Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,694 --> 00:02:27,146
Ik ben geboren in yuma, arizona,
in een ranch van mijn familie,
2
00:02:27,239 --> 00:02:29,648
die we hebben verloren
Tijdens de Grote Depressie.
3
00:02:30,701 --> 00:02:34,949
Zoals veel andere families,
We gingen naar Californi� om te werken.
4
00:02:35,039 --> 00:02:38,539
Maar bij onze aankomst zagen we
dat er meer mensen waren dan werk.
5
00:02:38,626 --> 00:02:42,707
We zijn overleden van producenten
Landbouwwerkers op ��n dag.
6
00:02:43,881 --> 00:02:47,298
e 11 jaar oud, ik begon
Werk in de velden.
7
00:02:48,010 --> 00:02:50,169
Hier zag ik voor het eerst
8
00:02:50,262 --> 00:02:54,095
onrechtvaardigheid en uiteenvallen geleden
door werknemers.
9
00:02:54,892 --> 00:02:58,476
het probleem is dat in 1936,
Het land is veranderd
10
00:02:59,271 --> 00:03:01,894
Omdat de National Labour Relation Act is verstreken.
11
00:03:02,274 --> 00:03:06,854
Hij gaf werknemers de wet
om lid te worden van de vakbonden om op de hoogte te stellen.
12
00:03:07,404 --> 00:03:09,279
Behalve voor landbouwwerkers,
13
00:03:09,406 --> 00:03:13,904
die werden uitgesloten van deze bescherming.
Ik was deel.
14
00:03:14,787 --> 00:03:19,035
Ik wilde handelen, dus kwam ik bij de CSO,
Community Organisation Service.
15
00:03:19,124 --> 00:03:21,284
Hier heb ik geleerd
e Organiseer mensen.
16
00:03:22,920 --> 00:03:26,171
We hebben in de stad gewerkt
En ik heb dat bereikt om het verschil te maken,
17
00:03:26,257 --> 00:03:29,342
Ik moest werknemers organiseren.
18
00:03:29,426 --> 00:03:33,472
In 1962 kwam ik terug
In de velden om dit te doen.
19
00:03:48,153 --> 00:03:51,773
Delano - Centrum van Californi�
1962
20
00:04:36,452 --> 00:04:38,492
Juan de la Cruz!
21
00:04:40,831 --> 00:04:43,500
Ik ben een vriend van je neef, Felipe.
22
00:04:50,299 --> 00:04:51,580
Ben jij Juan?
23
00:04:52,051 --> 00:04:53,214
Kunnen we spreken?
24
00:04:53,469 --> 00:04:55,925
Goed. Maar niet hier.
25
00:05:01,101 --> 00:05:03,558
Ik eindig over vier uur.
26
00:05:12,238 --> 00:05:15,193
Je moet nu vertrekken. Ze komen aan.
27
00:05:23,207 --> 00:05:27,371
Kan ik u helpen, mijnheer?
Heb je met deze werknemers gesproken?
28
00:05:27,711 --> 00:05:30,250
Kan ik iets voor je doen?
29
00:05:31,423 --> 00:05:33,049
Ik praat tegen je.
30
00:05:40,015 --> 00:05:42,223
Heeft u iets?
31
00:05:47,064 --> 00:05:48,096
Nee.
32
00:05:50,818 --> 00:05:53,191
Kun je lezen of registreren?
33
00:05:56,907 --> 00:05:58,284
Nou ... nee.
34
00:05:59,034 --> 00:06:00,411
Nou dat niet.
35
00:06:07,793 --> 00:06:10,166
Wie werkt in uw familie?
36
00:06:14,758 --> 00:06:17,250
Mijn vrouw en ik.
37
00:06:18,262 --> 00:06:22,343
En mijn kinderen. Het meest ", tenminste.
38
00:06:23,767 --> 00:06:26,259
De anderen zijn te jong.
39
00:06:28,897 --> 00:06:31,271
Wilt u meer voor uw kinderen?
40
00:06:33,110 --> 00:06:34,771
Goed.
41
00:06:37,406 --> 00:06:38,687
Maar...
42
00:06:39,950 --> 00:06:46,488
De meeste mensen zijn bang.
43
00:06:48,167 --> 00:06:51,453
Ze moeten hun kinderen voeden.
44
00:06:58,552 --> 00:07:01,755
Het is niet gemakkelijk om alleen te handelen.
45
00:07:05,059 --> 00:07:08,974
Ik kom over een maand terug
u helpen organiseren.
46
00:07:09,438 --> 00:07:12,475
Maar je moet samenbrengen
Iedereen hier.
47
00:07:17,363 --> 00:07:18,858
Ok�.
48
00:07:19,949 --> 00:07:22,523
Je zult niet meer alleen zijn.
49
00:07:25,204 --> 00:07:27,032
Als we werknemers willen organiseren,
50
00:07:27,164 --> 00:07:28,790
Dit zal hier niet gebeuren, niet met hen.
51
00:07:29,166 --> 00:07:33,580
Het is gewoon een tegenslag, Cesar.
Vertrouwen kost tijd, wees geduldig.
52
00:07:33,671 --> 00:07:35,629
Ze geven er niet echt om
van de werknemer, Fred.
53
00:07:35,714 --> 00:07:36,747
Gilbert is niet waar.
54
00:07:36,840 --> 00:07:40,210
Dat is wat ik zeg, Fred.
Ik moet gaan waar het gebeurt.
55
00:07:40,302 --> 00:07:43,008
Ik moet Los Angeles verlaten
En ga naar de velden van mijn sterft.
56
00:07:43,097 --> 00:07:44,971
We doen het samen, toch?
57
00:07:45,057 --> 00:07:47,216
Ik wist dat het zou gebeuren
We hebben een plan.
58
00:07:47,893 --> 00:07:49,175
Maar geen kantoor.
59
00:07:49,311 --> 00:07:50,510
Dit is niet het moment om te vertrekken.
60
00:07:50,646 --> 00:07:52,225
Daarom ben je er.
61
00:07:52,356 --> 00:07:55,808
De CSO zal altijd achter je staan.
De nacht is advies.
62
00:07:55,901 --> 00:07:57,147
Ik slaap niet, Fred.
63
00:07:58,195 --> 00:07:59,690
Ik wil mijn handen vuil maken.
64
00:08:00,531 --> 00:08:03,023
- Cesar ...
- Ik ben het met hem eens.
65
00:08:05,202 --> 00:08:07,741
Je gaat naar andere ecoles
maak je andere vrienden.
66
00:08:08,122 --> 00:08:09,154
Een maand later
67
00:08:09,248 --> 00:08:11,325
Het gaat gaan.
68
00:08:12,376 --> 00:08:13,955
Je vader en ik zijn opgegroeid
In de velden.
69
00:08:14,044 --> 00:08:15,540
Welk team speelt voor Delano?
70
00:08:15,671 --> 00:08:21,461
Je t ignua ruc en ta tote petra live e delano,
Zoals onze neven en nichten. Het is goed.
71
00:08:21,927 --> 00:08:23,672
Stemming.
72
00:08:24,221 --> 00:08:26,262
Wie wil er naar Delano?
73
00:08:37,484 --> 00:08:39,692
... een mooie dag in Zuid -Californi�.
74
00:08:39,778 --> 00:08:41,689
- Sandy Koufax op de heuvel.
- Nee !
75
00:08:41,780 --> 00:08:44,735
Na deze wedstrijd zonder punt of klap,
De laatste week.
76
00:08:45,242 --> 00:08:47,948
Callison maakt alleen zijn vleermuis.
77
00:08:48,037 --> 00:08:49,995
- pare, ik heb de match.
- Koufax probeert
78
00:08:50,080 --> 00:08:51,196
om op een overwinning te blijven.
79
00:08:51,290 --> 00:08:54,043
Kunt u stoppen? Stop!
80
00:08:58,422 --> 00:09:01,210
Verlies van de vierde.
De Dodgers leiden twee nul.
81
00:09:01,508 --> 00:09:06,053
koufax stuurt en het is een linker lijn ...
82
00:09:06,138 --> 00:09:07,170
Eenvoudig!
83
00:09:13,395 --> 00:09:15,722
Ik kan het niet horen, kun je het geluid plaatsen?
84
00:09:16,273 --> 00:09:18,812
We hebben het signaal verloren.
85
00:09:21,070 --> 00:09:22,269
Je hebt me een groot huis beloofd.
86
00:09:22,404 --> 00:09:23,983
Ik zei dat ik het zal proberen, Mansi.
87
00:09:24,114 --> 00:09:25,147
Ik heb je enkele maanden gegeven.
88
00:09:25,491 --> 00:09:26,606
Het was een korte!
89
00:09:26,742 --> 00:09:27,941
Oom Cesar.
90
00:09:28,118 --> 00:09:30,610
- Het gaat naar de kamer, Chato.
- Het past niet.
91
00:09:30,704 --> 00:09:31,737
Het past niet.
92
00:09:31,830 --> 00:09:33,705
Cesar, we wisten erger.
93
00:09:33,791 --> 00:09:37,291
Zal gaan. U kunt nemen
Zware voorwerpen in de vrachtwagen?
94
00:09:37,419 --> 00:09:40,338
We hebben acht kinderen in een auto gestopt,
Ze kunnen hier wonen!
95
00:09:40,965 --> 00:09:42,792
We kunnen groter vinden
over een paar maanden.
96
00:09:42,925 --> 00:09:44,965
En zullen we opnieuw moeten doen?
97
00:10:12,371 --> 00:10:14,199
Achtenveertig, 49,
98
00:10:15,124 --> 00:10:16,619
50, 51,
99
00:10:17,459 --> 00:10:18,789
52,
100
00:10:19,503 --> 00:10:20,833
53!
101
00:10:22,339 --> 00:10:23,372
Dat is het voor vandaag!
102
00:10:23,841 --> 00:10:25,834
Ze zouden mensen zoeken
Voor uien.
103
00:10:54,163 --> 00:10:56,073
Hetzelfde voor Hanford.
104
00:10:56,749 --> 00:10:58,493
Werknemers zijn bang.
105
00:10:59,209 --> 00:11:03,540
We moeten twee keer zoveel doen
van afwijzingen die Selma.
106
00:11:13,223 --> 00:11:15,550
- Wat is het probleem?
- Mijn rug.
107
00:11:19,688 --> 00:11:21,267
Je kunt niet echt meer werken.
108
00:11:21,398 --> 00:11:23,439
Ik heb zelfs pijn als ik niet werk.
109
00:11:23,567 --> 00:11:25,442
Je zou langzaam moeten gaan.
110
00:11:25,945 --> 00:11:28,900
En leven van het inkomen van Helen? Nee.
111
00:11:29,198 --> 00:11:32,401
Kinderen werken in het weekend,
stierft.
112
00:11:37,414 --> 00:11:39,159
... ze zei tegen iedereen tegen de kerk
113
00:11:39,291 --> 00:11:40,703
En iedereen heeft ...
114
00:11:41,210 --> 00:11:42,242
Kijk wie is.
115
00:11:42,878 --> 00:11:44,457
Erg vies.
116
00:11:45,422 --> 00:11:46,966
Ben je naar de voet van Oxnard gekomen?
117
00:11:48,133 --> 00:11:49,712
Ik dacht dat je niet terug zou komen.
118
00:11:50,135 --> 00:11:52,129
- Het is slechts 2 weken oud.
- 18 dagen.
119
00:11:52,263 --> 00:11:53,295
Achttien dagen ...
120
00:11:54,014 --> 00:11:55,047
Cesar.
121
00:11:56,225 --> 00:11:57,257
Dolores!
122
00:11:58,936 --> 00:12:02,270
Kijk naar jezelf.
Je hebt je handen goed.
123
00:12:02,940 --> 00:12:06,440
- Hier is Angela. Zeg "Hallo Cesar."
- Hallo, Mamita.
124
00:12:06,944 --> 00:12:07,976
Ik ga het in bed stoppen.
125
00:12:08,070 --> 00:12:09,814
Hoe lang blijf je?
126
00:12:09,947 --> 00:12:12,818
Nou, je kunt het niet zonder mij, dus ...
127
00:12:14,118 --> 00:12:15,150
Blijf je?
128
00:12:15,286 --> 00:12:19,119
Goed. Je denkt dat ik je ga verlaten
Kijk eens wat je bent begonnen?
129
00:12:19,248 --> 00:12:22,914
Maar bovenal,
Je moet spreken e Fernando.
130
00:12:26,463 --> 00:12:28,124
Praat met Fernando?
131
00:12:29,508 --> 00:12:30,588
Ok�.
132
00:12:52,823 --> 00:12:53,939
Hallo, beleefd.
133
00:12:58,329 --> 00:12:59,990
Wat is er met uw E gebeurd "?
134
00:13:00,372 --> 00:13:01,618
Niets.
135
00:13:05,127 --> 00:13:07,370
Wil je hier niets over praten?
136
00:13:07,504 --> 00:13:08,620
Nee.
137
00:13:13,469 --> 00:13:15,509
De kinderen hier zijn dom.
138
00:13:17,222 --> 00:13:19,133
Ze leiden ons af.
139
00:13:20,976 --> 00:13:23,682
Ze kwamen naar Chato en ik
Een hele band.
140
00:13:25,147 --> 00:13:27,556
Ze noemden ons "Mexicaanse vuil".
141
00:13:27,691 --> 00:13:30,894
"Mexicaans vuil"? Is dat alles wat ze hebben?
142
00:13:33,489 --> 00:13:35,566
Mij werd erger verteld.
143
00:13:38,661 --> 00:13:40,072
"Zwart jas,
144
00:13:41,705 --> 00:13:42,738
"Dirty Immigre,
145
00:13:44,541 --> 00:13:45,741
"Dirty Latino."
146
00:13:46,043 --> 00:13:48,369
Deze had geen betekenis.
147
00:13:49,088 --> 00:13:50,168
"Brun."
148
00:13:50,923 --> 00:13:52,667
Nooit gehoord.
149
00:13:53,884 --> 00:13:55,545
Ik heb veel arm geleerd.
150
00:13:58,180 --> 00:14:00,008
Zet het op je etre.
151
00:14:03,894 --> 00:14:05,389
Wie is er begonnen?
152
00:14:06,230 --> 00:14:08,105
Ze begonnen ons te beledigen, zeg ik je.
153
00:14:08,440 --> 00:14:09,852
Nee, wie begon te vechten?
154
00:14:12,236 --> 00:14:13,316
We hadden geen keus.
155
00:14:14,238 --> 00:14:16,231
We hebben altijd een keuze.
156
00:14:20,744 --> 00:14:22,868
Ik wist dat je het niet zou begrijpen.
157
00:14:39,722 --> 00:14:43,934
... zelfs als het offici�le wachtwoord is
dat ze de overweldigende potten verwijderen,
158
00:14:44,059 --> 00:14:45,804
In vijf afzonderlijke acties ...
