All language subtitles for Doc.2025.S01E09.WHAT.GOES.UP.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,786 - Previously on Doc... - I wanted to give you another chance 2 00:00:04,787 --> 00:00:05,961 to answer my question. - About what? 3 00:00:05,962 --> 00:00:08,442 - Bill Dixon. - He aspirated on lunch 4 00:00:08,443 --> 00:00:10,096 and he could not be resuscitated. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,446 If you're lying, you're done here. 6 00:00:12,447 --> 00:00:15,144 Dr. Larsen has no recollection of the last eight years. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,625 Are you married? I hope she appreciates what she has. 8 00:00:17,626 --> 00:00:21,281 Maybe all that matters is how you feel about him now. 9 00:00:21,282 --> 00:00:23,283 Promise me you will get counselling. 10 00:00:23,284 --> 00:00:25,633 I will. And I'm gonna take some time off. 11 00:00:25,634 --> 00:00:27,896 TJ? What are you doing here? 12 00:00:27,897 --> 00:00:29,115 You know you're the reason. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,466 You're the reason I became a doctor. 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,297 Hi, what can I get for you? 15 00:00:37,298 --> 00:00:40,169 I want snack! 16 00:00:40,170 --> 00:00:43,955 Oh, shh. Could we possibly get seconds on pretzels? 17 00:00:43,956 --> 00:00:46,654 Somebody's already eaten everything I packed. 18 00:00:46,655 --> 00:00:48,264 I'll be right back. 19 00:00:48,265 --> 00:00:50,005 I want Daddy. 20 00:00:50,006 --> 00:00:54,357 Remember I told you that he had to go on the plane 21 00:00:54,358 --> 00:00:58,796 a day early? But he's gonna be there when we land. 22 00:00:58,797 --> 00:01:00,755 But right now, I think your brother wants to play. 23 00:01:00,756 --> 00:01:02,452 You wanna listen? - Yeah. 24 00:01:02,453 --> 00:01:04,280 Okay. 25 00:01:04,281 --> 00:01:06,326 Here. I'll listen too. 26 00:01:06,327 --> 00:01:09,024 We'll listen together. Here. - Like this. 27 00:01:09,025 --> 00:01:12,245 Yeah, put it here. Put it here. What's he doing? 28 00:01:12,246 --> 00:01:14,160 What's he saying, Katydid? 29 00:01:14,161 --> 00:01:15,770 Oh my God! 30 00:01:15,771 --> 00:01:17,989 He can't breathe! Is there a doctor on board? 31 00:01:17,990 --> 00:01:19,339 Could you... 32 00:01:19,340 --> 00:01:20,862 watch her for a second? - Yes. 33 00:01:20,863 --> 00:01:22,994 Mama's gonna be right back, okay? 34 00:01:22,995 --> 00:01:25,910 We need a doctor! - It's okay, I'm a doctor. 35 00:01:25,911 --> 00:01:27,652 Let's give him some space. 36 00:01:29,263 --> 00:01:31,916 Hey, I'm gonna need the emergency kit now. 37 00:01:31,917 --> 00:01:32,830 Yeah. 38 00:01:32,831 --> 00:01:35,355 Okay. Okay, it's okay. 39 00:01:35,356 --> 00:01:37,313 I'm gonna have a listen. 40 00:01:40,230 --> 00:01:42,884 Okay. Your left lung has collapsed. 41 00:01:42,885 --> 00:01:45,713 But I can fix that. I need scissors. 42 00:01:45,714 --> 00:01:49,195 Okay. I'm gonna need alcohol wipes, gloves, 43 00:01:49,196 --> 00:01:52,286 a syringe, and the largest IV catheter you have. 44 00:01:53,374 --> 00:01:55,026 Yes. 45 00:01:58,335 --> 00:01:59,640 Here we go. - Okay, listen. 46 00:01:59,641 --> 00:02:02,164 This is gonna pinch a little bit 47 00:02:02,165 --> 00:02:05,647 but it's gonna work, I promise. Here we go. 48 00:02:07,692 --> 00:02:10,869 Okay. Here we go, here we go, here we go. 49 00:02:13,394 --> 00:02:15,656 Breathe, just breathe. 50 00:02:15,657 --> 00:02:18,094 Okay... 51 00:02:19,661 --> 00:02:20,835 Relax. 52 00:02:20,836 --> 00:02:22,576 Let's start over. 53 00:02:22,577 --> 00:02:25,579 I'm Doctor Amy, what's your name? 54 00:02:25,580 --> 00:02:29,366 Uh, Theo, but my friends call me TJ. 55 00:02:38,462 --> 00:02:42,726 All right, as most of you have no doubt heard, 56 00:02:42,727 --> 00:02:45,599 the incomparable Amy Larsen 57 00:02:45,600 --> 00:02:48,689 has once again passed her Boards. 58 00:02:50,344 --> 00:02:52,780 Congratulations. 59 00:02:52,781 --> 00:02:55,304 On being the oldest intern of all time? 60 00:02:55,305 --> 00:02:59,961 As of today, Dr. Larsen's full privileges are restored. 61 00:02:59,962 --> 00:03:02,920 Which means she can see patients on her own, 62 00:03:02,921 --> 00:03:06,315 prescribe meds, perform procedures unassisted. 63 00:03:06,316 --> 00:03:08,970 I can even walk and chew gum by myself. 64 00:03:08,971 --> 00:03:11,147 When does she get her office back? 65 00:03:13,976 --> 00:03:16,282 What are you even doing here? This isn't your department. 66 00:03:16,283 --> 00:03:18,284 - I heard there'd be cake. - No cake, but 67 00:03:18,285 --> 00:03:20,374 we do have a little something... 68 00:03:33,517 --> 00:03:35,257 Well done, Dr. Larsen. 69 00:03:35,258 --> 00:03:37,260 Couldn't have done it without you. 70 00:03:38,696 --> 00:03:41,176 I mean, without all of you, really. 71 00:03:41,177 --> 00:03:45,485 Thank you all for your patience and your support. 72 00:03:45,486 --> 00:03:48,488 Yeah, especially those who had to be coerced. 73 00:03:48,489 --> 00:03:51,099 Uh, yeah, 74 00:03:51,100 --> 00:03:52,927 and when I make Attending, there'll be cake. 75 00:03:52,928 --> 00:03:55,322 Meanwhile, don't all of you have work to do? 76 00:03:58,542 --> 00:03:59,935 Thank you. 77 00:04:02,981 --> 00:04:04,982 How do I look? - Incredible. 78 00:04:04,983 --> 00:04:07,071 Next time, maybe that's all you'll wear? 79 00:04:08,335 --> 00:04:09,813 - Hey! - Hey, TJ! 80 00:04:09,814 --> 00:04:11,815 - Look who's back in uniform. - I'll catch you later. 81 00:04:11,816 --> 00:04:14,122 Okay. Where's yours? 82 00:04:14,123 --> 00:04:16,516 I'm off today. Or I was. 83 00:04:16,517 --> 00:04:17,865 - Oh! - But, actually, 84 00:04:17,866 --> 00:04:19,432 can you come with me? There's a patient 85 00:04:19,433 --> 00:04:20,260 who wants to see you. 86 00:04:21,348 --> 00:04:22,349 Hm! 87 00:04:23,480 --> 00:04:26,874 No way! Mr. Coleman! 88 00:04:26,875 --> 00:04:29,398 Hey! It's so good to see you. 89 00:04:29,399 --> 00:04:31,531 - So good to see you too. - How long's it been? 90 00:04:31,532 --> 00:04:34,708 Too long. And you know you're supposed to call me Randy. 91 00:04:34,709 --> 00:04:36,405 "Mr. Coleman" makes me feel old. 92 00:04:36,406 --> 00:04:38,929 Well, if it makes you feel any better, you look exactly 93 00:04:38,930 --> 00:04:40,322 the way that I remember. 94 00:04:40,323 --> 00:04:42,629 And that is saying something these days. 95 00:04:42,630 --> 00:04:44,326 Heard about your accident. 96 00:04:44,327 --> 00:04:45,849 Theresa and I have been praying for you. 97 00:04:45,850 --> 00:04:47,503 Well, somebody must've been listening, 98 00:04:47,504 --> 00:04:50,550 because I'm actually doing okay. So, how can I repay the favor? 99 00:04:50,551 --> 00:04:53,292 Uh, you can start by telling this son of mine 100 00:04:53,293 --> 00:04:55,859 he's overreacting. - Oh, here we go. 101 00:04:55,860 --> 00:04:58,253 He fell on the job, hurt his knee. 102 00:04:58,254 --> 00:04:59,820 - Mm. - Yeah, don't sell me short, 103 00:04:59,821 --> 00:05:03,214 son, some punk snatched a purse on the Metro. 