Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,914
Buried Hearts
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,878
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,965
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:48,799 --> 00:00:50,801
{\an8}EPISODE 7
5
00:01:07,067 --> 00:01:09,319
{\an8}LET ETERNAL LIGHT SHINE UPON HER
SEO YEONJU AGNES
6
00:01:12,948 --> 00:01:14,032
Thank you.
7
00:01:47,232 --> 00:01:48,275
How...
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,737
How could this happen?
9
00:01:53,030 --> 00:01:54,322
Thank you for coming.
10
00:01:54,323 --> 00:01:58,076
I won't let the bastard
who did this to your sister walk free.
11
00:01:59,077 --> 00:02:01,078
That truck driver.
12
00:02:01,079 --> 00:02:02,747
Once he's out of the hospital,
13
00:02:02,748 --> 00:02:05,876
he must be arrested
and locked up immediately.
14
00:02:06,877 --> 00:02:08,462
It's the least we can do
15
00:02:09,629 --> 00:02:11,715
to let Sister Agnes rest in peace.
16
00:02:28,357 --> 00:02:30,691
Stay back, step away!
17
00:02:30,692 --> 00:02:32,151
Move back, it's dangerous!
18
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
Go with her.
19
00:02:45,832 --> 00:02:46,832
Hold on.
20
00:02:46,833 --> 00:02:47,918
Ouch.
21
00:02:51,755 --> 00:02:52,756
Dongju!
22
00:02:54,216 --> 00:02:55,258
Dongju!
23
00:02:56,635 --> 00:02:57,636
Dongju!
24
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
You...
25
00:03:10,607 --> 00:03:12,609
You really don't recognize me.
26
00:03:13,402 --> 00:03:15,986
I refused to believe you had amnesia
27
00:03:15,987 --> 00:03:17,948
when Sister Agnes told me.
28
00:03:21,535 --> 00:03:24,955
I can't believe this happened.
I'm so sorry.
29
00:03:32,587 --> 00:03:35,923
She's Madame Pi, the guardian
of Director Seo and his sister
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
when they were young.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,600
Come on now,
32
00:03:46,226 --> 00:03:48,978
how could he just stand by as a senior
33
00:03:48,979 --> 00:03:51,481
while his juniors were getting beaten up?
34
00:03:51,982 --> 00:03:54,650
Is that what they teach
in Gangshin's rugby team?
35
00:03:54,651 --> 00:03:56,570
Gangshin High School's
rugby team
36
00:03:57,154 --> 00:04:00,781
had never had incidents like this
before Seo Dongju joined.
37
00:04:00,782 --> 00:04:02,325
I'm sorry, Principal.
38
00:04:03,368 --> 00:04:04,995
I came to Gangshin to play rugby.
39
00:04:05,787 --> 00:04:07,580
Please, let me keep playing.
40
00:04:07,581 --> 00:04:08,874
Expulsion is unfair.
41
00:04:09,583 --> 00:04:12,878
Yeom Huicheol ruthlessly beat up
the younger students first,
42
00:04:13,462 --> 00:04:16,714
and when Dongju tried to stop him,
he hurt his head.
43
00:04:16,715 --> 00:04:19,968
That's what the witnesses said, Principal.
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,059
Oh. It's you.
45
00:04:29,060 --> 00:04:32,897
You said Dongju got dragged into this
while trying to protect you guys.
46
00:04:32,898 --> 00:04:35,900
Now, tell the principal that again.
47
00:04:35,901 --> 00:04:36,985
- Okay?
- Well...
48
00:04:37,944 --> 00:04:41,697
At the principal's request,
we conducted a thorough investigation.
49
00:04:41,698 --> 00:04:44,534
We spoke to all of them
and got their statements.
50
00:04:45,285 --> 00:04:46,620
Yes, hand it to me.
51
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
STATEMENT
52
00:04:57,422 --> 00:04:59,049
What in the world are you doing?
53
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
Hey, Yeom Huicheol.
54
00:05:03,178 --> 00:05:04,261
Tell the truth.
55
00:05:04,262 --> 00:05:06,681
You started that fight
just to screw me over.
56
00:05:07,933 --> 00:05:09,725
What the heck? Hey.
57
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
Hey, you thug.
58
00:05:11,812 --> 00:05:12,812
Why would I do that?
59
00:05:12,813 --> 00:05:14,731
Because I'm better than you at rugby.
60
00:05:16,274 --> 00:05:17,983
You're never better than me.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
What did you say?
62
00:05:22,405 --> 00:05:23,657
Open your eyes, you coward.
63
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Pathetic.
