Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:04,786
- Previously on Doc...
- I wanted to give you
another chance
2
00:00:04,787 --> 00:00:05,961
to answer my question.
- About what?
3
00:00:05,962 --> 00:00:08,442
- Bill Dixon.
- He aspirated on lunch
4
00:00:08,443 --> 00:00:10,096
and he could not
be resuscitated.
5
00:00:10,097 --> 00:00:12,446
If you're lying,
you're done here.
6
00:00:12,447 --> 00:00:15,144
Dr. Larsen has no recollection
of the last eight years.
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,625
Are you married? I hope
she appreciates what she has.
8
00:00:17,626 --> 00:00:21,281
Maybe all that matters
is how you feel about him now.
9
00:00:21,282 --> 00:00:23,283
Promise me you will
get counselling.
10
00:00:23,284 --> 00:00:25,633
I will. And I'm gonna
take some time off.
11
00:00:25,634 --> 00:00:27,896
TJ? What are you doing here?
12
00:00:27,897 --> 00:00:29,115
You know you're the reason.
13
00:00:29,116 --> 00:00:31,466
You're the reason
I became a doctor.
14
00:00:35,252 --> 00:00:37,297
Hi, what can I get for you?
15
00:00:37,298 --> 00:00:40,169
I want snack!
16
00:00:40,170 --> 00:00:43,955
Oh, shh. Could we possibly
get seconds on pretzels?
17
00:00:43,956 --> 00:00:46,654
Somebody's already eaten
everything I packed.
18
00:00:46,655 --> 00:00:48,264
I'll be right back.
19
00:00:48,265 --> 00:00:50,005
I want Daddy.
20
00:00:50,006 --> 00:00:54,357
Remember I told you
that he had to go on the plane
21
00:00:54,358 --> 00:00:58,796
a day early? But he's gonna be
there when we land.
22
00:00:58,797 --> 00:01:00,755
But right now, I think
your brother wants to play.
23
00:01:00,756 --> 00:01:02,452
You wanna listen?
- Yeah.
24
00:01:02,453 --> 00:01:04,280
Okay.
25
00:01:04,281 --> 00:01:06,326
Here. I'll listen too.
26
00:01:06,327 --> 00:01:09,024
We'll listen together. Here.
- Like this.
27
00:01:09,025 --> 00:01:12,245
Yeah, put it here.
Put it here. What's he doing?
28
00:01:12,246 --> 00:01:14,160
What's he saying, Katydid?
29
00:01:14,161 --> 00:01:15,770
Oh my God!
30
00:01:15,771 --> 00:01:17,989
He can't breathe!
Is there a doctor
on board?
31
00:01:17,990 --> 00:01:19,339
Could you...
32
00:01:19,340 --> 00:01:20,862
watch her for a second?
- Yes.
33
00:01:20,863 --> 00:01:22,994
Mama's gonna be
right back, okay?
34
00:01:22,995 --> 00:01:25,910
We need a doctor!
- It's okay, I'm a doctor.
35
00:01:25,911 --> 00:01:27,652
Let's give him some space.
36
00:01:29,263 --> 00:01:31,916
Hey, I'm gonna need
the emergency kit now.
37
00:01:31,917 --> 00:01:32,830
Yeah.
38
00:01:32,831 --> 00:01:35,355
Okay. Okay, it's okay.
39
00:01:35,356 --> 00:01:37,313
I'm gonna have a listen.
40
00:01:40,230 --> 00:01:42,884
Okay. Your left lung
has collapsed.
41
00:01:42,885 --> 00:01:45,713
But I can fix that.
I need scissors.
42
00:01:45,714 --> 00:01:49,195
Okay. I'm gonna need
alcohol wipes, gloves,
43
00:01:49,196 --> 00:01:52,286
a syringe, and the largest
IV catheter you have.
44
00:01:53,374 --> 00:01:55,026
Yes.
45
00:01:58,335 --> 00:01:59,640
Here we go.
- Okay, listen.
46
00:01:59,641 --> 00:02:02,164
This is gonna pinch a little bit
47
00:02:02,165 --> 00:02:05,647
but it's gonna work, I promise.
Here we go.
48
00:02:07,692 --> 00:02:10,869
Okay. Here we go,
here we go, here we go.
49
00:02:13,394 --> 00:02:15,656
Breathe, just breathe.
50
00:02:15,657 --> 00:02:18,094
Okay...
51
00:02:19,661 --> 00:02:20,835
Relax.
52
00:02:20,836 --> 00:02:22,576
Let's start over.
53
00:02:22,577 --> 00:02:25,579
I'm Doctor Amy,
what's your name?
54
00:02:25,580 --> 00:02:29,366
Uh, Theo, but my friends
call me TJ.
55
00:02:38,462 --> 00:02:42,726
All right, as most of you
have no doubt heard,
56
00:02:42,727 --> 00:02:45,599
the incomparable Amy Larsen
57
00:02:45,600 --> 00:02:48,689
has once again
passed her Boards.
58
00:02:50,344 --> 00:02:52,780
Congratulations.
59
00:02:52,781 --> 00:02:55,304
On being the oldest
intern of all time?
60
00:02:55,305 --> 00:02:59,961
As of today, Dr. Larsen's
full privileges are restored.
61
00:02:59,962 --> 00:03:02,920
Which means she can see patients
on her own,
62
00:03:02,921 --> 00:03:06,315
prescribe meds,
perform procedures unassisted.
63
00:03:06,316 --> 00:03:08,970
I can even walk
and chew gum by myself.
64
00:03:08,971 --> 00:03:11,147
When does she get
her office back?
65
00:03:13,976 --> 00:03:16,282
What are you even doing here?
This isn't your department.
66
00:03:16,283 --> 00:03:18,284
- I heard there'd be cake.
- No cake, but
67
00:03:18,285 --> 00:03:20,374
we do have a little
something...
68
00:03:33,517 --> 00:03:35,257
Well done, Dr. Larsen.
69
00:03:35,258 --> 00:03:37,260
Couldn't have done it
without you.
70
00:03:38,696 --> 00:03:41,176
I mean, without
all of you, really.
71
00:03:41,177 --> 00:03:45,485
Thank you all for your patience
and your support.
72
00:03:45,486 --> 00:03:48,488
Yeah, especially those
who had to be coerced.
73
00:03:48,489 --> 00:03:51,099
Uh, yeah,
74
00:03:51,100 --> 00:03:52,927
and when I make Attending,
there'll be cake.
75
00:03:52,928 --> 00:03:55,322
Meanwhile, don't all of you
have work to do?
76
00:03:58,542 --> 00:03:59,935
Thank you.
77
00:04:02,981 --> 00:04:04,982
How do I look?
- Incredible.
78
00:04:04,983 --> 00:04:07,071
Next time,
maybe that's all you'll wear?
79
00:04:08,335 --> 00:04:09,813
- Hey!
- Hey, TJ!
80
00:04:09,814 --> 00:04:11,815
- Look who's back in uniform.
- I'll catch you later.
81
00:04:11,816 --> 00:04:14,122
Okay. Where's yours?
82
00:04:14,123 --> 00:04:16,516
I'm off today. Or I was.
83
00:04:16,517 --> 00:04:17,865
- Oh!
- But, actually,
84
00:04:17,866 --> 00:04:19,432
can you come with me?
There's a patient
85
00:04:19,433 --> 00:04:20,260
who wants to see you.
86
00:04:21,348 --> 00:04:22,349
Hm!
87
00:04:23,480 --> 00:04:26,874
No way! Mr. Coleman!
88
00:04:26,875 --> 00:04:29,398
Hey! It's so good to see you.
89
00:04:29,399 --> 00:04:31,531
- So good to see you too.
- How long's it been?
90
00:04:31,532 --> 00:04:34,708
Too long. And you know you're
supposed to call me Randy.
91
00:04:34,709 --> 00:04:36,405
"Mr. Coleman"
makes me feel old.
92
00:04:36,406 --> 00:04:38,929
Well, if it makes you feel
any better, you look exactly
93
00:04:38,930 --> 00:04:40,322
the way that I remember.
94
00:04:40,323 --> 00:04:42,629
And that is saying
something these days.
95
00:04:42,630 --> 00:04:44,326
Heard about your accident.
96
00:04:44,327 --> 00:04:45,849
Theresa and I have been
praying for you.
97
00:04:45,850 --> 00:04:47,503
Well, somebody
must've been listening,
98
00:04:47,504 --> 00:04:50,550
because I'm actually doing okay.
So, how can I repay the favor?
99
00:04:50,551 --> 00:04:53,292
Uh, you can start
by telling this son of mine
100
00:04:53,293 --> 00:04:55,859
he's overreacting.
- Oh, here we go.
101
00:04:55,860 --> 00:04:58,253
He fell on the job,
hurt his knee.
102
00:04:58,254 --> 00:04:59,820
- Mm.
- Yeah, don't sell me short,
103
00:04:59,821 --> 00:05:03,214
son, some punk snatched
a purse on the Metro.
104
00:05:03,215 --> 00:05:05,565
Luckily, Officer Coleman here
105
00:05:05,566 --> 00:05:07,741
still got some wheels.
- Okay, Pops.
