All language subtitles for Chimera.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,892 --> 00:00:38,031 (Chimera) 2 00:00:38,312 --> 00:00:41,142 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,142 --> 00:00:44,111 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,982 --> 00:00:48,481 Sir, will you be like this? 5 00:00:48,481 --> 00:00:49,652 (May 30, 1984, Macheon) 6 00:00:49,652 --> 00:00:52,461 Well, they sent it from the US, 7 00:00:52,921 --> 00:00:55,161 and they guaranteed that it'll get here by this week. 8 00:00:55,161 --> 00:00:56,862 My experiment is next week. 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,661 If it comes any later, I'll get fired by my professor. 10 00:01:00,002 --> 00:01:02,571 It'll come on Monday at the latest. 11 00:01:02,801 --> 00:01:05,902 I'll drop it off at the school as soon as it gets here. 12 00:01:06,341 --> 00:01:08,701 Please be careful, then. It can be dangerous. 13 00:01:08,972 --> 00:01:11,011 You know how much nitric acid costs per bottle. 14 00:01:11,011 --> 00:01:13,311 Of course, I do. 15 00:01:13,642 --> 00:01:15,282 So it'll be Monday at the latest? 16 00:01:15,282 --> 00:01:16,481 I'll put my trust in you. 17 00:01:16,911 --> 00:01:19,222 Don't worry about it. Bye! 18 00:01:19,222 --> 00:01:22,551 (Geumin Chemicals) 19 00:01:31,691 --> 00:01:35,261 Man, good grief. I should find a new vendor. 20 00:01:47,582 --> 00:01:49,612 President Chun Doo Hwan... 21 00:01:49,711 --> 00:01:53,122 discussed the possible ways of improving the relationships... 22 00:01:53,122 --> 00:01:54,821 between Korea and Japan. 23 00:01:55,321 --> 00:01:58,592 After last year's first visit of Minister Yasuhiro Nakasone, 24 00:01:58,592 --> 00:02:00,592 they began to discuss... 25 00:02:00,592 --> 00:02:01,922 the possible reconciliation... 26 00:02:12,202 --> 00:02:13,872 (Giraffe Matches) 27 00:02:15,301 --> 00:02:16,472 Darn it. 28 00:02:33,491 --> 00:02:35,021 What's this? 29 00:02:40,002 --> 00:02:42,602 Oh, it must be a lighter. 30 00:03:11,031 --> 00:03:18,401 (Episode 2) 31 00:04:10,352 --> 00:04:11,452 Are you all right? 32 00:04:15,991 --> 00:04:17,362 Let me take you home. 33 00:04:21,162 --> 00:04:22,362 I'm fine. 34 00:05:45,682 --> 00:05:46,921 Will you hold this up for me? 35 00:05:47,452 --> 00:05:48,481 Sure. 36 00:05:50,622 --> 00:05:51,651 What is this? 37 00:05:54,861 --> 00:05:55,861 Chimera. 38 00:05:56,692 --> 00:05:57,731 Chimera? 39 00:05:58,192 --> 00:06:00,132 The first explosion was in a car. 40 00:06:00,302 --> 00:06:03,101 The second was an office. Is that a coincidence? 41 00:06:03,971 --> 00:06:05,031 What is? 42 00:06:06,002 --> 00:06:08,372 It's similar to the 1984 Macheon case. 43 00:06:09,812 --> 00:06:12,671 Oh, now that I think about it, there's a Chimera here too. 44 00:06:13,182 --> 00:06:14,242 Why is that? 45 00:06:14,781 --> 00:06:17,351 Why are the pattern and order alike? 46 00:06:17,952 --> 00:06:18,952 You're right. 47 00:06:19,822 --> 00:06:20,851 That's odd. 48 00:06:21,021 --> 00:06:23,351 I need to find out more about the case from 35 years ago. 49 00:06:24,021 --> 00:06:26,822 Which paper did the victim Son Wan Ki work for? 50 00:06:35,062 --> 00:06:36,101 Yes. 51 00:06:36,901 --> 00:06:38,031 He's still serving? 52 00:06:39,271 --> 00:06:40,341 Joongsan Police Station? 53 00:06:45,771 --> 00:06:47,411 My gosh. 54 00:06:48,582 --> 00:06:49,582 I apologize. 55 00:07:01,791 --> 00:07:03,062 Where did I see him before? 56 00:07:29,591 --> 00:07:30,721 What are you doing? 57 00:07:31,591 --> 00:07:33,892 Oh. You're back. 58 00:07:34,461 --> 00:07:35,521 Put that down. 59 00:07:40,031 --> 00:07:41,101 Who are you? 60 00:07:45,455 --> 00:07:47,325 I'm Kim Hyo Kyung from the UBS Newsroom. 61 00:07:48,854 --> 00:07:50,825 You're a police reporter? I've never seen you before. 62 00:07:50,825 --> 00:07:52,064 I'm an investigative journalist. 63 00:07:52,765 --> 00:07:55,564 What kind of investigation allows you to go through my phone? 64 00:07:57,135 --> 00:07:59,505 I heard there was an explosion in the middle of Seoul. 65 00:08:00,075 --> 00:08:01,474 Two in a row. 66 00:08:01,974 --> 00:08:03,775 Oh, was there really? 67 00:08:04,104 --> 00:08:06,145 What was the cause? An act of terror? 68 00:08:06,614 --> 00:08:09,174 Who did it? Do you have any suspects? 69 00:08:09,585 --> 00:08:11,945 Listen, Ms. Kim... 70 00:08:12,814 --> 00:08:14,854 Ms. Kim Hyo Kyung. 71 00:08:15,585 --> 00:08:16,585 Yes. 72 00:08:17,085 --> 00:08:18,124 Will you get lost? 73 00:08:19,325 --> 00:08:22,354 I'm seriously wounded and need rest. 74 00:08:24,664 --> 00:08:26,265 I'm exhausted. 75 00:08:28,364 --> 00:08:29,564 Gosh. 76 00:08:30,104 --> 00:08:31,664 Son Wan Ki, the first victim. 77 00:08:32,564 --> 00:08:34,335 He died when his car blew up. 78 00:08:35,804 --> 00:08:36,945 I have no idea. 79 00:08:38,205 --> 00:08:41,474 That's so much like what happened 35 years ago. 80 00:08:48,914 --> 00:08:50,825 How much do you know about Son Wan Ki? 81 00:08:55,095 --> 00:08:57,265 Do you know what made him famous? 82 00:09:01,164 --> 00:09:04,505 He landed a scoop 35 years ago. 83 00:09:05,834 --> 00:09:07,535 Here's the article he wrote. 84 00:09:07,775 --> 00:09:08,775 ("Suspect of Macheon First-Degree Arson Case Arrested") 85 00:09:08,775 --> 00:09:11,044 "First-degree arson in Macheon, Gyeonggi Province." 86 00:09:11,804 --> 00:09:14,674 "Police arrested suspect Lee Sang Woo." 87 00:09:15,314 --> 00:09:18,544 "He'd worked at Taesung Chemicals until recently..." 