64
00:05:31,665 --> 00:05:32,665
Madame Pi.
65
00:05:32,666 --> 00:05:34,667
- Yes, Dongju.
- Let's go.
66
00:05:34,668 --> 00:05:35,752
Dongju!
67
00:05:37,379 --> 00:05:39,004
You can't leave like this.
68
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
You need to beg them
to revoke your expulsion.
69
00:05:41,842 --> 00:05:44,427
They stabbed me
in the back. How can I play with them?
70
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
Dad.
71
00:06:00,402 --> 00:06:01,653
- Hello.
- Yes.
72
00:06:02,279 --> 00:06:03,904
You were abroad for a conference.
73
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Yes, I canceled the rest of my schedule.
74
00:06:07,659 --> 00:06:09,910
I'm sorry I'm late when it's about my son.
75
00:06:09,911 --> 00:06:11,830
- It's fine.
- Sir.
76
00:06:13,039 --> 00:06:15,333
You paid off the rugby parents,
didn't you?
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,334
To frame me.
78
00:06:17,335 --> 00:06:19,504
Seo Dongju! Shut your mouth!
79
00:06:20,005 --> 00:06:21,547
Who taught you to speak like that?
80
00:06:21,548 --> 00:06:22,923
Show some respect!
81
00:06:22,924 --> 00:06:24,134
So it's true.
82
00:06:25,051 --> 00:06:26,511
I was just throwing it out there.
83
00:06:27,971 --> 00:06:29,430
- Madame Pi.
- Yes.
84
00:06:29,431 --> 00:06:32,933
Dongju, since Huicheol's father is here--
85
00:06:32,934 --> 00:06:36,146
You said it yourself
that guilty ones get mad first.
86
00:06:36,771 --> 00:06:37,897
Look carefully.
87
00:06:37,898 --> 00:06:39,441
Who's the one getting mad?
88
00:06:43,320 --> 00:06:44,445
That little...
89
00:06:44,446 --> 00:06:45,530
Dongju!
90
00:06:46,239 --> 00:06:47,365
Dongju!
91
00:06:54,623 --> 00:06:55,998
- Brother!
- Professor Yeom.
92
00:06:55,999 --> 00:06:58,376
Why did you cancel
your conference for this?
93
00:06:59,127 --> 00:07:01,755
As his uncle,
I can protect Huicheol myself.
94
00:07:03,506 --> 00:07:04,591
Jeez.
95
00:07:05,175 --> 00:07:07,802
{\an8}8 YEARS AGO
96
00:07:09,262 --> 00:07:12,806
Is this the guy who messed with
Daesan Energy's accounting records?
97
00:07:12,807 --> 00:07:13,892
Yes.
98
00:07:14,434 --> 00:07:18,188
He's got a face
that rubs me the wrong way.
99
00:07:19,314 --> 00:07:21,398
- Was this from high school?
- Yes.
100
00:07:21,399 --> 00:07:23,400
To Seo Dongju's left
is his sister, Seo Yeonju,
101
00:07:23,401 --> 00:07:25,570
and to his right is his guardian,
Madame Pi.
102
00:07:32,410 --> 00:07:34,328
Guho, where did you find this photo?
103
00:07:34,329 --> 00:07:37,791
Seo Dongju posted this photo
the day he got into Daesan Group.
104
00:07:38,500 --> 00:07:40,876
"A bold first step, like a charging boar."
105
00:07:40,877 --> 00:07:42,587
That was his caption.
106
00:07:44,047 --> 00:07:46,799
How did a nobody
and the great Yeom Jangseon
107
00:07:46,800 --> 00:07:48,593
get tangled up like this?
108
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
Damn it.
109
00:07:51,346 --> 00:07:54,557
Goodness. Life's a real piece of work.
110
00:07:59,312 --> 00:08:00,771
I've got more pictures of him.
111
00:08:00,772 --> 00:08:02,607
Forget it. Dig deeper into this guy.
112
00:08:03,358 --> 00:08:06,444
I once stripped this guy
of his rugby uniform.
113
00:08:08,363 --> 00:08:11,116
Now he's coming at me,
asking to be stripped of his suit.
114
00:08:12,033 --> 00:08:13,368
Like a wild boar.
115
00:08:14,869 --> 00:08:18,206
Yeonju!
116
00:08:31,261 --> 00:08:33,388
Yeonju!
117
00:08:54,325 --> 00:08:57,287
Before Yeonju became a nun,
118
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
she looked after you like a mother.
119
00:09:02,542 --> 00:09:06,755
Your mother entrusted you both to me
before she passed.
