Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,383
Spence?
2
00:00:06,144 --> 00:00:07,697
He needs a hospital.
3
00:00:07,835 --> 00:00:09,181
Even the smallest crisis
could be life threatening.
4
00:00:09,595 --> 00:00:12,564
- Mayday, sharks.
- We're on our way.
5
00:00:13,392 --> 00:00:14,773
- Hey! Hey!
- Help!
6
00:00:14,911 --> 00:00:16,533
I'm Dr. Brooke Lane,
medic from the sunken boat.
7
00:00:16,671 --> 00:00:18,294
This morning,
you said you wanted kids
8
00:00:18,432 --> 00:00:21,090
and then I saw you flirting
with Hot Shark Doctor.
9
00:00:21,228 --> 00:00:24,300
Not just one orca, a whole pod.
Now they got us surrounded.
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,822
We're dead in the water.
11
00:00:35,932 --> 00:00:37,071
Hold on.
12
00:00:37,623 --> 00:00:39,004
Can't see a thing. Can you?
13
00:00:39,142 --> 00:00:40,592
How are you
gonna close with no light?
14
00:00:42,490 --> 00:00:45,355
Everything's done. Still
got vitals. Hey, I need light.
15
00:00:46,908 --> 00:00:48,117
Pass sponge.
16
00:00:49,601 --> 00:00:51,051
I need light.
17
00:00:54,571 --> 00:00:56,056
We need to get him closed up.
18
00:00:56,435 --> 00:00:57,850
Let's start right in here.
19
00:00:57,988 --> 00:00:59,404
- Do we have vitals?
- Monitor's rebooting
20
00:00:59,542 --> 00:01:00,853
on battery backup.
21
00:01:00,991 --> 00:01:02,234
- Okay.
- Vitals coming up.
22
00:01:02,372 --> 00:01:04,305
Thank you.
23
00:01:04,443 --> 00:01:06,790
Okay, we'll have to throw
some more sutures into this.
24
00:01:07,619 --> 00:01:09,655
- The vent's down.
- Unhook it and bag him.
25
00:01:09,793 --> 00:01:12,900
All right.
Unhooking the distal clamp now.
26
00:01:15,385 --> 00:01:17,318
- Oh. Okay.
- Active bleeder at the site.
27
00:01:17,456 --> 00:01:18,975
I see that. Okay.
You got the sutures?
28
00:01:19,113 --> 00:01:21,150
- Yes.
- Sutures there. Got that?
29
00:01:21,288 --> 00:01:23,462
- Yes, I do.
- I need help.
30
00:01:23,600 --> 00:01:25,809
I got this. You go.
31
00:01:31,125 --> 00:01:32,437
What's going on?
32
00:01:32,575 --> 00:01:34,404
I found Josie unresponsive.
Pulse is weak.
33
00:01:34,542 --> 00:01:38,339
BP is 62/39, she's crashing.
I need oxygen and one of epi.
34
00:01:38,477 --> 00:01:40,376
On it.
35
00:01:40,514 --> 00:01:43,068
- Last suture in,
all clamps off.
- How's the arterial flow?
36
00:01:43,517 --> 00:01:44,759
It's looking good.
37
00:01:45,450 --> 00:01:46,968
No leaking or bleeders.
38
00:01:47,900 --> 00:01:49,074
Moment of truth.
39
00:01:58,497 --> 00:01:59,671
Foot's perfusing well.
40
00:02:04,572 --> 00:02:07,092
Pulse is a little
better, but BP is still low.
Epi's not working.
41
00:02:07,230 --> 00:02:09,163
Maybe she has a pneumothorax
from the shark bite
42
00:02:09,301 --> 00:02:12,477
or hypothermia caused a clot
that embolized.
43
00:02:13,271 --> 00:02:15,963
There's no fluid or air
in her chest.
44
00:02:20,381 --> 00:02:23,281
No swelling. I don't think
a clot is causing this.
45
00:02:24,040 --> 00:02:25,490
Her skin is clammy,
it could be shock.
46
00:02:25,628 --> 00:02:27,388
We can't know for sure
without running a CVP.
47
00:02:27,526 --> 00:02:29,010
Respiratory acidosis?
48
00:02:29,149 --> 00:02:31,944
Can't confirm without labs.
49
00:02:33,049 --> 00:02:34,878
Screw it,
we'll treat her for both.
50
00:02:35,016 --> 00:02:36,328
Continue giving her oxygen.
51
00:02:36,466 --> 00:02:37,847
I'll get her more fluids
and get her on pressors.
52
00:02:37,985 --> 00:02:39,366
Yep, on it.
53
00:02:42,196 --> 00:02:44,612
Okay, folks, here's the sitrep.
54
00:02:46,821 --> 00:02:48,789
A great white shark
took out our propeller
55
00:02:48,927 --> 00:02:51,757
and subsequently the propulsion
system and electrical systems.
56
00:02:51,895 --> 00:02:55,658
We can't move, we can't steer,
we can't send a distress signal.
57
00:02:56,106 --> 00:03:00,283
But the good news is
Rosie's the best damn engineer
I've ever worked with
58
00:03:00,421 --> 00:03:03,631
and if there's any way
to get us out of this situation,
she'll find it.
59
00:03:06,220 --> 00:03:08,533
You hear that?
60
00:03:11,915 --> 00:03:15,402
That sound.
61
00:03:17,852 --> 00:03:20,130
Munroe's graft is holding
no signs of early rejection.
62
00:03:20,269 --> 00:03:21,960
Josie is stable. We still
don't know why she crashed.
63
00:03:22,098 --> 00:03:24,721
Delayed pulmonary edema from
aspiration, before the rescue?
64
00:03:24,859 --> 00:03:27,137
Well, no obvious tachycardia
and her lungs sound clear.
65
00:03:27,276 --> 00:03:29,174
Blood loss explains
all the symptoms.
66
00:03:29,312 --> 00:03:31,314
From where? There's no
bleeding sites
on her arms, legs, or chest.
67
00:03:31,452 --> 00:03:33,834
- Her belly isn't distended.
- An occult bleed
from someplace else,
68
00:03:33,972 --> 00:03:36,802
but we can't know
without an ultrasound,
so, it's just a theory for now.
69
00:03:36,940 --> 00:03:39,667
But it is the best one we have.
She'll need blood, fluids,
70
00:03:39,805 --> 00:03:42,532
- IV vancomycin.
- And so do Munroe and Brody,
71
00:03:43,084 --> 00:03:45,190
and we're running low
on everything.
72
00:03:47,986 --> 00:03:49,712
There's only one thing
for us to do.
73
00:03:50,954 --> 00:03:52,991
Captain, we've got
three critically ill patients
74
00:03:53,129 --> 00:03:55,304
and a shortage of supplies.
We need to get them
on a tender right aw--
75
00:03:55,442 --> 00:03:58,272
What is that noise?
76
00:03:58,410 --> 00:04:01,517
That's an orca's teeth
grinding on our rudder.
77
00:04:01,655 --> 00:04:05,762
Can't hurt The Odyssey, but, u,
it could swamp a rescue tender
78
00:04:05,900 --> 00:04:07,592
with a flick of its tail.
79
00:04:08,144 --> 00:04:10,940
You see, right now we're
surrounded by a pod of orcas,
80
00:04:11,975 --> 00:04:13,494
and they are pissed.
81
00:04:26,369 --> 00:04:31,167
The last time I encountered
angry orcas, we used fog horns
to scare them off.
82
00:04:31,305 --> 00:04:34,032
Loud noises have been known
to trigger
instinctual fright responses
83
00:04:34,170 --> 00:04:36,068
from certain species,
including killer whales.
84
00:04:36,206 --> 00:04:38,864
I think we have
some fireworks left over
from the 4th of July cruise.
85
00:04:39,002 --> 00:04:41,695
Might do the trick, or if we
could break out
the sound cannons.
86
00:04:41,833 --> 00:04:43,352
This is a cruise ship.