104 00:05:03,215 --> 00:05:05,565 Luckily, Officer Coleman here 105 00:05:05,566 --> 00:05:07,741 still got some wheels. - Okay, Pops. 106 00:05:07,742 --> 00:05:09,830 More like a flat tire. 107 00:05:09,831 --> 00:05:11,571 I just wanna make sure the knee's not something 108 00:05:11,572 --> 00:05:13,529 to worry about. He claims he has no pain, 109 00:05:13,530 --> 00:05:16,750 but I noticed some gait instability. Possible weakness. 110 00:05:16,751 --> 00:05:19,362 Randy, will you walk across the room for me? 111 00:05:28,153 --> 00:05:29,806 It's good to have you back. 112 00:05:29,807 --> 00:05:32,374 So, you're okay? 113 00:05:32,375 --> 00:05:34,768 Well, I'm a little bummed the hospital didn't fall apart 114 00:05:34,769 --> 00:05:36,944 without me, but I'll get over it. 115 00:05:36,945 --> 00:05:38,728 That's not what I meant. 116 00:05:38,729 --> 00:05:41,601 Yeah, I know what you meant. 117 00:05:41,602 --> 00:05:43,386 Anything I can do? 118 00:05:44,474 --> 00:05:47,650 Yeah. Don't treat me differently. 119 00:05:47,651 --> 00:05:50,914 Okay. Well, in that case, quit standing around. 120 00:05:50,915 --> 00:05:53,308 Get back to work. 121 00:05:53,309 --> 00:05:57,095 Okay, Nikki. Can you just gimme a deep breath? 122 00:05:58,749 --> 00:06:00,360 Again. 123 00:06:05,365 --> 00:06:07,496 Okay ,diminished right-side breath sounds, 124 00:06:07,497 --> 00:06:09,411 worse at the base. How long have you had the cough? 125 00:06:09,412 --> 00:06:12,632 - About three weeks. - And the chest pain? 126 00:06:12,633 --> 00:06:14,416 I dunno, a couple of days? 127 00:06:14,417 --> 00:06:16,287 Look, Lyla has to be at school or she'll miss breakfast, 128 00:06:16,288 --> 00:06:19,987 and I'll miss my shift, so... It's probably bronchitis, right? 129 00:06:19,988 --> 00:06:22,468 Can't you just write me a prescription or something? 130 00:06:22,469 --> 00:06:24,165 Not before we know what to treat, 131 00:06:24,166 --> 00:06:26,080 and with your symptoms, you're gonna need a chest CT, 132 00:06:26,081 --> 00:06:28,082 EKG, bloodwork. - Great. 133 00:06:28,083 --> 00:06:31,912 How long's that gonna take? - Mommy, I'm hungry. 134 00:06:31,913 --> 00:06:34,654 I know, sweetie. I'm working on it, okay? 135 00:06:34,655 --> 00:06:37,526 Um, look, just forget it. We shouldn't have come. 136 00:06:37,527 --> 00:06:40,442 We can't discharge you with vitals like these. 137 00:06:40,443 --> 00:06:42,879 Is there someone you can call to take care of your daughter? 138 00:06:42,880 --> 00:06:45,316 Well, if there was, then she wouldn't be here now, would she? 139 00:06:45,317 --> 00:06:47,144 Okay, let's do this. 140 00:06:47,145 --> 00:06:48,668 Nikki, you're gonna stay here while we run some tests. 141 00:06:48,669 --> 00:06:52,628 And, Lyla, you wanna come with me down to the cafeteria? 142 00:06:52,629 --> 00:06:55,979 My daughter Mia says that they make a mean French toast. 143 00:06:55,980 --> 00:06:57,503 Why is it so mean? 144 00:06:57,504 --> 00:06:59,548 Well, that's just code for delicious. 145 00:06:59,549 --> 00:07:03,596 You can get whipped cream, strawberries, chocolate chips... 146 00:07:03,597 --> 00:07:06,208 Can I, Mommy? Please? 147 00:07:07,383 --> 00:07:08,688 Fine. 148 00:07:08,689 --> 00:07:10,385 It wasn't real cheese. 149 00:07:10,386 --> 00:07:11,691 Somebody needs to give you the recipe 150 00:07:11,692 --> 00:07:13,649 - It wasn't real cheese. - MRI is clean. 151 00:07:13,650 --> 00:07:16,783 No evidence of ligamentous injury or fracture, 152 00:07:16,784 --> 00:07:19,307 or any trauma. - See? I'm fine. 153 00:07:19,308 --> 00:07:21,570 But there is a small collection of fluid 154 00:07:21,571 --> 00:07:25,008 in the joint, and I would like to drain it just to be safe 155 00:07:25,009 --> 00:07:29,056 and send it for additional labs. - What do you think? 156 00:07:29,057 --> 00:07:31,625 We're here, might as well run one more test. 157 00:07:35,455 --> 00:07:37,543 Pop, what is it? 158 00:07:37,544 --> 00:07:40,242 I can't feel that. 159 00:07:41,417 --> 00:07:42,418 No. 160 00:07:51,122 --> 00:07:54,561 Do you feel this? - No. 161 00:07:55,779 --> 00:07:57,215 What about this? 162 00:07:58,434 --> 00:08:00,523 Nothing. 163 00:08:02,090 --> 00:08:05,267 Okay, you push your toes against my hand. 164 00:08:06,877 --> 00:08:09,358 I can't move my legs. 165 00:08:14,581 --> 00:08:16,712 Well, that was pretty scary, huh? 166 00:08:16,713 --> 00:08:18,758 - Why is this happening to me? - I don't know yet. 167 00:08:18,759 --> 00:08:21,238 Did you hurt yourself in Hawaii? Any falls? 168 00:08:21,239 --> 00:08:22,892 Were you feeling sick today? 169 00:08:22,893 --> 00:08:24,633 A little nauseous, maybe? 170 00:08:24,634 --> 00:08:28,289 Kinda sore, all over? But like, mainly my legs. 171 00:08:28,290 --> 00:08:30,205 - Oh. - Knees and ankles. 172 00:08:33,817 --> 00:08:36,689 Oh! Sorry, TJ. 173 00:08:42,826 --> 00:08:45,132 Is there any chance that you have been scuba diving 174 00:08:45,133 --> 00:08:47,047 in the last 24 hours? 175 00:08:47,048 --> 00:08:48,744 I just wanted one last dive. 176 00:08:48,745 --> 00:08:52,313 I only visit my grandparents once a year. 177 00:08:52,314 --> 00:08:55,708 Okay. I think you have decompression sickness. 178 00:08:55,709 --> 00:08:57,144 The bends. 179 00:08:57,145 --> 00:08:59,755 It happens when you ascend too quickly after diving 180 00:08:59,756 --> 00:09:03,542 and you get small nitrogen bubbles in your bloodstream. 181 00:09:03,543 --> 00:09:05,544 And you're not supposed to fly. 182 00:09:05,545 --> 00:09:07,676 I thought I did everything right. 183 00:09:07,677 --> 00:09:10,679 It's okay. It's nothing we can't handle. 184 00:09:10,680 --> 00:09:13,639 He needs a hyperbaric oxygen chamber as soon as possible. 185 00:09:13,640 --> 00:09:15,423 We're in the middle of the Pacific Ocean. 186 00:09:15,424 --> 00:09:17,730 Closest airport is LA, and even that is three hours out. 187 00:09:17,731 --> 00:09:19,122 Two and a half, if we burn fuel. 188 00:09:19,123 --> 00:09:21,777 Do it. Were you able to reach his parents? 189 00:09:21,778 --> 00:09:24,737 Air Traffic Control was able to patch his father in. 190 00:09:24,738 --> 00:09:26,434 I know it's frightening. 191 00:09:26,435 --> 00:09:29,002 Try not to panic. There are plenty of reasons 192 00:09:29,003 --> 00:09:31,700 for weakness and loss of sensation in the legs. 193 00:09:31,701 --> 00:09:36,009 It could be a lumbar disc issue or peripheral neuropathy. 194 00:09:36,010 --> 00:09:37,793 It could be an autoimmune attack. 195 00:09:37,794 --> 00:09:40,361 He had a cold, what, a month ago? 196 00:09:40,362 --> 00:09:42,058 That sounds right. But why does it matter? 197 00:09:42,059 --> 00:09:44,713 Okay, well, in that case, it's probably Guillain-Barré. 198 00:09:44,714 --> 00:09:47,629 It's an autoimmune disease that's often triggered by a GI 199 00:09:47,630 --> 00:09:49,675 or a respiratory infection. - Is it treatable? 200 00:09:49,676 --> 00:09:51,720 - Mm-hmm. - With plasmapheresis 201 00:09:51,721 --> 00:09:53,722 and intravenous immunoglobulin, most patients make 202 00:09:53,723 --> 00:09:55,855 a complete recovery. - A spinal tap to confirm. 203 00:09:55,856 --> 00:09:58,858 And I'll also schedule a lumbar MRI, just to be safe. 204 00:09:58,859 --> 00:10:00,860 Okay. 205 00:10:00,861 --> 00:10:04,472 Almost done, Nikki. 