106
00:05:07,742 --> 00:05:09,830
More like a flat tire.
107
00:05:09,831 --> 00:05:11,571
I just wanna make sure
the knee's not something
108
00:05:11,572 --> 00:05:13,529
to worry about.
He claims he has no pain,
109
00:05:13,530 --> 00:05:16,750
but I noticed some gait
instability. Possible weakness.
110
00:05:16,751 --> 00:05:19,362
Randy, will you walk across
the room for me?
111
00:05:28,153 --> 00:05:29,806
It's good to have you back.
112
00:05:29,807 --> 00:05:32,374
So, you're okay?
113
00:05:32,375 --> 00:05:34,768
Well, I'm a little bummed
the hospital didn't fall apart
114
00:05:34,769 --> 00:05:36,944
without me,
but I'll get over it.
115
00:05:36,945 --> 00:05:38,728
That's not what I meant.
116
00:05:38,729 --> 00:05:41,601
Yeah, I know what you meant.
117
00:05:41,602 --> 00:05:43,386
Anything I can do?
118
00:05:44,474 --> 00:05:47,650
Yeah. Don't treat me
differently.
119
00:05:47,651 --> 00:05:50,914
Okay. Well, in that case,
quit standing around.
120
00:05:50,915 --> 00:05:53,308
Get back to work.
121
00:05:53,309 --> 00:05:57,095
Okay, Nikki. Can you
just gimme a deep breath?
122
00:05:58,749 --> 00:06:00,360
Again.
123
00:06:05,365 --> 00:06:07,496
Okay ,diminished right-side
breath sounds,
124
00:06:07,497 --> 00:06:09,411
worse at the base. How long
have you had the cough?
125
00:06:09,412 --> 00:06:12,632
- About three weeks.
- And the chest pain?
126
00:06:12,633 --> 00:06:14,416
I dunno, a couple of days?
127
00:06:14,417 --> 00:06:16,287
Look, Lyla has to be at school
or she'll miss breakfast,
128
00:06:16,288 --> 00:06:19,987
and I'll miss my shift, so...
It's probably bronchitis, right?
129
00:06:19,988 --> 00:06:22,468
Can't you just write me
a prescription or something?
130
00:06:22,469 --> 00:06:24,165
Not before we know
what to treat,
131
00:06:24,166 --> 00:06:26,080
and with your symptoms,
you're gonna need a chest CT,
132
00:06:26,081 --> 00:06:28,082
EKG, bloodwork.
- Great.
133
00:06:28,083 --> 00:06:31,912
How long's that gonna take?
- Mommy, I'm hungry.
134
00:06:31,913 --> 00:06:34,654
I know, sweetie.
I'm working on it, okay?
135
00:06:34,655 --> 00:06:37,526
Um, look, just forget it.
We shouldn't have come.
136
00:06:37,527 --> 00:06:40,442
We can't discharge you
with vitals like these.
137
00:06:40,443 --> 00:06:42,879
Is there someone you can call
to take care of your daughter?
138
00:06:42,880 --> 00:06:45,316
Well, if there was, then she
wouldn't be here now, would she?
139
00:06:45,317 --> 00:06:47,144
Okay, let's do this.
140
00:06:47,145 --> 00:06:48,668
Nikki, you're gonna stay here
while we run some tests.
141
00:06:48,669 --> 00:06:52,628
And, Lyla, you wanna come
with me down to the cafeteria?
142
00:06:52,629 --> 00:06:55,979
My daughter Mia says that they
make a mean French toast.
143
00:06:55,980 --> 00:06:57,503
Why is it so mean?
144
00:06:57,504 --> 00:06:59,548
Well, that's just code
for delicious.
145
00:06:59,549 --> 00:07:03,596
You can get whipped cream,
strawberries, chocolate chips...
146
00:07:03,597 --> 00:07:06,208
Can I, Mommy? Please?
147
00:07:07,383 --> 00:07:08,688
Fine.
148
00:07:08,689 --> 00:07:10,385
It wasn't real cheese.
149
00:07:10,386 --> 00:07:11,691
Somebody needs to give
you the recipe
150
00:07:11,692 --> 00:07:13,649
- It wasn't real cheese.
- MRI is clean.
151
00:07:13,650 --> 00:07:16,783
No evidence of ligamentous
injury or fracture,
152
00:07:16,784 --> 00:07:19,307
or any trauma.
- See? I'm fine.
153
00:07:19,308 --> 00:07:21,570
But there is a small
collection of fluid
154
00:07:21,571 --> 00:07:25,008
in the joint, and I would like
to drain it just to be safe
155
00:07:25,009 --> 00:07:29,056
and send it for additional labs.
- What do you think?
156
00:07:29,057 --> 00:07:31,625
We're here,
might as well run one more test.
157
00:07:35,455 --> 00:07:37,543
Pop, what is it?
158
00:07:37,544 --> 00:07:40,242
I can't feel that.
159
00:07:41,417 --> 00:07:42,418
No.
160
00:07:51,122 --> 00:07:54,561
Do you feel this?
- No.
161
00:07:55,779 --> 00:07:57,215
What about this?
162
00:07:58,434 --> 00:08:00,523
Nothing.
163
00:08:02,090 --> 00:08:05,267
Okay, you push your toes
against my hand.
164
00:08:06,877 --> 00:08:09,358
I can't move my legs.
165
00:08:14,581 --> 00:08:16,712
Well, that was pretty
scary, huh?
166
00:08:16,713 --> 00:08:18,758
- Why is this happening to me?
- I don't know yet.
167
00:08:18,759 --> 00:08:21,238
Did you hurt yourself in Hawaii?
Any falls?
168
00:08:21,239 --> 00:08:22,892
Were you feeling sick today?
169
00:08:22,893 --> 00:08:24,633
A little nauseous, maybe?
170
00:08:24,634 --> 00:08:28,289
Kinda sore, all over?
But like, mainly my legs.
171
00:08:28,290 --> 00:08:30,205
- Oh.
- Knees and ankles.
172
00:08:33,817 --> 00:08:36,689
Oh! Sorry, TJ.
173
00:08:42,826 --> 00:08:45,132
Is there any chance that
you have been scuba diving
174
00:08:45,133 --> 00:08:47,047
in the last 24 hours?
175
00:08:47,048 --> 00:08:48,744
I just wanted one last dive.
176
00:08:48,745 --> 00:08:52,313
I only visit my grandparents
once a year.
177
00:08:52,314 --> 00:08:55,708
Okay. I think you have
decompression sickness.
178
00:08:55,709 --> 00:08:57,144
The bends.
179
00:08:57,145 --> 00:08:59,755
It happens when you
ascend too quickly after diving
180
00:08:59,756 --> 00:09:03,542
and you get small nitrogen
bubbles in your bloodstream.
181
00:09:03,543 --> 00:09:05,544
And you're not
supposed to fly.
182
00:09:05,545 --> 00:09:07,676
I thought I did
everything right.
183
00:09:07,677 --> 00:09:10,679
It's okay.
It's nothing we can't handle.
184
00:09:10,680 --> 00:09:13,639
He needs a hyperbaric oxygen
chamber as soon as possible.
185
00:09:13,640 --> 00:09:15,423
We're in the middle
of the Pacific Ocean.
186
00:09:15,424 --> 00:09:17,730
Closest airport is LA, and even
that is three hours out.
187
00:09:17,731 --> 00:09:19,122
Two and a half,
if we burn fuel.
188
00:09:19,123 --> 00:09:21,777
Do it. Were you able
to reach his parents?
189
00:09:21,778 --> 00:09:24,737
Air Traffic Control was able
to patch his father in.
190
00:09:24,738 --> 00:09:26,434
I know it's frightening.
191
00:09:26,435 --> 00:09:29,002
Try not to panic.
There are plenty of reasons
192
00:09:29,003 --> 00:09:31,700
for weakness and loss
of sensation in the legs.
193
00:09:31,701 --> 00:09:36,009
It could be a lumbar disc issue
or peripheral neuropathy.
194
00:09:36,010 --> 00:09:37,793
It could be
an autoimmune attack.
195
00:09:37,794 --> 00:09:40,361
He had a cold,
what, a month ago?
196
00:09:40,362 --> 00:09:42,058
That sounds right.
But why does it matter?
197
00:09:42,059 --> 00:09:44,713
Okay, well, in that case,
it's probably Guillain-Barré.
198
00:09:44,714 --> 00:09:47,629
It's an autoimmune disease
that's often triggered by a GI
199
00:09:47,630 --> 00:09:49,675
or a respiratory infection.
- Is it treatable?
200
00:09:49,676 --> 00:09:51,720
- Mm-hmm.
- With plasmapheresis
201
00:09:51,721 --> 00:09:53,722
and intravenous immunoglobulin,
most patients make
202
00:09:53,723 --> 00:09:55,855
a complete recovery.
- A spinal tap to confirm.
203
00:09:55,856 --> 00:09:58,858
And I'll also schedule
a lumbar MRI, just to be safe.
204
00:09:58,859 --> 00:10:00,860
Okay.
205
00:10:00,861 --> 00:10:04,472
Almost done, Nikki.