88 00:09:18,544 --> 00:09:20,285 "when he was fired..." 89 00:09:20,285 --> 00:09:23,054 "for forming an illegal labor union and inciting workers." 90 00:09:23,324 --> 00:09:24,424 ("What Made Him a Monster?") 91 00:09:24,424 --> 00:09:27,755 "He's said to have held a grudge, blackmailed the company," 92 00:09:27,755 --> 00:09:29,395 "damaged company property," 93 00:09:29,395 --> 00:09:32,594 "and assaulted others, earning a violent reputation." 94 00:09:33,094 --> 00:09:34,135 I know. 95 00:09:34,865 --> 00:09:36,865 Macheon's serial murder. 96 00:09:37,365 --> 00:09:38,464 That case, right? 97 00:09:38,905 --> 00:09:40,505 It was a hot topic nationwide, 98 00:09:40,505 --> 00:09:42,735 and the four major papers wrote about it. 99 00:09:43,844 --> 00:09:45,475 But that's not a good enough scoop. 100 00:09:48,475 --> 00:09:49,544 Then what? 101 00:09:51,544 --> 00:09:53,814 This is an expensive tip. 102 00:09:54,755 --> 00:09:57,125 What will you do for me if I give it to you? 103 00:09:58,855 --> 00:10:01,424 Well, then... Whatever. 104 00:10:03,265 --> 00:10:05,824 If you're not interested, leave it. 105 00:10:13,074 --> 00:10:14,105 My goodness. 106 00:10:18,375 --> 00:10:20,544 I'll tell just you. 107 00:10:21,714 --> 00:10:24,044 Instead of flowers, since I came empty-handed. 108 00:10:26,554 --> 00:10:28,554 Son Wan Ki's real scoop... 109 00:10:29,184 --> 00:10:30,785 came after that. 110 00:10:32,655 --> 00:10:34,155 On July 23. 111 00:10:34,824 --> 00:10:38,064 July 23. "Suspect Lee Sang Woo's family". 112 00:10:38,064 --> 00:10:39,365 (Exclusive Report) 113 00:10:39,564 --> 00:10:41,094 Son Wan Ki's exclusive report? 114 00:10:43,365 --> 00:10:44,635 ("Who is he?") 115 00:10:45,204 --> 00:10:47,605 (The Demon Hidden Behind an Ordinary Face") 116 00:10:50,245 --> 00:10:51,245 What? 117 00:10:52,745 --> 00:10:54,475 He showed the suspect's wife too? 118 00:10:54,475 --> 00:10:56,714 That reporter was a lowlife. 119 00:10:56,714 --> 00:10:58,944 This was before he was questioned by the police. 120 00:10:59,414 --> 00:11:00,954 Is it legal to print this? 121 00:11:02,485 --> 00:11:04,424 Don't you presume people are innocent? 122 00:11:04,684 --> 00:11:06,554 This was the 1980s. 123 00:11:07,194 --> 00:11:09,794 You lived abroad, so you won't know. 124 00:11:10,895 --> 00:11:12,794 Korea was under a military regime then, 125 00:11:12,794 --> 00:11:14,434 so there was no law or human rights. 126 00:11:14,434 --> 00:11:15,765 The government reigned supreme. 127 00:11:17,265 --> 00:11:18,434 This Son Wan Ki... 128 00:11:19,464 --> 00:11:21,275 was a real jerk. 129 00:11:27,645 --> 00:11:29,044 I wonder what happened to her. 130 00:11:48,194 --> 00:11:49,235 Stop right there! 131 00:11:58,204 --> 00:11:59,505 When something is burnt, 132 00:12:00,214 --> 00:12:01,844 it can also mean purification. 133 00:12:02,674 --> 00:12:06,385 A lion's head, a goat's body, a snake's tail. 134 00:12:07,714 --> 00:12:09,824 It's an evil monster that kills... 135 00:12:10,885 --> 00:12:12,084 with its fiery breath. 136 00:12:17,895 --> 00:12:19,865 He was probably eaten alive by beasts. 137 00:12:23,564 --> 00:12:25,265 The beast that people keep. 138 00:12:26,105 --> 00:12:29,704 But the beast that also devours people. 139 00:12:32,044 --> 00:12:36,814 The beast that can grow bigger or smaller than people. 140 00:12:45,255 --> 00:12:46,324 Let go! 141 00:12:51,164 --> 00:12:53,265 You have to leave. You have to get out of there now! 142 00:12:54,934 --> 00:12:57,064 Wake up. Wake up, Jae Hwan! 143 00:13:00,174 --> 00:13:01,235 - Detective Cha. - No. 144 00:13:02,275 --> 00:13:03,275 Detective Cha. 145 00:13:09,375 --> 00:13:10,414 Sir. 146 00:13:13,755 --> 00:13:14,785 Are you all right? 147 00:13:18,855 --> 00:13:19,855 Agent Hathaway. 148 00:13:26,294 --> 00:13:28,334 Did you see the Chimera on the wall? 149 00:13:29,594 --> 00:13:31,964 The Macheon serial explosions from 35 years ago. 150 00:13:31,964 --> 00:13:33,775 It's the same Chimera, isn't it? 151 00:13:34,975 --> 00:13:38,174 I'm not sure if the similarities to the 35-year-old case... 152 00:13:38,975 --> 00:13:40,074 are a coincidence. 153 00:13:40,844 --> 00:13:43,245 The Chimera image, the use of oxygen, 154 00:13:43,985 --> 00:13:45,444 neither are common. 155 00:13:47,515 --> 00:13:49,485 How did the culprit prepare the oxygen... 156 00:13:49,485 --> 00:13:51,025 knowing I'd come over? 157 00:13:52,385 --> 00:13:55,694 It's possible you weren't the target. 158 00:14:00,094 --> 00:14:01,135 Then who is it? 159 00:14:01,265 --> 00:14:03,505 Do you think the killer will go after someone else? 160 00:14:04,064 --> 00:14:05,464 Someone else? 161 00:14:05,905 --> 00:14:08,934 Are you saying something similar could happen again? 162 00:14:12,804 --> 00:14:16,074 No. Is this just an occupational hazard? 163 00:14:23,855 --> 00:14:26,155 How about we look into the people around Son Wan Ki? 164 00:14:26,495 --> 00:14:28,625 Those he was closest to before he died. 165 00:14:30,164 --> 00:14:31,194 I don't know. 166 00:14:31,865 --> 00:14:34,464 Would a gambler have been close to anyone? 167 00:14:37,964 --> 00:14:39,005 Oh, right. 168 00:14:39,934 --> 00:14:40,975 That doctor. 169 00:14:41,275 --> 00:14:42,334 A doctor? 170 00:14:42,334 --> 00:14:44,204 They gambled together. 171 00:14:44,574 --> 00:14:46,814 He lost to Son Wan Ki on purpose. 172 00:14:47,314 --> 00:14:48,375 A doctor? 