87
00:04:43,835 --> 00:04:46,147
Why do you have
acoustic weaponry
designed for crowd control?
88
00:04:46,286 --> 00:04:48,978
No, it's just precautionary
deterrent for pirates
89
00:04:49,116 --> 00:04:50,324
in case we ever encounter them.
90
00:04:50,462 --> 00:04:52,809
Sound cannons are very loud.
91
00:04:54,432 --> 00:04:56,157
Don't you also have sandbags?
92
00:04:56,296 --> 00:04:57,952
Yeah, in cases of flooding.
93
00:04:58,608 --> 00:04:59,920
Sand is the deterrent.
94
00:05:00,334 --> 00:05:01,749
We'll dump it in the water
95
00:05:01,887 --> 00:05:04,027
and the particles will affect
the orca's echolocation.
96
00:05:04,165 --> 00:05:05,822
They'll get confused
and swim away.
97
00:05:05,960 --> 00:05:09,309
It's low-tech, but effective
and much quieter.
98
00:05:09,895 --> 00:05:11,587
I love it. Let's do it.
99
00:05:13,036 --> 00:05:14,417
Our patients need to be ready
for evac
100
00:05:14,555 --> 00:05:16,212
the second the captain gives us
the all clear.
101
00:05:16,350 --> 00:05:18,248
Let's redress
their wounds, grab their meds,
102
00:05:18,387 --> 00:05:20,389
and be ready to strap them
to backboards
for transportation.
103
00:05:20,527 --> 00:05:22,770
I'll pack up IV antibiotics,
three units of O neg,
and pain meds,
104
00:05:22,908 --> 00:05:25,773
and I'll save the rest
of the supplies for everyone
else who's staying behind.
105
00:05:31,331 --> 00:05:33,643
Avery Uh
106
00:05:35,265 --> 00:05:37,751
I've been thinking, and I think
the best course of action
107
00:05:37,889 --> 00:05:39,787
is to have Tristan
take the tender with Brooke.
108
00:05:39,925 --> 00:05:42,583
The best course of action
is to send your most
experienced nurse,
109
00:05:42,721 --> 00:05:43,998
which just so happens to be me.
110
00:05:44,585 --> 00:05:46,276
Who just so happens
to be pregnant.
111
00:05:46,415 --> 00:05:48,037
I'm well aware.
112
00:05:48,555 --> 00:05:50,764
Aves, it could get rough
out there.
113
00:05:50,902 --> 00:05:52,800
I just think it's safer
if you stay on The Ody--
114
00:05:52,938 --> 00:05:55,631
This is starting
to sound a little bit like
my body, your choice.
115
00:05:56,390 --> 00:05:57,805
Listen, Max.
116
00:05:59,013 --> 00:06:01,119
Tristan is a terrific nurse,
117
00:06:01,257 --> 00:06:03,777
but I'm a nurse practitioner
with far more experience
in treating post-op patients.
118
00:06:03,915 --> 00:06:05,951
It's a two-hour boat ride,
plenty of time
for things to go sideways,
119
00:06:06,089 --> 00:06:09,645
and if they do,
I should be the one out there.
120
00:06:13,683 --> 00:06:15,996
Okay. Just be careful, please.
121
00:06:25,246 --> 00:06:27,594
Hey. Hey, how's Munroe doing?
122
00:06:28,042 --> 00:06:31,460
Uh, well, he's groggy
from the anesthesia,
123
00:06:32,253 --> 00:06:35,567
but grateful that he still
has all ten of his toes.
124
00:06:35,705 --> 00:06:37,362
You guys did an amazing job.
125
00:06:37,500 --> 00:06:40,400
Max is a hell of a doctor.
Odyssey's lucky to have him.
126
00:06:40,538 --> 00:06:42,298
- Yeah.
- Frankly,
127
00:06:42,436 --> 00:06:44,058
he's lucky to have you.
128
00:06:45,991 --> 00:06:48,787
You just saved Josie's life,
in the dark,
129
00:06:48,925 --> 00:06:50,340
with limited medical supplies.
130
00:06:51,687 --> 00:06:55,725
As her doctor,
I owe you a huge debt
of gratitude.
131
00:06:56,933 --> 00:07:01,524
And, um, an apology
for blowing up
at you earlier about Ray.
132
00:07:01,662 --> 00:07:04,596
I wouldn't classify that
as a blow-up, per se.
133
00:07:04,734 --> 00:07:08,911
It was more
of a sternly worded smackdown.
134
00:07:10,326 --> 00:07:12,155
He's lucky to have you
in his corner.
135
00:07:15,573 --> 00:07:17,264
Pleasure working
with you, Tristan.
136
00:07:18,714 --> 00:07:22,442
You're a great nurse with
an impeccable bedside manner.
137
00:07:23,235 --> 00:07:24,444
Thank you.
138
00:07:35,696 --> 00:07:40,977
- I'm not abandoning ship.
- Spence. You just
had major surgery.
139
00:07:41,115 --> 00:07:42,876
And we're running out of ways
to treat you.
140
00:07:43,014 --> 00:07:45,395
I appreciate everything
you've done for me,
141
00:07:45,534 --> 00:07:46,880
but I'm not leaving my post.
142
00:07:47,018 --> 00:07:50,055
Your post? You are not
first mate right now.
143
00:07:50,193 --> 00:07:53,024
You are a patient and in
dire need of medical care.
144
00:07:53,162 --> 00:07:54,543
No.
145
00:07:55,716 --> 00:07:58,408
If we do not get you
to a hospital soon,
146
00:07:58,547 --> 00:07:59,927
you could run the risk
of an infection.
147
00:08:00,065 --> 00:08:01,722
Your body might reject
the arterial graft.
148
00:08:01,860 --> 00:08:04,967
You could lose your foot.
Or worse.
149
00:08:07,901 --> 00:08:09,523
I'm aware of the risk, but
150
00:08:11,560 --> 00:08:14,424
I'm responsible for the safety
of the people onboard this ship.
151
00:08:14,563 --> 00:08:17,497
They are my family,
and The Odyssey is my home.
152
00:08:18,498 --> 00:08:19,637
I'm staying.
153
00:08:26,022 --> 00:08:27,852
We should pour the sand
directly over the rudder.
154
00:08:27,990 --> 00:08:29,957
It exponentially increases
our ch
155
00:08:30,544 --> 00:08:31,787
Do you hear that?
156
00:08:33,098 --> 00:08:35,791
- I don't hear anything.
- The scraping stopped.
157
00:08:38,552 --> 00:08:40,865
- The orcas left.
- Why would they do that?
158
00:08:41,003 --> 00:08:44,316
Well, orcas often engage
in behavior
that's similar to humans.
159
00:08:44,454 --> 00:08:46,802
They could be playful or,
uh, get bored and distracted.
160
00:08:46,940 --> 00:08:49,080
Maybe they found another ship
or a food supply--
161
00:08:49,218 --> 00:08:50,737
The point, Ray.
162
00:08:51,254 --> 00:08:53,533
The point is we can move
the patients off The Odyssey.
163
00:08:55,604 --> 00:08:59,746
Captain, the orcas are gone.
I repeat, the orcas are gone.
164
00:08:59,884 --> 00:09:02,058
Let's get that tender loaded
right away.
165
00:09:09,238 --> 00:09:11,240
On three. One two three.
166
00:09:11,792 --> 00:09:14,139
Okay. When you get them
down to the tender,
strap them both to the front.
167
00:09:14,277 --> 00:09:17,108
You come with me.
Let's make sure
you've got all the supplies.
168
00:09:24,425 --> 00:09:27,912
I wasn't planning on being
back on the waves so soon.
169
00:09:28,740 --> 00:09:31,674
We're gonna get you
to a hospital
and they're gonna fix you up.
170
00:09:32,295 --> 00:09:36,092
And I promise, next vacation,
it's just margaritas
on the beach.