206
00:10:04,473 --> 00:10:07,344
Is Lyla behaving herself
out there?
207
00:10:07,345 --> 00:10:09,999
It's all good.
She's doing great.
208
00:10:10,000 --> 00:10:11,827
- Dr. Jake?
- Mm-hmm?
209
00:10:11,828 --> 00:10:15,570
- Why do you have crayons?
- Well, sometimes, if I'm lucky,
210
00:10:15,571 --> 00:10:18,791
my daughter comes to visit me
here at work.
211
00:10:18,792 --> 00:10:20,793
I go to Mom's work sometimes,
212
00:10:20,794 --> 00:10:23,883
but her boss never
has any crayons.
213
00:10:23,884 --> 00:10:28,539
- What are you drawing?
- It's you guys, fixing Mommy.
214
00:10:28,540 --> 00:10:31,718
You are gonna fix her, right?
215
00:10:32,893 --> 00:10:34,590
Pinky promise.
216
00:10:41,292 --> 00:10:44,251
Oh, hey, Chief, you got a sec?
217
00:10:44,252 --> 00:10:45,948
Sure, what's going on?
218
00:10:45,949 --> 00:10:48,908
Dr. Larsen had asked me
to look into an old patient,
219
00:10:48,909 --> 00:10:50,736
Bill Dixon?
220
00:10:50,737 --> 00:10:53,869
What? She remembers him?
221
00:10:53,870 --> 00:10:56,698
Uh, no, but apparently
she found something vague
222
00:10:56,699 --> 00:10:58,745
in her email
and she was asking about it.
223
00:11:00,224 --> 00:11:03,879
Uh, so what's the problem?
224
00:11:03,880 --> 00:11:06,447
Well, his patient record
said he died in our care,
225
00:11:06,448 --> 00:11:09,102
but when I tried to access
the autopsy, it was restricted.
226
00:11:09,103 --> 00:11:11,408
Hmm. I don't know why.
227
00:11:11,409 --> 00:11:13,933
I'm happy to look into it
and I'll circle back
228
00:11:13,934 --> 00:11:16,065
with Dr. Larsen.
Now, if you'll excuse me,
229
00:11:16,066 --> 00:11:17,589
I'm actually late for a meeting.
230
00:11:18,982 --> 00:11:20,548
You said you had
your bases covered.
231
00:11:20,549 --> 00:11:22,289
And I thought that I did.
232
00:11:22,290 --> 00:11:23,943
But now Amy's asking questions.
233
00:11:23,944 --> 00:11:26,554
And Amy's questions are becoming
Julie's questions.
234
00:11:26,555 --> 00:11:28,251
All right, don't spiral!
235
00:11:28,252 --> 00:11:29,775
So, people are digging. So what?
236
00:11:29,776 --> 00:11:31,691
What exactly
are they gonna find?
237
00:11:34,171 --> 00:11:35,824
That wasn't rhetorical, Richard.
238
00:11:35,825 --> 00:11:38,914
What's your exposure?
Is there a paper trail?
239
00:11:38,915 --> 00:11:41,438
No, I don't think so.
240
00:11:41,439 --> 00:11:43,484
Okay, I'm gonna say this
241
00:11:43,485 --> 00:11:45,965
with love 'cause my fee buys
a certain bedside manner,
242
00:11:45,966 --> 00:11:48,445
but you don't
inspire confidence.
243
00:11:48,446 --> 00:11:51,318
Well, your fee better buy
a whole lot more than that.
244
00:11:51,319 --> 00:11:53,450
We need to start preparing
a defense in case
245
00:11:53,451 --> 00:11:57,454
this goes to trial.
- My negligence killed a man,
246
00:11:57,455 --> 00:12:01,502
and then I lied about it.
How do you defend that?
247
00:12:01,503 --> 00:12:04,898
Well, is there an alternate
theory for what happened?
248
00:12:08,728 --> 00:12:12,339
Okay, so, my dad's losing
feeling in his abdomen,
249
00:12:12,340 --> 00:12:14,428
which has him freaked.
But I assured him
250
00:12:14,429 --> 00:12:16,256
that ascending paralysis
just further confirms
251
00:12:16,257 --> 00:12:17,997
the Guillain-Barré theory.
252
00:12:19,608 --> 00:12:21,478
The lab sent through
the results
253
00:12:21,479 --> 00:12:23,481
from the lumbar puncture.
254
00:12:26,223 --> 00:12:29,792
- What's wrong?
- It's negative for GB.
255
00:12:30,706 --> 00:12:31,967
S...
256
00:12:31,968 --> 00:12:33,708
S-So it's a false negative.
257
00:12:33,709 --> 00:12:35,971
Early onset may not yield
elevated protein levels
258
00:12:35,972 --> 00:12:37,538
or other diagnostic
CSF findings.
259
00:12:37,539 --> 00:12:39,714
Maybe. But I think
we need to consider
260
00:12:39,715 --> 00:12:43,370
the possibility
that it is something else.
261
00:12:43,371 --> 00:12:46,025
- Something worse, you mean?
- We need a cervical
262
00:12:46,026 --> 00:12:47,635
and a thoracic MRI.
263
00:12:47,636 --> 00:12:51,858
And, if I were you, I'd get
your mother to the hospital.
264
00:12:54,425 --> 00:12:56,078
So, we got
your chest scans back,
265
00:12:56,079 --> 00:12:58,994
they show a collection of fluid
on your right side
266
00:12:58,995 --> 00:13:01,649
and multiple lung nodules.
267
00:13:01,650 --> 00:13:06,523
Nodules?
You mean, like, like cancer?
268
00:13:06,524 --> 00:13:09,352
They could just as easily be
benign growths,
269
00:13:09,353 --> 00:13:12,051
or it could be an infection.
- We won't know for sure
270
00:13:12,052 --> 00:13:14,662
until we biopsy.
But we'll schedule the procedure
271
00:13:14,663 --> 00:13:17,230
for first thing in the morning
and go from there.
272
00:13:17,231 --> 00:13:19,580
Ms. Wilson? Hi.
273
00:13:19,581 --> 00:13:21,538
My name is Linda.
I'm a social worker
274
00:13:21,539 --> 00:13:24,019
here at Westside
and the hospital liaison
275
00:13:24,020 --> 00:13:27,414
to the Department of Child
and Family Services.
276
00:13:27,415 --> 00:13:29,198
Wait, what's going on here?
277
00:13:29,199 --> 00:13:30,417
I think there's been
a mistake.
278
00:13:30,418 --> 00:13:32,071
We didn't place a consult.
- No,
279
00:13:32,072 --> 00:13:33,942
but a nurse in the clinic did.
280
00:13:33,943 --> 00:13:37,424
This patient is the sole
caregiver to a minor.
281
00:13:37,425 --> 00:13:39,121
Ms. Wilson,
if you're staying overnight,
282
00:13:39,122 --> 00:13:41,602
we need to find a temporary
placement for your daughter.
283
00:13:41,603 --> 00:13:44,431
Oh no. Like hell you do.
You're not taking my kid.
284
00:13:44,432 --> 00:13:46,085
Not again.
285
00:13:46,086 --> 00:13:47,129
What are my rights here?
286
00:13:47,130 --> 00:13:48,565
Because if this
is my only option,
287
00:13:48,566 --> 00:13:50,263
then I will check myself out.
288
00:13:50,264 --> 00:13:51,917
You'd be doing that
against medical advice.
289
00:13:51,918 --> 00:13:54,093
- Does it look like I care?!
- Whoa, whoa! Let's just take
290
00:13:54,094 --> 00:13:55,877
a beat here. Maybe we can
figure something out.
291
00:13:55,878 --> 00:13:57,618
I'm afraid there is nothing
to figure out.
292
00:13:57,619 --> 00:14:00,099
It's hospital policy.
- I mean it, Dr. Heller.
293
00:14:00,100 --> 00:14:01,578
I will leave right now
294
00:14:01,579 --> 00:14:03,451
unless you tell me
there is another way.
295
00:14:08,412 --> 00:14:10,805
I know that this exposes
the hospital
296
00:14:10,806 --> 00:14:12,633
to a certain amount
of liability, but we have--
297
00:14:12,634 --> 00:14:14,461
This isn't about liability,
this is about the safety
298
00:14:14,462 --> 00:14:16,724
of the child. I mean,
where do you plan to put her?
299
00:14:16,725 --> 00:14:18,465
Every bed is taken.
- There's a couch
300
00:14:18,466 --> 00:14:20,423
in her mom's room.
- No, there will be staff
301
00:14:20,424 --> 00:14:22,164
in and out all night,
not to mention it's not fair
302
00:14:22,165 --> 00:14:24,732
to Nikki's roommate.
- Okay. The on-call room, then.
303
00:14:24,733 --> 00:14:26,821
It's private, it's quiet,
Dr. Maitra and I,
304
00:14:26,822 --> 00:14:29,563
we can take shifts watching her.
- As well-meaning as that is,
305
00:14:29,564 --> 00:14:31,304
Dr. Heller and Dr. Maitra
should be focused
306
00:14:31,305 --> 00:14:33,088
on their patient,
not her daughter.
307
00:14:33,089 --> 00:14:35,482
Look, all due respect,
you do not know this family.