173 00:14:48,875 --> 00:14:49,944 From which hospital? 174 00:14:49,944 --> 00:14:52,714 I don't know if that's even his real job. 175 00:14:55,914 --> 00:14:57,324 A reporter and a doctor... 176 00:15:11,135 --> 00:15:12,464 Why not rest while you're down? 177 00:15:12,464 --> 00:15:14,905 Why are you leaving the hospital already? 178 00:15:15,605 --> 00:15:17,475 Why should I stay when they said I was fine? 179 00:15:17,775 --> 00:15:19,745 I applied for your sick leave. 180 00:15:19,745 --> 00:15:20,775 Take two more weeks off. 181 00:15:21,214 --> 00:15:24,084 Why would you do that when I'm not seriously wounded? 182 00:15:24,944 --> 00:15:26,714 Just listen to me, you punk. 183 00:15:27,385 --> 00:15:29,385 If you keep this up, you'll really end up getting sick. 184 00:15:32,584 --> 00:15:33,954 But Old Man. 185 00:15:34,395 --> 00:15:35,395 What? 186 00:15:35,694 --> 00:15:38,064 What were you doing there that day? 187 00:15:39,324 --> 00:15:41,135 What? Where? 188 00:15:41,594 --> 00:15:42,934 The culprit's hideout. 189 00:15:43,135 --> 00:15:44,535 I didn't tell you I was going there. 190 00:15:45,564 --> 00:15:47,735 Oh, that. Did I... 191 00:15:48,475 --> 00:15:50,245 hear about it from Gun Young? 192 00:15:50,605 --> 00:15:51,745 From Gun Young? 193 00:15:57,245 --> 00:15:59,584 If you're going to go, get ready. I'll take you home. 194 00:15:59,954 --> 00:16:02,414 You're going to take me home? Your car is all messed up. 195 00:16:02,814 --> 00:16:04,255 We can call a taxi. 196 00:16:04,554 --> 00:16:06,355 It's fine. Gun Young agreed to come. 197 00:16:08,495 --> 00:16:10,924 - Oh, right. Old Man. - What now? 198 00:16:11,125 --> 00:16:12,824 Didn't you say you worked... 199 00:16:13,495 --> 00:16:15,395 somewhere in Gyeonggi Province about 30 years ago? 200 00:16:17,464 --> 00:16:19,664 - Yes, so? - Are you aware of the Chimera Case? 201 00:16:21,005 --> 00:16:22,735 - What? - The Chimera Case. 202 00:16:23,135 --> 00:16:25,605 The serial arson case in Macheon, Gyeonggi Province. 203 00:16:27,745 --> 00:16:30,245 You know. There were a series of explosions in Macheon... 204 00:16:30,245 --> 00:16:31,714 and three people died. 205 00:16:32,015 --> 00:16:33,954 I heard everyone was talking about it back then. 206 00:16:34,584 --> 00:16:37,954 You punk. Where did you hear that nonsense? 207 00:16:37,954 --> 00:16:39,625 Were you internet surfing again? 208 00:16:40,155 --> 00:16:43,495 My gosh. Kids these days... Whether you're a cop or a criminal, 209 00:16:43,495 --> 00:16:45,895 you guys are always on your phones. 210 00:16:45,895 --> 00:16:47,035 No, it's not that. 211 00:16:48,395 --> 00:16:50,105 In the house that exploded, 212 00:16:50,434 --> 00:16:52,964 there was a huge drawing of Chimera on the wall. 213 00:16:54,674 --> 00:16:56,074 And the dead guy, Son Wan Ki, 214 00:16:56,074 --> 00:16:58,005 was the journalist who was looking into the Chimera case. 215 00:16:59,605 --> 00:17:01,544 Don't you remember anything? 216 00:17:01,544 --> 00:17:03,275 That's enough, you punk! 217 00:17:03,985 --> 00:17:06,485 You almost died! 218 00:17:06,584 --> 00:17:09,314 What is it? Is it worth risking your life over? 219 00:17:09,584 --> 00:17:11,554 What if something happens to you? 220 00:17:11,655 --> 00:17:13,895 What would happen to me? What about your mother? 221 00:17:16,794 --> 00:17:20,395 If you're going to run around acting like a reckless amateur, 222 00:17:20,395 --> 00:17:22,035 do it after I die. 223 00:17:22,035 --> 00:17:24,635 Do it after your mom and I die, you punk! 224 00:17:26,804 --> 00:17:29,005 You are so smart, 225 00:17:29,535 --> 00:17:32,044 but out of all the professions you could've chosen... 226 00:17:35,214 --> 00:17:36,374 Right. 227 00:17:38,314 --> 00:17:41,084 I'm the one to blame. 228 00:17:41,955 --> 00:17:45,255 Why are you saying that? What did you do wrong? 229 00:17:49,794 --> 00:17:51,495 Take care of yourself. Please. 230 00:18:32,404 --> 00:18:35,334 It's not me. It really isn't! 231 00:18:36,945 --> 00:18:38,874 - Get out here, you punk. - Get out! 232 00:18:38,874 --> 00:18:40,445 - Get out here! - Seriously. 233 00:18:40,445 --> 00:18:42,814 - Why did you do it? - Grab onto him! 234 00:18:42,874 --> 00:18:44,445 Why did you commit arson? 235 00:18:44,445 --> 00:18:46,445 My gosh. Move! 236 00:18:46,445 --> 00:18:48,154 Hold onto him! 237 00:18:48,154 --> 00:18:50,154 - Hold him. - Stop taking photos! 238 00:18:50,154 --> 00:18:52,624 - Gosh! Move! - Hold on. 239 00:18:52,824 --> 00:18:54,824 - Why did you do it? - Sir. 240 00:18:54,824 --> 00:18:56,255 I didn't do it! 241 00:18:56,255 --> 00:18:57,894 - Do you feel any guilt? - Move! 242 00:19:17,344 --> 00:19:18,584 Doesn't the water taste good? 243 00:19:19,685 --> 00:19:20,785 Get up. 244 00:19:20,785 --> 00:19:22,955 It wasn't me. It wasn't... 245 00:19:23,955 --> 00:19:25,054 Darn it! 246 00:19:28,725 --> 00:19:29,995 Aren't you going to admit it yet? 247 00:19:31,124 --> 00:19:32,765 It wasn't me. 248 00:19:33,094 --> 00:19:34,265 I didn't do it! 249 00:19:34,265 --> 00:19:36,334 Darn it! 250 00:19:51,185 --> 00:19:53,084 Goodness. Officer Han Ju Seok. 251 00:19:57,054 --> 00:19:59,884 No. Aren't you Detective Han Ju Seok now? 252 00:20:01,324 --> 00:20:02,995 Is it going well in there? 