171
00:09:36,230 --> 00:09:38,405
Yeah, as long as I'm with you,
172
00:09:38,888 --> 00:09:42,443
it's all good. It's all good.
173
00:09:43,306 --> 00:09:47,103
Hey. I, uh I just
I brought you something.
174
00:09:48,242 --> 00:09:50,210
Dramamine, uh, Bonine.
175
00:09:50,348 --> 00:09:53,489
Scopolamine, those those, uh,
little bracelets with the beads.
176
00:09:54,490 --> 00:09:59,599
Small boats are never great, so
in your situation
177
00:10:02,291 --> 00:10:04,293
- That's very sweet.
- Yeah.
178
00:10:05,087 --> 00:10:08,573
Um I shouldn't
be worried, right?
179
00:10:09,263 --> 00:10:10,506
It's gonna be fine.
180
00:10:10,644 --> 00:10:13,198
I'll drop off Brooke
and the patients and
181
00:10:13,336 --> 00:10:15,097
Never have to see her again.
182
00:10:22,000 --> 00:10:24,693
I gotta say, it takes guts
getting back out on the water
183
00:10:24,831 --> 00:10:26,487
after what happened
to your charter.
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,662
Well, statistically speaking,
this ride has to be better.
185
00:10:29,732 --> 00:10:33,115
I'm a trauma surgeon, Max.
Crisis first, emotions later.
186
00:10:34,357 --> 00:10:36,290
What about goodbyes?
187
00:10:36,428 --> 00:10:38,051
Oh, the ocean's not that big.
We're bound to run
into each other again.
188
00:10:38,189 --> 00:10:40,260
Hopefully just
with less sharks and orcas.
189
00:10:40,398 --> 00:10:43,194
Thank you again for saving me
from that one that tried
to bite my face off.
190
00:10:43,332 --> 00:10:44,505
Well, with that face.
191
00:10:44,644 --> 00:10:45,783
We're all set.
192
00:11:03,490 --> 00:11:05,147
Are you shaking your head at me?
193
00:11:05,630 --> 00:11:07,425
It's nothing. Forget about it.
194
00:11:07,563 --> 00:11:09,392
It's clearly not nothing
'cause I haven't had
a headshake like that
195
00:11:09,530 --> 00:11:11,049
since the 4th grade
with Mrs. Berenson.
196
00:11:11,187 --> 00:11:13,534
I don't like
how you've been treating Avery.
197
00:11:14,535 --> 00:11:15,640
Excuse me?
198
00:11:16,434 --> 00:11:18,401
I mean, piece of advice, man,
199
00:11:18,539 --> 00:11:20,610
if you're gonna flirt
with another woman, at least
have some tact about it.
200
00:11:20,749 --> 00:11:22,578
There's nothing going on
between Brooke and me.
201
00:11:22,716 --> 00:11:25,857
Yeah, right.
Do you realize
how selfish you're being?
202
00:11:26,893 --> 00:11:28,929
And you really want it all,
Max Bankman.
203
00:11:29,067 --> 00:11:32,312
Avery. The woman on the side.
The baby too.
204
00:11:52,815 --> 00:11:54,437
Ray says it's about
two hours to port.
205
00:12:01,859 --> 00:12:03,343
Listen, about Max,
206
00:12:03,481 --> 00:12:05,517
- I think I stepped in--
- No, no, we don't have to.
207
00:12:05,655 --> 00:12:07,519
It's just not my thing,
crossing other women.
208
00:12:07,934 --> 00:12:09,211
You didn't.
209
00:12:12,766 --> 00:12:15,286
Then you and Tristan?
210
00:12:16,080 --> 00:12:17,598
Is that something?
211
00:12:17,737 --> 00:12:21,464
Or how about
I just mind my own business?
212
00:12:21,602 --> 00:12:25,917
Sorry, it's just,
uh complicated.
213
00:12:29,714 --> 00:12:30,991
What I would like to know
214
00:12:31,129 --> 00:12:34,477
is if you have any advice
about medical school.
215
00:12:35,306 --> 00:12:36,963
Any tips, tricks?
216
00:12:37,653 --> 00:12:43,210
Okay. As a woman,
they'll push you
into gyno or pediatrics.
217
00:12:43,348 --> 00:12:45,661
Which is great, if that's
what you wanna do.
218
00:12:45,799 --> 00:12:49,596
If not, say so. Often.
219
00:12:51,253 --> 00:12:52,495
Lectures are crap.
220
00:12:53,117 --> 00:12:55,395
You already know everything
you're gonna learn
in the classroom.
221
00:12:55,947 --> 00:13:00,331
But find one professor
that you love.
222
00:13:00,469 --> 00:13:03,161
Someone who looks
at medicine the way that you do.
223
00:13:03,990 --> 00:13:06,199
You know? Go to office hours,
bring them coffee,
224
00:13:06,337 --> 00:13:09,478
get one-on-one time
any way you can.
225
00:13:09,996 --> 00:13:13,447
Because the really good,
helpful stuff
226
00:13:14,172 --> 00:13:16,657
is what they'll never say
in front of a whole class.
227
00:13:18,452 --> 00:13:19,626
That's, uh
228
00:13:21,110 --> 00:13:22,146
Thanks.
229
00:13:23,043 --> 00:13:25,563
Bottom line is you're gonna
wipe the floor
with those first years.
230
00:13:25,701 --> 00:13:27,565
- Oh, I don't know--
- How many of them
231
00:13:27,703 --> 00:13:31,293
have assisted an arterial graft
or double amputation
in the same day?
232
00:13:32,121 --> 00:13:33,364
Yeah, yeah.
233
00:13:33,916 --> 00:13:37,920
Oh, and every residency
and med school interview,
234
00:13:38,058 --> 00:13:40,336
they'll ask you
if you plan on having kids.
235
00:13:40,474 --> 00:13:42,097
They're not allowed to,
but they will
236
00:13:42,235 --> 00:13:44,720
because they think that
every woman doctor who has kids
237
00:13:44,858 --> 00:13:47,171
is going to clock out early
for school bake sales.
238
00:13:48,655 --> 00:13:50,450
Which is ignorant and insane.
239
00:13:51,347 --> 00:13:53,971
I mean, who's more productive
than a working mom?
240
00:13:58,561 --> 00:14:02,842
Can I ask how you handled it
when they asked you?
241
00:14:04,982 --> 00:14:06,052
I said no.
242
00:14:07,053 --> 00:14:09,124
Way before that
was really the answer.
243
00:14:11,885 --> 00:14:14,646
My advice: lie.
244
00:14:15,578 --> 00:14:17,926
Figure out what you want
in your own timeline.
245
00:14:18,064 --> 00:14:20,549
You don't owe them anything.
246
00:14:22,378 --> 00:14:24,898
We have to stop.
247
00:14:26,072 --> 00:14:27,487
You hear that?
248
00:14:31,215 --> 00:14:33,527
- What's going on?
- Listen.
249
00:14:46,920 --> 00:14:48,266
What is that?
250
00:14:48,404 --> 00:14:50,786
The orcas weren't bored,
they were hiding.
251
00:14:50,924 --> 00:14:52,063
Now they're back.
252
00:14:52,926 --> 00:14:54,100
The pod is back.
253
00:14:58,725 --> 00:15:00,485
Let's get out of here.
254
00:15:00,623 --> 00:15:01,935
Why is the engine off?
255
00:15:02,073 --> 00:15:04,386
It's orca protocol,
so they swim away.
256
00:15:12,325 --> 00:15:14,327
- What do we do?
- Get the light.
257
00:15:14,465 --> 00:15:16,260
- Okay.
- Hurry.
258
00:15:32,241 --> 00:15:35,072
- See anything?
- No, nothing.
259
00:15:54,781 --> 00:15:56,127
Oh, my God.
260
00:15:59,337 --> 00:16:01,167
They're swimming away.
We need to go.
261
00:16:01,305 --> 00:16:03,583
Let's go, let's go, let's go!