308
00:14:35,483 --> 00:14:37,745
Nikki has a history with DCFS.
309
00:14:37,746 --> 00:14:40,487
During COVID, she lost her job,
then she lost her apartment.
310
00:14:40,488 --> 00:14:43,011
They were living in her car.
When DCFS got involved,
311
00:14:43,012 --> 00:14:45,100
it took 18 months before
Lyla could come home.
312
00:14:45,101 --> 00:14:47,015
That's awful.
313
00:14:47,016 --> 00:14:50,410
But our primary responsibility
has to be Nikki's care.
314
00:14:50,411 --> 00:14:52,891
Okay, if you try
to separate them right now,
315
00:14:52,892 --> 00:14:55,110
Nikki will leave.
And she is too sick.
316
00:14:55,111 --> 00:14:57,678
God only knows what will happen
to her, or Lyla,
317
00:14:57,679 --> 00:14:59,027
if they walk out so, tell me,
318
00:14:59,028 --> 00:15:00,855
how is that in the best
interests of this child?
319
00:15:00,856 --> 00:15:04,119
The on-call room
is not a long-term solution.
320
00:15:04,120 --> 00:15:08,341
If Nikki has lung cancer--
- That is tomorrow's problem.
321
00:15:08,342 --> 00:15:10,386
Just give me some time
to figure this out.
322
00:15:15,523 --> 00:15:17,438
You have 24 hours.
323
00:15:21,181 --> 00:15:23,225
I'm right here, Dad.
Not going anywhere.
324
00:15:23,226 --> 00:15:25,662
Thought after all the years
of Confined Spaces Training,
325
00:15:25,663 --> 00:15:27,316
this'd be a cakewalk.
326
00:15:27,317 --> 00:15:29,623
I know. But hey,
one sequence down,
327
00:15:29,624 --> 00:15:31,365
only about ten more to go.
328
00:15:37,414 --> 00:15:38,980
Have we got an image yet?
329
00:15:38,981 --> 00:15:41,113
Loading as we speak.
330
00:15:51,080 --> 00:15:52,254
You see that, right?
331
00:15:52,255 --> 00:15:53,735
I do.
332
00:15:56,433 --> 00:15:58,173
Th-That's cancer.
333
00:15:58,174 --> 00:16:01,263
No, right now
that is just a lesion.
334
00:16:01,264 --> 00:16:04,788
We don't know more than that
without a CT scan or a biopsy.
335
00:16:04,789 --> 00:16:06,138
I know what I'm looking at.
336
00:16:08,271 --> 00:16:10,533
Okay.
337
00:16:10,534 --> 00:16:13,406
So we call in the specialists.
338
00:16:13,407 --> 00:16:16,322
We get Dr. Flint,
Dr. Reza, Dr. Walker...
339
00:16:16,323 --> 00:16:19,412
We get them all back
to the hospital.
340
00:16:19,413 --> 00:16:21,763
First, we've gotta talk
to your parents.
341
00:16:23,591 --> 00:16:25,419
I need a minute.
342
00:16:37,213 --> 00:16:40,085
Hi, Chief. You wanted
to see me before I left?
343
00:16:40,086 --> 00:16:43,089
I did, yeah.
Come on in. Have a seat.
344
00:16:51,619 --> 00:16:54,273
Leave her alone!
- Lyla. Lyla.
345
00:16:54,274 --> 00:16:56,275
- Mom!
- Lyla. Honey, honey.
346
00:16:56,276 --> 00:16:58,407
Lyla, wake up. Wake up.
347
00:16:58,408 --> 00:16:59,974
Hey.
348
00:16:59,975 --> 00:17:02,281
You're okay.
It was just a bad dream.
349
00:17:02,282 --> 00:17:04,283
You wanna talk about it?
350
00:17:04,284 --> 00:17:05,893
I want my mommy.
351
00:17:05,894 --> 00:17:07,896
Keep it down, would you?
352
00:17:11,247 --> 00:17:13,032
Okay, come on.
353
00:17:17,079 --> 00:17:18,123
Let's go.
354
00:17:18,124 --> 00:17:20,125
So sorry to wake you.
355
00:17:20,126 --> 00:17:21,517
She had a nightmare.
356
00:17:21,518 --> 00:17:25,173
It's okay. It happens
when she's not in her bed.
357
00:17:25,174 --> 00:17:27,741
It started when they took her.
- Yeah. I can imagine.
358
00:17:27,742 --> 00:17:30,571
Okay, you want a lullaby?
Yeah.
359
00:17:31,920 --> 00:17:35,270
♪ You are my sunshine ♪
360
00:17:35,271 --> 00:17:37,272
♪ My only ♪
361
00:17:41,843 --> 00:17:43,322
- Need some help in here!
- Mommy?
362
00:17:43,323 --> 00:17:46,325
Lyla! Lyla! Lyla.
Come with me. Come with me!
363
00:17:46,326 --> 00:17:49,197
- No, no!
- Lyla! Lyla! Come, come!
364
00:17:49,198 --> 00:17:51,460
Listen to me!
I need you to wait outside,
365
00:17:51,461 --> 00:17:56,161
so I can help your mommy, okay?
Can you do that for me? Go!
366
00:18:02,298 --> 00:18:04,169
What happened?
I saw her O2 plummet
367
00:18:04,170 --> 00:18:05,953
on the telemetry monitor.
368
00:18:05,954 --> 00:18:07,520
Right-side chest
is completely filled with fluid.
369
00:18:07,521 --> 00:18:09,957
Likely acute blood.
She's suffocating.
370
00:18:09,958 --> 00:18:11,698
Okay, let's get her
on her side.
371
00:18:15,094 --> 00:18:16,790
Okay, no pulse.
Let's start CPR!
372
00:18:16,791 --> 00:18:19,010
Code blue! Get some suction.
373
00:18:27,845 --> 00:18:29,411
Okay, I can't see to intubate.
There's too much blood.
374
00:18:29,412 --> 00:18:32,633
Bag her, get an airway
if you can. I'll get CT surgery.
375
00:18:35,940 --> 00:18:38,377
This is Dr. Heller, I need
an emergency thoracoscopy.
376
00:18:38,378 --> 00:18:40,293
Room 619.
- Mommy!
377
00:18:42,251 --> 00:18:43,382
Go, we've got this!
378
00:18:43,383 --> 00:18:45,166
Okay,
just get someone here now!
379
00:18:45,167 --> 00:18:46,907
- Mommy?
- Lyla, don't look. Come here,
380
00:18:46,908 --> 00:18:49,214
come here, come here.
Hey, hey, hey, hey, hey.
381
00:18:49,215 --> 00:18:50,912
Hey, hey, it's okay.
382
00:18:52,740 --> 00:18:54,568
It's gonna be okay.
383
00:19:01,052 --> 00:19:04,359
We need to stop the vomiting.
But he is maxed on IV Zofran,
384
00:19:04,360 --> 00:19:06,492
and his blood pressure's high,
which puts him at risk
385
00:19:06,493 --> 00:19:08,363
of a brain bleed.
386
00:19:08,364 --> 00:19:10,278
What can we do?
387
00:19:10,279 --> 00:19:14,848
I could place a nasogastric
tube to decompress his stomach.
388
00:19:14,849 --> 00:19:16,676
Can you get any more
of that oxygen tubing?
389
00:19:16,677 --> 00:19:19,374
Sure, but that sounds painful.
390
00:19:19,375 --> 00:19:21,768
I don't suppose
there's a morphine drip
391
00:19:21,769 --> 00:19:24,162
in that medical kit?
- No, but there are
392
00:19:24,163 --> 00:19:26,773
187 passengers
on this flight.
393
00:19:26,774 --> 00:19:29,254
Next best thing to a pharmacy.
394
00:19:29,255 --> 00:19:30,864
- Go.
- Yeah.
395
00:19:30,865 --> 00:19:33,562
Get everything you can,
but see if you get pain patches.
396
00:19:33,563 --> 00:19:35,261
Okay.
397
00:19:37,306 --> 00:19:40,482
Pain on a scale of 1 to 10?
398
00:19:40,483 --> 00:19:42,397
Seven?
399
00:19:42,398 --> 00:19:43,964
Liar.
400
00:19:43,965 --> 00:19:46,619
Look, this patch will help soon,
401
00:19:46,620 --> 00:19:48,882
but in the meantime,
I need to put a tube
402
00:19:48,883 --> 00:19:50,710
up your nose
and down your throat
403
00:19:50,711 --> 00:19:52,451
to try to help the vomiting.
404
00:19:52,452 --> 00:19:55,105
Okay, I'm gonna numb you
as best I can,
405
00:19:55,106 --> 00:19:57,805
and I'll be quick.
Do you trust me?
406
00:19:58,588 --> 00:19:59,936
Okay.
407
00:19:59,937 --> 00:20:03,418
Open your mouth wide.
Ah. Say, "Ah."
408
00:20:03,419 --> 00:20:04,725
Ah...
409
00:20:05,639 --> 00:20:08,467
Okay. Good. Okay.
410
00:20:08,468 --> 00:20:10,383
Hold his hand?
- Yeah.
411
00:20:16,998 --> 00:20:23,133
Okay. Hey, look at me.