206 00:10:04,473 --> 00:10:07,344 Is Lyla behaving herself out there? 207 00:10:07,345 --> 00:10:09,999 It's all good. She's doing great. 208 00:10:10,000 --> 00:10:11,827 - Dr. Jake? - Mm-hmm? 209 00:10:11,828 --> 00:10:15,570 - Why do you have crayons? - Well, sometimes, if I'm lucky, 210 00:10:15,571 --> 00:10:18,791 my daughter comes to visit me here at work. 211 00:10:18,792 --> 00:10:20,793 I go to Mom's work sometimes, 212 00:10:20,794 --> 00:10:23,883 but her boss never has any crayons. 213 00:10:23,884 --> 00:10:28,539 - What are you drawing? - It's you guys, fixing Mommy. 214 00:10:28,540 --> 00:10:31,718 You are gonna fix her, right? 215 00:10:32,893 --> 00:10:34,590 Pinky promise. 216 00:10:41,292 --> 00:10:44,251 Oh, hey, Chief, you got a sec? 217 00:10:44,252 --> 00:10:45,948 Sure, what's going on? 218 00:10:45,949 --> 00:10:48,908 Dr. Larsen had asked me to look into an old patient, 219 00:10:48,909 --> 00:10:50,736 Bill Dixon? 220 00:10:50,737 --> 00:10:53,869 What? She remembers him? 221 00:10:53,870 --> 00:10:56,698 Uh, no, but apparently she found something vague 222 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 in her email and she was asking about it. 223 00:11:00,224 --> 00:11:03,879 Uh, so what's the problem? 224 00:11:03,880 --> 00:11:06,447 Well, his patient record said he died in our care, 225 00:11:06,448 --> 00:11:09,102 but when I tried to access the autopsy, it was restricted. 226 00:11:09,103 --> 00:11:11,408 Hmm. I don't know why. 227 00:11:11,409 --> 00:11:13,933 I'm happy to look into it and I'll circle back 228 00:11:13,934 --> 00:11:16,065 with Dr. Larsen. Now, if you'll excuse me, 229 00:11:16,066 --> 00:11:17,589 I'm actually late for a meeting. 230 00:11:18,982 --> 00:11:20,548 You said you had your bases covered. 231 00:11:20,549 --> 00:11:22,289 And I thought that I did. 232 00:11:22,290 --> 00:11:23,943 But now Amy's asking questions. 233 00:11:23,944 --> 00:11:26,554 And Amy's questions are becoming Julie's questions. 234 00:11:26,555 --> 00:11:28,251 All right, don't spiral! 235 00:11:28,252 --> 00:11:29,775 So, people are digging. So what? 236 00:11:29,776 --> 00:11:31,691 What exactly are they gonna find? 237 00:11:34,171 --> 00:11:35,824 That wasn't rhetorical, Richard. 238 00:11:35,825 --> 00:11:38,914 What's your exposure? Is there a paper trail? 239 00:11:38,915 --> 00:11:41,438 No, I don't think so. 240 00:11:41,439 --> 00:11:43,484 Okay, I'm gonna say this 241 00:11:43,485 --> 00:11:45,965 with love 'cause my fee buys a certain bedside manner, 242 00:11:45,966 --> 00:11:48,445 but you don't inspire confidence. 243 00:11:48,446 --> 00:11:51,318 Well, your fee better buy a whole lot more than that. 244 00:11:51,319 --> 00:11:53,450 We need to start preparing a defense in case 245 00:11:53,451 --> 00:11:57,454 this goes to trial. - My negligence killed a man, 246 00:11:57,455 --> 00:12:01,502 and then I lied about it. How do you defend that? 247 00:12:01,503 --> 00:12:04,898 Well, is there an alternate theory for what happened? 248 00:12:08,728 --> 00:12:12,339 Okay, so, my dad's losing feeling in his abdomen, 249 00:12:12,340 --> 00:12:14,428 which has him freaked. But I assured him 250 00:12:14,429 --> 00:12:16,256 that ascending paralysis just further confirms 251 00:12:16,257 --> 00:12:17,997 the Guillain-Barré theory. 252 00:12:19,608 --> 00:12:21,478 The lab sent through the results 253 00:12:21,479 --> 00:12:23,481 from the lumbar puncture. 254 00:12:26,223 --> 00:12:29,792 - What's wrong? - It's negative for GB. 255 00:12:30,706 --> 00:12:31,967 S... 256 00:12:31,968 --> 00:12:33,708 S-So it's a false negative. 257 00:12:33,709 --> 00:12:35,971 Early onset may not yield elevated protein levels 258 00:12:35,972 --> 00:12:37,538 or other diagnostic CSF findings. 259 00:12:37,539 --> 00:12:39,714 Maybe. But I think we need to consider 260 00:12:39,715 --> 00:12:43,370 the possibility that it is something else. 261 00:12:43,371 --> 00:12:46,025 - Something worse, you mean? - We need a cervical 262 00:12:46,026 --> 00:12:47,635 and a thoracic MRI. 263 00:12:47,636 --> 00:12:51,858 And, if I were you, I'd get your mother to the hospital. 264 00:12:54,425 --> 00:12:56,078 So, we got your chest scans back, 265 00:12:56,079 --> 00:12:58,994 they show a collection of fluid on your right side 266 00:12:58,995 --> 00:13:01,649 and multiple lung nodules. 267 00:13:01,650 --> 00:13:06,523 Nodules? You mean, like, like cancer? 268 00:13:06,524 --> 00:13:09,352 They could just as easily be benign growths, 269 00:13:09,353 --> 00:13:12,051 or it could be an infection. - We won't know for sure 270 00:13:12,052 --> 00:13:14,662 until we biopsy. But we'll schedule the procedure 271 00:13:14,663 --> 00:13:17,230 for first thing in the morning and go from there. 272 00:13:17,231 --> 00:13:19,580 Ms. Wilson? Hi. 273 00:13:19,581 --> 00:13:21,538 My name is Linda. I'm a social worker 274 00:13:21,539 --> 00:13:24,019 here at Westside and the hospital liaison 275 00:13:24,020 --> 00:13:27,414 to the Department of Child and Family Services. 276 00:13:27,415 --> 00:13:29,198 Wait, what's going on here? 277 00:13:29,199 --> 00:13:30,417 I think there's been a mistake. 278 00:13:30,418 --> 00:13:32,071 We didn't place a consult. - No, 279 00:13:32,072 --> 00:13:33,942 but a nurse in the clinic did. 280 00:13:33,943 --> 00:13:37,424 This patient is the sole caregiver to a minor. 281 00:13:37,425 --> 00:13:39,121 Ms. Wilson, if you're staying overnight, 282 00:13:39,122 --> 00:13:41,602 we need to find a temporary placement for your daughter. 283 00:13:41,603 --> 00:13:44,431 Oh no. Like hell you do. You're not taking my kid. 284 00:13:44,432 --> 00:13:46,085 Not again. 285 00:13:46,086 --> 00:13:47,129 What are my rights here? 286 00:13:47,130 --> 00:13:48,565 Because if this is my only option, 287 00:13:48,566 --> 00:13:50,263 then I will check myself out. 288 00:13:50,264 --> 00:13:51,917 You'd be doing that against medical advice. 289 00:13:51,918 --> 00:13:54,093 - Does it look like I care?! - Whoa, whoa! Let's just take 290 00:13:54,094 --> 00:13:55,877 a beat here. Maybe we can figure something out. 291 00:13:55,878 --> 00:13:57,618 I'm afraid there is nothing to figure out. 292 00:13:57,619 --> 00:14:00,099 It's hospital policy. - I mean it, Dr. Heller. 293 00:14:00,100 --> 00:14:01,578 I will leave right now 294 00:14:01,579 --> 00:14:03,451 unless you tell me there is another way. 295 00:14:08,412 --> 00:14:10,805 I know that this exposes the hospital 296 00:14:10,806 --> 00:14:12,633 to a certain amount of liability, but we have-- 297 00:14:12,634 --> 00:14:14,461 This isn't about liability, this is about the safety 298 00:14:14,462 --> 00:14:16,724 of the child. I mean, where do you plan to put her? 299 00:14:16,725 --> 00:14:18,465 Every bed is taken. - There's a couch 300 00:14:18,466 --> 00:14:20,423 in her mom's room. - No, there will be staff 301 00:14:20,424 --> 00:14:22,164 in and out all night, not to mention it's not fair 302 00:14:22,165 --> 00:14:24,732 to Nikki's roommate. - Okay. The on-call room, then. 303 00:14:24,733 --> 00:14:26,821 It's private, it's quiet, Dr. Maitra and I, 304 00:14:26,822 --> 00:14:29,563 we can take shifts watching her. - As well-meaning as that is, 305 00:14:29,564 --> 00:14:31,304 Dr. Heller and Dr. Maitra should be focused 306 00:14:31,305 --> 00:14:33,088 on their patient, not her daughter. 