159
00:14:45,894 --> 00:14:48,137
We moeten mensen samenbrengen
in conventie.
160
00:14:48,272 --> 00:14:50,100
Verzamel iedereen heeft een plek,
161
00:14:50,190 --> 00:14:52,018
Om hen onze kracht te tonen.
162
00:14:52,109 --> 00:14:54,067
We moeten lanceren
Een co -sectie.
163
00:14:54,153 --> 00:14:55,696
Om mensen geld te verstrekken?
164
00:14:55,779 --> 00:14:58,236
ea zal ons ernstig maken
En zal mensen helpen voor de winter.
165
00:14:59,158 --> 00:15:01,697
Herinner je je me nog? Eli Ordonez.
166
00:15:02,161 --> 00:15:04,368
Ik zag je Salinas e deze andere re -union.
167
00:15:04,455 --> 00:15:06,579
Als je wilt, kan ik ze verspreiden.
168
00:15:06,957 --> 00:15:09,414
Ik heb een neef, maar hij heeft geen papieren.
169
00:15:09,501 --> 00:15:11,210
Zeg tegen je neef dat als hij in het velden werkt,
170
00:15:11,295 --> 00:15:13,335
Hij heeft het recht om te herdrukken.
171
00:15:15,674 --> 00:15:17,467
Wat gebeurt er hier in Delano,
172
00:15:17,843 --> 00:15:20,418
is het equivalent van wat er aan de hand is
Salinas of e Stockton.
173
00:15:21,180 --> 00:15:24,016
Als we onszelf niet organiseren,
De bazen zullen ons behandelen als ...
174
00:15:24,099 --> 00:15:25,429
Pardon.
175
00:15:26,101 --> 00:15:27,265
Wie ben je?
176
00:15:28,479 --> 00:15:29,594
Cesar Chavez.
177
00:15:37,529 --> 00:15:38,775
Hoeveel vraag je, gefluisterd?
178
00:15:39,114 --> 00:15:40,444
$ 25.
179
00:15:41,200 --> 00:15:44,700
Wat zeg je over 10?
Kijk naar deze mensen die geld willen.
180
00:15:46,288 --> 00:15:47,700
Mijn dochter heeft vragenlijsten.
181
00:15:47,957 --> 00:15:49,997
We willen uw zorgen weten.
182
00:15:50,209 --> 00:15:51,538
Doe het voor ons.
183
00:16:01,720 --> 00:16:06,549
Mensen kunnen berichten plaatsen
Voor hun familie of ander is het gratis.
184
00:16:08,727 --> 00:16:10,638
Wil je de krant zien?
185
00:16:41,885 --> 00:16:43,262
Winkel, het gaat elke avond verder.
186
00:16:43,345 --> 00:16:44,971
Ik moet tegen mijn man zeggen om terug te komen
187
00:16:45,055 --> 00:16:47,014
Omdat ik bang ben voor wat er aan de hand is.
188
00:16:47,099 --> 00:16:48,725
Wij zijn goede mensen,
Zonder problemen.
189
00:16:48,851 --> 00:16:51,425
Ik ben bang voor mijn kinderen,
En wie weet waar ...
190
00:16:51,520 --> 00:16:54,522
Ok� ... dames.
Als ik het goed begrijp ...
191
00:16:54,607 --> 00:16:56,896
- redden ze elkaar elke nacht?
- Elke avond.
192
00:16:56,984 --> 00:16:58,016
Zijn ze 50?
193
00:16:58,110 --> 00:17:00,567
Zevenenvijftig. Ik telde 57.
194
00:17:01,447 --> 00:17:02,562
Zevenenvijftig?
195
00:17:12,041 --> 00:17:13,204
Mr. Chavez?
196
00:17:14,877 --> 00:17:15,957
Ja ?
197
00:17:16,045 --> 00:17:17,291
Hoe gaat het met je vandaag ?
198
00:17:17,421 --> 00:17:19,711
Heel goed. Hoe kan ik u helpen?
199
00:17:20,049 --> 00:17:21,592
Ik wilde mezelf presenteren.
200
00:17:21,675 --> 00:17:22,874
- Ik ben het shirt ...
- Ik weet wie je bent.
201
00:17:26,221 --> 00:17:28,891
Je brengt een heilige menigte samen.
202
00:17:29,642 --> 00:17:30,722
Is het wettelijk verboden?
203
00:17:31,310 --> 00:17:33,719
Nee, niet echt.
204
00:17:34,730 --> 00:17:37,566
Maar ik zou je vragen willen stellen
205
00:17:38,067 --> 00:17:41,484
Op mensen om je heen
en hun voorkeuren.
206
00:17:41,779 --> 00:17:42,942
Affiliaties e Wat?
207
00:17:43,739 --> 00:17:45,531
Laten we zeggen, de communistische partij.
208
00:17:46,033 --> 00:17:47,659
- Communisten?
- Ja.
209
00:17:53,415 --> 00:17:55,076
Kun je me vertellen wat gek is?
210
00:17:56,418 --> 00:17:58,246
We zijn katholiek.
211
00:17:58,796 --> 00:18:00,208
Communistische katholieken?
212
00:18:02,258 --> 00:18:04,085
Ik zag het meer.
213
00:18:04,301 --> 00:18:07,007
Mr. Chavez, kan ik een tijdperk gooien?
214
00:18:08,347 --> 00:18:09,463
Heeft u een mandaat?
215
00:18:14,103 --> 00:18:15,183
Niet op mij.
216
00:18:16,272 --> 00:18:17,601
Dus is het een plezier?
217
00:18:18,190 --> 00:18:19,520
U zult een gunst maken.
218
00:18:21,026 --> 00:18:23,565
Komen. Er is hier niets te zien.
219
00:18:24,738 --> 00:18:25,937
Binnenkomen.
220
00:18:27,199 --> 00:18:28,694
We hebben niets te verbergen.
221
00:18:28,867 --> 00:18:31,241
Wat doen ze hier?
222
00:18:32,037 --> 00:18:33,663
Biedt u turf of andere aan?
223
00:18:34,665 --> 00:18:35,829
Het is een co -commissioned bank.
224
00:18:37,751 --> 00:18:38,784
Zonder akkoord te gaan.
225
00:18:39,086 --> 00:18:40,285
Waar komt er geld?
226
00:18:40,379 --> 00:18:41,660
Van donaties.
227
00:18:45,843 --> 00:18:47,303
Hier is een hut als u dat betreft.
228
00:18:58,689 --> 00:19:01,525
Ik weet niet precies wat je doet
229
00:19:02,067 --> 00:19:04,061
Maar de burgers van Delano
230
00:19:04,403 --> 00:19:06,693
Houd niet echt van alvagearies.
231
00:19:07,907 --> 00:19:09,699
Ze respecteren de wet.
232
00:19:11,368 --> 00:19:12,650
Net als wij.
233
00:19:13,996 --> 00:19:16,239
Vooral de delaratie van rechten.
234
00:19:17,791 --> 00:19:19,666
Ik heb de Delaration of Rights gelezen?
235
00:19:29,887 --> 00:19:31,133
Laten we gaan.
236
00:19:41,815 --> 00:19:43,061
zelfs allemaal.
237
00:19:43,817 --> 00:19:46,060
Je hebt 10 minuten om het pand te evacueren.
238
00:19:46,445 --> 00:19:49,151
je bent outlaws en zal worden voortgezet.
239
00:19:49,240 --> 00:19:50,984
Filipijns - Delano Labour Camp,
Californi� - 8 september. 1965
240
00:19:51,283 --> 00:19:52,529
We zullen niet bewegen!
241
00:19:54,036 --> 00:19:55,068
Jij bent het, Larry?
242
00:19:55,996 --> 00:19:57,954
Ja, ik ben het.
243
00:19:58,249 --> 00:20:01,286
Larry, breng deze mensen eruit
en ga weer aan het werk.
244
00:20:01,585 --> 00:20:05,287
Ik zal mijn ogen sluiten.
Geen weddenschap, niets.
245
00:20:07,508 --> 00:20:09,964
Dewell, dit is niet genoeg.
246
00:20:10,761 --> 00:20:12,802
Je hebt te veel ons loon bereikt.
247
00:20:12,888 --> 00:20:15,261
We kunnen niet eten
Met wat u aan ons betaalt.
248
00:20:16,308 --> 00:20:17,341
Kom op.
249
00:20:30,906 --> 00:20:31,986
Niemand beweegt!
250
00:20:33,909 --> 00:20:35,702
Blijf bij elkaar, wees sterk!
251
00:20:36,662 --> 00:20:38,537
De producenten hebben de beloningen verdeeld.
252
00:20:38,664 --> 00:20:40,871
Ze barricadeerden zich in de kampen.
253
00:20:40,958 --> 00:20:41,990
Het is uit de hand gelopen.
254
00:20:42,084 --> 00:20:43,283
- Filipino's?
- Ja.
255
00:20:43,586 --> 00:20:46,671
Producenten werven ons
Om de kras te breken.
256
00:20:47,298 --> 00:20:50,050
Dit is de reden waarom Larry je vroeg, Cesar.
257
00:20:50,384 --> 00:20:51,583
Hij kan niet winnen zonder ons.
258
00:20:52,344 --> 00:20:53,543
Ah, en trouwens,
259
00:20:53,637 --> 00:20:56,212
Wie geeft er om Filipino's?
260
00:20:57,933 --> 00:21:00,425
geen mames.
Ze knagen ons aan alle kanten.
261
00:21:01,562 --> 00:21:03,437
Denk je dat ze voor ons zouden schrapen?
262
00:21:03,522 --> 00:21:06,477
Ze hebben de gemeenschappen opgezet
Tegen anderen is het hun tactiek.
263
00:21:08,152 --> 00:21:09,777
Zijn we een unie of niet?
264
00:21:21,916 --> 00:21:24,205
Notre Dame de Guadalupe
265
00:21:24,293 --> 00:21:26,785
Delano, Californi�
16 september. 1965
266
00:21:27,046 --> 00:21:29,964
Onze friere Cesar Chavez zal met ons praten.
267
00:21:35,471 --> 00:21:36,670
Freres et sorteurs.
268
00:21:37,806 --> 00:21:42,304
Tegenwoordig, onze Filipinos Frieres
een vitale ETAP overgestoken
269
00:21:42,603 --> 00:21:45,973
Tegen de strijd om vrijheid en waardigheid
270
00:21:46,523 --> 00:21:48,601
Die armoede heeft ons geweigerd.
271
00:21:49,443 --> 00:21:55,814
Ze kwamen om ons te vragen
Een belangrijke vraag.
272
00:21:56,242 --> 00:22:02,162
Zijn we klaar om onze koekjes te plaatsen
En om deel te nemen aan hun uitslag?
273
00:22:07,670 --> 00:22:10,043
Maar het belangrijkste is om te weten
274
00:22:10,172 --> 00:22:14,634
dat als het nieuws van deze schraper niet uitkomt
De Delano, dus we verloren.
275
00:22:15,427 --> 00:22:21,431
Omdat ze naast het land hebben
politie en rechters.
276
00:22:22,393 --> 00:22:28,562
Maar als we de wereld laten zien
hun misbruik, hun hebzucht en hun brutaliteit,
277
00:22:28,983 --> 00:22:33,064
Dus we zullen gehoord worden
en zal opstaan.
278
00:22:34,280 --> 00:22:38,113
Als we zien dat onze acties eerlijk zijn,
279
00:22:38,200 --> 00:22:42,033
We zullen begrijpen dat onze zaak ook is.
280
00:22:42,538 --> 00:22:46,537
Dan zullen we het nemen.
We kunnen!
281
00:22:52,172 --> 00:22:54,581
Kras !!
282
00:23:21,327 --> 00:23:22,442
De producenten zullen ...
283
00:23:22,536 --> 00:23:24,577
Larry, nu
dat we samen zijn ...
284
00:23:24,663 --> 00:23:26,621
Ik maak me geen zorgen over hen.
285
00:23:26,707 --> 00:23:28,499
Mijn mannen zijn uit het hart.
286
00:23:29,460 --> 00:23:31,500
Het heeft zich te lang verzameld.
Het zal exploderen.
287
00:23:31,670 --> 00:23:33,794
Iedereen is woedend,
Je moet de mensen opsluiten.
288
00:23:33,881 --> 00:23:36,669
Ik heb mensen van Stockton tot Coachella!
289
00:23:36,759 --> 00:23:37,791
Het zal niet gemakkelijk zijn,
290
00:23:37,885 --> 00:23:40,459
Maar als u voor de schepen zorgt
En ik zal gaan.
291
00:23:40,596 --> 00:23:44,096
- Er zijn dingen die niet kunnen worden gecontroleerd.
- Er zijn er enkele die we moeten controleren.
292
00:23:52,441 --> 00:23:55,644
Wie is deze Cesar Chavez?
293
00:23:58,489 --> 00:23:59,949
Niemand weet het.
294
00:24:01,575 --> 00:24:03,403
Er werd gezegd dat hij uit Arizona kwam.
295
00:24:03,494 --> 00:24:07,279
Zo -verzonden dat hij met Alinsky handelde
en de andere CSO -communisten.
296
00:24:07,456 --> 00:24:10,659
Hij reisde de vallei,
Zaa op de problemen.
297
00:24:10,793 --> 00:24:12,288
Hij zou Mexicaans zijn.
298
00:24:15,881 --> 00:24:18,717
Het lijkt te zijn.
299
00:24:19,176 --> 00:24:22,629
Ze deden deze krant.
300
00:24:26,934 --> 00:24:29,556
Ze hebben dit personage genaamd Don Sotaco.
301
00:24:32,523 --> 00:24:33,555
De voile.
302
00:24:35,609 --> 00:24:37,188
Het is nogal gek.
303
00:24:38,821 --> 00:24:41,395
Het is een stripverhaal
Maar niet dat het gek is.
304
00:24:42,658 --> 00:24:44,948
Het kan ons niet schelen,
Onze werknemers zijn analfabeet.
305
00:24:45,494 --> 00:24:49,030
Maar we kunnen het begrijpen
Een stripverhaal zonder te weten hoe te lezen.
306
00:24:50,624 --> 00:24:52,333
Dit sotaco -geschenk,
307
00:24:53,669 --> 00:24:58,795
Hij informeert werknemers over hun rechten.
308
00:25:01,510 --> 00:25:04,002
Is het wekelijks?
309
00:25:06,181 --> 00:25:07,807
Gelukkig is dit geen dagelijks leven.
310
00:25:07,891 --> 00:25:14,856
Maar 52 weken per jaar,
Het heeft veel rechten, schoenen.
311
00:25:14,940 --> 00:25:17,432
Lang leven in greve!
312
00:25:17,985 --> 00:25:20,394
Lange levende arbeiders!
313
00:25:21,363 --> 00:25:23,357
Lang leef onze zaak!