On the count of one, two, three.
412
00:20:23,134 --> 00:20:25,135
I know it's painful to hear,
413
00:20:25,136 --> 00:20:27,094
but it's our best
course of action.
414
00:20:27,095 --> 00:20:30,184
The patient has a C1
intramedullary lesion.
415
00:20:30,185 --> 00:20:33,970
I'd do an occipital craniectomy
and C1-2 laminectomy,
416
00:20:33,971 --> 00:20:37,147
open dura, and perform
a midline myelotomy,
417
00:20:37,148 --> 00:20:39,672
going through the spinal cord
to access the lesion.
418
00:20:39,673 --> 00:20:41,151
You'll numb him
from the neck down
419
00:20:41,152 --> 00:20:43,676
for the rest of his life.
- Yes, but he will regain
420
00:20:43,677 --> 00:20:45,852
the ability to move.
That's not nothing.
421
00:20:45,853 --> 00:20:48,376
And cutting through the cord
is the only way to biopsy
422
00:20:48,377 --> 00:20:51,379
and resect the lesion.
I know it's less than ideal.
423
00:20:51,380 --> 00:20:53,860
Less than ideal?
I'd say we're pretty well past
424
00:20:53,861 --> 00:20:56,341
less than ideal.
- I'm not happy about it either.
425
00:20:56,342 --> 00:20:58,517
But I think
this is glioblastoma.
426
00:20:58,518 --> 00:21:01,171
If you wait on surgery,
the tumor could grow,
427
00:21:01,172 --> 00:21:03,130
become inoperable,
or the cancer could spread,
428
00:21:03,131 --> 00:21:05,219
and these
are the good scenarios.
429
00:21:05,220 --> 00:21:06,655
If the edema
reaches his brainstem--
430
00:21:06,656 --> 00:21:08,702
He'll die, I know.
431
00:21:10,356 --> 00:21:13,880
What if it's Primary
Spinal Cord Lymphoma?
432
00:21:13,881 --> 00:21:15,577
Patient doesn't fit
the profile,
433
00:21:15,578 --> 00:21:18,188
he's not immunocompromised.
- Which would make this unusual
434
00:21:18,189 --> 00:21:20,887
but not impossible.
Think about it.
435
00:21:20,888 --> 00:21:24,064
Rapid onset, cervical location,
436
00:21:24,065 --> 00:21:27,328
homogenous enhancement.
If I am right,
437
00:21:27,329 --> 00:21:30,244
chemo and corticosteroids
can dissolve the tumor
438
00:21:30,245 --> 00:21:34,335
without surgery. We could see
initial effects within a day.
439
00:21:34,336 --> 00:21:37,338
And if you're wrong, that time
could cost him everything.
440
00:21:37,339 --> 00:21:40,254
If paralysis isn't reversed
within the first 24 hours,
441
00:21:40,255 --> 00:21:42,474
it's often permanent.
You don't know when we cross
442
00:21:42,475 --> 00:21:44,171
the point of no return, Amy.
443
00:21:44,172 --> 00:21:45,738
No. But that choice
should be his.
444
00:21:45,739 --> 00:21:48,784
What choice?
There's only one safe option.
445
00:21:48,785 --> 00:21:52,745
And I'm the neurosurgeon here
who saved your life, by the way!
446
00:21:52,746 --> 00:21:54,703
Don't call me in
at the crack of dawn
447
00:21:54,704 --> 00:21:56,444
if you're not gonna
take my advice!
448
00:21:56,445 --> 00:21:59,099
- I'm just asking questions.
- No, you're hearing hoofbeats
449
00:21:59,100 --> 00:22:01,406
and thinking zebras.
And you sound like an intern!
450
00:22:01,407 --> 00:22:03,625
Okay, okay.
That is unnecessary.
451
00:22:03,626 --> 00:22:07,108
We're all professionals here,
with differing opinions.
452
00:22:08,631 --> 00:22:11,416
TJ, what do you think?
453
00:22:11,417 --> 00:22:13,592
Your heart's
in the right place.
454
00:22:13,593 --> 00:22:18,553
But there are fewer than
15 cases of PSCL per year
455
00:22:18,554 --> 00:22:19,903
in the entire country.
456
00:22:22,602 --> 00:22:24,255
And we don't give false hope.
457
00:22:25,735 --> 00:22:27,302
You taught me that.
458
00:22:28,912 --> 00:22:30,392
Okay.
459
00:22:33,308 --> 00:22:36,920
Okay. I will get the paperwork.
460
00:22:42,665 --> 00:22:46,102
I need an operative consent
form for Randy Coleman,
461
00:22:46,103 --> 00:22:48,367
uh, Room 617.
Okay.
462
00:22:50,847 --> 00:22:53,632
- Here. You need to eat.
- No, I'm not hungry.
463
00:22:53,633 --> 00:22:55,460
I know. But you've been
up all night.
464
00:22:55,461 --> 00:22:59,333
Just eat.
465
00:22:59,334 --> 00:23:01,509
I take it your consult
didn't go well?
466
00:23:01,510 --> 00:23:03,990
I've been here all of a day
and I am already well
467
00:23:03,991 --> 00:23:06,471
on my way to alienating
every doctor here.
468
00:23:06,472 --> 00:23:08,169
Not every doctor.
469
00:23:09,866 --> 00:23:11,476
How'd your babysitting gig go?
470
00:23:11,477 --> 00:23:13,826
Oh. Mom's in surgery,
471
00:23:13,827 --> 00:23:16,045
but I might have
to keep my day job.
472
00:23:16,046 --> 00:23:18,004
Dr. Larsen.
473
00:23:18,005 --> 00:23:19,919
Did the chief
talk to you about Dixon?
474
00:23:19,920 --> 00:23:21,573
No, was he supposed to?
475
00:23:21,574 --> 00:23:23,270
Well, I looked into it,
like you asked,
476
00:23:23,271 --> 00:23:25,838
and Bill Dixon
was a patient who died.
477
00:23:25,839 --> 00:23:28,275
- Whose patient?
- Dr. Miller's.
478
00:23:28,276 --> 00:23:29,842
So, what happened,
how did he die?
479
00:23:29,843 --> 00:23:31,365
Well, that's just it.
I tried to access
480
00:23:31,366 --> 00:23:33,672
the autopsy report,
and it was restricted.
481
00:23:33,673 --> 00:23:39,547
Hm. Thank you.
Um, lawsuit, maybe?
482
00:23:39,548 --> 00:23:42,289
No idea. But he said
he'd circle back with you.
483
00:23:42,290 --> 00:23:45,161
Okay. I'll talk to him today.
Thanks, Julie.
484
00:23:45,162 --> 00:23:46,946
- Mm-hmm.
- You know,
485
00:23:46,947 --> 00:23:48,687
I knew that name
sounded familiar.
486
00:23:48,688 --> 00:23:50,689
- Dixon?
- Yeah. I mean,
487
00:23:50,690 --> 00:23:52,386
it might be nothing, but ...
488
00:23:52,387 --> 00:23:54,344
a while ago, Richard and I
were treating a patient
489
00:23:54,345 --> 00:23:57,304
when a nurse interrupted to say
the Dixon autopsy was ready.
490
00:23:57,305 --> 00:23:59,611
And I didn't think much of it
at the time,
491
00:23:59,612 --> 00:24:02,309
but why the urgency?
492
00:24:02,310 --> 00:24:04,050
I mean, most autopsy reports
493
00:24:04,051 --> 00:24:06,313
just come in an EHR alert, right?
494
00:24:06,314 --> 00:24:10,361
So, what did he think
he was gonna find?
495
00:24:15,584 --> 00:24:17,063
Ah, Dr. Franco!
496
00:24:17,064 --> 00:24:20,980
Dr. Larsen, what brings you
into my neck of the woods?
497
00:24:20,981 --> 00:24:23,199
Please tell me those
aren't your exam gloves.
498
00:24:23,200 --> 00:24:26,333
Not anymore. Kidding.
499
00:24:26,334 --> 00:24:29,075
I just don't like
the cheese dust. What's up?
500
00:24:29,076 --> 00:24:32,078
I wanted to ask you
about a patient autopsy
501
00:24:32,079 --> 00:24:34,689
from a while ago.
- Um ...
502
00:24:34,690 --> 00:24:37,649
- Something wrong?
- Dr. Miller sent me an email
503
00:24:37,650 --> 00:24:39,738
awhile back instructing me
504
00:24:39,739 --> 00:24:43,481
not to discuss patient results
with you without his approval
505
00:24:43,482 --> 00:24:45,744
- What?
- Well, until you were back
506
00:24:45,745 --> 00:24:48,355
on staff, you know? Um,
507
00:24:48,356 --> 00:24:51,925
but as of yesterday,
I guess it's kosher.
508
00:24:52,882 --> 00:24:54,579
Congrats, by the way.
- Thanks.
509
00:24:54,580 --> 00:24:57,669
Um, what autopsy
are you interested in?
510
00:24:57,670 --> 00:24:59,498
Bill Dixon.
511
00:25:01,108 --> 00:25:02,761
Oh, that guy.