307 00:14:33,089 --> 00:14:35,482 Look, all due respect, you do not know this family. 308 00:14:35,483 --> 00:14:37,745 Nikki has a history with DCFS. 309 00:14:37,746 --> 00:14:40,487 During COVID, she lost her job, then she lost her apartment. 310 00:14:40,488 --> 00:14:43,011 They were living in her car. When DCFS got involved, 311 00:14:43,012 --> 00:14:45,100 it took 18 months before Lyla could come home. 312 00:14:45,101 --> 00:14:47,015 That's awful. 313 00:14:47,016 --> 00:14:50,410 But our primary responsibility has to be Nikki's care. 314 00:14:50,411 --> 00:14:52,891 Okay, if you try to separate them right now, 315 00:14:52,892 --> 00:14:55,110 Nikki will leave. And she is too sick. 316 00:14:55,111 --> 00:14:57,678 God only knows what will happen to her, or Lyla, 317 00:14:57,679 --> 00:14:59,027 if they walk out so, tell me, 318 00:14:59,028 --> 00:15:00,855 how is that in the best interests of this child? 319 00:15:00,856 --> 00:15:04,119 The on-call room is not a long-term solution. 320 00:15:04,120 --> 00:15:08,341 If Nikki has lung cancer-- - That is tomorrow's problem. 321 00:15:08,342 --> 00:15:10,386 Just give me some time to figure this out. 322 00:15:15,523 --> 00:15:17,438 You have 24 hours. 323 00:15:21,181 --> 00:15:23,225 I'm right here, Dad. Not going anywhere. 324 00:15:23,226 --> 00:15:25,662 Thought after all the years of Confined Spaces Training, 325 00:15:25,663 --> 00:15:27,316 this'd be a cakewalk. 326 00:15:27,317 --> 00:15:29,623 I know. But hey, one sequence down, 327 00:15:29,624 --> 00:15:31,365 only about ten more to go. 328 00:15:37,414 --> 00:15:38,980 Have we got an image yet? 329 00:15:38,981 --> 00:15:41,113 Loading as we speak. 330 00:15:51,080 --> 00:15:52,254 You see that, right? 331 00:15:52,255 --> 00:15:53,735 I do. 332 00:15:56,433 --> 00:15:58,173 Th-That's cancer. 333 00:15:58,174 --> 00:16:01,263 No, right now that is just a lesion. 334 00:16:01,264 --> 00:16:04,788 We don't know more than that without a CT scan or a biopsy. 335 00:16:04,789 --> 00:16:06,138 I know what I'm looking at. 336 00:16:08,271 --> 00:16:10,533 Okay. 337 00:16:10,534 --> 00:16:13,406 So we call in the specialists. 338 00:16:13,407 --> 00:16:16,322 We get Dr. Flint, Dr. Reza, Dr. Walker... 339 00:16:16,323 --> 00:16:19,412 We get them all back to the hospital. 340 00:16:19,413 --> 00:16:21,763 First, we've gotta talk to your parents. 341 00:16:23,591 --> 00:16:25,419 I need a minute. 342 00:16:37,213 --> 00:16:40,085 Hi, Chief. You wanted to see me before I left? 343 00:16:40,086 --> 00:16:43,089 I did, yeah. Come on in. Have a seat. 344 00:16:51,619 --> 00:16:54,273 Leave her alone! - Lyla. Lyla. 345 00:16:54,274 --> 00:16:56,275 - Mom! - Lyla. Honey, honey. 346 00:16:56,276 --> 00:16:58,407 Lyla, wake up. Wake up. 347 00:16:58,408 --> 00:16:59,974 Hey. 348 00:16:59,975 --> 00:17:02,281 You're okay. It was just a bad dream. 349 00:17:02,282 --> 00:17:04,283 You wanna talk about it? 350 00:17:04,284 --> 00:17:05,893 I want my mommy. 351 00:17:05,894 --> 00:17:07,896 Keep it down, would you? 352 00:17:11,247 --> 00:17:13,032 Okay, come on. 353 00:17:17,079 --> 00:17:18,123 Let's go. 354 00:17:18,124 --> 00:17:20,125 So sorry to wake you. 355 00:17:20,126 --> 00:17:21,517 She had a nightmare. 356 00:17:21,518 --> 00:17:25,173 It's okay. It happens when she's not in her bed. 357 00:17:25,174 --> 00:17:27,741 It started when they took her. - Yeah. I can imagine. 358 00:17:27,742 --> 00:17:30,571 Okay, you want a lullaby? Yeah. 359 00:17:31,920 --> 00:17:35,270 ♪ You are my sunshine ♪ 360 00:17:35,271 --> 00:17:37,272 ♪ My only ♪ 361 00:17:41,843 --> 00:17:43,322 - Need some help in here! - Mommy? 362 00:17:43,323 --> 00:17:46,325 Lyla! Lyla! Lyla. Come with me. Come with me! 363 00:17:46,326 --> 00:17:49,197 - No, no! - Lyla! Lyla! Come, come! 364 00:17:49,198 --> 00:17:51,460 Listen to me! I need you to wait outside, 365 00:17:51,461 --> 00:17:56,161 so I can help your mommy, okay? Can you do that for me? Go! 366 00:18:02,298 --> 00:18:04,169 What happened? I saw her O2 plummet 367 00:18:04,170 --> 00:18:05,953 on the telemetry monitor. 368 00:18:05,954 --> 00:18:07,520 Right-side chest is completely filled with fluid. 369 00:18:07,521 --> 00:18:09,957 Likely acute blood. She's suffocating. 370 00:18:09,958 --> 00:18:11,698 Okay, let's get her on her side. 371 00:18:15,094 --> 00:18:16,790 Okay, no pulse. Let's start CPR! 372 00:18:16,791 --> 00:18:19,010 Code blue! Get some suction. 373 00:18:27,845 --> 00:18:29,411 Okay, I can't see to intubate. There's too much blood. 374 00:18:29,412 --> 00:18:32,633 Bag her, get an airway if you can. I'll get CT surgery. 375 00:18:35,940 --> 00:18:38,377 This is Dr. Heller, I need an emergency thoracoscopy. 376 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 Room 619. - Mommy! 377 00:18:42,251 --> 00:18:43,382 Go, we've got this! 378 00:18:43,383 --> 00:18:45,166 Okay, just get someone here now! 379 00:18:45,167 --> 00:18:46,907 - Mommy? - Lyla, don't look. Come here, 380 00:18:46,908 --> 00:18:49,214 come here, come here. Hey, hey, hey, hey, hey. 381 00:18:49,215 --> 00:18:50,912 Hey, hey, it's okay. 382 00:18:52,740 --> 00:18:54,568 It's gonna be okay. 383 00:19:01,052 --> 00:19:04,359 We need to stop the vomiting. But he is maxed on IV Zofran, 384 00:19:04,360 --> 00:19:06,492 and his blood pressure's high, which puts him at risk 385 00:19:06,493 --> 00:19:08,363 of a brain bleed. 386 00:19:08,364 --> 00:19:10,278 What can we do? 387 00:19:10,279 --> 00:19:14,848 I could place a nasogastric tube to decompress his stomach. 388 00:19:14,849 --> 00:19:16,676 Can you get any more of that oxygen tubing? 389 00:19:16,677 --> 00:19:19,374 Sure, but that sounds painful. 390 00:19:19,375 --> 00:19:21,768 I don't suppose there's a morphine drip 391 00:19:21,769 --> 00:19:24,162 in that medical kit? - No, but there are 392 00:19:24,163 --> 00:19:26,773 187 passengers on this flight. 393 00:19:26,774 --> 00:19:29,254 Next best thing to a pharmacy. 394 00:19:29,255 --> 00:19:30,864 - Go. - Yeah. 395 00:19:30,865 --> 00:19:33,562 Get everything you can, but see if you get pain patches. 396 00:19:33,563 --> 00:19:35,261 Okay. 397 00:19:37,306 --> 00:19:40,482 Pain on a scale of 1 to 10? 398 00:19:40,483 --> 00:19:42,397 Seven? 399 00:19:42,398 --> 00:19:43,964 Liar. 400 00:19:43,965 --> 00:19:46,619 Look, this patch will help soon, 401 00:19:46,620 --> 00:19:48,882 but in the meantime, I need to put a tube 402 00:19:48,883 --> 00:19:50,710 up your nose and down your throat 403 00:19:50,711 --> 00:19:52,451 to try to help the vomiting. 404 00:19:52,452 --> 00:19:55,105 Okay, I'm gonna numb you as best I can, 405 00:19:55,106 --> 00:19:57,805 and I'll be quick. Do you trust me? 406 00:19:58,588 --> 00:19:59,936 Okay. 407 00:19:59,937 --> 00:20:03,418 Open your mouth wide. Ah. Say, "Ah." 408 00:20:03,419 --> 00:20:04,725 Ah... 409 00:20:05,639 --> 00:20:08,467 Okay. Good. Okay. 410 00:20:08,468 --> 00:20:10,383 Hold his hand? - Yeah. 411 00:20:16,998 --> 00:20:23,133 Okay. Hey, look at me. On the count of one, two, three. 