314
00:25:24,742 --> 00:25:27,031
Lang leef onze beweging!
315
00:25:27,411 --> 00:25:28,657
Hebben ze bevestigd?
316
00:25:29,038 --> 00:25:30,118
- Goed.
- WHO...
317
00:25:30,205 --> 00:25:33,540
De meeste gebouwen, maar sommige
komen uit San Francisco, Arizona ...
318
00:25:33,709 --> 00:25:36,545
- Waar zijn ze?
- Ik weet het niet. Ze zouden moeten zijn.
319
00:25:38,213 --> 00:25:40,337
Breek van ons eigendom!
320
00:25:40,424 --> 00:25:41,504
Ga terug naar Mexico!
321
00:25:41,592 --> 00:25:44,926
- Blijf kalm, kom niet binnen.
- Break, Sales Latino's!
322
00:25:45,012 --> 00:25:46,721
- We hebben je niet nodig.
- We weten wie je bent!
323
00:25:46,805 --> 00:25:48,431
- Bedenk niet.
- We kunnen het.
324
00:25:48,557 --> 00:25:50,136
We hebben je niet nodig.
Ga vanaf hier.
325
00:25:50,225 --> 00:25:53,181
Keer terug naar Mexico.
Begin vanuit ons land!
326
00:25:53,270 --> 00:25:55,228
Waar kijk je naar?
327
00:25:55,397 --> 00:25:58,981
Latinos Satan's! We hebben je niet nodig!
Begrepen!
328
00:25:59,526 --> 00:26:03,146
Blijf lopen.
Ga door, alstublieft.
329
00:26:03,322 --> 00:26:05,896
- Haal deze sneakers uit mijn huis.
- Ja, mijnheer.
330
00:26:05,991 --> 00:26:08,068
We gaan nergens heen.
We hebben het recht om hier te zijn.
331
00:26:08,160 --> 00:26:09,572
Zoals je wilt.
332
00:26:09,745 --> 00:26:14,123
Heren, dat ben je.
Deze horde is mijn eigenschappen binnengevallen
333
00:26:14,583 --> 00:26:17,371
En we zijn gewoon aan het doen.
334
00:26:18,003 --> 00:26:20,246
Een man moet zijn eigendom vastmaken.
335
00:26:20,339 --> 00:26:21,882
Nou dat hij het verschuldigd is.
336
00:26:21,966 --> 00:26:23,924
Ze gaan schieten.
337
00:26:24,134 --> 00:26:25,416
Toon je!
338
00:26:26,971 --> 00:26:28,549
Iedereen beweegt!
339
00:26:28,639 --> 00:26:30,679
Kom terug naar de weg! Kom op, kom op!
340
00:26:32,935 --> 00:26:34,679
Rug! Rug! Nee, nee!
341
00:26:38,023 --> 00:26:39,187
Ga je iets doen?
342
00:26:42,486 --> 00:26:45,773
Ben je doof?
De chef zei dat hij stierf.
343
00:26:48,867 --> 00:26:50,493
Hij is niet mijn chef.
344
00:26:50,619 --> 00:26:52,529
En onze effecten betalen deze weg.
345
00:26:52,621 --> 00:26:53,785
Effecten?
346
00:26:54,290 --> 00:26:56,782
Ga je impact.
347
00:26:58,961 --> 00:27:00,125
Eh, Gilbert!
348
00:27:12,474 --> 00:27:18,146
Het is genoeg. Laten we gaan. Kom hier.
349
00:27:18,230 --> 00:27:21,185
Je bent laat.
350
00:27:24,069 --> 00:27:27,689
werknemers e Delano, Californi�,
zijn gestart met een klap zonder vorige
351
00:27:27,823 --> 00:27:28,855
in de centrale vallei.
352
00:27:29,325 --> 00:27:31,484
Filipinos -werknemers
en Mexicanen hebben toegewezen
353
00:27:31,660 --> 00:27:35,196
Om het juiste loon te vereisen
en meer eerlijke werkomstandigheden.
354
00:27:35,372 --> 00:27:38,742
Zou je zeggen dat je werknemers
hun leven goed verdienen?
355
00:27:38,876 --> 00:27:42,376
alles wat ik kan zeggen,
is dat iedereen zijn eigen rechter is,
356
00:27:42,504 --> 00:27:45,423
weet wat hij wil, omdat hij koos
Deze levensstijl
357
00:27:45,507 --> 00:27:47,585
en als ze niet tevreden waren,
Dat zou ze niet zijn.
358
00:27:47,718 --> 00:27:50,506
Hoeveel heb je de dag betaald?
359
00:27:50,679 --> 00:27:52,222
Slechts 2 $.
360
00:27:52,681 --> 00:27:54,224
- $ 2 per dag?
- Ja.
361
00:27:56,769 --> 00:28:00,352
- weet je zeker dat het niet is gebroken?
- Ser.
362
00:28:07,196 --> 00:28:08,572
Pa ?
363
00:28:08,697 --> 00:28:12,067
Het is een goede Fernando.
Douche, alstublieft.
364
00:28:16,622 --> 00:28:19,743
Kom terug, Fernando,
Je hebt morgen Acole.
365
00:28:28,884 --> 00:28:32,385
Zet het erop.
366
00:28:45,734 --> 00:28:47,645
Is het beter?
367
00:28:52,575 --> 00:28:55,826
Ik heb je 5 minuten geleden gezegd
om aan de tafel te zitten.
368
00:29:00,624 --> 00:29:04,493
e Alle producenten, hun advocaten
En dit verdomde bevel.
369
00:29:06,922 --> 00:29:09,592
Fred kwam tenminste.
370
00:29:09,800 --> 00:29:12,588
Dit bevel verbiedt elke bijeenkomst.
371
00:29:13,137 --> 00:29:14,762
En de beste,
372
00:29:14,847 --> 00:29:18,347
Ze verboden om "Huelga" te zeggen,
velden.
373
00:29:18,434 --> 00:29:19,597
- "Huelga?"
- "Huelga."
374
00:29:19,685 --> 00:29:21,429
Kunnen we "kort" zeggen?
375
00:29:21,604 --> 00:29:23,313
Zolang het niet wordt vertaald.
376
00:29:23,397 --> 00:29:25,971
We dachten dat advocaten
zou het eerste amendement hebben gelezen.
377
00:29:26,066 --> 00:29:28,025
Het is een grap.
Ze zullen in hoger beroep worden afgewezen.
378
00:29:28,110 --> 00:29:30,234
Op het moment dat de rechtbank de oproep hoort,
379
00:29:30,321 --> 00:29:32,480
De vruchten zullen zijn bereikt,
Ze weten het.
380
00:29:32,615 --> 00:29:34,774
Er is maar ��n ding om te doen.
381
00:29:34,867 --> 00:29:37,406
Mensen moeten het bevel schenden
382
00:29:37,494 --> 00:29:39,322
en dwing het schild om het toe te passen.
383
00:29:39,413 --> 00:29:40,529
Dat wil zeggen te worden gestopt.
384
00:29:40,623 --> 00:29:42,533
Laat ze ons tegenhouden
En ons in de gevangenis plaatsen?
385
00:29:42,625 --> 00:29:44,665
En geef aan de witte pers
Wat wil ze?
386
00:29:45,794 --> 00:29:47,338
Mexicanen in de gevangenis.
387
00:29:47,463 --> 00:29:49,871
Had je al die tijd het hoofd in de modder?
388
00:29:49,965 --> 00:29:51,508
Tijden veranderen.
389
00:29:51,592 --> 00:29:53,301
Maar wie gaat daarheen?
390
00:29:54,011 --> 00:29:55,175
Mij.
391
00:29:55,304 --> 00:29:56,550
Eenmaal in de gevangenis,
392
00:29:56,639 --> 00:29:59,806
Ze zullen manieren vinden
Om je daar te laten blijven, zijn dit.
393
00:30:02,311 --> 00:30:03,343
Dus ik zal gaan.
394
00:30:04,021 --> 00:30:05,185
Waar?
395
00:30:07,191 --> 00:30:08,852
Ik zal worden gestopt.
396
00:30:10,235 --> 00:30:11,814
Je kunt je niet krijgen.
397
00:30:12,655 --> 00:30:13,936
Wat ? Waarvoor?
398
00:30:14,031 --> 00:30:15,989
Wie zorgt voor kinderen?
399
00:30:16,075 --> 00:30:17,736
Kinderen doen het goed.
400
00:30:17,826 --> 00:30:20,318
- Ze zijn lang, ze zullen elkaar adverteren.
- Nee.
401
00:30:23,165 --> 00:30:24,874
U zegt dat we het niet kunnen vragen
aan anderen
402
00:30:24,959 --> 00:30:27,118
Om te doen wat je zelf niet zou doen.
403
00:30:27,211 --> 00:30:28,327
Ik zei nee.
404
00:30:33,384 --> 00:30:36,089
Dolor's, wat denk je?
405
00:30:37,346 --> 00:30:38,889
Ik vind het een goed idee.
406
00:30:41,016 --> 00:30:43,224
Ik ook.
407
00:30:43,894 --> 00:30:45,224
Laten we eten.
408
00:30:45,938 --> 00:30:48,940
Je weet hoe je moet werken,
Ze begrijpen het niet.
409
00:30:49,108 --> 00:30:50,567
Greve!
410
00:30:51,110 --> 00:30:52,854
Greve!
411
00:30:53,696 --> 00:30:55,357
Mevrouw Chavez,
412
00:30:56,615 --> 00:31:00,199
We hebben een bevel dat u verbiedt
Om het woord "Huelga te zeggen."
413
00:31:00,703 --> 00:31:01,984
Greve!
414
00:31:03,706 --> 00:31:06,198
Eerste waarschuwing, mevrouw Chavez.
415
00:31:07,626 --> 00:31:09,419
Hier is de tweede!
416
00:31:38,782 --> 00:31:40,326
- Goedemorgen.
- Hallo meneer.
417
00:31:40,492 --> 00:31:41,952
- Hallo, bedankt.
- Goedemorgen.
418
00:31:42,077 --> 00:31:44,237
Bel mijn vrouw en vertel het haar
dat ik niet zal eten.
419
00:31:44,413 --> 00:31:46,074
Laten we gaan.
420
00:31:46,498 --> 00:31:50,248
Je moet de vrachtwagens passeren
aan de voorkant in Mexico,
421
00:31:50,336 --> 00:31:52,128
en breng me allemaal illegaal
422
00:31:52,254 --> 00:31:54,414
Ik wil eerlijk werken.
423
00:31:54,506 --> 00:31:57,461
En breng ze hierheen, begrepen?
424
00:31:57,843 --> 00:32:00,596
We gaan deze verdomde opdracht breken.
425
00:32:01,513 --> 00:32:03,139
U zult zien wat deze sneakes zijn
426
00:32:03,265 --> 00:32:05,425
Als ze hun neven zien
werk in het velden.
427
00:32:16,737 --> 00:32:19,739
Iedereen verzamelt.
428
00:32:28,123 --> 00:32:30,450
Wie heeft dorst?
429
00:32:32,086 --> 00:32:34,459
Voile of Fraeche Water.
430
00:32:35,172 --> 00:32:36,454
Het is gratis ...
431
00:32:38,259 --> 00:32:42,553
Mij werd verteld dat Unionisten
432
00:32:42,930 --> 00:32:46,798
Aangesloten bij de communistische partij
433
00:32:48,644 --> 00:32:51,978
zei het je.
434
00:32:52,940 --> 00:32:57,318
Beloften doen.
Dit zijn slechts leugens.
435
00:32:57,403 --> 00:33:00,689
Je zou in de gevangenis kunnen belanden.
436
00:33:03,659 --> 00:33:05,487
Waarvoor?
437
00:33:06,996 --> 00:33:09,155
Wat is er, Cruz?
438
00:33:09,999 --> 00:33:11,660
Je hebt geen dorst?
439
00:33:13,586 --> 00:33:17,999
Als een van jullie een probleem heeft,
Praat ermee.
440
00:33:19,091 --> 00:33:22,259
We willen hier geen problemen.
441
00:33:26,348 --> 00:33:29,350
- Was de gevangenis?
- Ja.
442
00:33:29,435 --> 00:33:32,223
Ik heb zoveel mannen van mannen ontmoet.
443
00:33:32,313 --> 00:33:33,772
Er was deze vrouw, irene,
444
00:33:33,856 --> 00:33:37,557
Zo slim,
Ik ga het naar de Coopterative Bank.
445
00:33:38,235 --> 00:33:40,774
En deze man voor me.
446
00:33:40,863 --> 00:33:42,239
Allongeren van jou?
447
00:33:42,364 --> 00:33:45,070
Ja, ik zag zijn arrestatie.
448
00:33:45,200 --> 00:33:47,906
De politie sloeg hem, beledigde hem
449
00:33:48,037 --> 00:33:50,955
en vormde hem om terug te vechten
Maar hij deed het niet.
450
00:33:52,249 --> 00:33:54,077
Ga je hem weer zien?
451
00:33:55,711 --> 00:33:57,087
Ik weet niet waar je het over hebt.
452
00:33:57,212 --> 00:33:59,586
Kan hij deel uitmaken van het team?
453
00:33:59,715 --> 00:34:01,376
We zijn altijd op zoek naar mannen.
454
00:34:01,467 --> 00:34:02,962
Het was goed, toch?
455
00:34:03,093 --> 00:34:05,502
- Cesar, wees niet jaloers.
- Nee.
456
00:34:05,596 --> 00:34:07,091
Ik ben niet.
457
00:34:07,222 --> 00:34:10,260
Ik ben blij
dat je plezier had in de gevangenis.
458
00:34:14,229 --> 00:34:15,891
Cesar!
459
00:34:16,148 --> 00:34:21,606
Cesar! Eh, Cesar!
Jerry Cohen, weet je nog?
460
00:34:23,280 --> 00:34:25,440
- Wie is het?
- Een advocaat.
461
00:34:25,574 --> 00:34:26,773
Kent u hem?
462
00:34:26,909 --> 00:34:28,737
Wat weet je over wat we doen?
463
00:34:28,827 --> 00:34:31,320
Ik heb je strategie geanalyseerd
En ��n ding is duidelijk:
464
00:34:31,455 --> 00:34:32,701
Deze bevelen moeten worden gestopt.
465
00:34:32,790 --> 00:34:35,957
Je bent in een doodlopende
Alleen al de aanbetaling zal je verpesten.
466
00:34:36,043 --> 00:34:37,953
Met al mijn respect,
Het is een goede van binnen
467
00:34:38,045 --> 00:34:39,125
Maakt u geen expert.
468
00:34:39,213 --> 00:34:41,669
Ik werkte voor
California landelijke juridische bijstand.
469
00:34:41,799 --> 00:34:43,128
- Hoe lang?
- Twee jaar.
470
00:34:43,259 --> 00:34:45,798
Twee jaar? Waarom vertrokken?