253 00:20:04,094 --> 00:20:05,765 How did you get in here? Get lost. 254 00:20:13,064 --> 00:20:15,505 Share it with your colleagues. It's from the States, 255 00:20:17,344 --> 00:20:18,404 so it's really good. 256 00:20:19,705 --> 00:20:21,515 If you get anything, let me know. 257 00:20:54,160 --> 00:20:55,321 Are you feeling really sick? 258 00:21:17,110 --> 00:21:19,080 What are you doing here at this hour? 259 00:21:21,150 --> 00:21:23,420 How is your son? 260 00:21:25,690 --> 00:21:28,521 He's okay. He eats well too. 261 00:21:29,021 --> 00:21:30,021 I see. 262 00:21:31,630 --> 00:21:33,061 I'm sorry. 263 00:21:34,330 --> 00:21:38,001 I couldn't even bring him home when he was getting out of the hospital. 264 00:21:39,271 --> 00:21:40,840 I know you're busy. 265 00:21:42,100 --> 00:21:43,511 I'm sorry. 266 00:21:44,711 --> 00:21:46,571 I'm really sorry. 267 00:21:48,741 --> 00:21:50,110 Did you eat? 268 00:21:51,380 --> 00:21:53,751 I had something... 269 00:21:56,650 --> 00:21:58,991 Oh, right. Here. 270 00:22:02,890 --> 00:22:04,330 They're peaches. 271 00:22:05,731 --> 00:22:09,100 They're small, but they're very sweet. 272 00:22:10,571 --> 00:22:11,971 I know you like them. 273 00:22:13,100 --> 00:22:15,241 Stop buying me these things. 274 00:22:15,971 --> 00:22:18,610 We don't even do much for you. 275 00:22:18,670 --> 00:22:21,680 Other fruits grow even when it's cold, 276 00:22:22,711 --> 00:22:26,311 but you can't have peaches when the season is over. 277 00:22:30,690 --> 00:22:31,991 Eun Soo. 278 00:22:37,160 --> 00:22:38,930 Cha Eun Soo. 279 00:22:42,231 --> 00:22:45,771 I have a friend, 280 00:22:48,340 --> 00:22:52,110 and he lives in Vietnam. 281 00:22:53,410 --> 00:22:56,481 Apparently, it's a really nice place to live. 282 00:22:57,311 --> 00:23:01,420 It's not because he has a lot of money or anything. 283 00:23:02,420 --> 00:23:06,491 He says the people there are always smiling. 284 00:23:08,390 --> 00:23:09,660 Eun Soo. 285 00:23:12,690 --> 00:23:14,430 This is what I think. 286 00:23:16,501 --> 00:23:19,301 "How would it feel to live in a place like that?" 287 00:23:20,640 --> 00:23:24,241 Before I die, even if it's just for a day, 288 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 I want to live without worries... 289 00:23:28,340 --> 00:23:29,781 and be comfortable. 290 00:23:33,311 --> 00:23:34,650 How much time... 291 00:23:35,380 --> 00:23:38,690 do you think we have left? 292 00:23:53,971 --> 00:23:55,170 My gosh. 293 00:23:56,140 --> 00:23:58,241 What is it? Did something good happen? 294 00:24:00,170 --> 00:24:03,080 The Old Man is doing things outside his character these days. 295 00:24:03,650 --> 00:24:06,650 Turns out the Old Man is a man. 296 00:24:06,650 --> 00:24:08,150 A real man. 297 00:24:08,380 --> 00:24:09,850 - What? - What? 298 00:24:09,850 --> 00:24:11,690 Forget it. You don't need to know. 299 00:24:12,551 --> 00:24:14,890 Right, Jae Hwan. Did you hear? 300 00:24:15,160 --> 00:24:16,221 About what? 301 00:24:16,461 --> 00:24:17,860 Son Wan Ki's case. 302 00:24:18,830 --> 00:24:20,301 They want to close it soon. 303 00:24:21,301 --> 00:24:23,031 What? Why? 304 00:24:23,031 --> 00:24:25,571 He said that out of nowhere this morning. 305 00:24:26,330 --> 00:24:29,170 We often asked him to close a case, but he has never done that first. 306 00:24:29,501 --> 00:24:31,910 Maybe he's getting softhearted just as he's about to retire. 307 00:24:33,271 --> 00:24:35,910 - That's odd. - Of course, it's odd. 308 00:24:35,910 --> 00:24:38,211 And of all people, you almost died. 309 00:24:38,951 --> 00:24:42,180 In the old days, he would've tried to catch him and kill him. 310 00:24:45,590 --> 00:24:47,920 Anyway, are you sure it's okay for you to be out here? 311 00:24:49,021 --> 00:24:51,231 So why did you return your leave? 312 00:24:51,860 --> 00:24:54,561 This isn't the time for me to take a break. It's not. 313 00:24:56,261 --> 00:24:57,330 (Radish Naengmyeon for 6 dollars) 314 00:24:57,330 --> 00:24:58,471 Thanks a lot. 315 00:24:59,231 --> 00:25:01,170 - I'm full. - It was a bit too salty today. 316 00:25:01,340 --> 00:25:02,670 - Was it? - It was. 317 00:25:03,001 --> 00:25:04,840 - Man. - I thought it was fine. 318 00:25:05,011 --> 00:25:06,071 It was salty. 319 00:25:09,410 --> 00:25:11,580 Long time no see, Mr. Gil Dong and Mr. Ho Dong. 320 00:25:12,451 --> 00:25:14,880 You always chase after people, so it's a little weird... 321 00:25:15,417 --> 00:25:16,687 to tread the other way, right? 322 00:25:16,994 --> 00:25:18,393 What now? 323 00:25:18,843 --> 00:25:20,914 We told you everything we knew. 324 00:25:22,690 --> 00:25:26,731 Good sirs, please cooperate once more for your country's sake. 325 00:25:28,531 --> 00:25:31,801 This is your car, right? 326 00:25:37,670 --> 00:25:39,211 Why do you need this? 327 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 What do you think? To catch a suspect. 328 00:25:43,011 --> 00:25:45,080 Detective Jang, you're the best when it comes to videos. 329 00:25:51,090 --> 00:25:52,190 You've lost weight. 330 00:25:53,690 --> 00:25:55,120 Eat well. 331 00:25:55,461 --> 00:25:56,561 I hear you want to join Violent Crimes. 332 00:25:57,590 --> 00:25:59,160 We won't take you if you lose more weight. 333 00:26:02,761 --> 00:26:03,830 Okay. 334 00:26:05,731 --> 00:26:09,840 Anyway, this car keeps following this one. 335 00:26:09,840 --> 00:26:10,910 (August 16, 2019) 336 00:26:22,100 --> 00:26:23,941 Hey, that's Son Wan Ki. 337 00:26:36,211 --> 00:26:37,380 This is that car from before. 338 00:26:39,550 --> 00:26:41,491 They tailed him this obviously? 339 00:26:44,191 --> 00:26:45,590 Could you zoom into his face? 340 00:26:53,661 --> 00:26:54,901 This one isn't too clear either. 