412 00:20:23,134 --> 00:20:25,135 I know it's painful to hear, 413 00:20:25,136 --> 00:20:27,094 but it's our best course of action. 414 00:20:27,095 --> 00:20:30,184 The patient has a C1 intramedullary lesion. 415 00:20:30,185 --> 00:20:33,970 I'd do an occipital craniectomy and C1-2 laminectomy, 416 00:20:33,971 --> 00:20:37,147 open dura, and perform a midline myelotomy, 417 00:20:37,148 --> 00:20:39,672 going through the spinal cord to access the lesion. 418 00:20:39,673 --> 00:20:41,151 You'll numb him from the neck down 419 00:20:41,152 --> 00:20:43,676 for the rest of his life. - Yes, but he will regain 420 00:20:43,677 --> 00:20:45,852 the ability to move. That's not nothing. 421 00:20:45,853 --> 00:20:48,376 And cutting through the cord is the only way to biopsy 422 00:20:48,377 --> 00:20:51,379 and resect the lesion. I know it's less than ideal. 423 00:20:51,380 --> 00:20:53,860 Less than ideal? I'd say we're pretty well past 424 00:20:53,861 --> 00:20:56,341 less than ideal. - I'm not happy about it either. 425 00:20:56,342 --> 00:20:58,517 But I think this is glioblastoma. 426 00:20:58,518 --> 00:21:01,171 If you wait on surgery, the tumor could grow, 427 00:21:01,172 --> 00:21:03,130 become inoperable, or the cancer could spread, 428 00:21:03,131 --> 00:21:05,219 and these are the good scenarios. 429 00:21:05,220 --> 00:21:06,655 If the edema reaches his brainstem-- 430 00:21:06,656 --> 00:21:08,702 He'll die, I know. 431 00:21:10,356 --> 00:21:13,880 What if it's Primary Spinal Cord Lymphoma? 432 00:21:13,881 --> 00:21:15,577 Patient doesn't fit the profile, 433 00:21:15,578 --> 00:21:18,188 he's not immunocompromised. - Which would make this unusual 434 00:21:18,189 --> 00:21:20,887 but not impossible. Think about it. 435 00:21:20,888 --> 00:21:24,064 Rapid onset, cervical location, 436 00:21:24,065 --> 00:21:27,328 homogenous enhancement. If I am right, 437 00:21:27,329 --> 00:21:30,244 chemo and corticosteroids can dissolve the tumor 438 00:21:30,245 --> 00:21:34,335 without surgery. We could see initial effects within a day. 439 00:21:34,336 --> 00:21:37,338 And if you're wrong, that time could cost him everything. 440 00:21:37,339 --> 00:21:40,254 If paralysis isn't reversed within the first 24 hours, 441 00:21:40,255 --> 00:21:42,474 it's often permanent. You don't know when we cross 442 00:21:42,475 --> 00:21:44,171 the point of no return, Amy. 443 00:21:44,172 --> 00:21:45,738 No. But that choice should be his. 444 00:21:45,739 --> 00:21:48,784 What choice? There's only one safe option. 445 00:21:48,785 --> 00:21:52,745 And I'm the neurosurgeon here who saved your life, by the way! 446 00:21:52,746 --> 00:21:54,703 Don't call me in at the crack of dawn 447 00:21:54,704 --> 00:21:56,444 if you're not gonna take my advice! 448 00:21:56,445 --> 00:21:59,099 - I'm just asking questions. - No, you're hearing hoofbeats 449 00:21:59,100 --> 00:22:01,406 and thinking zebras. And you sound like an intern! 450 00:22:01,407 --> 00:22:03,625 Okay, okay. That is unnecessary. 451 00:22:03,626 --> 00:22:07,108 We're all professionals here, with differing opinions. 452 00:22:08,631 --> 00:22:11,416 TJ, what do you think? 453 00:22:11,417 --> 00:22:13,592 Your heart's in the right place. 454 00:22:13,593 --> 00:22:18,553 But there are fewer than 15 cases of PSCL per year 455 00:22:18,554 --> 00:22:19,903 in the entire country. 456 00:22:22,602 --> 00:22:24,255 And we don't give false hope. 457 00:22:25,735 --> 00:22:27,302 You taught me that. 458 00:22:28,912 --> 00:22:30,392 Okay. 459 00:22:33,308 --> 00:22:36,920 Okay. I will get the paperwork. 460 00:22:42,665 --> 00:22:46,102 I need an operative consent form for Randy Coleman, 461 00:22:46,103 --> 00:22:48,367 uh, Room 617. Okay. 462 00:22:50,847 --> 00:22:53,632 - Here. You need to eat. - No, I'm not hungry. 463 00:22:53,633 --> 00:22:55,460 I know. But you've been up all night. 464 00:22:55,461 --> 00:22:59,333 Just eat. 465 00:22:59,334 --> 00:23:01,509 I take it your consult didn't go well? 466 00:23:01,510 --> 00:23:03,990 I've been here all of a day and I am already well 467 00:23:03,991 --> 00:23:06,471 on my way to alienating every doctor here. 468 00:23:06,472 --> 00:23:08,169 Not every doctor. 469 00:23:09,866 --> 00:23:11,476 How'd your babysitting gig go? 470 00:23:11,477 --> 00:23:13,826 Oh. Mom's in surgery, 471 00:23:13,827 --> 00:23:16,045 but I might have to keep my day job. 472 00:23:16,046 --> 00:23:18,004 Dr. Larsen. 473 00:23:18,005 --> 00:23:19,919 Did the chief talk to you about Dixon? 474 00:23:19,920 --> 00:23:21,573 No, was he supposed to? 475 00:23:21,574 --> 00:23:23,270 Well, I looked into it, like you asked, 476 00:23:23,271 --> 00:23:25,838 and Bill Dixon was a patient who died. 477 00:23:25,839 --> 00:23:28,275 - Whose patient? - Dr. Miller's. 478 00:23:28,276 --> 00:23:29,842 So, what happened, how did he die? 479 00:23:29,843 --> 00:23:31,365 Well, that's just it. I tried to access 480 00:23:31,366 --> 00:23:33,672 the autopsy report, and it was restricted. 481 00:23:33,673 --> 00:23:39,547 Hm. Thank you. Um, lawsuit, maybe? 482 00:23:39,548 --> 00:23:42,289 No idea. But he said he'd circle back with you. 483 00:23:42,290 --> 00:23:45,161 Okay. I'll talk to him today. Thanks, Julie. 484 00:23:45,162 --> 00:23:46,946 - Mm-hmm. - You know, 485 00:23:46,947 --> 00:23:48,687 I knew that name sounded familiar. 486 00:23:48,688 --> 00:23:50,689 - Dixon? - Yeah. I mean, 487 00:23:50,690 --> 00:23:52,386 it might be nothing, but ... 488 00:23:52,387 --> 00:23:54,344 a while ago, Richard and I were treating a patient 489 00:23:54,345 --> 00:23:57,304 when a nurse interrupted to say the Dixon autopsy was ready. 490 00:23:57,305 --> 00:23:59,611 And I didn't think much of it at the time, 491 00:23:59,612 --> 00:24:02,309 but why the urgency? 492 00:24:02,310 --> 00:24:04,050 I mean, most autopsy reports 493 00:24:04,051 --> 00:24:06,313 just come in an EHR alert, right? 494 00:24:06,314 --> 00:24:10,361 So, what did he think he was gonna find? 495 00:24:15,584 --> 00:24:17,063 Ah, Dr. Franco! 496 00:24:17,064 --> 00:24:20,980 Dr. Larsen, what brings you into my neck of the woods? 497 00:24:20,981 --> 00:24:23,199 Please tell me those aren't your exam gloves. 498 00:24:23,200 --> 00:24:26,333 Not anymore. Kidding. 499 00:24:26,334 --> 00:24:29,075 I just don't like the cheese dust. What's up? 500 00:24:29,076 --> 00:24:32,078 I wanted to ask you about a patient autopsy 501 00:24:32,079 --> 00:24:34,689 from a while ago. - Um ... 502 00:24:34,690 --> 00:24:37,649 - Something wrong? - Dr. Miller sent me an email 503 00:24:37,650 --> 00:24:39,738 awhile back instructing me 504 00:24:39,739 --> 00:24:43,481 not to discuss patient results with you without his approval 505 00:24:43,482 --> 00:24:45,744 - What? - Well, until you were back 506 00:24:45,745 --> 00:24:48,355 on staff, you know? Um, 507 00:24:48,356 --> 00:24:51,925 but as of yesterday, I guess it's kosher. 508 00:24:52,882 --> 00:24:54,579 Congrats, by the way. - Thanks. 509 00:24:54,580 --> 00:24:57,669 Um, what autopsy are you interested in? 510 00:24:57,670 --> 00:24:59,498 Bill Dixon. 511 00:25:01,108 --> 00:25:02,761 Oh, that guy. 512 00:25:02,762 --> 00:25:04,589 Pretty popular for an 83-year-old 513 00:25:04,590 --> 00:25:06,765 who choked on a ham sandwich. 