471
00:34:48,305 --> 00:34:50,050
Het is ingewikkeld.
472
00:34:50,140 --> 00:34:51,304
Ik heb het.
473
00:34:53,143 --> 00:34:54,343
Je bent aangenomen.
474
00:34:55,646 --> 00:34:57,189
- Arbeidskracht?
- Ja.
475
00:34:57,314 --> 00:34:59,142
Fulltime nu.
476
00:34:59,275 --> 00:35:01,102
Kan ik wat advies doen?
477
00:35:01,193 --> 00:35:04,729
Nee, u bent de leiding over het team
Legal van United Farm Workers.
478
00:35:04,822 --> 00:35:07,278
-Wie is er nog een andere?
- Alleen jij.
479
00:35:07,783 --> 00:35:10,275
Neemt het niet meer dan ��n persoon voor
Voor een team?
480
00:35:10,494 --> 00:35:12,654
U zult meer werk doen
Slechts ��n persoon.
481
00:35:13,831 --> 00:35:15,492
Tegen een van de grootste
Californische bedrijven.
482
00:35:15,624 --> 00:35:17,951
U krijgt $ 5 per week betaald.
483
00:35:18,043 --> 00:35:19,539
$ 5 per week?
484
00:35:20,629 --> 00:35:23,548
Wees blij, u bent de werknemer
Het beste betaald.
485
00:35:24,717 --> 00:35:27,006
Maar ook de minst goed betaalde.
486
00:35:27,886 --> 00:35:29,631
Is iedereen $ 5 betaald?
487
00:35:30,055 --> 00:35:32,844
Als je geld wilt,
Werk voor producenten.
488
00:35:43,444 --> 00:35:45,603
We komen helpen.
489
00:35:46,363 --> 00:35:47,823
Wees niet bang.
490
00:35:48,908 --> 00:35:50,617
We blijven verenigd.
491
00:35:50,701 --> 00:35:52,410
Ze zullen niet tegen ons vechten.
492
00:35:52,703 --> 00:35:54,578
We blijven verenigd.
493
00:35:54,663 --> 00:35:55,993
Ze zullen niet tegen ons vechten.
494
00:35:56,081 --> 00:35:58,241
Deze beweging is voor jou, de mensen.
495
00:36:00,252 --> 00:36:03,669
Ze zullen niet tegen ons vechten.
496
00:36:05,758 --> 00:36:07,419
Lang leven in greve!
497
00:36:08,636 --> 00:36:10,546
Lang leven in Cesar Chavez!
498
00:36:11,680 --> 00:36:13,888
Zoon! Zoon!
499
00:36:14,141 --> 00:36:17,558
Ze betalen ons niet genoeg!
Doe mee!
500
00:36:18,228 --> 00:36:20,721
Doe mee met de beweging!
501
00:36:21,190 --> 00:36:24,108
Zoon, ze betalen ons niet genoeg.
502
00:36:24,818 --> 00:36:26,729
Verraden de loles niet.
503
00:36:27,112 --> 00:36:29,439
Doe mee!
504
00:36:29,949 --> 00:36:30,981
Komen!
505
00:36:31,867 --> 00:36:33,244
Wees niet bang!
506
00:36:41,418 --> 00:36:42,451
Kom op, kom op!
507
00:36:42,544 --> 00:36:44,372
Komen!
508
00:36:46,799 --> 00:36:47,879
Kom dichterbij!
509
00:36:49,468 --> 00:36:51,794
- Kom dichterbij!
- Loop! Kom dichterbij!
510
00:36:52,346 --> 00:36:54,505
Rug! Rug!
511
00:37:00,604 --> 00:37:02,479
We zullen niet vertrekken!
512
00:37:03,315 --> 00:37:05,605
Beweeg niet! Blijf verenigd!
513
00:37:20,332 --> 00:37:23,500
Pesticiden! Helen!
514
00:37:24,044 --> 00:37:25,077
Helen!
515
00:37:27,673 --> 00:37:30,247
- e Brele.
- Ik weet.
516
00:37:31,260 --> 00:37:32,839
Ik ben bijna klaar.
517
00:37:35,764 --> 00:37:37,924
Het was beangstigend, Cesar.
518
00:37:41,312 --> 00:37:43,638
Hoe zit het met ons gebeurde er iets met ons?
519
00:37:45,941 --> 00:37:48,149
Wat zou er met kinderen gebeuren?
520
00:37:55,326 --> 00:37:58,197
mensen beginnen op orde te zijn
En ik houd het niet tegen hen.
521
00:37:58,871 --> 00:38:01,956
Ze weten dat producenten
Breek de kras met de illegale immigranten.
522
00:38:02,458 --> 00:38:05,329
Een zegen.
523
00:38:05,669 --> 00:38:10,131
We kunnen hen niet vragen om door te gaan
Als ze mensen zien werken.
524
00:38:11,008 --> 00:38:13,049
We moeten naar de volgende gaan.
525
00:38:13,344 --> 00:38:14,673
We zijn te zwak.
526
00:38:15,679 --> 00:38:18,171
Geen enkele wet kan ons beschermen.
527
00:38:20,351 --> 00:38:23,187
Met de boycot houdt geen wet ons tegen.
528
00:38:24,021 --> 00:38:25,849
Dit is het moment, Cesar.
529
00:38:28,400 --> 00:38:30,727
Dit is wat we kwamen doen.
530
00:38:34,114 --> 00:38:36,606
We kunnen niet boycotten
Alle producenten.
531
00:38:36,784 --> 00:38:41,363
We moeten klein beginnen,
Met een gezicht, een merk.
532
00:38:41,538 --> 00:38:43,200
Dit gezicht is Victorre -wijnen.
533
00:38:52,800 --> 00:38:55,718
Dolor's Huerta zal werven
In de westerse Comt -verhalen
534
00:38:55,844 --> 00:38:58,419
en Gilbert Padilla in zuidelijke steden.
535
00:38:58,514 --> 00:39:00,591
De rest van de etat zal tussen ons worden verdeeld.
536
00:39:00,683 --> 00:39:03,519
Allen die kunnen reizen,
Praat met Richard.
537
00:39:04,436 --> 00:39:06,395
Mijn Friere weet hoe ik moet reizen.
538
00:39:07,106 --> 00:39:08,565
Om te verblijven,
539
00:39:08,649 --> 00:39:12,517
Je moet een boycoter fauteuil hebben,
Doet alsof de Donk maakt.
540
00:39:13,070 --> 00:39:14,862
Het succes is de grootte van het leger.
541
00:39:15,322 --> 00:39:17,150
We beginnen klein, met overwinningen.
542
00:39:18,242 --> 00:39:19,571
Armee zal groeien.
543
00:39:20,911 --> 00:39:23,783
De studenten zijn de beste mensen
Om te werven.
544
00:39:24,999 --> 00:39:29,745
Groepen burgerrechten, kerk,
zijn de beste rekruten.
545
00:39:29,837 --> 00:39:33,836
Voor ons is iedereen goed om te werven.
546
00:39:33,924 --> 00:39:37,460
We moeten folders passeren.
547
00:39:37,928 --> 00:39:42,009
En maak zoveel lawaai
dat ze ons niet zullen kunnen negeren.
548
00:39:42,099 --> 00:39:48,601
Grev stakes in de lichamen,
Openbare plaatsen, universiteit, fabrieken.
549
00:39:48,689 --> 00:39:50,599
Overal zijn er veel mensen.
550
00:39:50,691 --> 00:39:52,020
Hier moet je heen.
551
00:39:52,109 --> 00:39:53,770
Zodra hun aandacht is gegroeid,
552
00:39:55,195 --> 00:39:58,980
We moeten naar de radio gaan
en e Tevision.
553
00:39:59,074 --> 00:40:01,033
Geen toiletten in de velden.
Geen minimumloon.
554
00:40:01,118 --> 00:40:03,444
Het beste om te doen, druk uitoefenen,
555
00:40:04,204 --> 00:40:05,700
Het is te boycotten.
556
00:40:06,415 --> 00:40:08,574
U kunt helpen
Door Victorre -druiven te boycotten.
557
00:40:08,709 --> 00:40:09,741
Ok�, dank je.
558
00:40:09,919 --> 00:40:12,126
Vertel ze over persoonlijke verhalen.
559
00:40:12,379 --> 00:40:15,915
Ten eerste, mensen
die lijden in het velden.
560
00:40:16,258 --> 00:40:19,046
omdat we vechten
Voor fundamentele mensenrechten.
561
00:40:20,846 --> 00:40:24,014
de aandacht van onze nationale wetgevers
Waren op Delano
562
00:40:24,099 --> 00:40:27,303
Wanneer de ondering van het werk aan werk
Immigranten waren
563
00:40:27,394 --> 00:40:28,475
bij Delano Lycee.
564
00:40:28,979 --> 00:40:31,471
Geregisseerd door Harrison Williams van New Jersey.
565
00:40:31,565 --> 00:40:36,358
Er was ook George Murphy uit Californi�
en Robert Kennedy van New York.
566
00:40:38,322 --> 00:40:41,858
Kennedy Senator kan ons helpen
Als hij denkt dat de oorzaak juist is.
567
00:40:42,076 --> 00:40:45,576
Zorg er als hij komt
Om met hem mee te lopen voor de foto's.
568
00:40:45,913 --> 00:40:46,945
Hoe is het, mijnheer?
569
00:40:47,665 --> 00:40:48,697
Dat gaat? BEDANKT.
570
00:40:48,791 --> 00:40:49,906
Hallo, ea va?
571
00:40:50,000 --> 00:40:52,575
Kennedy, verheugd je weer te zien.
Hier is Cesar Chavez.
572
00:40:52,670 --> 00:40:54,046
- Het is een plezier ...
- om te doen.
573
00:40:54,129 --> 00:40:55,625
Ga!
574
00:40:55,714 --> 00:40:56,913
Je moest met hem wandelen.
575
00:40:57,007 --> 00:40:59,582
Hallo John, eA va?
Leuk je te zien.
576
00:40:59,677 --> 00:41:01,670
Geloof niet alles wat je hoort.
577
00:41:03,806 --> 00:41:06,808
Het lijkt erop dat hij niet met ze spreekt ...
578
00:41:10,688 --> 00:41:14,389
Let op de plaat
van iedereen in de stad?
579
00:41:14,858 --> 00:41:17,813
Het is goed dat hij kwam,
Maar het is gewoon om te verschijnen.
580
00:41:18,362 --> 00:41:20,023
Ik denk dat je het mis hebt.
581
00:41:21,323 --> 00:41:22,605
Ik espiere.
582
00:41:22,783 --> 00:41:25,986
Ik zie ook klachten
door M. Chavez zoals wat
583
00:41:26,787 --> 00:41:29,540
Pesticiden zijn verpulverd
op zijn demonstranten.
584
00:41:29,623 --> 00:41:31,332
Ik had dit niet.
585
00:41:32,501 --> 00:41:35,289
En de schoten in hun richting?
586
00:41:35,379 --> 00:41:38,582
We hebben elk
Klachten van de heer Chavez
587
00:41:38,674 --> 00:41:41,380
en vond geen greintje waar
In geen van hen.
588
00:41:43,429 --> 00:41:44,461
Leugen.
589
00:41:45,389 --> 00:41:50,764
Is het waar dat je gevangen hebt genomen
Demonstranten in preventie?
590
00:41:51,604 --> 00:41:53,396
Uw register lijkt het te bevestigen.
591
00:41:53,522 --> 00:41:56,441
Als ik reden heb om te geloven
dat er een voeten zullen moeten komen,
592
00:41:56,525 --> 00:42:00,358
En laat me me vertellen dat er grijp zal zijn,
Minder dan ik ze stop,
593
00:42:00,446 --> 00:42:02,321
Het is mijn plicht om het te doen.
594
00:42:04,199 --> 00:42:05,659
Ga je ze stoppen?
595
00:42:05,743 --> 00:42:06,989
Absoluut.
596
00:42:07,077 --> 00:42:08,454
Wie heeft je over de voeten verteld?
597
00:42:10,789 --> 00:42:11,953
Voormannen.
598
00:42:13,208 --> 00:42:14,787
L Daar, in de velden.
599
00:42:15,461 --> 00:42:17,704
Degenen die we hebben gesproken
dat als we ze niet stopten,
600
00:42:17,796 --> 00:42:19,589
Ze zouden ze doden.
601
00:42:19,673 --> 00:42:23,043
Dus in plaats van uitstappen,
We hebben de oorzaak.
602
00:42:23,135 --> 00:42:26,137
Het is een interessant concept, denk ik.
603
00:42:26,931 --> 00:42:31,225
We horen
dat iemand de bazaar zal plaatsen,
604
00:42:31,477 --> 00:42:33,055
misschien de wet overtreden,
605
00:42:33,437 --> 00:42:37,270
Dus we gaan de premie van de misdaad stoppen,
606
00:42:37,358 --> 00:42:39,684
Terwijl hij niets deed.
607
00:42:40,569 --> 00:42:44,520
Ik dank de sherif Smith voor zijn diensten
van de burgers van Delano.
608
00:42:49,370 --> 00:42:51,577
We gaan een uur duren
voor de lunch.
609
00:42:51,664 --> 00:42:54,950
Pardon.
Pardon, kan ik voorstellen ...
610
00:42:55,459 --> 00:42:58,627
Ik zou dat op dit moment leuk vinden,
611
00:42:58,712 --> 00:43:00,505
Tijdens de lunch,
612
00:43:00,589 --> 00:43:03,591
De SHerif en de Kern Comt Store officier van justitie
613
00:43:03,676 --> 00:43:06,962
Lees de grondwet
VS van amicale.
614
00:43:10,808 --> 00:43:12,552
Ik stel me voor dat ik het mis had.
615
00:43:27,533 --> 00:43:29,325
Eh! Ga kijken!
616
00:43:29,827 --> 00:43:31,867
We gaan je vies Latino hebben.
617
00:43:32,246 --> 00:43:33,527
Vuile Mexicaans!
618
00:43:34,999 --> 00:43:36,992
We gaan je schoppen.
619
00:43:45,050 --> 00:43:47,424
Je moet met Fernando praten
Voordat u vertrekt.
620
00:43:51,765 --> 00:43:53,973
Hij heeft nog steeds problemen met deze kinderen.
621
00:43:54,518 --> 00:43:55,682
Waar is het?
622
00:43:55,769 --> 00:43:57,015
Bij Richard.
623
00:43:58,230 --> 00:44:00,438
Er is onlangs veel tijd geweest.
624
00:44:01,108 --> 00:44:02,769
Het is misschien niet zo'n goed idee.
625
00:44:03,861 --> 00:44:05,736
Misschien moet je met hem praten.
626
00:44:07,740 --> 00:44:09,780
Ik zal met haar praten als ik terugkom.
627
00:44:10,492 --> 00:44:13,281
Cesar, je weet dat deze jongen
is zo koppig als jij.