341 00:26:55,530 --> 00:26:56,630 Can you rewind? 342 00:27:19,461 --> 00:27:20,560 (Office: Chief Ko Jae Moon, neurosurgery) 343 00:27:23,261 --> 00:27:24,261 Come in. 344 00:27:25,360 --> 00:27:26,461 Excuse us. 345 00:27:34,340 --> 00:27:35,570 Doctor Ko Jae Moon? 346 00:27:41,211 --> 00:27:42,211 The doctor. 347 00:27:43,751 --> 00:27:45,080 Chief Ko is out of the office. 348 00:27:59,731 --> 00:28:02,070 He's Dr. Ko Jae Moon? 349 00:28:04,100 --> 00:28:06,540 He has been in a coma since three months ago. 350 00:28:07,171 --> 00:28:08,211 Three months? 351 00:28:12,640 --> 00:28:14,310 (Neurosurgeon Lee Joong Yeop, Seoryun Medical Center) 352 00:28:23,290 --> 00:28:24,320 Pardon me for asking, 353 00:28:25,261 --> 00:28:26,890 but what's your relationship with Mr. Ko? 354 00:28:27,161 --> 00:28:29,790 He's the head of our department. Why do you ask? 355 00:28:31,001 --> 00:28:33,300 Has anybody been driving around... 356 00:28:33,300 --> 00:28:35,330 his car with plates 3305? 357 00:28:36,271 --> 00:28:37,340 I'm not sure. 358 00:28:39,070 --> 00:28:41,110 You should ask that to his family. 359 00:28:42,911 --> 00:28:43,941 By any chance, 360 00:28:45,911 --> 00:28:47,681 do you know a man named Son Wan Ki? 361 00:28:52,151 --> 00:28:53,280 I don't think so. 362 00:28:54,390 --> 00:28:55,451 What is it? 363 00:28:56,890 --> 00:28:58,461 Oh, so you don't know. 364 00:28:59,921 --> 00:29:01,231 He's dead. 365 00:29:04,501 --> 00:29:05,530 I see. 366 00:29:07,330 --> 00:29:09,630 We always see those moments between life and death here. 367 00:29:11,300 --> 00:29:13,070 He was burnt alive. 368 00:29:19,511 --> 00:29:22,280 If you're looking for his murderer, you've taken the wrong turn. 369 00:29:23,050 --> 00:29:24,681 People can't really tell... 370 00:29:24,681 --> 00:29:25,951 when people like us kill someone. 371 00:29:28,521 --> 00:29:29,521 Mr. Lee. 372 00:29:38,060 --> 00:29:39,560 Have you ever seen anything like this? 373 00:29:53,181 --> 00:29:54,211 Chimera. 374 00:29:55,280 --> 00:29:56,550 It's called Chimera. 375 00:29:57,521 --> 00:29:59,320 What does this mean? 376 00:30:02,620 --> 00:30:04,761 In humanities, it's a monster in Greek mythology... 377 00:30:04,761 --> 00:30:06,390 that breathes fire. 378 00:30:07,060 --> 00:30:08,961 In genetics, it could mean that there are... 379 00:30:09,530 --> 00:30:11,461 two types of DNAs in one entity. 380 00:30:12,001 --> 00:30:13,731 What if you were to put it in easy terms... 381 00:30:14,471 --> 00:30:15,671 for laypeople to understand? 382 00:30:20,441 --> 00:30:22,610 Let's say there is a white rat and a black rat. 383 00:30:23,471 --> 00:30:25,580 Each rat should have one genetic trait, 384 00:30:25,580 --> 00:30:27,511 either white or black. 385 00:30:28,110 --> 00:30:31,481 But this means they have 1 white DNA and 1 black DNA. 386 00:30:33,080 --> 00:30:34,721 If that was a person, 387 00:30:35,850 --> 00:30:37,620 there could be a doctor who saves people... 388 00:30:37,620 --> 00:30:39,521 and a murderer who kills people... 389 00:30:39,721 --> 00:30:41,931 in one person, correct? 390 00:30:49,570 --> 00:30:51,370 That happens when there are two personalities. 391 00:30:52,771 --> 00:30:54,941 You should ask a psychiatrist instead. 392 00:31:01,181 --> 00:31:03,911 Jae Hwan, didn't you call him the doctor? 393 00:31:04,880 --> 00:31:07,151 He's the guy from the CCTV footage at the gambling den, right? 394 00:31:07,320 --> 00:31:08,421 Maybe. 395 00:31:09,251 --> 00:31:10,521 But he's very condescending. 396 00:31:10,860 --> 00:31:13,521 He doesn't even care although someone burned to death. 397 00:31:14,560 --> 00:31:15,961 That happens for two types of people. 398 00:31:15,961 --> 00:31:18,701 He's either a psycho or the culprit. 399 00:31:19,530 --> 00:31:20,731 Let's find out which one he is. 400 00:31:23,201 --> 00:31:24,271 What's this? 401 00:31:24,701 --> 00:31:25,971 The doctor's fingerprint. 402 00:31:31,011 --> 00:31:32,911 (International Driving Permit, Jerome J.Y. Edwards) 403 00:31:33,441 --> 00:31:35,610 Jerome J.Y. Edwards. 404 00:31:35,880 --> 00:31:37,211 Korean name, Lee Joong Yeop. 405 00:31:37,921 --> 00:31:39,880 I knew it. He didn't pop up in the AFIS. 406 00:31:40,251 --> 00:31:41,721 His citizenship is with the UK. 407 00:31:42,350 --> 00:31:45,320 What? Was he born there or did he emigrate? 408 00:31:45,620 --> 00:31:48,130 How would I know? It's not like they have resident registrations. 409 00:31:48,431 --> 00:31:50,290 We'll have to find his birth certificate. 410 00:31:50,530 --> 00:31:52,231 Darn it, if he's a foreigner, 411 00:31:52,360 --> 00:31:55,171 we have to ask them to check his background and criminal records. 412 00:31:55,501 --> 00:31:58,140 On his paper in "Science," it says he's from Newcastle. 413 00:31:58,501 --> 00:32:00,241 This is giving me a headache. 414 00:32:00,501 --> 00:32:03,140 It'll be over if he decides to flee to his country. 415 00:32:05,080 --> 00:32:07,011 (Lee Joong Yeop, Jerome J.Y. Edwards) 416 00:32:07,011 --> 00:32:08,711 (The 34th KMA Academic Award, Top 20 Health Professionals of 2018) 417 00:32:09,080 --> 00:32:10,820 My gosh, Jae Hwan. Take a look. 418 00:32:12,021 --> 00:32:13,050 He's a big deal. 419 00:32:13,521 --> 00:32:15,350 (Graduated from King's College London.) 420 00:32:15,350 --> 00:32:17,661 King's College London? 