514 00:25:06,766 --> 00:25:08,897 Dr. Miller asked about him, too, a few months ago. 515 00:25:08,898 --> 00:25:11,247 Said the family requested the autopsy. 516 00:25:11,248 --> 00:25:12,945 Why? Was there some reason 517 00:25:12,946 --> 00:25:14,555 to suggest that something went wrong? 518 00:25:14,556 --> 00:25:16,383 Ah, some people are just in denial 519 00:25:16,384 --> 00:25:17,776 when the end comes, you know? 520 00:25:17,777 --> 00:25:19,865 Huh. Okay, well, did you find something? 521 00:25:19,866 --> 00:25:21,431 Uh, not really. I mean, 522 00:25:21,432 --> 00:25:24,260 I was surprised to find Metoprolol in his system 523 00:25:24,261 --> 00:25:26,480 since it wasn't on his administered meds. 524 00:25:26,481 --> 00:25:28,700 But Dr. Miller said it was a mistake, 525 00:25:28,701 --> 00:25:30,832 he just had to update the chart. 526 00:25:30,833 --> 00:25:34,575 He changed the medical record after Dixon's death? 527 00:25:34,576 --> 00:25:37,143 I know, I know. It's against protocol, 528 00:25:37,144 --> 00:25:38,753 but, you know, people are moving fast, 529 00:25:38,754 --> 00:25:40,842 making life-or-death decisions. 530 00:25:40,843 --> 00:25:43,542 Detailed and accurate charting can be an afterthought. 531 00:25:53,421 --> 00:25:55,553 Finally got her back to sleep. 532 00:25:55,554 --> 00:25:57,990 She won't stop asking about her mom, 533 00:25:57,991 --> 00:26:00,514 and she refuses to leave her room. 534 00:26:00,515 --> 00:26:02,168 Any idea when Nikki's out of surgery? 535 00:26:02,169 --> 00:26:04,823 Not for a few hours. But we've got another problem. 536 00:26:04,824 --> 00:26:07,477 - What's wrong? - Our time's up. 537 00:26:07,478 --> 00:26:11,744 DCFS is here. - Oh my God. 538 00:26:15,574 --> 00:26:18,663 All told, the procedure should last five hours. 539 00:26:18,664 --> 00:26:20,839 I won't lie, it's a long road to recovery. 540 00:26:20,840 --> 00:26:24,190 But if you commit to PT, OT, 541 00:26:24,191 --> 00:26:26,845 and inpatient rehab, we'll get you back on your feet. 542 00:26:26,846 --> 00:26:28,629 I don't understand. 543 00:26:28,630 --> 00:26:30,631 The only way to prevent permanent paralysis 544 00:26:30,632 --> 00:26:33,678 is to numb him for the rest of his life? 545 00:26:33,679 --> 00:26:35,462 That's not a choice. 546 00:26:35,463 --> 00:26:38,552 With the numbness, he'll still have movement. 547 00:26:38,553 --> 00:26:39,988 It's like when your leg falls asleep. 548 00:26:39,989 --> 00:26:42,338 If you're looking at your foot, you can still move it. 549 00:26:42,339 --> 00:26:44,906 You can relearn how to walk. 550 00:26:44,907 --> 00:26:48,040 This doesn't have to stop you from living your life. 551 00:26:48,041 --> 00:26:50,477 How can this be happening? 552 00:26:50,478 --> 00:26:53,219 I was absolutely fine yesterday morning. 553 00:26:53,220 --> 00:26:55,700 Pop, we will figure this out. 554 00:26:55,701 --> 00:26:57,919 Whatever we need to do, it'll be hard, 555 00:26:57,920 --> 00:27:00,706 but we're gonna figure it-- - I don't need a pep talk, son. 556 00:27:02,403 --> 00:27:05,187 I need another answer. 557 00:27:05,188 --> 00:27:09,322 One that doesn't turn my wife into my nurse. 558 00:27:09,323 --> 00:27:13,152 - Randy, no. - No, I won't ask that of you. 559 00:27:13,153 --> 00:27:16,069 Isn't there any other way? 560 00:27:19,289 --> 00:27:22,204 Actually, there is another possible diagnosis. 561 00:27:34,914 --> 00:27:38,220 So. How am I? 562 00:27:38,221 --> 00:27:39,831 As good as I look? 563 00:27:41,268 --> 00:27:43,922 Well, I've given you all of the fluids and meds 564 00:27:43,923 --> 00:27:47,186 that I can, and, yeah. 565 00:27:47,187 --> 00:27:50,102 Your organs are still not getting enough oxygen. 566 00:27:50,103 --> 00:27:52,278 - And that's why I'm so tired? - Mm-hmm. 567 00:27:52,279 --> 00:27:54,715 But it just means we have to work a little harder 568 00:27:54,716 --> 00:27:56,238 to keep you alert. 569 00:27:56,239 --> 00:27:57,762 Here, you wanna tell me about this book you're reading? 570 00:27:57,763 --> 00:28:00,634 Oh... Or is that gonna put you to sleep? 571 00:28:00,635 --> 00:28:03,419 - You don't like Homer? - Uh, Simpson, yes. 572 00:28:03,420 --> 00:28:06,901 But Greek poet, not so much. 573 00:28:06,902 --> 00:28:10,600 I want to have adventures like those someday. 574 00:28:10,601 --> 00:28:12,864 That's why I'm gonna do like my parents did. 575 00:28:12,865 --> 00:28:15,605 Join the Army, then become a cop. 576 00:28:15,606 --> 00:28:18,435 So you are smart and brave. 577 00:28:19,610 --> 00:28:21,133 I guess that shouldn't surprise me, 578 00:28:21,134 --> 00:28:23,483 seeing how well you've handled all this. 579 00:28:23,484 --> 00:28:26,878 I hope this little guy grows up to be half the young man 580 00:28:26,879 --> 00:28:28,444 that you are. 581 00:28:28,445 --> 00:28:30,795 Hey, if I don't make it, 582 00:28:30,796 --> 00:28:32,622 can you please just tell my parents-- 583 00:28:32,623 --> 00:28:35,843 No, no, no. Hey, none of that. 584 00:28:35,844 --> 00:28:39,412 We are landing in 45 minutes. There's an ambulance there 585 00:28:39,413 --> 00:28:40,761 to take you to the nearest hospital, 586 00:28:40,762 --> 00:28:42,502 and your parents are on their way. 587 00:28:42,503 --> 00:28:44,286 All you have to do is hold on. 588 00:28:44,287 --> 00:28:46,333 That's easier said than done. 589 00:28:47,029 --> 00:28:49,248 Here. 590 00:28:49,249 --> 00:28:51,338 I want you to listen to something. 591 00:28:54,863 --> 00:28:56,255 You hear that? 592 00:29:02,131 --> 00:29:05,265 You are not going anywhere. 593 00:29:06,396 --> 00:29:09,094 I'm just asking you to reconsider. 594 00:29:09,095 --> 00:29:10,835 My mind's made up, son. 595 00:29:10,836 --> 00:29:14,664 Dr. Flint is the best neurosurgeon in the state. 596 00:29:14,665 --> 00:29:18,016 And if this is a GBM, the surgery is your only shot. 597 00:29:18,017 --> 00:29:20,018 Shot at what?! 598 00:29:20,019 --> 00:29:21,671 I don't want the life he's offering. 599 00:29:21,672 --> 00:29:24,196 For me or your mother. - Dad, I know you're scared. 600 00:29:24,197 --> 00:29:25,850 No, you don't know jack about how I feel. 601 00:29:25,851 --> 00:29:29,027 Fine. But I do know medicine. 602 00:29:29,028 --> 00:29:31,029 Look, my whole life, 603 00:29:31,030 --> 00:29:33,118 you've been the one who knew better. 604 00:29:33,119 --> 00:29:35,294 I came to you for advice, or I didn't, 605 00:29:35,295 --> 00:29:36,948 and I found out the hard way. 606 00:29:36,949 --> 00:29:39,952 But this time, Dad, I know better. 607 00:29:41,040 --> 00:29:46,349 So, please, Dad, please, listen to me. 608 00:29:47,916 --> 00:29:49,657 Son, I love you. 609 00:29:50,310 --> 00:29:53,355 But it's my life, 610 00:29:53,356 --> 00:29:55,794 and I'm gonna live it on my terms. 611 00:30:00,233 --> 00:30:02,495 And you're okay with this? 612 00:30:02,496 --> 00:30:06,194 You're alive because of Dr. Larsen. 613 00:30:06,195 --> 00:30:07,980 We gotta trust her now. 614 00:30:10,809 --> 00:30:13,899 Mr. Coleman, you ready for your first round of treatment? 615 00:30:16,945 --> 00:30:18,251 Please. 