512
00:25:02,762 --> 00:25:04,589
Pretty popular
for an 83-year-old
513
00:25:04,590 --> 00:25:06,765
who choked on a ham sandwich.
514
00:25:06,766 --> 00:25:08,897
Dr. Miller asked about him, too,
a few months ago.
515
00:25:08,898 --> 00:25:11,247
Said the family requested
the autopsy.
516
00:25:11,248 --> 00:25:12,945
Why? Was there some reason
517
00:25:12,946 --> 00:25:14,555
to suggest that something
went wrong?
518
00:25:14,556 --> 00:25:16,383
Ah, some people are just
in denial
519
00:25:16,384 --> 00:25:17,776
when the end comes, you know?
520
00:25:17,777 --> 00:25:19,865
Huh. Okay, well,
did you find something?
521
00:25:19,866 --> 00:25:21,431
Uh, not really. I mean,
522
00:25:21,432 --> 00:25:24,260
I was surprised
to find Metoprolol in his system
523
00:25:24,261 --> 00:25:26,480
since it wasn't on
his administered meds.
524
00:25:26,481 --> 00:25:28,700
But Dr. Miller
said it was a mistake,
525
00:25:28,701 --> 00:25:30,832
he just had to update the chart.
526
00:25:30,833 --> 00:25:34,575
He changed the medical record
after Dixon's death?
527
00:25:34,576 --> 00:25:37,143
I know, I know.
It's against protocol,
528
00:25:37,144 --> 00:25:38,753
but, you know,
people are moving fast,
529
00:25:38,754 --> 00:25:40,842
making life-or-death decisions.
530
00:25:40,843 --> 00:25:43,542
Detailed and accurate charting
can be an afterthought.
531
00:25:53,421 --> 00:25:55,553
Finally got her back to sleep.
532
00:25:55,554 --> 00:25:57,990
She won't stop asking
about her mom,
533
00:25:57,991 --> 00:26:00,514
and she refuses
to leave her room.
534
00:26:00,515 --> 00:26:02,168
Any idea when
Nikki's out of surgery?
535
00:26:02,169 --> 00:26:04,823
Not for a few hours.
But we've got another problem.
536
00:26:04,824 --> 00:26:07,477
- What's wrong?
- Our time's up.
537
00:26:07,478 --> 00:26:11,744
DCFS is here.
- Oh my God.
538
00:26:15,574 --> 00:26:18,663
All told, the procedure
should last five hours.
539
00:26:18,664 --> 00:26:20,839
I won't lie, it's a long
road to recovery.
540
00:26:20,840 --> 00:26:24,190
But if you commit to PT, OT,
541
00:26:24,191 --> 00:26:26,845
and inpatient rehab,
we'll get you back on your feet.
542
00:26:26,846 --> 00:26:28,629
I don't understand.
543
00:26:28,630 --> 00:26:30,631
The only way to prevent
permanent paralysis
544
00:26:30,632 --> 00:26:33,678
is to numb him
for the rest of his life?
545
00:26:33,679 --> 00:26:35,462
That's not a choice.
546
00:26:35,463 --> 00:26:38,552
With the numbness,
he'll still have movement.
547
00:26:38,553 --> 00:26:39,988
It's like when your leg
falls asleep.
548
00:26:39,989 --> 00:26:42,338
If you're looking at your foot,
you can still move it.
549
00:26:42,339 --> 00:26:44,906
You can relearn how to walk.
550
00:26:44,907 --> 00:26:48,040
This doesn't have to stop you
from living your life.
551
00:26:48,041 --> 00:26:50,477
How can this be happening?
552
00:26:50,478 --> 00:26:53,219
I was absolutely fine
yesterday morning.
553
00:26:53,220 --> 00:26:55,700
Pop, we will figure this out.
554
00:26:55,701 --> 00:26:57,919
Whatever we need to do,
it'll be hard,
555
00:26:57,920 --> 00:27:00,706
but we're gonna figure it--
- I don't need a pep talk, son.
556
00:27:02,403 --> 00:27:05,187
I need another answer.
557
00:27:05,188 --> 00:27:09,322
One that doesn't turn
my wife into my nurse.
558
00:27:09,323 --> 00:27:13,152
- Randy, no.
- No, I won't ask that of you.
559
00:27:13,153 --> 00:27:16,069
Isn't there any other way?
560
00:27:19,289 --> 00:27:22,204
Actually, there is another
possible diagnosis.
561
00:27:34,914 --> 00:27:38,220
So. How am I?
562
00:27:38,221 --> 00:27:39,831
As good as I look?
563
00:27:41,268 --> 00:27:43,922
Well, I've given you
all of the fluids and meds
564
00:27:43,923 --> 00:27:47,186
that I can, and, yeah.
565
00:27:47,187 --> 00:27:50,102
Your organs are still
not getting enough oxygen.
566
00:27:50,103 --> 00:27:52,278
- And that's why I'm so tired?
- Mm-hmm.
567
00:27:52,279 --> 00:27:54,715
But it just means
we have to work a little harder
568
00:27:54,716 --> 00:27:56,238
to keep you alert.
569
00:27:56,239 --> 00:27:57,762
Here, you wanna tell me
about this book you're reading?
570
00:27:57,763 --> 00:28:00,634
Oh... Or is that gonna
put you to sleep?
571
00:28:00,635 --> 00:28:03,419
- You don't like Homer?
- Uh, Simpson, yes.
572
00:28:03,420 --> 00:28:06,901
But Greek poet, not so much.
573
00:28:06,902 --> 00:28:10,600
I want to have adventures
like those someday.
574
00:28:10,601 --> 00:28:12,864
That's why I'm gonna do
like my parents did.
575
00:28:12,865 --> 00:28:15,605
Join the Army,
then become a cop.
576
00:28:15,606 --> 00:28:18,435
So you are smart and brave.
577
00:28:19,610 --> 00:28:21,133
I guess that shouldn't
surprise me,
578
00:28:21,134 --> 00:28:23,483
seeing how well
you've handled all this.
579
00:28:23,484 --> 00:28:26,878
I hope this little guy grows up
to be half the young man
580
00:28:26,879 --> 00:28:28,444
that you are.
581
00:28:28,445 --> 00:28:30,795
Hey, if I don't make it,
582
00:28:30,796 --> 00:28:32,622
can you please
just tell my parents--
583
00:28:32,623 --> 00:28:35,843
No, no, no. Hey, none of that.
584
00:28:35,844 --> 00:28:39,412
We are landing in 45 minutes.
There's an ambulance there
585
00:28:39,413 --> 00:28:40,761
to take you
to the nearest hospital,
586
00:28:40,762 --> 00:28:42,502
and your parents
are on their way.
587
00:28:42,503 --> 00:28:44,286
All you have to do is hold on.
588
00:28:44,287 --> 00:28:46,333
That's easier said than done.
589
00:28:47,029 --> 00:28:49,248
Here.
590
00:28:49,249 --> 00:28:51,338
I want you to listen
to something.
591
00:28:54,863 --> 00:28:56,255
You hear that?
592
00:29:02,131 --> 00:29:05,265
You are not going anywhere.
593
00:29:06,396 --> 00:29:09,094
I'm just asking you
to reconsider.
594
00:29:09,095 --> 00:29:10,835
My mind's made up, son.
595
00:29:10,836 --> 00:29:14,664
Dr. Flint is the best
neurosurgeon in the state.
596
00:29:14,665 --> 00:29:18,016
And if this is a GBM,
the surgery is your only shot.
597
00:29:18,017 --> 00:29:20,018
Shot at what?!
598
00:29:20,019 --> 00:29:21,671
I don't want
the life he's offering.
599
00:29:21,672 --> 00:29:24,196
For me or your mother.
- Dad, I know you're scared.
600
00:29:24,197 --> 00:29:25,850
No, you don't know jack
about how I feel.
601
00:29:25,851 --> 00:29:29,027
Fine. But I do know medicine.
602
00:29:29,028 --> 00:29:31,029
Look, my whole life,
603
00:29:31,030 --> 00:29:33,118
you've been the one
who knew better.
604
00:29:33,119 --> 00:29:35,294
I came to you for advice,
or I didn't,
605
00:29:35,295 --> 00:29:36,948
and I found out the hard way.
606
00:29:36,949 --> 00:29:39,952
But this time, Dad,
I know better.
607
00:29:41,040 --> 00:29:46,349
So, please, Dad,
please, listen to me.
608
00:29:47,916 --> 00:29:49,657
Son, I love you.
609
00:29:50,310 --> 00:29:53,355
But it's my life,
610
00:29:53,356 --> 00:29:55,794
and I'm gonna live it
on my terms.
611
00:30:00,233 --> 00:30:02,495
And you're okay with this?
612
00:30:02,496 --> 00:30:06,194
You're alive
because of Dr. Larsen.
613
00:30:06,195 --> 00:30:07,980
We gotta trust her now.
614
00:30:10,809 --> 00:30:13,899
Mr. Coleman, you ready for
your first round of treatment?
615
00:30:16,945 --> 00:30:18,251
Please.
616
00:30:19,948 --> 00:30:21,863
Ready as I'll ever be.
617
00:30:31,481 --> 00:30:35,049
TJ won't talk to me.