628
00:44:16,498 --> 00:44:18,825
Je eigen sokken staan op de etagere
hoog.
629
00:44:21,795 --> 00:44:23,339
Neem ze allemaal.
630
00:44:24,340 --> 00:44:25,669
Het heeft veel sokken.
631
00:44:26,133 --> 00:44:27,628
Het is een lange stap.
632
00:44:51,825 --> 00:44:52,906
Cesar.
633
00:44:53,410 --> 00:44:55,238
Een autorisatie voor het evenement?
634
00:44:55,371 --> 00:44:59,500
Het is geen demonstratie, sherif.
Het is een pierinage voor Sacramento.
635
00:44:59,583 --> 00:45:01,956
Al onze families zijn gewoon
kwam om afscheid te nemen.
636
00:45:03,212 --> 00:45:04,956
Hoor je?
637
00:45:05,839 --> 00:45:12,638
Ze werken niet graag voor een salaris
Maar ze lopen voor niets 480 km.
638
00:45:15,516 --> 00:45:18,518
Zelfs de Plerins hebben nodig
van een autorisatie.
639
00:45:18,978 --> 00:45:22,395
Nou, we zullen de trottoirs gebruiken.
Ze zijn voor het publiek.
640
00:46:02,146 --> 00:46:04,934
Als we om 22.00 uur vertrekken.
We kunnen ze vangen bij Modesto.
641
00:46:05,024 --> 00:46:06,270
Ik weet het, pap.
642
00:46:08,694 --> 00:46:10,320
Fernando, wat ben je aan het doen?
643
00:46:10,404 --> 00:46:11,484
Ik kom niet met je mee.
644
00:46:11,572 --> 00:46:14,111
We gaan naar je vader en dan kunnen we teruggaan.
645
00:46:14,199 --> 00:46:15,659
Ik wil mijn vader niet zien.
646
00:46:15,743 --> 00:46:17,286
Hij zal blij zijn je te zien!
647
00:46:17,369 --> 00:46:18,533
Hij zal mijn aanwezigheid niet opmerken.
648
00:46:18,621 --> 00:46:20,614
Hij geeft alleen om de Unie.
649
00:46:23,292 --> 00:46:25,001
Kijk.
650
00:46:25,085 --> 00:46:28,705
Een groot artikel over auto -werknemers
die voor ons verenigd zijn.
651
00:46:30,257 --> 00:46:31,373
De voorpagina?
652
00:46:31,467 --> 00:46:33,793
Pagina zes, maar we vorderen.
653
00:46:35,304 --> 00:46:37,463
En deze Dockers mobiliseren ook.
654
00:46:37,556 --> 00:46:38,672
Rookie!
655
00:46:39,308 --> 00:46:40,589
Mansi!
656
00:46:41,226 --> 00:46:43,267
Ik zag iedereen in de krant.
657
00:46:44,730 --> 00:46:48,729
Ik werd het zat om naar de telle te kijken, weet je.
658
00:46:50,110 --> 00:46:52,069
Ik heb donaties uit een winkel opnieuw gehaald.
659
00:46:57,534 --> 00:46:59,078
Verheugd dat je kwam.
660
00:46:59,703 --> 00:47:00,867
Verheugd dat je kwam!
661
00:47:02,581 --> 00:47:03,613
Donaties.
662
00:47:03,958 --> 00:47:04,990
Laarzen.
663
00:47:06,293 --> 00:47:07,753
Ze zijn nieuw.
664
00:47:09,380 --> 00:47:11,587
Ja, ongeveer 240 km te laat.
665
00:47:28,941 --> 00:47:30,816
Boycotte Victorre!
666
00:47:30,901 --> 00:47:34,437
Ik ben de pre -generale man
van de United Church of Christ.
667
00:47:34,530 --> 00:47:37,864
Mijn naam is Rabbi Tannenbaum,
En ik kom uit New York.
668
00:47:37,950 --> 00:47:41,486
The United Farm Workers
en hun leider, Cesar Chavez, vertegenwoordigt
669
00:47:41,579 --> 00:47:45,660
hoop en ambities
een meerderheid van de landbouwarbeiders.
670
00:47:45,749 --> 00:47:49,748
elke Amerikaan moet meenemen
De sociale verandering van ons systeem,
671
00:47:50,045 --> 00:47:52,751
Omdat als pacifisme wordt weerspiegeld in de eChec,
672
00:47:52,881 --> 00:47:55,967
dus het is een omgekeerde
Voor het werkelijke mocratische proces.
673
00:47:57,553 --> 00:48:02,097
In kleur, kleur,
674
00:48:02,224 --> 00:48:06,093
zijn de kleine vogels
die van elders komen.
675
00:48:06,937 --> 00:48:10,853
In kleur, kleur,
676
00:48:10,941 --> 00:48:15,154
is de regenboog die we zien stralen.
677
00:48:15,321 --> 00:48:18,109
Daarom vind ik het leuk
678
00:48:18,198 --> 00:48:19,658
Liefde voor alle kleuren
679
00:48:31,587 --> 00:48:34,957
mijn unie, de U.A.W.
en de branche -unie
680
00:48:35,132 --> 00:48:40,969
geeft deze werknemers $ 5.000 per maand
Tijdens de overwinning.
681
00:48:41,555 --> 00:48:44,224
De gemiddelde landbouwarbeider leeft
tot 49 jaar.
682
00:48:44,642 --> 00:48:46,801
Ze zeggen dat ze geen toilet plaatsen
in de velden
683
00:48:46,936 --> 00:48:49,225
Omdat Mexicanen niet weten hoe ze ze moeten gebruiken.
684
00:48:50,314 --> 00:48:53,482
Ik ben Jackie Stringer.
We komen uit Portland.
685
00:48:53,567 --> 00:48:54,766
Het is een lange reis.
686
00:48:55,152 --> 00:48:56,897
Ik zag de informatie.
687
00:48:56,987 --> 00:48:59,657
Ik zag foto's van de kinderen
In de velden ...
688
00:48:59,823 --> 00:49:01,319
We willen graag helpen.
689
00:49:01,408 --> 00:49:04,743
Je kunt het doen.
Koop geen Victorre -producten.
690
00:49:04,828 --> 00:49:06,787
Geen Victorre -wijn meer bij de maaltijd.
691
00:49:06,872 --> 00:49:09,827
- en geef het woord door aan je vrienden.
- Ik zal het doen.
692
00:49:22,304 --> 00:49:23,799
Pardon, kan ik u helpen?
693
00:49:30,312 --> 00:49:33,848
Je zult moeten gaan zitten
Op je alcohol, gezien?
694
00:49:33,983 --> 00:49:36,475
Het kan me niet schelen of het zou moeten zijn
voor een jaar.
695
00:49:36,944 --> 00:49:40,610
Je moet sterk zijn, vasthouden.
696
00:49:40,698 --> 00:49:42,775
We rekenen allemaal op je. Alle.
697
00:49:43,534 --> 00:49:44,946
- Pardon.
- Goed.
698
00:49:47,329 --> 00:49:52,158
Sterk? Sterk blijven?
De boycot vermoordt ons!
699
00:49:52,626 --> 00:49:54,287
Heb je de titels gezien die ze hebben?
700
00:49:54,378 --> 00:49:56,372
Niet alleen San Francisco,
701
00:49:56,463 --> 00:50:00,462
Maar Los Angeles, San Diego,
Fresno en Sacramento.
702
00:50:00,551 --> 00:50:02,461
Ze verwijderen onze producten overal in de etat!
703
00:50:02,553 --> 00:50:06,634
We bestaan naast geld, reel geld,
Mr. Bodganovich.
704
00:50:06,724 --> 00:50:09,726
Je wilt het komen uitleggen
Onze aandeelhouders?
705
00:50:09,810 --> 00:50:13,394
U wilt deze verliezen vergoeden
Zodat onze aandelen niet afnemen?
706
00:50:17,151 --> 00:50:18,527
Kunnen we zitten?
707
00:50:18,736 --> 00:50:23,731
De pierinage van 500 km begint e Delano
door 67 grevists
708
00:50:23,824 --> 00:50:27,657
eindigde vandaag op de stappen
van de Capitol de Sacramento,
709
00:50:27,870 --> 00:50:32,912
waar meer dan 10.000 mensen
verwelkomde Cesar Chavez en de processie.
710
00:50:33,208 --> 00:50:36,543
De mars heeft de boycot versterkt
en de inspanningen van de grieven
711
00:50:36,712 --> 00:50:40,164
om druk uit te oefenen
Op het merk Victorre Wines.
712
00:50:40,883 --> 00:50:43,552
Huelga! Huelga!
713
00:50:51,018 --> 00:50:52,182
Cesar!
714
00:50:53,604 --> 00:50:54,768
Cesar!
715
00:50:56,106 --> 00:50:59,061
Er is een man aan de telefoon
Wie zegt dat hij uit Victorre komt.
716
00:51:00,027 --> 00:51:01,771
Hij wil melden.
717
00:51:03,447 --> 00:51:04,942
Hij belde drie keer.
718
00:51:09,245 --> 00:51:10,444
Breng Jerry!
719
00:51:10,746 --> 00:51:11,945
Ok�!
720
00:51:12,539 --> 00:51:15,458
Ok�, het werkt,
Maar als we de hoge prijs moeten betalen,
721
00:51:15,584 --> 00:51:17,293
We zullen wachten op kwaliteitswerk.
722
00:51:17,461 --> 00:51:22,041
Dat is een, ik zeg niemand,
Druif op niet onderaan de kappen.
723
00:51:22,132 --> 00:51:23,509
En geen kappen gevuld met vodden.
724
00:51:23,592 --> 00:51:24,624
Bezwaar.
725
00:51:25,135 --> 00:51:27,295
Bezwaar? Dat wil zeggen?
726
00:51:27,429 --> 00:51:28,925
Het is een persoonlijk bezwaar.
727
00:51:29,473 --> 00:51:32,641
Je weet het misschien niet,
Maar deze mensen hebben ervaring.
728
00:51:32,726 --> 00:51:34,803
Ze hoeven niet te leren
Hoe te oogsten.
729
00:51:34,979 --> 00:51:38,812
Vertel ze
dat wanneer ze mijn druiven inpakken ...
730
00:51:50,160 --> 00:51:53,079
Het is de meest uitbarsting
dat ik heb gehoord.
731
00:51:54,915 --> 00:51:57,917
In Californi�, acteur Ronald Reagan
en zijn vrouw arriveert
732
00:51:58,002 --> 00:52:00,494
Om te stemmen in de voorverkiezingen van de etat.
733
00:52:00,671 --> 00:52:03,245
Hij is in de race voor de functie van gouverneur.
734
00:52:10,347 --> 00:52:11,428
Helen!
735
00:52:11,515 --> 00:52:12,679
Laat het met rust!
736
00:52:13,183 --> 00:52:15,142
- Nou, jij, de Mexicaan.
- Verkoop Latino.
737
00:52:15,477 --> 00:52:16,807
Des!
738
00:52:16,937 --> 00:52:18,349
Afstander van hier!
739
00:52:18,981 --> 00:52:20,097
Wat ben je aan het doen ?
740
00:52:20,190 --> 00:52:21,686
Ik doe mijn zoon.
741
00:52:22,651 --> 00:52:24,360
Iemand moet het doen.
742
00:52:46,050 --> 00:52:47,379
Wat is het plan?
743
00:52:50,012 --> 00:52:52,634
Je kunt niet blijven
met je grootouders voor altijd.
744
00:52:53,974 --> 00:52:56,644
Doe niet alsof ik voor mij begin,
Allemaal plotseling.
745
00:52:57,019 --> 00:52:58,645
Nou dat ik mezelf inslaat.
746
00:53:00,731 --> 00:53:02,226
Jij bent mijn zoon.
747
00:53:06,820 --> 00:53:09,229
Dat gaat, maak je geen zorgen.
748
00:53:12,243 --> 00:53:14,817
Kun je erover nadenken?
749
00:53:47,111 --> 00:53:50,113
Fernando zal goed zijn met je ouders.
750
00:53:52,533 --> 00:53:54,776
Ik weet zeker dat hij snel terug zal komen.
751
00:53:57,538 --> 00:53:59,413
Het gaat gaan.
752
00:54:04,795 --> 00:54:07,287
Ga je niets eten?
753
00:54:17,975 --> 00:54:20,467
Wortelen of broccoli
Gecultiveerd door je grootouder?
754
00:54:21,312 --> 00:54:22,890
Nog steeds honger? Wortelen?
755
00:54:25,482 --> 00:54:27,061
Ik hoorde het gerucht.
756
00:54:27,985 --> 00:54:29,979
We zullen binnenkort zijn
Chavez's volgende doelwit.
757
00:54:32,281 --> 00:54:33,824
Courgette.
758
00:54:34,283 --> 00:54:37,155
Pa ? Wat te doen?
759
00:54:40,664 --> 00:54:41,994
Ik weet het niet, John.
760
00:54:42,082 --> 00:54:45,417
Ik ben niet degene die is gewijzigd.
Ik heb geen masterdiploma.
761
00:54:45,502 --> 00:54:49,750
Ik heb veel geld ge�nvesteerd
In mijn enige zoon,
762
00:54:49,965 --> 00:54:54,509
Door hoop dat hij op een dag kon
Verwijder een eenvoudige vraag.
763
00:54:56,347 --> 00:55:01,175
Hoe ik de affaire van mijn vader kan redden
Verdomde faillissement?
764
00:55:02,519 --> 00:55:07,681
Ik zal met sherif spreken.
765
00:55:13,447 --> 00:55:14,693
Je bent een belangrijke man.
766
00:55:15,866 --> 00:55:17,694
Broccoli.
767
00:55:22,957 --> 00:55:24,867
Het is een dutje, mijnheer.
768
00:55:26,543 --> 00:55:28,667
Nee. Je kunt het verlaten. Dat gaat.
769
00:55:32,675 --> 00:55:34,419
Ja, mijnheer.
770
00:55:34,885 --> 00:55:40,889
Maria, je kent deze Chavez, toch?
Denk je dat er vesters zijn?
771
00:55:44,395 --> 00:55:45,890
Ja, mijnheer.
772
00:55:48,065 --> 00:55:50,059
Dus ik ben op de plekken.
773
00:55:50,234 --> 00:55:52,477
Omdat ik zonder iets uit Kroati� kwam.
774
00:55:52,695 --> 00:55:57,322
Alles wat ik heb, ik heb het met mijn handen geschopt,
van mijn werk en mijn zweet.
775
00:55:57,408 --> 00:56:01,074
Ik zie niet waarom we dat konden
Neem het terug naar mij.
776
00:56:02,538 --> 00:56:04,116
Wil je dat ik je help?
777
00:56:04,248 --> 00:56:05,624
Nee. Het is heel eenvoudig.
778
00:56:05,708 --> 00:56:07,832
Ik wil dat je je werk doet.