616 00:30:19,948 --> 00:30:21,863 Ready as I'll ever be. 617 00:30:31,481 --> 00:30:35,049 TJ won't talk to me. But it's only been a few hours 618 00:30:35,050 --> 00:30:39,227 of treatment. I wouldn't expect to see any improvements yet. 619 00:30:39,228 --> 00:30:42,230 Not exactly the triumphant return you were hoping for. 620 00:30:42,231 --> 00:30:44,319 He's just too close to it. 621 00:30:44,320 --> 00:30:48,758 There are good reasons to think that this could be lymphoma. 622 00:30:48,759 --> 00:30:51,761 And, more importantly, it is what Randy wants. 623 00:30:51,762 --> 00:30:54,112 What he wants or what you want? 624 00:30:54,113 --> 00:30:56,593 What's that supposed to mean? 625 00:30:58,769 --> 00:31:01,554 You know what it's like to lose everything. 626 00:31:01,555 --> 00:31:04,122 And you'd jump at any chance, 627 00:31:04,123 --> 00:31:06,038 however small, to get it back. 628 00:31:07,343 --> 00:31:10,955 Are you sure that's not what this is about? 629 00:31:10,956 --> 00:31:14,828 I empathize with the man, sure, 630 00:31:14,829 --> 00:31:18,964 but, no, that is not what this decision is based on. 631 00:31:23,272 --> 00:31:25,884 I have to trust my gut, Gina. 632 00:31:27,320 --> 00:31:29,670 It's the only piece of me I have left. 633 00:31:39,985 --> 00:31:43,465 Hey, welcome back. 634 00:31:43,466 --> 00:31:45,206 - What happened? - You had acute, 635 00:31:45,207 --> 00:31:50,298 severe bleeding from thoracic endometriosis lesions 636 00:31:50,299 --> 00:31:52,300 in and around your lung. 637 00:31:52,301 --> 00:31:54,650 That means you had uterine tissue where it shouldn't be. 638 00:31:54,651 --> 00:31:56,957 The good news is, it wasn't cancer. 639 00:31:56,958 --> 00:31:58,872 But the surgeons did need to remove a portion 640 00:31:58,873 --> 00:32:00,482 of your right lower lobe, so you'll be here for-- 641 00:32:00,483 --> 00:32:02,703 Where's Lyla? 642 00:32:03,834 --> 00:32:06,140 DCFS picked her up this morning. 643 00:32:06,141 --> 00:32:07,533 No. 644 00:32:07,534 --> 00:32:09,361 After what happened last night, we had no choice. 645 00:32:09,362 --> 00:32:12,190 It will just be while you recover. 646 00:32:12,191 --> 00:32:13,539 It won't! 647 00:32:13,540 --> 00:32:16,063 Lyla fell off the monkey bars a few months ago, 648 00:32:16,064 --> 00:32:18,022 she broke her arm. And between the hospital visits 649 00:32:18,023 --> 00:32:20,546 and the cast, I-I couldn't pay my bills. 650 00:32:20,547 --> 00:32:22,722 And they turned off my electricity, 651 00:32:22,723 --> 00:32:25,246 and I'm skipping meals so that I can pay it 652 00:32:25,247 --> 00:32:27,945 at the end of the month! But if DCFS goes to my place 653 00:32:27,946 --> 00:32:29,511 and gets Lyla's things and sees 654 00:32:29,512 --> 00:32:31,165 that my electricity doesn't work, 655 00:32:31,166 --> 00:32:33,298 then they will take her from me again! 656 00:32:33,299 --> 00:32:35,213 There must be something we can do. 657 00:32:35,214 --> 00:32:37,737 There's not. There's nothing you can do, 658 00:32:37,738 --> 00:32:40,480 so please, just leave me alone. 659 00:32:41,872 --> 00:32:45,964 I said please, just leave! Go! 660 00:32:54,537 --> 00:32:56,364 Okay, here you go. 661 00:32:56,365 --> 00:32:57,452 - Great. - Night. 662 00:32:57,453 --> 00:33:00,455 - Hey. - You headed home? 663 00:33:00,456 --> 00:33:02,762 Yeah. I am, but did you need something? 664 00:33:02,763 --> 00:33:05,765 I talked over Mr. Coleman's care with the night nurse, 665 00:33:05,766 --> 00:33:08,028 she's on it. - But I wanted to talk 666 00:33:08,029 --> 00:33:08,942 about Bill Dixon. 667 00:33:08,943 --> 00:33:10,335 You were there three months ago 668 00:33:10,336 --> 00:33:12,076 when he coded, right? 669 00:33:12,077 --> 00:33:14,861 Uh, yeah, I was. 670 00:33:14,862 --> 00:33:18,213 Tough night. He was a nice guy. Funny. 671 00:33:19,475 --> 00:33:21,607 I have to ask you, was there something 672 00:33:21,608 --> 00:33:26,699 unusual about the code? - Um, not really. 673 00:33:26,700 --> 00:33:30,137 I-I mean, it was chaotic, they always are. 674 00:33:30,138 --> 00:33:32,966 We did CPR, pushed epi every three to five minutes. 675 00:33:32,967 --> 00:33:35,142 When shocking didn't work, Dr. Miller pushed Amiodarone-- 676 00:33:35,143 --> 00:33:37,927 You mean you pushed it, at his direction, right? 677 00:33:37,928 --> 00:33:39,755 No, I wasn't working fast enough, 678 00:33:39,756 --> 00:33:41,757 so he had to step in. 679 00:33:41,758 --> 00:33:43,542 So, you're saying Dr. Miller 680 00:33:43,543 --> 00:33:45,283 reached into the cart himself to-- 681 00:33:45,284 --> 00:33:46,806 Don't, Dr. Larsen. 682 00:33:46,807 --> 00:33:49,287 Look, this is your second day back. 683 00:33:49,288 --> 00:33:51,376 Do you really want to go down this road? 684 00:33:51,377 --> 00:33:53,160 Even if there was a mistake made, 685 00:33:53,161 --> 00:33:57,469 there's nothing to be done about it now. He's gone. 686 00:33:57,470 --> 00:33:59,124 Good night, Dr. Larsen. 687 00:34:05,434 --> 00:34:06,913 I don't think we could ever repay you 688 00:34:06,914 --> 00:34:08,262 for what you did today. 689 00:34:08,263 --> 00:34:10,264 I was just in the right place at the right time. 690 00:34:10,265 --> 00:34:13,006 Nah, you should've seen her up there. She was Superwoman. 691 00:34:13,007 --> 00:34:16,401 I want Daddy. I wanna go home. I want Daddy. 692 00:34:16,402 --> 00:34:20,841 I know, Katydid, we're gonna go. 693 00:34:26,325 --> 00:34:28,631 Okay. TJ. 694 00:34:30,677 --> 00:34:32,504 Thank you. 695 00:34:32,505 --> 00:34:35,159 We won't forget this, Doctor. 696 00:34:35,160 --> 00:34:37,422 Thank you. 697 00:34:37,423 --> 00:34:40,034 Uh, wait! Isn't this yours? 698 00:34:41,557 --> 00:34:44,342 You know what? You keep it. 699 00:34:44,343 --> 00:34:45,473 I got my hands full. 700 00:34:45,474 --> 00:34:47,824 And you were pretty good with it up there. 701 00:34:48,608 --> 00:34:50,175 Thanks, Doc. 702 00:35:15,113 --> 00:35:17,201 I know you're upset about the course of treatment 703 00:35:17,202 --> 00:35:18,550 that I recommended. 704 00:35:18,551 --> 00:35:21,248 He's now lost all arm movement and sensation. 705 00:35:21,249 --> 00:35:23,729 Breathing's labored too. We're gonna have to intubate him 706 00:35:23,730 --> 00:35:25,600 if he gets any worse. 707 00:35:25,601 --> 00:35:27,080 You know, 708 00:35:27,081 --> 00:35:29,430 you haven't changed as much as people think. 709 00:35:29,431 --> 00:35:32,564 You've always been a maverick. Unafraid to take chances. 710 00:35:32,565 --> 00:35:34,914 I used to like that about you. 711 00:35:34,915 --> 00:35:37,395 But now I'm starting to think you just wanna play the hero. 712 00:35:37,396 --> 00:35:40,007 You came to me, TJ. 713 00:35:52,106 --> 00:35:55,240 How're you feeling? You look better. 714 00:35:57,372 --> 00:36:00,113 Still giving us the silent treatment, I see? 715 00:36:00,114 --> 00:36:02,071 Well, hopefully you can muster up a little more enthusiasm 716 00:36:02,072 --> 00:36:04,726 for your next visitor. - Mommy! Mommy! 717 00:36:04,727 --> 00:36:08,295 Oh hey, hey! Your Mommy's still recovering. 718 00:36:08,296 --> 00:36:11,169 But we got her all fixed up, just like we promised. 719 00:36:13,301 --> 00:36:15,041 Are you okay, sweetheart? 