But it's only been a few hours
618
00:30:35,050 --> 00:30:39,227
of treatment. I wouldn't expect
to see any improvements yet.
619
00:30:39,228 --> 00:30:42,230
Not exactly the triumphant
return you were hoping for.
620
00:30:42,231 --> 00:30:44,319
He's just too close to it.
621
00:30:44,320 --> 00:30:48,758
There are good reasons to think
that this could be lymphoma.
622
00:30:48,759 --> 00:30:51,761
And, more importantly,
it is what Randy wants.
623
00:30:51,762 --> 00:30:54,112
What he wants
or what you want?
624
00:30:54,113 --> 00:30:56,593
What's that supposed to mean?
625
00:30:58,769 --> 00:31:01,554
You know what it's like
to lose everything.
626
00:31:01,555 --> 00:31:04,122
And you'd jump at any chance,
627
00:31:04,123 --> 00:31:06,038
however small, to get it back.
628
00:31:07,343 --> 00:31:10,955
Are you sure that's not
what this is about?
629
00:31:10,956 --> 00:31:14,828
I empathize with the man,
sure,
630
00:31:14,829 --> 00:31:18,964
but, no, that is not what
this decision is based on.
631
00:31:23,272 --> 00:31:25,884
I have to trust my gut, Gina.
632
00:31:27,320 --> 00:31:29,670
It's the only piece of me
I have left.
633
00:31:39,985 --> 00:31:43,465
Hey, welcome back.
634
00:31:43,466 --> 00:31:45,206
- What happened?
- You had acute,
635
00:31:45,207 --> 00:31:50,298
severe bleeding from
thoracic endometriosis lesions
636
00:31:50,299 --> 00:31:52,300
in and around your lung.
637
00:31:52,301 --> 00:31:54,650
That means you had uterine
tissue where it shouldn't be.
638
00:31:54,651 --> 00:31:56,957
The good news is,
it wasn't cancer.
639
00:31:56,958 --> 00:31:58,872
But the surgeons did need
to remove a portion
640
00:31:58,873 --> 00:32:00,482
of your right lower lobe,
so you'll be here for--
641
00:32:00,483 --> 00:32:02,703
Where's Lyla?
642
00:32:03,834 --> 00:32:06,140
DCFS picked her up
this morning.
643
00:32:06,141 --> 00:32:07,533
No.
644
00:32:07,534 --> 00:32:09,361
After what happened last
night, we had no choice.
645
00:32:09,362 --> 00:32:12,190
It will just be
while you recover.
646
00:32:12,191 --> 00:32:13,539
It won't!
647
00:32:13,540 --> 00:32:16,063
Lyla fell off the monkey bars
a few months ago,
648
00:32:16,064 --> 00:32:18,022
she broke her arm.
And between the hospital visits
649
00:32:18,023 --> 00:32:20,546
and the cast,
I-I couldn't pay my bills.
650
00:32:20,547 --> 00:32:22,722
And they turned off
my electricity,
651
00:32:22,723 --> 00:32:25,246
and I'm skipping meals
so that I can pay it
652
00:32:25,247 --> 00:32:27,945
at the end of the month!
But if DCFS goes to my place
653
00:32:27,946 --> 00:32:29,511
and gets Lyla's things and sees
654
00:32:29,512 --> 00:32:31,165
that my electricity
doesn't work,
655
00:32:31,166 --> 00:32:33,298
then they will take her
from me again!
656
00:32:33,299 --> 00:32:35,213
There must be
something we can do.
657
00:32:35,214 --> 00:32:37,737
There's not.
There's nothing you can do,
658
00:32:37,738 --> 00:32:40,480
so please, just leave me alone.
659
00:32:41,872 --> 00:32:45,964
I said please, just leave! Go!
660
00:32:54,537 --> 00:32:56,364
Okay, here you go.
661
00:32:56,365 --> 00:32:57,452
- Great.
- Night.
662
00:32:57,453 --> 00:33:00,455
- Hey.
- You headed home?
663
00:33:00,456 --> 00:33:02,762
Yeah. I am,
but did you need something?
664
00:33:02,763 --> 00:33:05,765
I talked over Mr. Coleman's care
with the night nurse,
665
00:33:05,766 --> 00:33:08,028
she's on it.
- But I wanted to talk
666
00:33:08,029 --> 00:33:08,942
about Bill Dixon.
667
00:33:08,943 --> 00:33:10,335
You were there three months ago
668
00:33:10,336 --> 00:33:12,076
when he coded, right?
669
00:33:12,077 --> 00:33:14,861
Uh, yeah, I was.
670
00:33:14,862 --> 00:33:18,213
Tough night.
He was a nice guy. Funny.
671
00:33:19,475 --> 00:33:21,607
I have to ask you,
was there something
672
00:33:21,608 --> 00:33:26,699
unusual about the code?
- Um, not really.
673
00:33:26,700 --> 00:33:30,137
I-I mean, it was chaotic,
they always are.
674
00:33:30,138 --> 00:33:32,966
We did CPR, pushed epi
every three to five minutes.
675
00:33:32,967 --> 00:33:35,142
When shocking didn't work,
Dr. Miller pushed Amiodarone--
676
00:33:35,143 --> 00:33:37,927
You mean you pushed it,
at his direction, right?
677
00:33:37,928 --> 00:33:39,755
No, I wasn't working
fast enough,
678
00:33:39,756 --> 00:33:41,757
so he had to step in.
679
00:33:41,758 --> 00:33:43,542
So, you're saying Dr. Miller
680
00:33:43,543 --> 00:33:45,283
reached into
the cart himself to--
681
00:33:45,284 --> 00:33:46,806
Don't, Dr. Larsen.
682
00:33:46,807 --> 00:33:49,287
Look, this is your
second day back.
683
00:33:49,288 --> 00:33:51,376
Do you really want
to go down this road?
684
00:33:51,377 --> 00:33:53,160
Even if there was
a mistake made,
685
00:33:53,161 --> 00:33:57,469
there's nothing to be done
about it now. He's gone.
686
00:33:57,470 --> 00:33:59,124
Good night, Dr. Larsen.
687
00:34:05,434 --> 00:34:06,913
I don't think we could
ever repay you
688
00:34:06,914 --> 00:34:08,262
for what you did today.
689
00:34:08,263 --> 00:34:10,264
I was just in the right
place at the right time.
690
00:34:10,265 --> 00:34:13,006
Nah, you should've seen her
up there. She was Superwoman.
691
00:34:13,007 --> 00:34:16,401
I want Daddy.
I wanna go home. I want Daddy.
692
00:34:16,402 --> 00:34:20,841
I know, Katydid,
we're gonna go.
693
00:34:26,325 --> 00:34:28,631
Okay. TJ.
694
00:34:30,677 --> 00:34:32,504
Thank you.
695
00:34:32,505 --> 00:34:35,159
We won't forget this, Doctor.
696
00:34:35,160 --> 00:34:37,422
Thank you.
697
00:34:37,423 --> 00:34:40,034
Uh, wait! Isn't this yours?
698
00:34:41,557 --> 00:34:44,342
You know what? You keep it.
699
00:34:44,343 --> 00:34:45,473
I got my hands full.
700
00:34:45,474 --> 00:34:47,824
And you were pretty good
with it up there.
701
00:34:48,608 --> 00:34:50,175
Thanks, Doc.
702
00:35:15,113 --> 00:35:17,201
I know you're upset about
the course of treatment
703
00:35:17,202 --> 00:35:18,550
that I recommended.
704
00:35:18,551 --> 00:35:21,248
He's now lost all arm movement
and sensation.
705
00:35:21,249 --> 00:35:23,729
Breathing's labored too.
We're gonna have to intubate him
706
00:35:23,730 --> 00:35:25,600
if he gets any worse.
707
00:35:25,601 --> 00:35:27,080
You know,
708
00:35:27,081 --> 00:35:29,430
you haven't changed
as much as people think.
709
00:35:29,431 --> 00:35:32,564
You've always been a maverick.
Unafraid to take chances.
710
00:35:32,565 --> 00:35:34,914
I used to like that about you.
711
00:35:34,915 --> 00:35:37,395
But now I'm starting to think
you just wanna play the hero.
712
00:35:37,396 --> 00:35:40,007
You came to me, TJ.
713
00:35:52,106 --> 00:35:55,240
How're you feeling?
You look better.
714
00:35:57,372 --> 00:36:00,113
Still giving us
the silent treatment, I see?
715
00:36:00,114 --> 00:36:02,071
Well, hopefully you can muster
up a little more enthusiasm
716
00:36:02,072 --> 00:36:04,726
for your next visitor.
- Mommy! Mommy!
717
00:36:04,727 --> 00:36:08,295
Oh hey, hey!
Your Mommy's still recovering.
718
00:36:08,296 --> 00:36:11,169
But we got her all fixed up,
just like we promised.
719
00:36:13,301 --> 00:36:15,041
Are you okay, sweetheart?
720
00:36:15,042 --> 00:36:17,391
- They have Magma Tiles!
- Mm.
721
00:36:17,392 --> 00:36:21,613
We've found a placement
for Lyla, just for a few days.