262
00:16:04,860 --> 00:16:06,724
Okay. Hey.
263
00:16:06,862 --> 00:16:09,658
Tell me every step of how
you're getting us
back to The Odyssey.
264
00:16:10,348 --> 00:16:12,178
The Odysseyis five miles away.
265
00:16:12,316 --> 00:16:14,939
At a speed of 24 clicks,
we can get back
to the ship in 11 minutes.
266
00:16:15,388 --> 00:16:16,630
Okay.
267
00:16:19,702 --> 00:16:20,945
Odyssey.
268
00:16:21,497 --> 00:16:25,156
Come in. It's tender 312.
It's Avery.
269
00:16:25,674 --> 00:16:29,057
We checked the oil
and cooling pumps,
the emergency switchboard
270
00:16:29,195 --> 00:16:31,093
replaced every circuit
and wire.
271
00:16:31,231 --> 00:16:33,268
- We're moving on to--
- Odyssey ,
can you hear me?
272
00:16:35,063 --> 00:16:37,306
Tender 312. It's Avery.
273
00:16:38,859 --> 00:16:40,309
Odyssey.
274
00:16:40,723 --> 00:16:44,762
You got Captain Massey
at the bridge.
Go 312, tender 312.
275
00:16:45,694 --> 00:16:50,630
- Avery, come back.
- Odyssey
On way back
276
00:16:51,700 --> 00:16:52,873
tender 3
277
00:16:53,978 --> 00:16:56,498
Get to the bow.
Prep the sound cannons.
278
00:17:00,226 --> 00:17:01,951
I can't do this again.
279
00:17:02,090 --> 00:17:04,092
Ray is pushing speed
so we can get back
to the ship safely.
280
00:17:04,230 --> 00:17:05,886
Just breathe.
281
00:17:06,025 --> 00:17:07,267
- How do we get off the boat if--
- Tender 312.
282
00:17:07,405 --> 00:17:08,889
Avery, do you hear me?
283
00:17:09,269 --> 00:17:12,410
Captain! We're being trailed
by orcas.
284
00:17:13,101 --> 00:17:14,619
We're heading back.
285
00:17:14,757 --> 00:17:16,587
Avery, we're gonna use
the sound cannons.
286
00:17:16,725 --> 00:17:18,692
That should buy you enough time
to get aboard.
287
00:17:19,314 --> 00:17:21,523
Make sure you protect
everyone's ears.
288
00:17:29,427 --> 00:17:33,397
Ray, I'm gonna put cotton
in your ears to block the sound.
289
00:17:33,535 --> 00:17:35,606
Tell me why. Tell me the plan.
290
00:17:35,985 --> 00:17:38,609
It's gonna be a very,
very loud noise.
291
00:17:38,747 --> 00:17:40,818
Some of you might
get nauseous or dizzy.
292
00:17:40,956 --> 00:17:44,580
I'll hold on to the wheel
very tight to make sure
everybody stays safe.
293
00:17:45,685 --> 00:17:47,066
Tender 312.
294
00:17:48,101 --> 00:17:50,310
Launching the sound cannons
in five
295
00:17:50,448 --> 00:17:51,898
- Here we go!
- four
296
00:17:52,036 --> 00:17:53,624
- three
- Brace yourselves!
297
00:17:53,762 --> 00:17:55,074
one.
298
00:18:22,860 --> 00:18:24,344
Avery, all clear.
299
00:18:24,482 --> 00:18:26,312
No orcas in sight.
300
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
The disembarking
and boat turbulence
put stress on both.
301
00:18:47,712 --> 00:18:49,369
Yeah, he re-traumatized
this wound.
302
00:18:49,507 --> 00:18:51,026
He's gonna need more blood
and broad-spec antibiotics.
303
00:18:51,164 --> 00:18:52,303
On it!
304
00:18:53,994 --> 00:18:55,237
Oh, no.
305
00:18:55,375 --> 00:18:58,827
Oh, no, no, no.
Damn it, the antibiotics!
306
00:18:58,965 --> 00:19:00,346
That was half our supply.
307
00:19:00,484 --> 00:19:01,968
Max?
308
00:19:03,832 --> 00:19:06,179
Yeah, I'm glad everybody's back
safe and sound.
309
00:19:06,697 --> 00:19:08,906
But I've just been handed
some rather difficult news.
310
00:19:09,044 --> 00:19:12,496
The wind has shifted
and we're drifting
towards a massive reef.
311
00:19:13,255 --> 00:19:16,258
My guess is we got
about 90 minutes
before we hit it.
312
00:19:20,883 --> 00:19:23,748
The anchor has a manual
drop option.
That could slow our speed.
313
00:19:23,886 --> 00:19:28,097
At 15 tons, that baby goes down.
She does not come back up.
314
00:19:28,236 --> 00:19:30,928
If we tied all the bed sheets
together
to create a trolling sock
315
00:19:31,066 --> 00:19:32,723
- No, no, no.
- would it give us enough
316
00:19:32,861 --> 00:19:34,725
The only thing
that's gonna get us out
of this situation
317
00:19:34,863 --> 00:19:37,624
is to get the power back up.
Where the hell are we with that?
318
00:19:37,762 --> 00:19:39,661
This engine's electrical system
319
00:19:39,799 --> 00:19:42,215
is a little like one of those
old-school strings
of Christmas lights.
320
00:19:42,353 --> 00:19:45,080
Finding the problem
could be harder than fixing it,
321
00:19:45,218 --> 00:19:49,188
although I think we've isolated
the problem
322
00:19:49,326 --> 00:19:51,293
to the aft section of the ship.
323
00:19:51,431 --> 00:19:53,330
Well, you and Ray
head down there right now
324
00:19:53,468 --> 00:19:56,022
and start testing each
and every one
of those lights one by one.
325
00:19:56,160 --> 00:19:57,782
Aye, aye, Captain.
326
00:19:57,920 --> 00:19:59,715
We're getting
to a critical point
with our blood supply.
327
00:19:59,853 --> 00:20:01,890
Josie's hypertension
and weakness
remains a mystery
328
00:20:02,028 --> 00:20:04,099
and she still
needs antibiotics and presses.
329
00:20:04,237 --> 00:20:06,274
Munroe still needs meds as well.
330
00:20:06,412 --> 00:20:08,759
We could raid every
first aid kit and medicine
cabinet, scavenge for meds,
331
00:20:08,897 --> 00:20:10,485
but the blood
and the antibiotics
in the fridges
332
00:20:10,623 --> 00:20:12,107
are almost going
to reach room temperature.
333
00:20:12,245 --> 00:20:14,489
So they'll be useless
in about four hours.
334
00:20:14,627 --> 00:20:16,491
What about the freezers
in the kitchen?
How are they holding up?
335
00:20:16,629 --> 00:20:19,010
I checked. They're already
below optimum levels,
336
00:20:19,148 --> 00:20:21,254
and the ice machines
aren't doing much better.
337
00:20:22,117 --> 00:20:24,395
The guest rooms
all have mini fridges, right?
338
00:20:24,533 --> 00:20:26,949
- Yeah.
- I have an idea.
339
00:20:31,195 --> 00:20:32,748
How you doing?
340
00:20:32,886 --> 00:20:35,268
I mean, I thought we might face
rough waters, but that was
341
00:20:35,406 --> 00:20:37,374
Yeah, yeah.
Have you checked your vitals?
342
00:20:37,512 --> 00:20:39,652
I'm sure your BP's elevated.
I mean, the turbulence
out there probably--
343
00:20:39,790 --> 00:20:41,516
Oh, my God.
You're doing it again.
344
00:20:41,654 --> 00:20:43,069
Max.
345
00:20:44,588 --> 00:20:46,072
- I'm sorry, I--
- I'm gonna go check on Munroe,
346
00:20:46,210 --> 00:20:48,281
make sure
he's still stable. Okay?
347
00:20:56,634 --> 00:20:59,603
Hey, was Munroe moved
to another room?