720 00:36:15,042 --> 00:36:17,391 - They have Magma Tiles! - Mm. 721 00:36:17,392 --> 00:36:21,613 We've found a placement for Lyla, just for a few days. 722 00:36:21,614 --> 00:36:24,616 - And that's it? - Yeah. 723 00:36:24,617 --> 00:36:27,314 I know you've had some hard years, Ms. Wilson, 724 00:36:27,315 --> 00:36:30,317 but you've done a tremendous job getting back on your feet. 725 00:36:30,318 --> 00:36:34,279 We'll have Lyla back home as soon as you're discharged. 726 00:36:35,410 --> 00:36:37,282 I appreciate that. 727 00:36:38,674 --> 00:36:40,415 I'll be outside. 728 00:36:45,855 --> 00:36:47,639 What just happened? 729 00:36:47,640 --> 00:36:49,423 Somebody must've paid your electric bill 730 00:36:49,424 --> 00:36:50,990 before DCFS swung by. 731 00:36:50,991 --> 00:36:55,952 ♪ Beside me, today... ♪ 732 00:36:58,520 --> 00:37:02,480 It's possible I owe you an apology. 733 00:37:02,481 --> 00:37:05,005 Just take care of yourself, okay? 734 00:37:06,746 --> 00:37:08,400 Lyla. 735 00:37:10,967 --> 00:37:14,101 ♪ 'Till you eyes shed ♪ 736 00:37:15,842 --> 00:37:19,324 ♪ Into dust ♪ 737 00:37:21,369 --> 00:37:24,980 ♪ Like two strangers... ♪ 738 00:37:24,981 --> 00:37:28,506 Can I come in? 739 00:37:28,507 --> 00:37:29,856 Sure. 740 00:37:32,554 --> 00:37:34,076 I just... 741 00:37:34,077 --> 00:37:36,209 I wanted to thank you 742 00:37:36,210 --> 00:37:38,342 for helping out with Lyla and Nikki. 743 00:37:38,343 --> 00:37:40,474 I know it got dicey there for a minute, 744 00:37:40,475 --> 00:37:42,259 but it all worked out. 745 00:37:42,260 --> 00:37:44,522 Yeah, well... 746 00:37:44,523 --> 00:37:46,437 I'm not always the bad guy. 747 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 And now I know that. 748 00:37:49,702 --> 00:37:51,356 I'll leave you to it. 749 00:37:54,097 --> 00:37:58,840 Hey, um, just for the record, 750 00:37:58,841 --> 00:38:02,454 all I ever wanted was for Amy to be happy. 751 00:38:04,717 --> 00:38:06,893 And I guess she could do worse. 752 00:38:14,292 --> 00:38:20,907 ♪ I could possibly be fading... ♪ 753 00:38:23,518 --> 00:38:24,866 There you are. 754 00:38:24,867 --> 00:38:27,479 I feel like I haven't seen you all day. 755 00:38:30,786 --> 00:38:33,571 Any word on Mr. Coleman? 756 00:38:33,572 --> 00:38:35,400 When I know, you'll know. 757 00:38:38,446 --> 00:38:40,187 Hey. 758 00:38:41,536 --> 00:38:43,190 You okay? 759 00:38:44,278 --> 00:38:47,933 Not really. But thanks for asking. 760 00:38:47,934 --> 00:38:50,544 You wanna come over to my place, 761 00:38:50,545 --> 00:38:52,417 see if I can't turn your day around? 762 00:38:54,462 --> 00:38:56,463 Sounds nice. 763 00:38:56,464 --> 00:38:59,902 But I can't leave yet. I'm waiting to talk to Richard. 764 00:39:02,644 --> 00:39:04,124 Okay. 765 00:39:05,081 --> 00:39:08,258 Well, good luck then. 766 00:39:15,962 --> 00:39:19,617 ♪ It was you ♪ 767 00:39:19,618 --> 00:39:24,144 ♪ Breathless and tall ♪ 768 00:39:30,977 --> 00:39:32,456 You done for the day? 769 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 I am. 770 00:39:35,590 --> 00:39:37,635 You want to walk with me? 771 00:39:37,636 --> 00:39:39,638 I know what happened to Dixon. 772 00:39:42,554 --> 00:39:45,991 We all do. It's right there in his medical record. 773 00:39:45,992 --> 00:39:50,299 A record you had restricted for some reason. 774 00:39:51,606 --> 00:39:53,172 I'll tell you what happened. 775 00:39:53,173 --> 00:39:55,000 He aspirated. You called the code, 776 00:39:55,001 --> 00:39:57,306 and then you mistakenly picked up Metoprolol 777 00:39:57,307 --> 00:40:00,919 instead of Amiodarone. And if you inject Metoprolol 778 00:40:00,920 --> 00:40:02,355 into a patient who's already coding-- 779 00:40:02,356 --> 00:40:04,792 I would stop right there if I were you. 780 00:40:04,793 --> 00:40:07,534 I figured it out, didn't I? 781 00:40:07,535 --> 00:40:12,844 Before the accident, and that is why you were so keen 782 00:40:12,845 --> 00:40:15,107 to get rid of me. 783 00:40:15,108 --> 00:40:16,804 Answer the question, Richard. 784 00:40:16,805 --> 00:40:20,505 I didn't kill Bill Dixon, you did! 785 00:40:22,289 --> 00:40:24,203 What are you talking about? 786 00:40:24,204 --> 00:40:27,468 You gave him that Metoprolol, Amy. 787 00:40:32,212 --> 00:40:35,388 A few weeks before Dixon died, 788 00:40:35,389 --> 00:40:37,346 I was treating him for complications 789 00:40:37,347 --> 00:40:40,654 from pneumonia. He had mild pulmonary edema, 790 00:40:40,655 --> 00:40:42,526 his BP was high. 791 00:40:42,527 --> 00:40:45,485 I wanted to treat with diuretics. 792 00:40:45,486 --> 00:40:47,574 You didn't feel like that was enough, 793 00:40:47,575 --> 00:40:50,055 you felt like beta blockers were called for. 794 00:40:50,056 --> 00:40:52,797 We argued. Ultimately, 795 00:40:52,798 --> 00:40:55,800 you wrote him a script for Metoprolol 796 00:40:55,801 --> 00:40:57,062 without my knowledge, 797 00:40:57,063 --> 00:40:58,585 and you failed to put it in his chart. 798 00:40:58,586 --> 00:41:01,066 - Why would I do that? - Because that's what 799 00:41:01,067 --> 00:41:03,198 you were like as chief! 800 00:41:03,199 --> 00:41:05,853 Micromanaging, marching around here 801 00:41:05,854 --> 00:41:07,725 like you and you alone could do the job. 802 00:41:07,726 --> 00:41:12,643 And you were spread so thin that you made mistakes. 803 00:41:12,644 --> 00:41:17,125 I haven't been covering my ass, Amy. 804 00:41:17,126 --> 00:41:19,346 I've been covering yours. 805 00:41:22,131 --> 00:41:24,438 I don't believe you. 806 00:41:25,091 --> 00:41:27,266 Ask Liz. 807 00:41:27,267 --> 00:41:30,096 She was there when you wrote the prescription. 808 00:41:36,102 --> 00:41:38,756 You never understood 809 00:41:38,757 --> 00:41:42,194 why I didn't want you coming back. But then... 810 00:41:42,195 --> 00:41:44,589 then you were different. 811 00:41:46,634 --> 00:41:48,462 Your better self. 812 00:41:49,637 --> 00:41:53,510 Please, for both of our sakes, 813 00:41:53,511 --> 00:41:56,121 just forget about all of this. 814 00:41:56,122 --> 00:41:58,516 Okay? It would be best for everyone. 815 00:42:12,921 --> 00:42:14,835 ♪ Oh no, I did it again ♪ 816 00:42:14,836 --> 00:42:18,317 ♪ I tell the world I'm fine, never near the edge ♪ 817 00:42:18,318 --> 00:42:19,536 ♪ And now I'm falling ♪ 818 00:42:19,537 --> 00:42:22,147 ♪ Too late to tell the truth ♪ 819 00:42:22,148 --> 00:42:26,847 ♪ Oh no, I did it again ♪ 820 00:42:26,848 --> 00:42:29,807 ♪ I heard them all too loud, voices in my head... ♪ 821 00:42:36,858 --> 00:42:39,600 ♪ 'Cause I'm caving out ♪ 822 00:42:40,993 --> 00:42:43,517 ♪ And I just sit back... ♪ 823 00:42:44,257 --> 00:42:47,912 Hey, what's wrong? 824 00:42:47,913 --> 00:42:49,653 Come here. Come here. 825 00:42:53,353 --> 00:42:57,139 - I, I... - It's okay. 826 00:43:00,708 --> 00:43:03,668 What happened? What is it? 827 00:43:04,799 --> 00:43:06,408 I... 828 00:43:06,409 --> 00:43:09,543 Hey, you're okay. I'm here. 829 00:43:10,979 --> 00:43:12,937 It's okay. 830 00:43:12,938 --> 00:43:14,679 ♪ So I'm safe and sound ♪ 831 00:43:16,550 --> 00:43:20,206 ♪ While I'm in this room Slipping and thinking of you ♪ 832 00:43:54,196 --> 00:43:56,503 difuze 62615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.