779
00:56:07,918 --> 00:56:08,950
Geduld.
780
00:56:09,837 --> 00:56:11,415
Zei je Victorre?
781
00:56:11,922 --> 00:56:14,877
Omdat deze keer,
Je moet iets doen.
782
00:56:14,967 --> 00:56:19,594
Na de hoorzittingen van de senat,
Ik kan niets meer doen.
783
00:56:19,763 --> 00:56:21,093
Tenzij ze de wet overtreden.
784
00:56:21,432 --> 00:56:23,390
Heb je gehoord?
785
00:56:23,475 --> 00:56:27,723
Ze richten zich nu op mijn familie.
Begrijp je het?
786
00:56:27,813 --> 00:56:30,850
Of moet mijn parel u?
787
00:56:34,862 --> 00:56:36,571
Te veel druk op mij.
788
00:56:38,782 --> 00:56:43,196
Ik kan mijn ogen sluiten,
Maar dat is alles wat ik kan doen.
789
00:56:45,247 --> 00:56:46,908
Doe het.
790
00:56:47,499 --> 00:56:49,125
Blijf aftrekken.
791
00:57:17,446 --> 00:57:19,653
Eh, eA va?
792
00:57:19,740 --> 00:57:21,069
Ja, het gaat.
793
00:57:21,158 --> 00:57:22,190
Beweeg niet.
794
00:57:25,829 --> 00:57:27,289
Stop! Genoeg !
795
00:57:27,373 --> 00:57:29,699
Ik zei "stop"! Laat het met rust!
796
00:57:29,792 --> 00:57:32,118
Wees niet klaar!
Je zult hem pijn doen!
797
00:57:32,211 --> 00:57:33,374
Wat ben je aan het doen?
798
00:57:33,837 --> 00:57:35,001
Laat het achter.
799
00:57:35,798 --> 00:57:38,124
Deze klootzak moet nu betalen.
800
00:57:38,217 --> 00:57:39,249
Nee, nee, nee.
801
00:57:39,343 --> 00:57:42,795
De volgende die hem aanraakt
is uitgesloten van de Unie.
802
00:57:43,681 --> 00:57:44,962
Hij vertrok!
803
00:57:45,641 --> 00:57:46,840
Wees niet klaar!
804
00:57:46,934 --> 00:57:50,304
Niet zo!
Dit is niet hoe we handelen!
805
00:57:51,563 --> 00:57:53,604
Haal dit hieruit schrapen.
806
00:57:53,857 --> 00:57:54,938
Wat zei je?
807
00:57:55,025 --> 00:57:57,268
Eli! Laten we gaan!
808
00:57:57,361 --> 00:57:59,070
- Wat ?
- Stop!
809
00:57:59,154 --> 00:58:02,275
Ik zei: "Haal dit hieruit schrapen
En gooi het in het afval. "
810
00:58:02,366 --> 00:58:04,823
Heeft u een vertaler nodig?
811
00:58:08,998 --> 00:58:10,030
Stop!
812
00:58:10,124 --> 00:58:11,156
Stop! Stop!
813
00:58:11,250 --> 00:58:15,249
Stop! U bent uitgesloten van de Unie!
Uitgesloten van de Unie! Gezien?
814
00:58:15,337 --> 00:58:17,829
U bent uitgesloten! Ga je!
815
00:58:45,284 --> 00:58:47,324
We hebben gezicht verloren.
816
00:58:48,245 --> 00:58:51,331
hoe brutaliteit te veroordelen
Steden politie
817
00:58:51,415 --> 00:58:53,872
en tolereer geweld in de velden?
818
00:58:54,710 --> 00:58:58,791
Hoe u het bloedbad van de viiknam bekritiseert
En bloed bij ons redden?
819
00:58:59,089 --> 00:59:01,130
Dit is niet de vuetnam,
820
00:59:02,051 --> 00:59:03,332
Het is Delano,
821
00:59:04,345 --> 00:59:06,255
Hij is een man,
822
00:59:07,097 --> 00:59:09,221
Genoeg, dat is genoeg!
823
00:59:10,434 --> 00:59:12,013
Nee, nee.
824
00:59:12,102 --> 00:59:15,270
Jij die overal rent,
Betwisten dingen,
825
00:59:15,856 --> 00:59:17,316
bezwijk voor je haat
826
00:59:17,733 --> 00:59:19,727
En bij uw macho ideale Satan's
827
00:59:19,818 --> 00:59:22,192
Surmate de inspanningen
Causa.
828
00:59:22,279 --> 00:59:24,024
We zullen het niet tolereren!
829
00:59:31,330 --> 00:59:32,494
Ik heb het je gezegd.
830
00:59:36,543 --> 00:59:38,537
Ik heb je als leider verteld.
831
00:59:40,047 --> 00:59:41,708
En ik moet je iets vertellen.
832
00:59:42,424 --> 00:59:44,299
Drie dagen geleden besloot ik te eten.
833
00:59:47,096 --> 00:59:50,513
Ik zal blijven stromen
Tot iedereen,
834
00:59:50,599 --> 00:59:53,352
Ik zeg iedereen,
In onze prachtige beweging
835
00:59:54,520 --> 00:59:56,810
verbindt zich om te voldoen
836
00:59:57,273 --> 00:59:58,554
Geweldloosheid.
837
00:59:59,692 --> 01:00:03,109
Omdat we allemaal samen bewegen,
Of we gaan niet verder.
838
01:00:09,868 --> 01:00:12,989
Wat is uw oplossing?
In slaap vallen?
839
01:00:13,163 --> 01:00:14,956
Het helpt hen meer dan wij!
840
01:00:15,040 --> 01:00:16,073
Kalmeren.
841
01:00:16,166 --> 01:00:18,409
Ja of nee? Ja of nee?
842
01:00:18,502 --> 01:00:19,666
- Ja !
- Zitten!
843
01:00:19,753 --> 01:00:24,048
Kalmeren. Ga alsjeblieft zitten.
Ranion is nog niet voorbij.
844
01:01:22,483 --> 01:01:26,528
8e dag van jeene
845
01:01:28,822 --> 01:01:29,855
Dat gaat?
846
01:01:33,494 --> 01:01:35,452
Ik heb een nachtmerrie gemaakt.
847
01:01:36,330 --> 01:01:38,407
Ben je nog in eten?
848
01:01:40,584 --> 01:01:42,412
Ranch ...
849
01:01:44,171 --> 01:01:46,794
Paarden Hennissed.
850
01:01:50,177 --> 01:01:52,171
Zoals toen de bulldozer arriveerde.
851
01:01:53,138 --> 01:01:54,682
Ik kon niet bewegen
852
01:01:55,599 --> 01:01:57,260
En iedereen had me verlaten.
853
01:02:00,312 --> 01:02:02,769
Ik had er niet meer over nagedacht
jarenlang.
854
01:02:05,276 --> 01:02:06,937
Ik herinner het me vooral
855
01:02:08,571 --> 01:02:10,280
van dit gevoel,
856
01:02:11,490 --> 01:02:12,736
Dit gevoel
857
01:02:13,450 --> 01:02:14,483
hulpeloosheid.
858
01:02:16,161 --> 01:02:18,451
Wanneer deze bulldozer de boerderij heeft.
859
01:02:18,998 --> 01:02:20,825
Papa kon me niet onder ogen zien.
860
01:02:22,668 --> 01:02:24,163
Die look die hij had ...
861
01:02:25,087 --> 01:02:27,626
Schaamte in zijn ogen ...
862
01:02:29,758 --> 01:02:31,218
Het heeft hem nooit verlaten.
863
01:02:33,846 --> 01:02:36,136
Dit is de eerste keer dat ik hem heb zien huilen.
864
01:02:40,686 --> 01:02:42,845
Dit is wat ik vrees, rookie.
865
01:02:46,483 --> 01:02:49,355
Kom terug en omgaan met mijn familie,
866
01:02:51,405 --> 01:02:53,731
Ze zijn tenslotte overgestoken,
867
01:02:54,450 --> 01:02:57,072
En vertel hen dat het voor niets was ...
868
01:03:00,831 --> 01:03:02,161
Sta je er zo voor?
869
01:03:05,336 --> 01:03:06,368
Mansi, rechtbank,
870
01:03:07,254 --> 01:03:10,707
Je weet dat ik je steun.
Tegen en tegen alles.
871
01:03:12,718 --> 01:03:14,712
Maar we hebben een leider nodig, geen martelaar.
872
01:03:15,804 --> 01:03:17,513
Ik moet begrijpen wat je doet.
873
01:03:19,016 --> 01:03:20,428
Ik raakte verdwaald ...
874
01:03:20,517 --> 01:03:21,847
We hebben ons allemaal verloren.
875
01:03:23,771 --> 01:03:26,060
Geweld, haat ...
876
01:03:27,232 --> 01:03:28,692
Ik ben maar op tijd!
877
01:03:29,151 --> 01:03:30,860
Ik heb geen leven meer om in een wereld te leven
878
01:03:30,945 --> 01:03:33,104
waar een oogstster
kan de zijne niet voeden.
879
01:03:35,658 --> 01:03:37,069
Ik dacht het gevecht
880
01:03:38,869 --> 01:03:40,530
Was tegen producenten.
881
01:03:42,957 --> 01:03:44,831
Hij is tegen ons.
882
01:03:46,835 --> 01:03:48,710
We moeten stoppen met handelen als slachtoffers.
883
01:03:51,548 --> 01:03:53,044
Ik ga niet stoppen
884
01:03:55,094 --> 01:03:57,218
Ik ga het allemaal leiden.
885
01:04:01,475 --> 01:04:02,721
Want als we verliezen ...
886
01:04:03,686 --> 01:04:06,260
Ik zal mijn familie niet vooraan kunnen kijken.
887
01:04:09,024 --> 01:04:10,685
Wat als je sterft, Mansi?
888
01:04:11,443 --> 01:04:13,437
Wie zullen we dan volgen?
889
01:04:19,910 --> 01:04:23,494
40 -Acres Office Union
Delano, Californi�
890
01:04:23,872 --> 01:04:26,958
15e dag van jeene
891
01:04:27,918 --> 01:04:29,912
Kom en omhoog, we kunnen het zien.
892
01:04:35,259 --> 01:04:38,545
Als je net bent aangekomen, ga dan alsjeblieft
naar de registratietabel
893
01:04:38,637 --> 01:04:40,761
en ondertekenden onze toewijding aan geweldloosheid.
894
01:05:21,096 --> 01:05:22,260
Beste Frorates en Sorters.
895
01:05:22,348 --> 01:05:24,887
Terwijl we gaan doen
De mysteries van de liefde van Christus,
896
01:05:24,975 --> 01:05:26,518
Laten we ons vissen herkennen.
897
01:05:27,019 --> 01:05:29,013
Ik beken aan alle krachtige God,
898
01:05:29,188 --> 01:05:33,139
En voor jou, mijn gebakken en zussen,
die ik heb geschoten door mijn schuld,
899
01:05:33,233 --> 01:05:35,939
In mijn gedachten en mijn woorden,
in mijn acties en mijn schaak.
900
01:05:36,070 --> 01:05:38,692
Het is mijn schuld, mijn schuld,
Mijn zeer grote fout.
901
01:06:22,408 --> 01:06:25,114
Het is niets, dit zijn.
902
01:06:35,045 --> 01:06:37,454
Er is geen kraan in de wijnstokken.
903
01:06:37,548 --> 01:06:40,503
Onze werknemers wilden bij ons blijven,
904
01:06:40,593 --> 01:06:44,093
en blijf werken zonder enige
Voor deze externe organisatie.
905
01:06:44,179 --> 01:06:45,343
ze zijn niet door
906
01:06:45,431 --> 01:06:47,804
en ik zou graag willen dat hij vertrekt
In hun plaats van herkomst.
907
01:06:48,100 --> 01:06:51,221
De Chavez -groep is op zoek
e Forcing producenten
908
01:06:51,312 --> 01:06:54,598
e Herken hun groep
als agociatie -agent.
909
01:06:57,401 --> 01:07:00,320
en heb interfereren
met onze dagelijkse werknemers.
910
01:07:02,156 --> 01:07:05,526
De enige ondertekende contracten
Tussen de Unie van Mr. Chavez
911
01:07:05,618 --> 01:07:09,403
en de weinige wijngaarden
Onder de dreiging hebben getekend ...
912
01:07:15,711 --> 01:07:17,206
En als er iets met ons is gebeurd?
913
01:07:18,297 --> 01:07:19,377
Ik definieer mijn zoon!
914
01:07:19,465 --> 01:07:20,925
Wat zou van kinderen worden?
915
01:07:22,134 --> 01:07:23,629
m. Chavez!
916
01:07:38,692 --> 01:07:44,613
21e dag van jeene
917
01:07:45,241 --> 01:07:48,741
Ze komen in grotere aantallen aan
Sinds Chavez is gestopt met eten.
918
01:07:50,913 --> 01:07:52,741
Hoe lang wil je zonder te eten?
919
01:07:54,375 --> 01:07:56,036
Gescheiden mensen, John.
920
01:07:57,086 --> 01:07:59,210
Alles komt weg van de mens.
921
01:08:00,506 --> 01:08:03,958
Misschien moet je vertrekken
Chavez sterf van honger
922
01:08:05,344 --> 01:08:07,338
En we zullen niets te doen hebben.
923
01:08:10,057 --> 01:08:13,308
Helaas denk ik niet
Moge hij su�cidaal zijn.
924
01:08:19,400 --> 01:08:23,529
Mijn! Ik verlaat hier de zaken.
Adventies die ik niet meer heb gezet.
925
01:08:26,615 --> 01:08:29,321
Mam, wat is het?
926
01:08:45,801 --> 01:08:47,795
Weet hij wat hij ondergaat?
927
01:08:48,304 --> 01:08:49,882
Nee. Hij weet het niet.
928
01:08:53,183 --> 01:08:55,473
Als je je vader gaat zien
Voordat u vertrekt.
929
01:09:00,899 --> 01:09:02,359
Hoe is hij?
930
01:09:04,904 --> 01:09:06,363
Niet erg goed.
931
01:09:14,288 --> 01:09:16,246
BEDANKT. Mijn waardering.
932
01:09:16,332 --> 01:09:18,539
- Hoi.
- Hallo Cruz, toch?
933
01:09:18,626 --> 01:09:21,544
Ik had mijn neven en nichten ondertekend
Ze zijn net aan de voorkant gepasseerd.
934
01:09:21,795 --> 01:09:23,754
Goed gespeeld.
935
01:09:27,343 --> 01:09:28,506
Hof.
936
01:09:28,677 --> 01:09:30,671
Ik heb voedsel gevoed.
937
01:09:30,930 --> 01:09:33,967
Vertel hem dat hij iets moet eten
en om te stoppen.
938
01:09:59,416 --> 01:10:01,410
- Wil je gaan liggen?
- Nee.