348
00:20:59,741 --> 00:21:00,811
No, why?
349
00:21:01,329 --> 00:21:02,778
He's gone.
350
00:21:05,333 --> 00:21:06,989
Hey, hey.
351
00:21:07,645 --> 00:21:08,888
Aves, wait up.
352
00:21:10,338 --> 00:21:11,684
You okay?
353
00:21:11,822 --> 00:21:13,893
I would be if everyone
would stop asking me that.
354
00:21:16,171 --> 00:21:17,517
I'm sorry.
355
00:21:18,346 --> 00:21:21,832
I'm sorry, it's just everything
has gotten so complicated
all of a sudden, you know?
356
00:21:21,970 --> 00:21:23,178
Yeah, I know.
357
00:21:23,834 --> 00:21:26,664
Avery, stop for a second.
358
00:21:28,597 --> 00:21:29,805
All right.
359
00:21:30,289 --> 00:21:33,188
I'm here for you. Full stop.
360
00:21:34,120 --> 00:21:36,018
And I know that everything
seems complicated,
361
00:21:36,156 --> 00:21:42,301
but how about you just let me
be one simple thing
in your life?
362
00:21:46,028 --> 00:21:47,582
Is that blood?
363
00:21:51,793 --> 00:21:53,035
It's fresh.
364
00:21:54,796 --> 00:21:56,315
Spencer?
365
00:22:01,665 --> 00:22:03,011
Huh.
366
00:22:04,392 --> 00:22:06,186
I wish I could say,
"I love what you've done
with the place."
367
00:22:06,325 --> 00:22:08,706
Hey, I had crew
help dry these in.
368
00:22:09,569 --> 00:22:11,433
Tenders have batteries
like cars have batteries.
369
00:22:11,571 --> 00:22:15,126
Once I wire the battery
to these fridges,
I can get them working.
370
00:22:15,748 --> 00:22:16,887
How can I help?
371
00:22:17,888 --> 00:22:19,338
Wire strippers.
372
00:22:22,168 --> 00:22:24,343
So you're a surgeon
and an engineer.
373
00:22:25,516 --> 00:22:28,243
My dad was
a navy construction mechanic.
374
00:22:29,071 --> 00:22:31,626
Some people speak French,
he spoke machine.
375
00:22:31,764 --> 00:22:35,250
We moved all over the place,
so I didn't meet
a lot of other kids.
376
00:22:35,906 --> 00:22:40,220
I made him my best friend
and got good
at his stuff. Wrench.
377
00:22:41,739 --> 00:22:43,569
You didn't want to follow
in his footsteps.
378
00:22:43,707 --> 00:22:45,329
Sign up, Semper Fortis.
379
00:22:46,399 --> 00:22:49,264
One day, when I was nine,
380
00:22:49,402 --> 00:22:52,060
this girl was climbing
on the roof of the PX.
381
00:22:52,198 --> 00:22:55,443
She fell, landed on her arm,
full on compound break.
382
00:22:55,581 --> 00:22:58,066
Radius and ulna
shot through her skin.
383
00:22:58,584 --> 00:23:03,520
Every other kid screamed
and ran away,
but I was in awe.
384
00:23:04,728 --> 00:23:07,524
That was the machine
that I wanted to fix.
385
00:23:09,042 --> 00:23:10,423
Yeah.
386
00:23:10,803 --> 00:23:15,739
Tender batteries
aren't strong enough
to power CT or X-ray, but
387
00:23:17,430 --> 00:23:18,845
Son of a bitch.
388
00:23:18,983 --> 00:23:21,330
They'll keep remaining blood
at storage temperature.
389
00:23:21,469 --> 00:23:24,541
So, let's clean these out,
make some room.
390
00:23:25,300 --> 00:23:29,235
In the meantime,
you can answer
the burning question.
391
00:23:30,961 --> 00:23:33,619
Snacks, sweet or salty?
392
00:23:35,034 --> 00:23:36,380
Spencer?
393
00:23:37,726 --> 00:23:39,521
- Spencer.
- Spence.
394
00:23:41,281 --> 00:23:42,766
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
395
00:23:46,459 --> 00:23:47,426
Spencer.
396
00:23:49,428 --> 00:23:53,121
- Spence.
- Spencer, what are you doing?
397
00:23:53,639 --> 00:23:55,951
- Going back to the bridge?
- What?
398
00:23:56,089 --> 00:23:58,367
Turn him around.
Dude, are you insane?
399
00:23:58,506 --> 00:24:00,369
You just got out
of major surgery, man.
400
00:24:00,508 --> 00:24:02,164
And the ship
is headed for a reef.
401
00:24:02,302 --> 00:24:05,167
- I can help. I can do my job--
- By making yourself worse?
402
00:24:05,685 --> 00:24:10,103
It's not like we have
extra blood or antibiotics
or another severed leg.
403
00:24:12,140 --> 00:24:14,763
My leg is busted,
but my brain is fine.
404
00:24:15,384 --> 00:24:16,662
I have to help.
405
00:24:20,838 --> 00:24:22,115
Too bad.
406
00:24:31,400 --> 00:24:34,300
That does not look good.
407
00:24:37,545 --> 00:24:40,064
Jeez, the entire
electrical board is charred.
408
00:24:40,202 --> 00:24:42,895
We're gonna have to replace
at least a dozen fuses
409
00:24:43,033 --> 00:24:44,483
along with all
the high speed cables.
410
00:24:44,621 --> 00:24:45,932
It could take hours.
411
00:24:46,070 --> 00:24:47,589
According to the captain's
latest calculations,
412
00:24:47,727 --> 00:24:49,453
we've only got 64 minutes
until we're on that reef.
413
00:24:49,902 --> 00:24:51,317
Then we had better work fast.
414
00:24:54,113 --> 00:24:56,046
- We talking tear
or rupture?
- Complete rupture
415
00:24:56,184 --> 00:24:58,393
with stomach contents
all over the chest cavity
and the road.
416
00:24:58,531 --> 00:25:01,845
- Oh, my God. Seriously?
- Yeah, with traffic racing
by both ways.
417
00:25:02,811 --> 00:25:04,744
Internal decapitation
in the jungle.
418
00:25:04,882 --> 00:25:07,264
- No. What did you do?
- Mm-hmm.
419
00:25:07,402 --> 00:25:09,784
I jerry-rigged a halo
out of twigs and vines.
420
00:25:09,922 --> 00:25:11,924
Of course you did.
You save him?
421
00:25:12,062 --> 00:25:13,615
Absolutely. Got him
to the hospital.
422
00:25:13,753 --> 00:25:16,031
Successful procedure,
regained full mobility.
423
00:25:16,169 --> 00:25:18,413
- Happy endings are the best.
- Yeah, yeah.
424
00:25:19,587 --> 00:25:22,313
I reattached a woman's
face and scalp
after they'd been ripped off.
425
00:25:22,451 --> 00:25:23,936
Come on, now you're just
making stuff up.
426
00:25:24,074 --> 00:25:26,248
- I can show you pictures.
- Not while I'm eating.
427
00:25:28,216 --> 00:25:30,425
See, these are the moments
I miss other surgeons, right?
428
00:25:30,563 --> 00:25:35,568
- Civilians are always like
"Ew! Stop."
- "Gross, that's disgusting."
429
00:25:39,261 --> 00:25:40,608
Okay, I gotta know.
430
00:25:40,746 --> 00:25:43,300
Clearly, you love surgery
and you're decent at it.
431
00:25:43,438 --> 00:25:45,302
Flatterer.
432
00:25:45,440 --> 00:25:48,823
And I'm just gonna go out
on a limb here
and say, today, notwithstanding,
433
00:25:48,961 --> 00:25:50,790
there's not a lot of cutting
in being a surf doctor.
434
00:25:50,928 --> 00:25:52,412
So how did you end up here?