722
00:36:21,614 --> 00:36:24,616
- And that's it?
- Yeah.
723
00:36:24,617 --> 00:36:27,314
I know you've had some
hard years, Ms. Wilson,
724
00:36:27,315 --> 00:36:30,317
but you've done a tremendous job
getting back on your feet.
725
00:36:30,318 --> 00:36:34,279
We'll have Lyla back home
as soon as you're discharged.
726
00:36:35,410 --> 00:36:37,282
I appreciate that.
727
00:36:38,674 --> 00:36:40,415
I'll be outside.
728
00:36:45,855 --> 00:36:47,639
What just happened?
729
00:36:47,640 --> 00:36:49,423
Somebody must've paid
your electric bill
730
00:36:49,424 --> 00:36:50,990
before DCFS swung by.
731
00:36:50,991 --> 00:36:55,952
♪ Beside me, today... ♪
732
00:36:58,520 --> 00:37:02,480
It's possible
I owe you an apology.
733
00:37:02,481 --> 00:37:05,005
Just take care
of yourself, okay?
734
00:37:06,746 --> 00:37:08,400
Lyla.
735
00:37:10,967 --> 00:37:14,101
♪ 'Till you eyes shed ♪
736
00:37:15,842 --> 00:37:19,324
♪ Into dust ♪
737
00:37:21,369 --> 00:37:24,980
♪ Like two strangers... ♪
738
00:37:24,981 --> 00:37:28,506
Can I come in?
739
00:37:28,507 --> 00:37:29,856
Sure.
740
00:37:32,554 --> 00:37:34,076
I just...
741
00:37:34,077 --> 00:37:36,209
I wanted to thank you
742
00:37:36,210 --> 00:37:38,342
for helping out
with Lyla and Nikki.
743
00:37:38,343 --> 00:37:40,474
I know it got dicey there
for a minute,
744
00:37:40,475 --> 00:37:42,259
but it all worked out.
745
00:37:42,260 --> 00:37:44,522
Yeah, well...
746
00:37:44,523 --> 00:37:46,437
I'm not always the bad guy.
747
00:37:46,438 --> 00:37:48,353
And now I know that.
748
00:37:49,702 --> 00:37:51,356
I'll leave you to it.
749
00:37:54,097 --> 00:37:58,840
Hey, um, just for the record,
750
00:37:58,841 --> 00:38:02,454
all I ever wanted
was for Amy to be happy.
751
00:38:04,717 --> 00:38:06,893
And I guess she could do worse.
752
00:38:14,292 --> 00:38:20,907
♪ I could possibly
be fading... ♪
753
00:38:23,518 --> 00:38:24,866
There you are.
754
00:38:24,867 --> 00:38:27,479
I feel like I haven't
seen you all day.
755
00:38:30,786 --> 00:38:33,571
Any word on Mr. Coleman?
756
00:38:33,572 --> 00:38:35,400
When I know, you'll know.
757
00:38:38,446 --> 00:38:40,187
Hey.
758
00:38:41,536 --> 00:38:43,190
You okay?
759
00:38:44,278 --> 00:38:47,933
Not really.
But thanks for asking.
760
00:38:47,934 --> 00:38:50,544
You wanna come over
to my place,
761
00:38:50,545 --> 00:38:52,417
see if I can't turn
your day around?
762
00:38:54,462 --> 00:38:56,463
Sounds nice.
763
00:38:56,464 --> 00:38:59,902
But I can't leave yet.
I'm waiting to talk to Richard.
764
00:39:02,644 --> 00:39:04,124
Okay.
765
00:39:05,081 --> 00:39:08,258
Well, good luck then.
766
00:39:15,962 --> 00:39:19,617
♪ It was you ♪
767
00:39:19,618 --> 00:39:24,144
♪ Breathless and tall ♪
768
00:39:30,977 --> 00:39:32,456
You done for the day?
769
00:39:32,457 --> 00:39:34,110
I am.
770
00:39:35,590 --> 00:39:37,635
You want to walk with me?
771
00:39:37,636 --> 00:39:39,638
I know what happened to Dixon.
772
00:39:42,554 --> 00:39:45,991
We all do. It's right there
in his medical record.
773
00:39:45,992 --> 00:39:50,299
A record you had restricted
for some reason.
774
00:39:51,606 --> 00:39:53,172
I'll tell you what happened.
775
00:39:53,173 --> 00:39:55,000
He aspirated.
You called the code,
776
00:39:55,001 --> 00:39:57,306
and then you mistakenly
picked up Metoprolol
777
00:39:57,307 --> 00:40:00,919
instead of Amiodarone.
And if you inject Metoprolol
778
00:40:00,920 --> 00:40:02,355
into a patient
who's already coding--
779
00:40:02,356 --> 00:40:04,792
I would stop right there
if I were you.
780
00:40:04,793 --> 00:40:07,534
I figured it out, didn't I?
781
00:40:07,535 --> 00:40:12,844
Before the accident,
and that is why you were so keen
782
00:40:12,845 --> 00:40:15,107
to get rid of me.
783
00:40:15,108 --> 00:40:16,804
Answer the question, Richard.
784
00:40:16,805 --> 00:40:20,505
I didn't kill
Bill Dixon, you did!
785
00:40:22,289 --> 00:40:24,203
What are you talking about?
786
00:40:24,204 --> 00:40:27,468
You gave him
that Metoprolol, Amy.
787
00:40:32,212 --> 00:40:35,388
A few weeks before Dixon died,
788
00:40:35,389 --> 00:40:37,346
I was treating him
for complications
789
00:40:37,347 --> 00:40:40,654
from pneumonia.
He had mild pulmonary edema,
790
00:40:40,655 --> 00:40:42,526
his BP was high.
791
00:40:42,527 --> 00:40:45,485
I wanted to treat
with diuretics.
792
00:40:45,486 --> 00:40:47,574
You didn't feel
like that was enough,
793
00:40:47,575 --> 00:40:50,055
you felt like beta blockers
were called for.
794
00:40:50,056 --> 00:40:52,797
We argued. Ultimately,
795
00:40:52,798 --> 00:40:55,800
you wrote him a script
for Metoprolol
796
00:40:55,801 --> 00:40:57,062
without my knowledge,
797
00:40:57,063 --> 00:40:58,585
and you failed to put it
in his chart.
798
00:40:58,586 --> 00:41:01,066
- Why would I do that?
- Because that's what
799
00:41:01,067 --> 00:41:03,198
you were like as chief!
800
00:41:03,199 --> 00:41:05,853
Micromanaging,
marching around here
801
00:41:05,854 --> 00:41:07,725
like you and you alone
could do the job.
802
00:41:07,726 --> 00:41:12,643
And you were spread so thin
that you made mistakes.
803
00:41:12,644 --> 00:41:17,125
I haven't been covering
my ass, Amy.
804
00:41:17,126 --> 00:41:19,346
I've been covering yours.
805
00:41:22,131 --> 00:41:24,438
I don't believe you.
806
00:41:25,091 --> 00:41:27,266
Ask Liz.
807
00:41:27,267 --> 00:41:30,096
She was there when
you wrote the prescription.
808
00:41:36,102 --> 00:41:38,756
You never understood
809
00:41:38,757 --> 00:41:42,194
why I didn't want
you coming back. But then...
810
00:41:42,195 --> 00:41:44,589
then you were different.
811
00:41:46,634 --> 00:41:48,462
Your better self.
812
00:41:49,637 --> 00:41:53,510
Please, for both of our sakes,
813
00:41:53,511 --> 00:41:56,121
just forget about all of this.
814
00:41:56,122 --> 00:41:58,516
Okay? It would be
best for everyone.
815
00:42:12,921 --> 00:42:14,835
♪ Oh no, I did it again ♪
816
00:42:14,836 --> 00:42:18,317
♪ I tell the world I'm fine,
never near the edge ♪
817
00:42:18,318 --> 00:42:19,536
♪ And now I'm falling ♪
818
00:42:19,537 --> 00:42:22,147
♪ Too late to tell the truth ♪
819
00:42:22,148 --> 00:42:26,847
♪ Oh no, I did it again ♪
820
00:42:26,848 --> 00:42:29,807
♪ I heard them all too loud,
voices in my head... ♪
821
00:42:36,858 --> 00:42:39,600
♪ 'Cause I'm caving out ♪
822
00:42:40,993 --> 00:42:43,517
♪ And I just sit back... ♪
823
00:42:44,257 --> 00:42:47,912
Hey, what's wrong?
824
00:42:47,913 --> 00:42:49,653
Come here. Come here.
825
00:42:53,353 --> 00:42:57,139
- I, I...
- It's okay.
826
00:43:00,708 --> 00:43:03,668
What happened? What is it?
827
00:43:04,799 --> 00:43:06,408
I...
828
00:43:06,409 --> 00:43:09,543
Hey, you're okay.
I'm here.
829
00:43:10,979 --> 00:43:12,937
It's okay.
830
00:43:12,938 --> 00:43:14,679
♪ So I'm safe and sound ♪
831
00:43:16,550 --> 00:43:20,206
♪ While I'm in this room
Slipping and thinking of you ♪
832
00:43:54,196 --> 00:43:56,503
difuze
62615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.