421 00:32:17,921 --> 00:32:18,921 My gosh. 422 00:32:18,921 --> 00:32:19,991 (Joongsan Police Station) 423 00:32:19,991 --> 00:32:21,890 He seems like a big shot in his field. 424 00:32:25,060 --> 00:32:26,661 Could a guy like him be the culprit? 425 00:32:41,511 --> 00:32:42,550 Agent Hathaway. 426 00:32:45,050 --> 00:32:46,751 Should you be running around like that? 427 00:32:47,820 --> 00:32:49,390 Why? Did someone get hurt? 428 00:32:52,461 --> 00:32:53,820 Is that for me? 429 00:32:54,461 --> 00:32:57,261 I didn't know what you like. 430 00:32:57,630 --> 00:32:58,860 You should share it with everyone. 431 00:33:00,530 --> 00:33:02,530 You didn't have to bring this. 432 00:33:14,580 --> 00:33:15,580 What? 433 00:33:16,711 --> 00:33:17,780 Nothing. 434 00:33:19,820 --> 00:33:21,691 (Joongsan Police Station) 435 00:33:23,320 --> 00:33:25,590 Anyway, why did you call? 436 00:33:26,961 --> 00:33:28,890 Let's go inside. I'll tell you there. 437 00:33:29,491 --> 00:33:31,300 (Lee Joong Yeop, Jerome J.Y. Edwards) 438 00:33:37,671 --> 00:33:38,671 (Lee Joong Yeop, Jerome J.Y. Edwards) 439 00:33:43,010 --> 00:33:44,481 He's a doctor at Seoryun Medical Center. 440 00:33:45,140 --> 00:33:46,410 His name is Lee Joong Yeop. 441 00:34:00,421 --> 00:34:02,930 Jerome J.Y. Edwards. 442 00:34:03,660 --> 00:34:06,330 I want his criminal record, bank accounts, taxes, 443 00:34:06,330 --> 00:34:08,271 his family, friends, relationships, 444 00:34:08,271 --> 00:34:10,671 properties, favorite hangouts, shoe size. 445 00:34:11,100 --> 00:34:12,901 Just get me anything you can find. 446 00:34:14,740 --> 00:34:15,910 Right. Thanks, Sam. 447 00:34:16,341 --> 00:34:17,510 Okay. Bye. 448 00:34:19,910 --> 00:34:22,080 What are you looking at? Go away. Pass by. Go. 449 00:34:25,881 --> 00:34:27,220 Wow, that's so cool. 450 00:34:27,921 --> 00:34:29,691 It's like watching a US drama. 451 00:34:31,290 --> 00:34:32,691 Pull your chin back up. 452 00:35:22,640 --> 00:35:23,841 (Autopsy Report) 453 00:35:23,841 --> 00:35:25,711 (Cause of death: Exposure to open flames.) 454 00:35:31,821 --> 00:35:32,821 Thanks. 455 00:35:33,881 --> 00:35:36,751 Take your time. Your life isn't on the line. 456 00:35:37,151 --> 00:35:38,660 I do it because it's fun. 457 00:35:38,990 --> 00:35:41,461 What? How could this be fun? 458 00:35:42,131 --> 00:35:44,731 There's the thrill of putting a difficult puzzle together. 459 00:35:47,801 --> 00:35:50,100 Jae Hwan, it's time to take your meds. 460 00:35:55,341 --> 00:35:56,740 I'm forgetful, 461 00:35:56,771 --> 00:35:59,381 and he's amazing at stuff like this. 462 00:35:59,640 --> 00:36:01,481 Shouldn't you take a few more days off? 463 00:36:01,611 --> 00:36:04,381 Don't mind me. I do this because it's fun. 464 00:36:07,521 --> 00:36:08,950 (Cha Jae Hwan, Oral Medication) 465 00:36:12,060 --> 00:36:13,290 (Cha Jae Hwan, Oral Medication) 466 00:36:14,560 --> 00:36:16,760 - Detective Cha. - Yes? 467 00:36:17,760 --> 00:36:20,260 Son Wan Ki's autopsy report said he had a fracture. 468 00:36:21,001 --> 00:36:22,100 Yes. 469 00:36:22,100 --> 00:36:25,001 The report said it happened about six months ago. 470 00:36:26,171 --> 00:36:27,711 Wouldn't there be a record... 471 00:36:27,841 --> 00:36:29,470 of him getting a prescription? 472 00:36:31,111 --> 00:36:33,010 Lee Joong Yeop started appearing... 473 00:36:33,010 --> 00:36:34,350 in the gambling den six months ago. 474 00:36:34,711 --> 00:36:36,850 Since he's a doctor at Seoryun Medical Center... 475 00:36:37,751 --> 00:36:40,881 The two will have met at the hospital? 476 00:36:42,127 --> 00:36:43,726 (Seoryun Medical Center) 477 00:36:44,897 --> 00:36:46,397 Son Wan Ki. 478 00:36:47,067 --> 00:36:50,226 He's in his 60s and had a fractured rib. 479 00:36:50,636 --> 00:36:51,866 This man here. 480 00:36:51,866 --> 00:36:54,337 (Registration Card: Son Wan Ki) 481 00:36:55,507 --> 00:36:57,636 Six months ago... 482 00:36:57,636 --> 00:36:59,576 He wasn't an Orthopedics outpatient. 483 00:37:00,206 --> 00:37:01,447 What about Neurosurgery? 484 00:37:04,317 --> 00:37:05,346 No. 485 00:37:06,447 --> 00:37:07,916 He'd have looked shabby, 486 00:37:07,916 --> 00:37:09,386 more like a homeless guy. 487 00:37:09,786 --> 00:37:13,016 I'll see if he registered with any of our departments. 488 00:37:19,596 --> 00:37:22,496 Can I have the ward statistics I asked for over the phone? 489 00:37:22,596 --> 00:37:23,627 Just a moment. 490 00:37:25,866 --> 00:37:26,866 Hey. 491 00:37:32,007 --> 00:37:34,647 - Here you go. - Thank you. 492 00:37:49,234 --> 00:37:51,774 How long has he worked here? 493 00:37:53,874 --> 00:37:55,075 About six months? 494 00:37:55,745 --> 00:37:58,115 We scouted him from the UK. 495 00:37:59,115 --> 00:38:00,184 Oh. 496 00:38:00,684 --> 00:38:03,584 He brought someone saying he's a relative. 497 00:38:03,854 --> 00:38:05,155 A relative? 498 00:38:05,825 --> 00:38:08,254 I think it was this guy. 499 00:38:09,124 --> 00:38:12,365 He said they were related, but I felt something was off. 500 00:38:13,095 --> 00:38:15,135 - How so? - He was... 501 00:38:16,635 --> 00:38:19,664 He reeked of alcohol, kicked up a fuss, and cursed. 502 00:38:19,664 --> 00:38:22,135 He caused a huge mess in the ER that day. 503 00:38:22,374 --> 00:38:25,274 Can I see the ER records from that day? 504 00:38:27,274 --> 00:38:28,745 (Files) 505 00:38:28,745 --> 00:38:31,245 Here it is. Son Wan Ki. 506 00:38:32,414 --> 00:38:35,584 Doctor Lee paid for the treatment with his own credit card. 507 00:38:40,325 --> 00:38:42,624 Jae Hwan, you were out? 508 00:38:43,425 --> 00:38:44,695 Guess what this is. 509 00:38:45,095 --> 00:38:46,195 What is this? 510 00:38:46,664 --> 00:38:49,595 Proof that Lee Joong Yeop and Son Wan Ki knew each other. 