435
00:25:56,969 --> 00:26:01,180
Three years ago,
I was a trauma surgeon
at MassGen,
436
00:26:01,732 --> 00:26:03,354
on track to run the department.
437
00:26:04,321 --> 00:26:11,086
And my brother had
a heart attack at 35 and died.
438
00:26:12,950 --> 00:26:14,745
I lost the thread.
439
00:26:16,091 --> 00:26:20,302
Then a few intense
things went down
at the hospital and
440
00:26:22,063 --> 00:26:23,616
I went surfing.
441
00:26:26,412 --> 00:26:27,447
You pulled the rip cord.
442
00:26:27,586 --> 00:26:29,001
I pulled the rip cord.
443
00:26:29,829 --> 00:26:31,866
Like you.
444
00:26:32,004 --> 00:26:33,833
- Mmm.
- Max,
445
00:26:33,971 --> 00:26:35,490
you got time for show and tell?
446
00:26:37,526 --> 00:26:39,459
- Back in at the deep end.
- Yep.
447
00:26:43,843 --> 00:26:45,534
Crew did a raid.
448
00:26:45,673 --> 00:26:48,054
Every first aid kit,
bathroom cabinet,
even the lost and found.
449
00:26:48,192 --> 00:26:50,160
What are we looking at?
450
00:26:50,298 --> 00:26:54,371
Well, essentially some
expired ibuprofen and a lot,
I mean a lot, of Viagra.
451
00:26:54,509 --> 00:26:56,407
- So nothing that can help.
- Not currently.
452
00:26:56,545 --> 00:26:58,133
Which means we're still
dangerously low
453
00:26:58,271 --> 00:27:00,411
if Brody or Munroe
develop new infections,
454
00:27:00,549 --> 00:27:02,344
not to mention
our dwindling blood supply.
455
00:27:02,828 --> 00:27:04,692
We could ask the crew to donate.
456
00:27:04,830 --> 00:27:08,005
No way to type it
or test for infection.
And Josie's still a mystery.
457
00:27:08,143 --> 00:27:11,146
We have no idea what meds
or how much blood she'll need.
458
00:27:22,710 --> 00:27:23,987
Listen.
459
00:27:24,643 --> 00:27:26,265
I know you're running out
of supplies,
460
00:27:26,403 --> 00:27:30,131
and if it comes down
to me or Josie, save her.
461
00:27:30,856 --> 00:27:31,995
We can't do that.
462
00:27:32,651 --> 00:27:33,928
Josie wouldn't want us
to either.
463
00:27:34,066 --> 00:27:36,344
I'm serious, okay?
464
00:27:37,863 --> 00:27:39,899
I know you might have
to make that choice.
465
00:27:40,555 --> 00:27:43,765
That's how much
I love her. Pick her.
466
00:27:45,733 --> 00:27:49,046
Have you considered
if Josie loves you
as much as you love her?
467
00:27:49,529 --> 00:27:50,703
She'd ask the same thing.
468
00:27:51,739 --> 00:27:53,948
We're doing everything we can
to save you both.
469
00:28:01,300 --> 00:28:02,473
Oh, no. Munroe.
470
00:28:03,267 --> 00:28:05,580
Not again. Excuse me.
471
00:28:08,169 --> 00:28:10,930
Tristan. Hey,
what are you doing?
472
00:28:11,068 --> 00:28:12,380
Why are you helping him escape?
473
00:28:12,760 --> 00:28:14,693
Just in time for the surprise.
474
00:28:16,522 --> 00:28:19,905
And a hearty welcome back
to First Mate Munroe.
475
00:28:21,734 --> 00:28:23,391
Your new post, sir.
476
00:28:25,669 --> 00:28:27,498
Adjusted temporarily.
477
00:28:28,016 --> 00:28:31,295
Now, you get to be here
on two conditions.
478
00:28:31,433 --> 00:28:33,919
One, no overexerting.
479
00:28:34,057 --> 00:28:36,887
No getting up and running around
or jumping up and down,
480
00:28:37,025 --> 00:28:38,613
no crawling, no nothing.
481
00:28:39,062 --> 00:28:42,790
You do what nurses Silva
and Morgan tell you to do.
482
00:28:42,928 --> 00:28:45,309
- Clear?
- Yes, sir.
483
00:28:45,447 --> 00:28:48,519
Okay. And number two,
no more surfing
on your days off.
484
00:28:49,244 --> 00:28:51,591
Sir. Yes, sir. How can I help?
485
00:28:51,730 --> 00:28:54,077
All right, I want you to study
these schematics.
486
00:28:55,354 --> 00:28:58,806
You've got to help me
find a way to reroute the power
from the aft generator,
487
00:28:58,944 --> 00:29:01,187
once Rosie and Ray get it
back up and running.
488
00:29:01,325 --> 00:29:03,051
And whatever you find,
489
00:29:03,776 --> 00:29:05,674
write it down
in this book on paper
490
00:29:05,813 --> 00:29:08,470
because if I have
one more tablet
that dies on me,
491
00:29:08,608 --> 00:29:10,162
I'm gonna lose my mind.
492
00:29:10,300 --> 00:29:11,577
I'm on it, sir.
493
00:29:13,648 --> 00:29:14,787
Thank you.
494
00:29:25,591 --> 00:29:27,766
- Hey.
- Hmm? Hey.
495
00:29:27,904 --> 00:29:29,146
Um
496
00:29:30,458 --> 00:29:35,532
That was totally amazing
what you did for Munroe.
497
00:29:35,670 --> 00:29:39,708
No, I just I think
he needed to be back home, so
498
00:29:39,847 --> 00:29:41,400
- Yeah.
- Yeah.
499
00:29:59,728 --> 00:30:03,940
And I guess sometimes
you just can't see the thing
that's right in front of you.
500
00:30:08,289 --> 00:30:10,532
Oh, my God.
I just made things complicated.
501
00:30:12,880 --> 00:30:15,330
Avery, Tristan, come in?
502
00:30:16,504 --> 00:30:19,024
Need you back
at the infirmary for Josie.
503
00:30:26,169 --> 00:30:29,310
- BP is 72 over 49.
- Heart rate 121, temp 101.7.
504
00:30:29,448 --> 00:30:32,244
We've been pumping her
full of fluids and pressors,
and she's still hypotensive.
505
00:30:32,382 --> 00:30:34,418
- So this isn't
an occult bleed.
- What's going on?
506
00:30:34,556 --> 00:30:36,731
- Please help her.
- Her temperature
keeps climbing, sepsis?
507
00:30:36,869 --> 00:30:38,560
It's gonna be okay.
She'll be fine.
508
00:30:38,698 --> 00:30:42,771
The wound is clean.
No induration,
redness or drainage.
509
00:30:42,910 --> 00:30:46,292
- Does this hurt?
- No, not there. More here.
510
00:30:46,430 --> 00:30:47,915
Where? Show me with your hand.
511
00:30:48,743 --> 00:30:51,263
- Away from the bite.
That's weird.
- Yeah.
512
00:30:51,401 --> 00:30:52,436
Bit of broken rib.
513
00:30:52,954 --> 00:30:56,199
Broken rib wouldn't cause
that drastic drop in BP.
514
00:30:56,337 --> 00:30:58,201
This is localized.
There's some firmness
515
00:30:58,339 --> 00:31:00,272
tenderness.
516
00:31:00,410 --> 00:31:02,481
I think there's a foreign object
that must have jostled loose
517
00:31:02,619 --> 00:31:04,586
and migrated on the tender.
518
00:31:04,724 --> 00:31:07,348
Well, we need imaging,
a CT scan, and without
electricity, what do we do?
519
00:31:08,004 --> 00:31:10,178
We get our image
the old fashioned way.
520
00:31:10,972 --> 00:31:14,286
Open her up?
Max, without power,
that is a crazy risk.
521
00:31:14,424 --> 00:31:16,219
We've got to get this infection
out of her somehow.
522
00:31:16,357 --> 00:31:17,979
What else are we gonna do?
