende-san. 272 00:19:30,330 --> 00:19:31,620 It was Gomah. 273 00:19:32,290 --> 00:19:33,460 Who is he? 274 00:19:34,130 --> 00:19:35,960 A Majin who cannot be underestimated. 275 00:19:36,750 --> 00:19:40,420 He's very powerful, but also very crafty. 276 00:19:41,050 --> 00:19:42,260 Yes. 277 00:19:43,300 --> 00:19:45,470 Well then, that's perfect. 278 00:19:46,260 --> 00:19:48,930 Let's go. Let's go rescue Dende. 279 00:19:52,400 --> 00:19:57,270 Wait a minute! How did you know about Goku-san? 280 00:19:57,940 --> 00:20:00,070 I heard from the king of the Third Demon World. 281 00:20:00,650 --> 00:20:04,530 He watched your battle with Majin Buu through a Magic Monitor. 282 00:20:05,450 --> 00:20:08,370 I was ordered by the king to come here. 283 00:20:08,990 --> 00:20:12,580 So you serve the king of the Third Demon World? 284 00:20:13,460 --> 00:20:19,300 No. I was given the request in secret to come get you. 285 00:20:19,920 --> 00:20:21,220 I see. 286 00:20:22,630 --> 00:20:25,640 Very well. Then I shall go with you, too. 287 00:20:25,760 --> 00:20:26,550 Huh? 288 00:20:27,180 --> 00:20:28,720 You, Supreme Kai-sama?! 289 00:20:28,850 --> 00:20:33,350 It appears that my brother is involved as well. 290 00:20:33,480 --> 00:20:37,230 And I do possess some knowledge about the Demon Realm. 291 00:20:37,360 --> 00:20:39,150 Then let's go. 292 00:20:39,820 --> 00:20:41,110 Hold on a minute! 293 00:20:42,700 --> 00:20:44,570 Can I examine your spaceship? 294 00:20:44,700 --> 00:20:48,080 I'd like to use it as reference for our repairs. 295 00:20:48,950 --> 00:20:50,200 Spaceship? 296 00:20:50,830 --> 00:20:54,000 Ah, you mean my plane. 297 00:20:54,620 --> 00:20:56,960 If it goes to space then it's a spaceship. 298 00:20:57,590 --> 00:21:00,590 It just happened to fly through space this time. 299 00:21:00,710 --> 00:21:02,010 It doesn't normally. 300 00:21:02,130 --> 00:21:02,920 Hmm. 301 00:21:03,550 --> 00:21:05,510 You're free to do so, but please hurry. 302 00:21:09,560 --> 00:21:11,310 That Glorio fellow... 303 00:21:11,930 --> 00:21:14,770 Don't let your guard down to him. 304 00:21:14,890 --> 00:21:16,310 Huh? How come? 305 00:21:16,940 --> 00:21:20,900 He shouldn't have known that we were turned into children, 306 00:21:21,030 --> 00:21:22,320 but he wasn't surprised. 307 00:21:22,940 --> 00:21:26,280 Maybe he heard about it from that king of his. 308 00:21:26,990 --> 00:21:29,070 Let's hope that's the case. 309 00:21:29,870 --> 00:21:31,620 I see. 310 00:21:32,240 --> 00:21:35,330 Thanks. It's impressive, but I think I understand how it works. 311 00:21:36,120 --> 00:21:39,420 I should complete my repairs sooner than expected. 312 00:21:40,040 --> 00:21:40,880 Okay! 313 00:21:41,000 --> 00:21:42,590 Now let's get goin'! 314 00:21:44,470 --> 00:21:45,970 I'm going, too. 315 00:21:46,090 --> 00:21:50,680 Until we deal with that king and restore our Dragon Balls, 316 00:21:50,810 --> 00:21:52,350 we'll be children forever. 317 00:21:53,470 --> 00:21:56,850 You can't. This plane only carries three people. 318 00:21:57,480 --> 00:22:02,440 What?! We're child-sized, so one more can squeeze in! 319 00:22:02,570 --> 00:22:04,320 I'm sorry. 320 00:22:04,440 --> 00:22:08,320 You can join us after Bulma-san finishes repairing the spaceship. 321 00:22:09,820 --> 00:22:10,780 Tch... 322 00:22:20,580 --> 00:22:23,050 Catch you all later then! 323 00:22:41,690 --> 00:22:43,570 Holding out my hand 324 00:22:45,360 --> 00:22:47,280 Up to the sky 325 00:22:49,150 --> 00:22:51,660 The moment is ours 326 00:22:52,320 --> 00:22:55,700 Make a miracle happen 327 00:22:55,830 --> 00:23:01,960 Like a bird with open wings we fly 328 00:23:02,080 --> 00:23:05,800 Picking up 329 00:23:05,920 --> 00:23:09,170 Those pieces of hope 330 00:23:10,260 --> 00:23:16,180 There's no giving up 331 00:23:16,770 --> 00:23:20,980 Go as far as we can 332 00:23:21,100 --> 00:23:24,610 I got you by my side 333 00:23:24,730 --> 00:23:27,690 Run, run, run 334 00:23:27,820 --> 00:23:31,280 Over the mountain we go 335 00:23:31,410 --> 00:23:35,120 I hear it always Your voice in my heart 336 00:23:35,240 --> 00:23:39,580 "You know that we're never alone" 337 00:23:40,620 --> 00:23:45,500 DAIMA 23234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.