511 00:38:50,064 --> 00:38:51,104 For real? 512 00:38:52,334 --> 00:38:53,705 (Bill and Receipt) 513 00:38:53,705 --> 00:38:56,635 He said he didn't know Son Wan Ki. 514 00:38:56,635 --> 00:38:57,805 It was a lie. 515 00:38:58,374 --> 00:39:00,405 That is suspicious, 516 00:39:00,644 --> 00:39:02,345 but it's not illegal to lie. 517 00:39:03,984 --> 00:39:06,285 I'm positive that this is our guy. 518 00:39:06,544 --> 00:39:08,285 I don't have anything to prove it. 519 00:39:10,055 --> 00:39:11,584 Should I follow him around? 520 00:39:17,195 --> 00:39:18,325 Where's the Old Man? 521 00:39:18,325 --> 00:39:20,964 He feels sick. He took time off. 522 00:39:20,964 --> 00:39:22,195 Is he very sick? 523 00:39:22,195 --> 00:39:24,805 I think so. He sounded weak. 524 00:40:03,874 --> 00:40:05,644 (The day of the Lord will come like a thief.) 525 00:40:08,874 --> 00:40:10,345 (The heavens will disappear with a roar,) 526 00:40:10,345 --> 00:40:11,615 (the elements will be destroyed by fire,) 527 00:40:11,615 --> 00:40:12,914 (and the earth and everything done in it will be laid bare.) 528 00:40:23,995 --> 00:40:24,995 Hello? 529 00:40:26,524 --> 00:40:27,595 Who is this? 530 00:40:31,734 --> 00:40:32,964 Who are you? 531 00:40:34,705 --> 00:40:35,934 Who are you? 532 00:40:45,184 --> 00:40:46,214 Come out. 533 00:40:48,115 --> 00:40:49,584 Do you think I'm afraid? 534 00:40:51,225 --> 00:40:52,854 Show yourself! 535 00:41:01,164 --> 00:41:02,495 I'm sorry. 536 00:41:06,464 --> 00:41:07,805 I'm sorry. 537 00:41:18,745 --> 00:41:19,984 I'm sorry. 538 00:41:24,285 --> 00:41:25,584 I'm sorry. 539 00:43:08,408 --> 00:43:09,448 Is he asleep? 540 00:43:54,834 --> 00:43:57,745 (Old Man) 541 00:44:00,945 --> 00:44:03,414 Where did this old man go? 542 00:44:27,504 --> 00:44:29,975 Gosh, Shubert. 543 00:44:47,925 --> 00:44:49,024 My mom was so pretty. 544 00:44:51,765 --> 00:44:53,095 Old Man looks so tacky. 545 00:44:56,064 --> 00:44:58,464 (November 3, 1984) 546 00:45:44,745 --> 00:45:45,785 She was pregnant? 547 00:45:48,655 --> 00:45:49,714 ("Suspect of Macheon First-Degree Arson Case Arrested") 548 00:45:53,825 --> 00:45:57,225 (July 1984, Serial Arson Case, Macheon, Gyeonggi Province) 549 00:45:57,225 --> 00:45:58,695 In 1984... 550 00:46:03,064 --> 00:46:04,865 ("Arrest Without Warrant") 551 00:46:11,805 --> 00:46:14,515 (Macheon Police Department) 552 00:46:16,075 --> 00:46:18,615 What do you want to do with the old case file? 553 00:46:18,714 --> 00:46:20,214 There's something I need to look into. 554 00:46:21,814 --> 00:46:23,155 Then take your time looking at it. 555 00:46:23,254 --> 00:46:24,354 - Thank you. - No problem. 556 00:46:29,294 --> 00:46:30,854 In 1984... 557 00:46:30,854 --> 00:46:33,725 (Investigation Report) 558 00:46:33,725 --> 00:46:37,535 The victims were men in their late 20s to early 30s. 559 00:46:40,934 --> 00:46:41,934 In 1984... 560 00:46:58,785 --> 00:46:59,825 Chimera... 561 00:47:08,365 --> 00:47:10,434 (Investigation Report) 562 00:47:10,434 --> 00:47:11,464 (Written by: Han Ju Seok) 563 00:47:11,464 --> 00:47:12,604 Written by... 564 00:47:13,564 --> 00:47:14,635 Han Ju Seok? 565 00:47:31,725 --> 00:47:35,595 (Cha Jae Hwan) 566 00:47:38,464 --> 00:47:39,725 Did you hear from Captain Han? 567 00:47:40,195 --> 00:47:41,234 No, I didn't. 568 00:47:45,734 --> 00:47:46,934 What's wrong, Jae Hwan? 569 00:47:49,374 --> 00:47:51,575 Captain Han has disappeared. 570 00:47:52,604 --> 00:47:53,644 What? 571 00:47:53,945 --> 00:47:54,945 He's not at home, 572 00:47:55,774 --> 00:47:57,845 and I haven't been able to reach him since yesterday. 573 00:48:01,254 --> 00:48:02,484 This is so unlike him. 574 00:48:03,254 --> 00:48:05,084 His cellphone. I'll track his phone. 575 00:48:13,725 --> 00:48:14,734 How do you use this? 576 00:48:15,234 --> 00:48:18,135 Turn it on and the number that appears is the oxygen level. 577 00:48:18,135 --> 00:48:19,405 A number around 20 is normal. 578 00:48:19,934 --> 00:48:22,274 Oh, and Jae Hwan. If the number goes above 25, you have to get out. 579 00:48:25,144 --> 00:48:26,644 (Macheon, Gyeonggi Province) 580 00:48:27,845 --> 00:48:29,515 Did you by any chance see... 581 00:48:29,515 --> 00:48:33,184 a man in his late 50s around that corner over there? 582 00:48:33,914 --> 00:48:34,984 No, I didn't. 583 00:48:37,655 --> 00:48:40,725 Did you see any suspicious cars? 584 00:48:41,995 --> 00:48:43,024 I don't think so. 585 00:48:44,354 --> 00:48:45,925 Then... 586 00:48:50,894 --> 00:48:51,905 (Deokpo General Store) 587 00:49:44,314 --> 00:49:45,385 Old Man. 588 00:50:29,434 --> 00:50:30,464 Old Man. 589 00:51:26,839 --> 00:51:27,839 Old Man. 590 00:51:31,464 --> 00:51:33,765 Old Man. Are you okay? 591 00:51:41,334 --> 00:51:42,374 Is that you, Jae Hwan? 592 00:51:43,334 --> 00:51:45,475 Yes, it's me. 593 00:51:46,805 --> 00:51:48,644 I'm here. Don't worry. 594 00:51:48,644 --> 00:51:50,245 No. Don't come any closer. 595 00:51:55,961 --> 00:51:57,231 Don't come here! 596 00:52:08,164 --> 00:52:10,964 We're okay. The oxygen levels are normal, and there are no sparks. 597 00:52:13,865 --> 00:52:14,905 Leave. 598 00:52:15,305 --> 00:52:17,675 Just wait for a second. I'll untie you. 599 00:52:18,575 --> 00:52:21,575 Don't come any closer. Please, don't come near me! 600 00:52:33,354 --> 00:52:34,425 It's water. 