523
00:31:25,538 --> 00:31:26,746
Wait, wait, wait.
524
00:31:27,575 --> 00:31:30,233
Hey. These guys are rock stars.
525
00:31:30,958 --> 00:31:33,788
They're gonna figure out
what's wrong,
and you're gonna be okay,
526
00:31:33,926 --> 00:31:35,445
and have your whole life--
527
00:31:35,583 --> 00:31:37,033
With you.
528
00:31:38,620 --> 00:31:40,001
Your whole life.
529
00:31:41,761 --> 00:31:43,315
That's all that's important.
530
00:31:44,972 --> 00:31:49,286
I'm so sorry,
but we really need
to get Josie into surgery.
531
00:31:55,120 --> 00:31:58,468
Wait, wait. Marry me.
532
00:31:59,503 --> 00:32:02,644
- What?
- Promise that you'll marry me.
533
00:32:04,370 --> 00:32:07,201
I don't know what the point
of any of this is without you.
534
00:32:08,616 --> 00:32:11,791
You're my person and I love you.
535
00:32:13,172 --> 00:32:15,243
So say that you'll marry me.
536
00:32:16,624 --> 00:32:18,488
Yeah, yes, yes.
537
00:32:19,627 --> 00:32:20,766
I will.
538
00:32:22,043 --> 00:32:24,045
When we're on
the other side of this,
539
00:32:24,183 --> 00:32:26,323
I'm sure Captain Massey
would be happy
to perform your marriage vows.
540
00:32:26,461 --> 00:32:28,291
Tell him to be ready.
541
00:32:43,962 --> 00:32:48,069
Okay, 16 AWG wire,
and fuses in place.
Okay, try it now.
542
00:32:50,382 --> 00:32:51,659
Cap, you got power up there?
543
00:32:51,797 --> 00:32:53,972
Negative. Keep trying.
544
00:32:58,459 --> 00:33:00,254
Captain, this is Ray.
545
00:33:00,392 --> 00:33:01,703
The only remaining area
of the ship
that we haven't checked yet
546
00:33:01,841 --> 00:33:03,084
is the auxiliary engine room.
547
00:33:03,222 --> 00:33:04,637
Well, then that's where
the problem is.
548
00:33:04,775 --> 00:33:07,226
Rosie. It's not far.
549
00:33:07,364 --> 00:33:08,676
I can guide you.
550
00:33:09,884 --> 00:33:11,955
The reason we haven't checked it
is because we can't get into it.
551
00:33:12,093 --> 00:33:14,854
The ship's fire
suppression system locked down
all the safety hatches.
552
00:33:14,993 --> 00:33:17,271
We can't open them
without power.
553
00:33:17,409 --> 00:33:19,963
Well, that means
the corridor to the auxiliary
engine room is locked too.
554
00:33:20,722 --> 00:33:23,173
Along with our chances
of getting out of this mess.
555
00:33:24,071 --> 00:33:26,245
Unless Rosie can find
another way through it.
556
00:33:27,074 --> 00:33:29,973
Like through this bulkhead
right here. It's a direct route.
557
00:33:30,111 --> 00:33:34,564
Dude, that bulkhead right there
is six inches of US steel.
558
00:33:35,013 --> 00:33:37,808
Good thing Rosie knows
how to use an acetylene torch.
559
00:33:41,950 --> 00:33:45,437
Rosie, Munroe has come up
with a crazy idea.
560
00:33:45,575 --> 00:33:47,128
You want to hear it?
561
00:33:47,611 --> 00:33:49,648
I think we should start
with a standard
exploratory laparotomy.
562
00:33:49,786 --> 00:33:53,134
- That'll leave
a pretty gnarly scar.
- That's the least of my worries.
563
00:33:53,272 --> 00:33:55,964
Understood, but we know
from the exam
that the thing is most likely
564
00:33:56,103 --> 00:33:57,552
in her left upper quadrant.
565
00:33:57,690 --> 00:33:59,451
So start with
an upper midline incision.
566
00:33:59,589 --> 00:34:01,729
Smaller cut mitigates risk
of infection, scarring.
567
00:34:01,867 --> 00:34:03,696
Yeah, that's smart. That's good.
568
00:34:04,766 --> 00:34:06,630
All right, let's make sure
that we have plenty
of vascular clips,
569
00:34:06,768 --> 00:34:08,839
so we can cinch
off any bleeders,
sponges to--
570
00:34:08,977 --> 00:34:10,910
Max, I know.
We've already been through this.
571
00:34:11,049 --> 00:34:12,533
Avery has it all ready.
572
00:34:14,086 --> 00:34:17,124
Hey. You okay?
573
00:34:18,849 --> 00:34:21,542
Exploratory surgeries
are a Hail Mary
at the best of times,
574
00:34:21,680 --> 00:34:25,442
but with this we're literally
searching around
in the dark, in the dark.
575
00:34:25,580 --> 00:34:27,272
We have plenty of flashlights.
576
00:34:28,618 --> 00:34:30,137
That's not what I mean.
577
00:34:30,275 --> 00:34:31,310
I know.
578
00:34:31,448 --> 00:34:34,727
And I get it. It's a big risk.
579
00:34:36,626 --> 00:34:38,524
But you're
a gifted surgeon, Max.
580
00:34:38,662 --> 00:34:41,458
And I'll be there with you
every step of the way.
581
00:34:42,942 --> 00:34:44,082
We got this.
582
00:34:58,475 --> 00:35:00,270
How's it going down there?
583
00:35:01,754 --> 00:35:03,756
Just cut through
the outer layer.
584
00:35:04,550 --> 00:35:07,415
Retractors are in, let's
examine the quadrants, Brooke.
585
00:35:08,589 --> 00:35:11,799
Thank you.
Starting with the lower left.
586
00:35:15,458 --> 00:35:17,253
Left lower quadrant is clear.
587
00:35:17,839 --> 00:35:19,703
No active bleeds
or signs of infection.
588
00:35:19,841 --> 00:35:21,740
Moving to the left
upper quadrant.
589
00:35:23,535 --> 00:35:25,019
Yeah, get in there.
590
00:35:25,157 --> 00:35:26,917
Can I get some more light?
591
00:35:29,161 --> 00:35:31,198
There. See it?
592
00:35:31,336 --> 00:35:33,303
Must have been caused
by whatever's floating around
in her abdomen.
593
00:35:33,441 --> 00:35:34,960
Yeah, maybe.
594
00:35:35,098 --> 00:35:37,825
If I can just get under here,
maybe I can find the source.
595
00:35:41,829 --> 00:35:43,934
I just need more light.
596
00:35:47,041 --> 00:35:50,562
Whatever it is,
it's tucked right
behind her spleen.
597
00:35:50,700 --> 00:35:52,288
Can you extract it?
598
00:35:52,426 --> 00:35:56,015
No, not without more light.
It's just, it's still too dark.
599
00:36:06,612 --> 00:36:10,202
- I see the other side.
- Almost through.
Keep going.
600
00:36:10,340 --> 00:36:12,791
Max, BP is dropping
64 over 32.
601
00:36:12,929 --> 00:36:15,552
That's the blood loss.
Hang another bag of O neg.
602
00:36:15,690 --> 00:36:16,691
That's our last bag.
603
00:36:17,416 --> 00:36:20,488
If Brody's sutures rip again,
or Munroe's graft pops a leak
604
00:36:21,213 --> 00:36:22,525
What other choice do we have?
605
00:36:22,663 --> 00:36:24,182
Stop the surgery,
close her up.
606
00:36:25,010 --> 00:36:26,391
Then she'll die.
607
00:36:26,529 --> 00:36:28,738
But if one of our other patients
start to hemorrhage
608
00:36:31,258 --> 00:36:32,500
Hang the bag.
609
00:36:44,271 --> 00:36:47,860
- Tell me you got this.
- We're breaking
through now, Captain.