939
01:10:01,502 --> 01:10:02,831
Kom op. Ik beheer je kussen.
940
01:10:03,170 --> 01:10:05,793
Nee, het gaat.
941
01:10:06,548 --> 01:10:07,581
GOED.
942
01:10:09,009 --> 01:10:10,588
Ik ga terug naar het huis.
943
01:10:11,387 --> 01:10:12,930
Heb je iets nodig?
944
01:10:14,265 --> 01:10:15,546
Fernando kwam?
945
01:10:18,560 --> 01:10:19,593
Nee.
946
01:11:01,520 --> 01:11:05,850
10 maart 1968
25e dag van jeene
947
01:11:10,946 --> 01:11:13,154
En hij nam het brood in zijn handen
948
01:11:13,490 --> 01:11:14,772
De benit
949
01:11:15,868 --> 01:11:18,574
gaf hem zijn discipelen en zei
950
01:11:19,330 --> 01:11:21,122
"Nemen en eten"
951
01:11:21,415 --> 01:11:23,622
"Dit is mijn lichaam gegeven voor jou."
952
01:11:23,709 --> 01:11:26,118
- Het lichaam van Christus.
- Amen.
953
01:11:44,647 --> 01:11:45,846
Amen.
954
01:12:06,877 --> 01:12:09,630
Ik kom als een bittere burger
955
01:12:09,713 --> 01:12:12,087
Om hem te eren voor zijn acties.
956
01:12:12,174 --> 01:12:15,544
Niet alleen voor jou, noch voor de Etat.
957
01:12:15,636 --> 01:12:18,591
Maar voor alle Verenigde Staten van Amical.
958
01:12:22,726 --> 01:12:25,053
Ik kom hier uit respect
959
01:12:25,145 --> 01:12:28,100
Voor een van de Heroeque -figuren
van onze tijd,
960
01:12:28,774 --> 01:12:30,649
Cesar Chavez!
961
01:12:42,413 --> 01:12:43,612
De consument heeft een gekke
962
01:12:43,706 --> 01:12:44,738
Drie maanden later
963
01:12:44,832 --> 01:12:47,371
en hij zou de werknemer moeten steunen
en de boer.
964
01:12:47,501 --> 01:12:49,827
landbouwwerkers
zijn op dit gebied, deze ranch
965
01:12:49,920 --> 01:12:51,581
En werk, ze zijn niet in Rave.
966
01:12:51,714 --> 01:12:56,709
Gedurende deze tijd heeft Cesar Chavez georganiseerd
Zijn inspanningen om een nieuwe tactiek te gebruiken,
967
01:12:56,844 --> 01:12:58,921
een tactiek die een nationaal effect zou hebben.
968
01:12:59,263 --> 01:13:00,675
Het belangrijkste is dat
969
01:13:00,764 --> 01:13:04,633
Het Amerikaanse publiek zal niet steunen
onrechtvaardigheid als het zich ervan bewust is.
970
01:13:05,561 --> 01:13:09,773
We vechten
Voor lonen, de veroudering.
971
01:13:09,898 --> 01:13:13,233
Een van onze beste wapens is boycott.
972
01:13:13,360 --> 01:13:17,988
het is niet alleen een economisch wapen
maar ook niet-gewelddadig.
973
01:13:18,073 --> 01:13:20,363
- GReVE -inzetten zijn geplaatst ...
- Assard.
974
01:13:20,451 --> 01:13:22,409
... in de supermarkten van 23 steden.
975
01:13:22,536 --> 01:13:25,622
de meeste supermarkten in het land
Heb altijd druiven.
976
01:13:25,748 --> 01:13:28,915
Maar veel klanten,
Het meest het meest,
977
01:13:29,043 --> 01:13:30,206
Koop geen druiven meer.
978
01:13:30,294 --> 01:13:32,371
Ze observeren de boycot.
979
01:13:32,463 --> 01:13:36,296
Live vanuit Delano, Californi�.
Het was Charles Walker ...
980
01:13:47,937 --> 01:13:51,887
We weten dat uw organisatie
Ondersteunde onze Pittsburgh Scrapping Stakes,
981
01:13:51,982 --> 01:13:53,015
En we vroegen ons af of je het kon
982
01:13:53,108 --> 01:13:55,945
Organiseer deze week een ander team.
983
01:13:56,028 --> 01:13:57,772
In welke stad zit je?
984
01:13:57,863 --> 01:13:58,943
Montreal?
985
01:13:59,031 --> 01:14:01,404
Wisconsin dan?
986
01:14:01,492 --> 01:14:02,773
Ok�, ik zal het woord doorgeven.
987
01:14:03,452 --> 01:14:04,651
Bedankt, tot ziens.
988
01:14:07,957 --> 01:14:10,626
De laatste rapporten geloven
dat we ze hebben gemaakt
989
01:14:11,001 --> 01:14:13,374
$ 17 miljoen tot!
990
01:14:18,133 --> 01:14:20,460
Als ze het maar hadden gestaan
In lonen.
991
01:14:21,178 --> 01:14:24,880
... wat is je visie op kras
of boycot van de Winegrower -industrie.
992
01:14:24,974 --> 01:14:26,255
De boycot van druiven ...
993
01:14:26,350 --> 01:14:29,850
Ik heb dit gekwalificeerd, tijdens
van openbare en publicatie,
994
01:14:29,979 --> 01:14:32,305
immoreel. En naar het oosten.
995
01:14:33,524 --> 01:14:34,936
Noem me John!
996
01:14:35,025 --> 01:14:36,058
- Ja, mijnheer.
- Zoon van ...
997
01:14:42,700 --> 01:14:43,732
Mijn God.
998
01:14:45,035 --> 01:14:46,234
Heb je het gezien?
999
01:14:47,079 --> 01:14:48,658
Ja, man van het jaar!
1000
01:14:48,998 --> 01:14:51,205
Ik dacht dat ze hem gingen heiligen.
1001
01:14:53,085 --> 01:14:55,754
Ik weet het ... ea gaan.
1002
01:14:57,339 --> 01:14:59,084
Je kunt elkaar op zondag zien.
1003
01:15:04,388 --> 01:15:06,845
Ik zag haar vorige week.
Ze vertelde het me en ik was het vergeten.
1004
01:15:07,850 --> 01:15:10,638
Ze is mooi. Lief.
1005
01:15:10,728 --> 01:15:11,760
Inderdaad.
1006
01:15:11,854 --> 01:15:13,432
Heren.
1007
01:15:14,857 --> 01:15:15,889
e Council,
1008
01:15:16,900 --> 01:15:19,938
Het is tijd voor gezinnen
om hun koekjes te plaatsen
1009
01:15:20,738 --> 01:15:22,778
En om met ��n stem te praten.
1010
01:15:23,198 --> 01:15:24,231
Ik ben het ermee eens.
1011
01:15:25,367 --> 01:15:28,369
Laten we gaan zitten met deze sneakes
En re -rees voor eens en voor altijd.
1012
01:15:34,084 --> 01:15:35,461
Jack, meen je dat?
1013
01:15:35,544 --> 01:15:37,834
Wil je met deze jongens vertrekken?
1014
01:15:39,548 --> 01:15:41,091
Je kunt niet langer vasthouden.
1015
01:15:41,550 --> 01:15:43,591
De boycot doodt ons.
1016
01:15:44,136 --> 01:15:48,182
Als we er niet mee bezig zijn, zal dit niet meer zijn
Een boycot maar een opstand.
1017
01:15:49,433 --> 01:15:50,809
Wanneer het nodig is om op de hoogte te stellen.
1018
01:15:50,893 --> 01:15:54,594
We moeten het niet weten
Maar dicteer onze voorwaarden.
1019
01:15:55,564 --> 01:15:56,596
e Council,
1020
01:15:57,942 --> 01:15:59,900
Ik heb te maken met deze landingsruimtes,
1021
01:16:00,945 --> 01:16:03,733
Maar we kunnen niet zeggen
False eeths voor altijd.
1022
01:16:04,657 --> 01:16:06,567
Ik ben een vuile, Jack.
1023
01:16:09,411 --> 01:16:10,444
Je ziet wat ik bedoel.
1024
01:16:11,080 --> 01:16:13,572
En ik ben niet de enige die denkt.
1025
01:16:14,750 --> 01:16:17,622
Nee ? Wie denkt er nog meer?
1026
01:16:18,754 --> 01:16:20,083
Jack heeft gelijk.
1027
01:16:20,631 --> 01:16:25,210
Het is tijd om de verliezen te herhalen
en om te voeden.
1028
01:16:25,761 --> 01:16:27,802
Maar we noteren niet
met kinderen.
1029
01:16:27,930 --> 01:16:31,430
We geven niet alle snoepjes
Van de winkel tot een kind.
1030
01:16:32,101 --> 01:16:36,764
Met kinderen maken we de ringen vast
En we zorgen ervoor dat ze gehoorzamen.
1031
01:16:44,989 --> 01:16:46,021
Hoe is het?
1032
01:16:46,615 --> 01:16:49,321
nou. Ik versloeg de 70.
1033
01:16:54,206 --> 01:16:56,875
Toen de Chinezen binnenkwamen
Voor de spoorweg,
1034
01:16:56,959 --> 01:16:58,371
Je weet wat ze hebben geleden
van hun managers?
1035
01:16:59,962 --> 01:17:00,994
Nee.
1036
01:17:01,297 --> 01:17:03,670
Voedsel. Goed eten.
1037
01:17:05,467 --> 01:17:07,011
En tijd om het te eten.
1038
01:17:07,803 --> 01:17:10,924
Als de producenten zaten,
Ze bewogen niet met een pink.
1039
01:17:11,724 --> 01:17:13,717
Geef de Chinezen een goede maaltijd per dag
1040
01:17:13,809 --> 01:17:16,348
En ze bouwden de infrastructuur
van een continent.
1041
01:17:17,354 --> 01:17:20,309
Hun maaltijd herdrukt op hun waardigheid.
1042
01:17:21,525 --> 01:17:25,025
Voor hen was waardigheid belangrijker
dat geld.
1043
01:17:26,071 --> 01:17:28,148
Het is mooi, nietwaar?
1044
01:17:28,824 --> 01:17:32,027
Je hebt deze slechte gewoonte
Om alles te transformeren in de.
1045
01:17:33,662 --> 01:17:35,205
Ik hou van Chinees eten.
1046
01:17:40,210 --> 01:17:41,326
Hoe is het?
1047
01:17:42,880 --> 01:17:44,672
Ik heb je gezegd, dat gaat.
1048
01:17:46,342 --> 01:17:47,885
Hoe zit het met golf?
1049
01:17:48,719 --> 01:17:50,179
Wat is er met golf?
1050
01:17:55,351 --> 01:17:57,428
Je wordt een echte Amerikaan.
1051
01:17:59,188 --> 01:18:00,600
De golf is van ecosse.
1052
01:18:08,781 --> 01:18:12,151
We onderbreken het programma
Voor dit bulletin in Los Angeles.
1053
01:18:12,243 --> 01:18:15,613
New York's Senator, Robert Kennedy,
Heeft een bal in het hoofd,
1054
01:18:15,704 --> 01:18:18,243
Een paar minuten na het verlaten van de sc�ne
1055
01:18:18,374 --> 01:18:21,376
waar hij zijn toespraak hield
van Victoire e Los Angeles.
1056
01:18:21,460 --> 01:18:24,711
het rapport
dat we in eerste instantie hebben hersteld
1057
01:18:24,797 --> 01:18:28,796
schreef Kennedy op de grond
keukens de l'Hetel.
1058
01:18:28,884 --> 01:18:32,930
bloed op zijn gezicht,
Open maar blinde ogen.
1059
01:18:33,430 --> 01:18:36,219
Hij is onderweg waar aangekomen
1060
01:18:36,308 --> 01:18:38,551
e Een Hoist� de Los Angeles.
1061
01:18:39,561 --> 01:18:44,059
omdat we meer informatie zullen hebben,
We zullen ze aan u communiceren.
1062
01:18:45,901 --> 01:18:49,982
de laatste tragedie
Door Robert Francis Kennedy
1063
01:18:50,072 --> 01:18:52,149
begon vanmorgen
met een Courmonial emutenant
1064
01:18:52,241 --> 01:18:55,362
in de kathicral St Patrick,
Hier, e New York.
1065
01:18:55,452 --> 01:18:58,704
De stenator is overgedragen
In zijn laatste manier,
1066
01:18:58,789 --> 01:19:02,622
priester van zijn broer, wijlen M. le Pr�sident,
bij de National Arlington Cimeton.
1067
01:19:05,087 --> 01:19:08,338
mij, Richard Milhous Nixon,
zweren plechtig ...
1068
01:19:11,093 --> 01:19:13,336
Werk even niet met werken.
1069
01:19:13,721 --> 01:19:15,631
Doe mee met de grise.
Cesar chavez je definieert!
1070
01:19:15,723 --> 01:19:16,755
Boycot de Californische druiven
1071
01:19:16,890 --> 01:19:18,267
Gerechtigheid, waardigheid
Voor werknemers
1072
01:19:18,350 --> 01:19:22,135
... om loyaal te oefenen
De pre-president van de Verenigde Staten ...
1073
01:19:27,276 --> 01:19:29,602
en prevaleren, protegera en verdedig ...
1074
01:19:32,156 --> 01:19:34,446
op zijn best mijn capaciteit ...
1075
01:19:36,619 --> 01:19:39,455
de grondwet van de Verenigde Staten ...
1076
01:19:46,879 --> 01:19:48,623
Moge God mij helpen.
1077
01:20:24,917 --> 01:20:26,957
Vertraag!
1078
01:20:27,503 --> 01:20:29,959
Vertraag! Vertraag!
1079
01:20:37,346 --> 01:20:40,467
- Bel een ambulance!
- Juan! Juan!
1080
01:20:41,892 --> 01:20:43,471
e Help! e Help!
1081
01:21:12,047 --> 01:21:16,426
We danken je voor alles.
We hebben toegepast.
1082
01:21:17,261 --> 01:21:18,293
Ja, mijnheer.
1083
01:21:18,387 --> 01:21:20,345
U begrijpt zaken
1084
01:21:20,431 --> 01:21:23,634
En jij Californi�r,
We zijn hier allemaal Californi�rs ...
1085
01:21:24,226 --> 01:21:25,472
Ja, mijnheer.
1086
01:21:26,228 --> 01:21:27,854
Ik zal mijn best doen.
1087
01:21:27,938 --> 01:21:30,311
Dank je, heel erg bedankt.
1088
01:21:31,817 --> 01:21:33,609
Doei.
1089
01:21:35,446 --> 01:21:39,112
Nixon beloofde te verkopen
Onze druif in Europa.
1090
01:21:39,241 --> 01:21:40,618
En voor wat overblijft,
1091
01:21:40,743 --> 01:21:43,994
Hij zal vereisen dat het vertrek van de verdediging
De Achiete voor onze soldaten.