601 00:52:35,624 --> 00:52:36,624 What? 602 00:52:38,765 --> 00:52:39,964 It's water! 603 00:53:41,595 --> 00:53:45,095 You can still see soot everywhere here at the construction site. 604 00:53:45,124 --> 00:53:46,564 Just yesterday, 605 00:53:46,564 --> 00:53:49,234 a fire of unknown origin broke out. 606 00:53:49,535 --> 00:53:50,995 The casualty from this fire was... 607 00:53:50,995 --> 00:53:54,564 identified as an incumbent officer of Joongsan Police Station. 608 00:53:54,874 --> 00:53:57,575 The whereabouts of Detective Cha, 609 00:53:57,575 --> 00:54:00,644 the initial witness, is yet to be found. 610 00:54:00,975 --> 00:54:03,144 On the other hand, the cause of the fire is unknown, 611 00:54:03,144 --> 00:54:04,644 so they do not know... 612 00:54:04,644 --> 00:54:07,214 if this was a simple accident or murder from arson. 613 00:54:07,214 --> 00:54:10,814 The police are open to both possibilities... 614 00:54:10,814 --> 00:54:13,155 as they conduct the investigation. 615 00:54:17,655 --> 00:54:20,294 (Joongsan Police Station) 616 00:54:25,635 --> 00:54:28,064 - Sir, please say something. - Chief! 617 00:54:35,745 --> 00:54:38,314 Was the man killed an incumbent officer here? 618 00:54:38,314 --> 00:54:40,914 Is this case related to the explosion in Macheon? 619 00:54:40,914 --> 00:54:42,184 We hear the MO is the same. 620 00:54:42,184 --> 00:54:44,254 Then has the culprit from 35 years ago returned? 621 00:54:44,254 --> 00:54:46,524 - Please say something! - Chief, please! 622 00:54:49,254 --> 00:54:50,754 (Autopsy and Postmortem Record) 623 00:54:50,754 --> 00:54:52,595 (Name of the deceased: Han Ju Seok) 624 00:54:53,064 --> 00:54:54,495 Did you suffer that much... 625 00:54:55,434 --> 00:54:57,195 without ever getting to sleep in for a day... 626 00:54:57,595 --> 00:54:59,035 just to end up here? 627 00:55:01,135 --> 00:55:02,635 You foolish man. 628 00:55:04,905 --> 00:55:06,805 You're a fool for lying here like this, 629 00:55:08,445 --> 00:55:10,314 and I'm also a fool... 630 00:55:11,075 --> 00:55:12,914 for having to examine you myself to feel rest assured. 631 00:56:35,365 --> 00:56:37,894 Old Man, you need to work out a little. 632 00:56:41,504 --> 00:56:43,175 You remind me of a film. 633 00:56:43,874 --> 00:56:46,675 A film? Which one? "The Godfather"? 634 00:56:47,745 --> 00:56:48,845 Marlon Brando. 635 00:56:50,544 --> 00:56:53,214 Do you know a film called "Okja"? 636 00:56:53,615 --> 00:56:54,914 - "Okja"? - Yes. 637 00:56:58,042 --> 00:56:59,042 You rascal. 638 00:56:59,183 --> 00:57:00,982 It's an adult film, isn't it? 639 00:57:00,982 --> 00:57:04,113 It's nothing sexy. Well, a little dirty, I guess. 640 00:57:04,352 --> 00:57:06,653 Okja runs around naked. 641 00:57:06,653 --> 00:57:08,692 You rascal. Stop teasing your elder. 642 00:57:08,692 --> 00:57:10,593 - My ear. It'll fall off. - Take this. 643 00:57:10,593 --> 00:57:12,093 - I wiped my feet with this. - What? Stop. 644 00:57:12,093 --> 00:57:13,663 (Han Ju Seok) 645 00:57:13,763 --> 00:57:15,292 Why did you take this out already? 646 00:57:15,892 --> 00:57:17,292 Isn't your retirement ceremony in two weeks? 647 00:57:17,692 --> 00:57:19,403 I'm going to have it dry-cleaned... 648 00:57:19,403 --> 00:57:20,602 before I forget. 649 00:57:22,102 --> 00:57:23,672 I'll ask my mom to do it. 650 00:57:24,403 --> 00:57:26,803 You don't have to. It's too brazen of me. 651 00:57:27,343 --> 00:57:30,212 Think of how she slaved you away when her business flooded. 652 00:57:30,942 --> 00:57:32,642 That's because we're neighbors. 653 00:57:34,743 --> 00:57:36,252 We're supposed to help each other. 654 00:57:36,453 --> 00:57:38,453 You always say she's just a neighbor. 655 00:57:40,082 --> 00:57:42,093 Can't you two be more than that? 656 00:57:43,993 --> 00:57:45,062 What? 657 00:57:46,122 --> 00:57:47,922 How about family? 658 00:57:49,892 --> 00:57:51,493 Will you please take her? 659 00:57:51,493 --> 00:57:53,703 You need to be a man and take a shot at her. 660 00:57:53,703 --> 00:57:55,602 Will you grow old alone like this? 661 00:57:55,602 --> 00:57:58,502 We'll probably live to be 100 now. Look at your gloomy life. 662 00:57:58,903 --> 00:58:02,372 Let's turn things around in the latter half of your life. 663 00:58:03,973 --> 00:58:05,312 Worry about yourself. 664 00:59:00,602 --> 00:59:03,502 (Chimera) 665 00:59:03,732 --> 00:59:07,172 The detective in charge of the Chimera Case was Captain Han? 666 00:59:07,343 --> 00:59:08,942 What were you all doing... 667 00:59:09,142 --> 00:59:10,542 while things became a mess? 668 00:59:11,212 --> 00:59:12,982 What if it's someone who's directly involved... 669 00:59:12,982 --> 00:59:14,113 with the case from 35 years ago? 670 00:59:14,843 --> 00:59:15,982 Don't get delusional. 671 00:59:15,982 --> 00:59:18,752 This happened a few days ago, not 35 years ago. 672 00:59:18,752 --> 00:59:21,683 Resurrection for those who believe, death for those who do not believe. 673 00:59:21,823 --> 00:59:23,653 Be careful with what you do in Korea. 674 00:59:23,653 --> 00:59:25,462 Do you go snooping around people's backs now? 675 00:59:25,462 --> 00:59:27,763 We got the dashcam footage in front of Captain Han's place. 676 00:59:27,763 --> 00:59:29,732 What if the culprit is a doctor? 677 00:59:29,732 --> 00:59:31,962 You're under emergency arrest as the suspect of two murder cases. 47138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.