610
00:36:55,420 --> 00:36:56,800
She's in.
611
00:36:56,938 --> 00:36:58,837
All right, let's see
what we're dealing with.
612
00:37:05,257 --> 00:37:07,949
BP is still dropping,
61 over 29.
613
00:37:11,298 --> 00:37:14,024
- I can't see the field.
Can you see?
- Mm-mm.
614
00:37:17,580 --> 00:37:20,238
Rosie? You okay?
615
00:37:24,483 --> 00:37:26,140
Sponge.
616
00:37:27,693 --> 00:37:29,937
She's losing blood
faster than we can replace it.
617
00:37:30,075 --> 00:37:31,973
We have to close her up
while she's still alive.
618
00:37:32,111 --> 00:37:34,182
- We'll find another way.
- It's too late for that.
619
00:37:34,321 --> 00:37:37,427
Well, whatever you find in
there, you'll be extracting it
from a dead body.
620
00:37:42,156 --> 00:37:45,055
Cross your fingers.
I'm throwing the switch
in three
621
00:37:45,193 --> 00:37:50,958
- I need light in here.
- two one.
622
00:37:53,995 --> 00:37:57,413
I can find it.
I just need some more
623
00:37:58,517 --> 00:38:00,001
light.
624
00:38:00,139 --> 00:38:02,728
Oh, hallelujah.
Okay, we're in business.
625
00:38:02,866 --> 00:38:04,247
- Putting on a vent.
- Yep.
626
00:38:05,386 --> 00:38:07,043
- How about
some real suction?
- Yeah.
627
00:38:07,181 --> 00:38:09,494
We've got a fighting chance now.
Right in here.
628
00:38:10,184 --> 00:38:12,945
- Got it. I see it, I see it.
- Yep.
629
00:38:14,499 --> 00:38:16,259
Rosie, you did it!
630
00:38:28,340 --> 00:38:29,859
Whoo-hoo! Yeah!
631
00:38:30,308 --> 00:38:32,758
Munroe, you reckless genius.
632
00:38:32,896 --> 00:38:35,865
All right, let's build up
the thrusters. Set a course.
633
00:38:36,003 --> 00:38:37,798
Captain, but we're still
surrounded by orcas.
634
00:38:39,040 --> 00:38:41,249
Yeah, well, I got one more
surprise for them.
635
00:38:41,388 --> 00:38:43,597
You've got to be kidding me.
636
00:38:45,702 --> 00:38:47,221
A shark's tooth?
637
00:38:47,359 --> 00:38:48,912
How did we miss that?
638
00:38:49,050 --> 00:38:51,363
Must have migrated deep
into the abdominal cavity.
639
00:38:51,501 --> 00:38:54,055
There's no way
we were going to find this
without opening her up.
640
00:38:57,438 --> 00:39:00,338
Okay, let's finish up.
641
00:39:02,892 --> 00:39:04,169
Yeah.
642
00:39:08,242 --> 00:39:11,970
I know we have reason
to celebrate, Cap.
But why the fireworks?
643
00:39:12,108 --> 00:39:16,630
Well, it'll keep the pod
from following us back to port
where they could wreak havoc
644
00:39:16,768 --> 00:39:18,942
on a whole bunch
of smaller ships.
645
00:39:20,219 --> 00:39:22,912
โช I thank you โช
646
00:39:24,362 --> 00:39:28,055
โช For helping me
through the storm โช
647
00:39:32,162 --> 00:39:34,924
โช I thank you โช
648
00:39:36,788 --> 00:39:40,101
โช For helping me carry on โช
649
00:39:41,102 --> 00:39:42,863
โช Through the storm โช
650
00:39:43,898 --> 00:39:47,557
โช It's been a long time coming โช
651
00:39:47,971 --> 00:39:50,905
I, Brody, take thee, Josie.
652
00:39:51,043 --> 00:39:53,632
I, Brody, take thee Josie.
653
00:39:53,770 --> 00:39:58,844
For better Well, I guess
we can skip that part
about for better or for worse,
654
00:39:58,982 --> 00:40:00,294
and sickness and health,
655
00:40:00,432 --> 00:40:02,469
since she just went through
a major disaster.
656
00:40:02,607 --> 00:40:05,575
- All that's left is--
- Till death do us part.
657
00:40:05,713 --> 00:40:07,922
And no more surf trips.
To tempt fate.
658
00:40:08,060 --> 00:40:11,650
And no more surf trips
just to tempt fate.
659
00:40:11,788 --> 00:40:14,412
I, Josie, take thee, Brody.
660
00:40:14,550 --> 00:40:15,758
I, Josie,
661
00:40:16,931 --> 00:40:21,488
promise to do the same thing
forever and ever
till death do us part.
662
00:40:21,626 --> 00:40:23,835
Amen. Can I kiss him now?
663
00:40:23,973 --> 00:40:27,148
- This one's a keeper.
- Don't I know it?
664
00:40:27,286 --> 00:40:31,325
By the powers vested in me,
I now pronounce you
husband and wife.
665
00:40:31,463 --> 00:40:33,154
Knock yourselves out, kids.
666
00:40:33,569 --> 00:40:35,156
โช I thank you โช
667
00:40:39,782 --> 00:40:42,854
- Many blessings to both of you.
- Thank you, Captain.
668
00:40:42,992 --> 00:40:44,649
It's a pleasure serving
with you, sir.
669
00:40:44,787 --> 00:40:47,375
Young man,
the pleasure was all mine.
670
00:40:47,514 --> 00:40:52,311
Oh. In fact,
an application for The Odyssey
671
00:40:52,450 --> 00:40:54,728
when you're considering
your next post.
672
00:40:56,488 --> 00:40:58,007
Sir. Yes, sir.
673
00:40:58,145 --> 00:41:01,838
โช I've been through
So many changes โช
674
00:41:03,115 --> 00:41:05,980
โช But somehow I hold on โช
675
00:41:07,361 --> 00:41:08,914
- You did good.
- Thank you, sir.
676
00:41:09,052 --> 00:41:11,814
- Just doing my job.
- And it'll still be here for you
677
00:41:11,952 --> 00:41:13,332
when you get back.
678
00:41:13,471 --> 00:41:14,679
Listen to me,
679
00:41:15,162 --> 00:41:18,752
your father would've been
so proud of you.
680
00:41:19,856 --> 00:41:20,719
Thank you.
681
00:41:22,756 --> 00:41:25,552
Three major surgeries
in less than 36 hours.
682
00:41:25,690 --> 00:41:28,831
- It might be
a new ship's record.
- You deserve a trophy.
683
00:41:28,969 --> 00:41:31,143
Mmm. I would settle
for a cheeseburger.
684
00:41:31,972 --> 00:41:35,078
Well, I know this open air cafรฉ
not too far from here.
685
00:41:35,216 --> 00:41:37,287
Best burgers
this side of the Panama Canal.
686
00:41:37,978 --> 00:41:39,911
What do you say? You, me
687
00:41:40,739 --> 00:41:44,225
half a pound of Wagyu beef,
melted Gruyรจre
and caramelized onions.
688
00:41:45,675 --> 00:41:46,952
It's a date.
689
00:41:48,402 --> 00:41:50,473
I guess
this is actually goodbye.
690
00:41:51,094 --> 00:41:52,855
Well, thank you again
for everything.
691
00:41:52,993 --> 00:41:55,236
- We make a good team.
- Yes, we do.
692
00:41:55,374 --> 00:41:56,859
Shame I'll never see you again.
693
00:41:56,997 --> 00:42:00,552
Yeah. Well, as you said,
the ocean's not that big.
694
00:42:06,351 --> 00:42:07,490
Bye.
695
00:42:11,563 --> 00:42:12,702
Okay, folks.
696
00:42:14,359 --> 00:42:18,259
Seventy-eight hours
until the next group
of cruisers come aboard.
697
00:42:19,053 --> 00:42:22,056
If I were you,
I'd make the most of it.
55240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.