1092
01:22:06,769 --> 01:22:10,055
Ze laten je over 5 dagen uitgaan,
Maar ik weet niets over anderen.
1093
01:22:10,147 --> 01:22:11,523
Dit zijn leugens.
1094
01:22:12,107 --> 01:22:13,519
Ze zeggen dat ze zijn uitgelokt.
1095
01:22:13,609 --> 01:22:16,943
Dat scheuren illusaal is,
Ze zorgen ervoor dat we eruit zien als criminelen.
1096
01:22:17,112 --> 01:22:20,648
Sinds hij druiven heeft genomen in Europa,
Hun verkoop is hier toegenomen.
1097
01:22:23,494 --> 01:22:25,037
140 %.
1098
01:22:35,464 --> 01:22:37,292
We gaan niet overleven e Nixon.
1099
01:22:43,138 --> 01:22:44,634
Dus we moeten gaan.
1100
01:22:46,642 --> 01:22:47,841
In Europa?
1101
01:22:49,812 --> 01:22:52,185
Als ze vluchten, moeten we ze vangen.
1102
01:22:53,482 --> 01:22:55,974
We hebben hier problemen, Mansi.
1103
01:22:56,068 --> 01:22:57,148
Ik weet.
1104
01:23:19,675 --> 01:23:22,249
Ik dacht niet dat ik op een dag zei.
1105
01:23:25,055 --> 01:23:28,176
Richard Milhous Nixon!
1106
01:23:28,684 --> 01:23:29,848
e Nixon!
1107
01:23:37,651 --> 01:23:41,021
John Bogdanovich druiven
Californi�
1108
01:23:45,200 --> 01:23:47,989
Dringt aan op de mensenrechten,
Omdat er in Europa is.
1109
01:23:48,078 --> 01:23:50,535
Producenten zijn pervers
het systeem hier,
1110
01:23:50,623 --> 01:23:52,533
Maar Europa is verschuldigd
Werknemersrechten.
1111
01:23:52,625 --> 01:23:54,951
Voordat ze een maand vakantie hebben.
1112
01:23:55,586 --> 01:23:57,129
U moet het feit dat
1113
01:23:57,212 --> 01:24:00,001
De vuetnam wordt overspoeld met druiven
en Napalm Bogdanovich.
1114
01:24:00,090 --> 01:24:01,799
Voedsel zou verschrikkelijk zijn.
1115
01:24:01,884 --> 01:24:04,921
Ik geef niet om eten,
Je bent niet langer Jenes, Cesar.
1116
01:24:05,012 --> 01:24:06,044
Waar is mijn jas?
1117
01:24:15,147 --> 01:24:16,311
eh, Helen.
1118
01:24:16,398 --> 01:24:18,143
Je zou deze plek moeten zien.
1119
01:24:18,400 --> 01:24:19,812
Ja. Hoe gaat het met kinderen?
1120
01:24:21,195 --> 01:24:22,394
En Fernando?
1121
01:24:25,241 --> 01:24:26,273
Ok�.
1122
01:24:26,367 --> 01:24:28,906
We zien elkaar over een paar dagen.
1123
01:24:30,246 --> 01:24:31,278
Een kaartje alstublieft.
1124
01:24:31,538 --> 01:24:32,571
Ja, mijnheer.
1125
01:24:32,665 --> 01:24:33,828
- Albert.
- 2 pence.
1126
01:24:54,436 --> 01:24:55,848
Locatie van de Unie
Vervoer
1127
01:24:55,938 --> 01:24:57,682
- Mr. Chavez?
- Ja.
1128
01:24:58,774 --> 01:24:59,806
Betoverend.
1129
01:24:59,900 --> 01:25:01,182
- Betovering.
- Welkom.
1130
01:25:07,783 --> 01:25:09,693
Hier is Cesar Chavez,
Burgerrechtenactivist
1131
01:25:09,785 --> 01:25:10,817
LIVE
1132
01:25:10,911 --> 01:25:13,119
Een sensatie in down hebben veroorzaakt
met zijn boycot
1133
01:25:13,205 --> 01:25:16,207
waar miljoenen Amerikanen
Besloten om druiven te eten.
1134
01:25:16,292 --> 01:25:17,372
Heeft het wandelen voor jou?
1135
01:25:17,459 --> 01:25:18,623
BEDANKT.
1136
01:25:21,213 --> 01:25:23,539
Wij roepen een industrie op om gezond verstand
1137
01:25:23,632 --> 01:25:26,800
die weigert mensenrechten te erkennen
Basis van zijn werknemers.
1138
01:25:26,885 --> 01:25:30,006
Naast deze boycot, uw beweging
een manifest en schraps.
1139
01:25:30,097 --> 01:25:32,304
je hebt je
voor 25 dagen.
1140
01:25:32,391 --> 01:25:33,590
Waarom is het zo ver weg?
1141
01:25:33,684 --> 01:25:37,552
malge ons succes
Tegen Californische producenten,
1142
01:25:38,314 --> 01:25:40,354
Ze weigeren altijd ons op de hoogte te stellen.
1143
01:25:41,191 --> 01:25:43,351
Het is niet langer een kwestie van economie.
1144
01:25:44,653 --> 01:25:46,196
Dit is toegang.
1145
01:25:46,447 --> 01:25:48,654
ze willen hun kracht bewijzen
en niet hun zwakte.
1146
01:25:48,741 --> 01:25:51,992
ze heersen hun druiven
Wat wordt niet met u niet gehoord?
1147
01:25:52,244 --> 01:25:55,032
Ze voorkomen hun druiven
e Londen of Stockholm
1148
01:25:55,205 --> 01:25:58,825
En denk dat het zal wissen
De onwetendheden die mensen hebben geleden.
1149
01:26:00,044 --> 01:26:02,370
welke ondersteuning heb je opnieuw gedaan
Hier in Groot -Brittanni�?
1150
01:26:02,838 --> 01:26:06,338
In Groot -Brittanni� hebben we de steun
van het syndicaat van transport,
1151
01:26:07,259 --> 01:26:09,169
die onze boycot toepast.
1152
01:26:11,972 --> 01:26:13,966
Dockers weigeren druiven te uploaden.
1153
01:26:14,308 --> 01:26:15,388
Wat zeg je?
1154
01:26:15,476 --> 01:26:17,351
Wachten ! We hebben een mars afgesloten!
1155
01:26:17,436 --> 01:26:19,762
Het is een geweldige toepassing van onze boycot.
1156
01:26:20,981 --> 01:26:24,980
We hopen steun te hebben
vergelijkbaar in andere landen.
1157
01:26:25,152 --> 01:26:29,317
Verschillende religieuze groepen op het continent
toonde hun steun.
1158
01:26:29,406 --> 01:26:32,574
Zelfs de paus stemde ermee in ons te ontmoeten.
1159
01:26:32,660 --> 01:26:35,152
De druiven bevinden zich in het midden van de Atlantische Oceaan.
1160
01:26:37,248 --> 01:26:38,411
Toegestaan?
1161
01:26:38,791 --> 01:26:40,701
Wat krijg je?
1162
01:26:43,337 --> 01:26:45,876
Het is nooit de druiven geweest, maar mensen.
1163
01:26:46,257 --> 01:26:48,831
de armste van de armen,
De gemarginaliseerde.
1164
01:26:49,218 --> 01:26:50,499
Degenen die egnor hebben.
1165
01:26:54,223 --> 01:26:56,762
Er zou geen eten zijn
Tabel zonder deze mensen.
1166
01:27:01,021 --> 01:27:04,474
deze mensen hebben een naam,
een gezicht en een gezin.
1167
01:27:07,653 --> 01:27:10,988
Ik stel me voor wat we willen,
Het geeft hen een stem.
1168
01:27:20,708 --> 01:27:23,793
maar is het voldoende,
Gezien de tegenovergestelde weerstand?
1169
01:27:24,628 --> 01:27:26,669
Zodra het verandert
Sociale starts,
1170
01:27:27,756 --> 01:27:29,252
Ze kunnen niet stoppen.
1171
01:27:30,926 --> 01:27:33,383
We kunnen niet iemand hebben
Wie heeft geleerd te lezen.
1172
01:27:35,055 --> 01:27:38,223
We kunnen iemand trots niet vernederen.
1173
01:27:43,689 --> 01:27:46,976
Je kunt iemand niet onderdrukken
die niet langer bang is.
1174
01:27:48,068 --> 01:27:50,109
We zagen de toekomst
En het is de ".
1175
01:27:58,537 --> 01:27:59,569
PRE?
1176
01:29:03,435 --> 01:29:04,468
NIET OVER!
1177
01:29:04,645 --> 01:29:05,677
Ik ben daar.
1178
01:29:06,188 --> 01:29:09,523
Neem geen 3 uur.
Ik moet het installeren.
1179
01:29:23,581 --> 01:29:24,661
Wat is het?
1180
01:29:25,416 --> 01:29:26,448
Ze willen ondertekenen.
1181
01:29:27,209 --> 01:29:28,241
WHO ?
1182
01:29:28,627 --> 01:29:31,914
Alle. Alle producenten willen ondertekenen.
1183
01:29:32,339 --> 01:29:36,753
40 hectare
29 juli 1970
1184
01:30:03,829 --> 01:30:05,870
Drag van de dag voor laat.
1185
01:30:07,207 --> 01:30:09,082
Kom op, ze wachten erop.
1186
01:30:48,332 --> 01:30:51,038
Je moet het toegeven,
Deze oude Kroatische vocht goed.
1187
01:30:51,794 --> 01:30:55,745
Ja, zolang je toegeeft
Moge deze kleine Mexicaanse schop je kont.
1188
01:31:00,844 --> 01:31:02,838
freres et zusters des velden,
1189
01:31:04,765 --> 01:31:07,387
die om ons heen
zei dat het onmogelijk was.
1190
01:31:09,103 --> 01:31:12,603
mensen zeiden dat producenten
Waren te krachtig,
1191
01:31:15,192 --> 01:31:16,853
dat de politie tegen ons zou zijn ...
1192
01:31:18,654 --> 01:31:20,398
En dat de rechtbanken ons zouden acrame,
1193
01:31:21,699 --> 01:31:22,731
en dat het of laat is
1194
01:31:22,825 --> 01:31:25,827
We zouden terugkeren naar armoede
en tot de detectie van onze AEE.
1195
01:31:26,495 --> 01:31:27,777
Maar dit is niet het geval!
1196
01:31:29,748 --> 01:31:30,947
En dit
1197
01:31:31,709 --> 01:31:33,168
Omdat ons gemeenschappelijke lijden
1198
01:31:34,169 --> 01:31:36,459
En onze wederzijdse liefde verenigde ons.
1199
01:31:39,967 --> 01:31:41,592
Vijf jaar graf!
1200
01:31:45,180 --> 01:31:48,384
We hebben offers gebracht
en vecht voor een betere toekomst,
1201
01:31:49,560 --> 01:31:51,518
We vertrouwen allemaal op,
1202
01:31:52,271 --> 01:31:54,430
Als we werken
In deze prachtige wijnstokken.
1203
01:31:56,066 --> 01:31:59,104
Wanneer miljoenen Amerikanen
besloot iets te doen,
1204
01:31:59,945 --> 01:32:01,191
Eet druiven,
1205
01:32:02,323 --> 01:32:03,734
We hebben de greve gewonnen!
1206
01:32:04,366 --> 01:32:05,530
We hebben gewonnen!
1207
01:32:11,373 --> 01:32:12,869
Ja, dat kunnen we!
1208
01:32:58,796 --> 01:33:01,667
Ik weet dat er geen rechtvaardiging is
Voor wat ik deed ...
1209
01:33:02,341 --> 01:33:04,133
of dat heb ik niet voor je gedaan.
1210
01:33:04,969 --> 01:33:06,879
ik ben verdrietig
1211
01:33:07,221 --> 01:33:09,511
Omdat je niet met je naar Pine bent geweest
1212
01:33:10,307 --> 01:33:12,100
of woon een honkbalwedstrijd bij
1213
01:33:12,768 --> 01:33:14,347
ga zelfs niet naar een film.
1214
01:33:16,397 --> 01:33:18,307
Er is geen manier om terug in de tijd te gaan
1215
01:33:19,024 --> 01:33:20,354
en verlossen mij.
1216
01:33:22,736 --> 01:33:23,769
Ik wil dat je dat weet
1217
01:33:23,862 --> 01:33:26,437
je mist veel
Je moeder en ik, Fernando.
1218
01:33:28,158 --> 01:33:29,903
Het lijkt ironisch om dat te denken,
1219
01:33:29,994 --> 01:33:33,328
omdat ik probeerde dingen te doen
Dat mijn vader nooit zou kunnen doen,
1220
01:33:34,373 --> 01:33:36,082
Ik ben nu ver van je.
1221
01:33:38,794 --> 01:33:41,749
Weet dat de dag waarop je naar de wereld kwam,
1222
01:33:41,839 --> 01:33:44,461
is ook de dag dat ik de verlichting had
1223
01:33:45,217 --> 01:33:46,962
dat ik zoveel nodig had.
1224
01:33:48,846 --> 01:33:50,674
jij en je bevroren en zweren
1225
01:33:51,390 --> 01:33:53,134
etes het doel van mijn strijd.
1226
01:33:54,059 --> 01:33:55,555
Ik heb alles voor je gedaan.
1227
01:33:56,770 --> 01:33:58,598
Ik hoop dat je het niet vergeet.
1228
01:33:59,940 --> 01:34:02,397
Ik hoop dat dat op een dag
1229
01:34:03,193 --> 01:34:05,816
je zult ook trots op me zijn
dat ik van je ben.
1230
01:34:18,918 --> 01:34:21,670
Vijf jaar later,
Cesar Chavez en de UFW
1231
01:34:21,754 --> 01:34:23,664
Verkregen de goedkeuring van de wet
1232
01:34:23,756 --> 01:34:26,758
Werknemers toestaan
Landbouw om te verenigen.
1233
01:34:42,024 --> 01:34:45,441
meer dan iedereen,
Ik zou graag de armen willen zien
1234
01:34:47,738 --> 01:34:50,491
Neem een belangrijke rol
in de maatschappij in training.
1235
01:34:50,574 --> 01:34:52,200
en laat ze di�ten opnemen.
1236
01:34:52,952 --> 01:34:56,737
in ons geval, als de armen er niet zijn,
Verandering zal nooit gebeuren.
1237
01:37:40,035 --> 01:37:42,112
Om meer te weten te komen
Op Cesar Chavez
1238
01:37:42,204 --> 01:37:44,281
En de beweging die hij heeft ge�nspireerd
1239
01:37:44,373 --> 01:37:46,782
Ga naar takePart.com/chavez
1240
01:37:50,212 --> 01:37:57,176
Voor mijn vader, mijn kinderen
En in de merem van mijn moeder
93234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.