120
00:09:07,464 --> 00:09:10,133
We've spent all these years together.
121
00:09:10,633 --> 00:09:11,885
Do you really...
122
00:09:13,595 --> 00:09:15,346
not remember anything about me?
123
00:09:17,974 --> 00:09:21,102
When you were little,
you'd call me, "Madame Pi."
124
00:09:22,312 --> 00:09:23,354
"Madame Pi."
125
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
You followed me around calling me that.
126
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
I'm sorry.
127
00:09:35,283 --> 00:09:36,284
Well...
128
00:09:36,785 --> 00:09:38,203
When you were at school,
129
00:09:39,662 --> 00:09:41,956
you used to beat up
a punching bag every day.
130
00:09:42,624 --> 00:09:44,167
You don't remember that either?
131
00:09:44,751 --> 00:09:46,127
That punching bag...
132
00:09:46,961 --> 00:09:48,505
I hung that up for you.
133
00:09:49,798 --> 00:09:53,343
Pounding that every day
gave you strong fists.
134
00:09:58,348 --> 00:10:00,975
What am I going to do with you?
135
00:10:03,103 --> 00:10:04,729
What am I going to do?
136
00:10:05,313 --> 00:10:08,066
What do I do?
137
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
Sir,
138
00:10:14,239 --> 00:10:15,740
I have a favor to ask you.
139
00:10:17,534 --> 00:10:20,911
I think I should take her
somewhere she can calm down.
140
00:10:20,912 --> 00:10:22,372
Of course, Director Seo.
141
00:10:22,997 --> 00:10:24,249
While I'm gone,
142
00:10:24,958 --> 00:10:27,335
could you receive the guests in my place?
143
00:10:28,294 --> 00:10:29,294
What?
144
00:10:29,295 --> 00:10:32,756
You're the only one
I can ask for this favor.
145
00:10:32,757 --> 00:10:33,924
I'd appreciate it.
146
00:10:33,925 --> 00:10:35,009
Wait...
147
00:10:41,224 --> 00:10:42,225
Director Seo.
148
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Well...
149
00:11:15,466 --> 00:11:17,552
How could Yeonju pass away,
150
00:11:18,761 --> 00:11:20,889
leaving you all alone,
151
00:11:21,973 --> 00:11:24,308
when you lost your memory...
152
00:11:24,309 --> 00:11:28,646
How could she pass away like that?
153
00:11:44,996 --> 00:11:46,039
Gosh...
154
00:11:58,092 --> 00:11:59,177
Seo Dongju.
155
00:12:00,345 --> 00:12:04,224
Your sister died because of you.
You'd better be worth it.
156
00:12:05,308 --> 00:12:06,934
After all this mess,
157
00:12:06,935 --> 00:12:10,146
how is it that the two trillion won
stuck in your thick skull
158
00:12:10,897 --> 00:12:14,608
still hasn't come back to you?
159
00:12:14,609 --> 00:12:16,694
Does that make any sense?
160
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Dongju,
161
00:12:32,085 --> 00:12:33,878
don't worry about the guests,
162
00:12:34,629 --> 00:12:35,880
and get some sleep.
163
00:12:37,799 --> 00:12:40,176
I'll wake you up for the funeral mass.
164
00:13:08,371 --> 00:13:10,748
KYUNGUI UNIVERSITY
KEUNSOL CENTRAL HOSPITAL
165
00:13:17,297 --> 00:13:18,755
Is it night training today?
166
00:13:18,756 --> 00:13:21,508
{\an8}- Yes.
- Hang in there.
167
00:13:21,509 --> 00:13:22,968
{\an8}- See you.
- Thank you.
168
00:13:22,969 --> 00:13:24,886
{\an8}- Who is that?
- Do you know him?
169
00:13:24,887 --> 00:13:27,307
Patient Cho Yangchun
needs to receive treatment.
170
00:13:30,351 --> 00:13:31,394
Okay.
171
00:13:33,896 --> 00:13:34,981
Thank you.
172
00:13:36,274 --> 00:13:37,859
Take care.
173
00:13:45,116 --> 00:13:47,076
You have a message from Mr. Yeom.
174
00:13:48,286 --> 00:13:49,287
Eyes forward.
175
00:13:50,538 --> 00:13:51,914
The plan has changed.
176
00:14:06,721 --> 00:14:07,722
My phone.
177
00:14:09,682 --> 00:14:11,059
I'll grab it and follow you.
178
00:15:06,322 --> 00:15:08,991
Did Mr. Yeom say
I don't have to go to prison?
179
00:15:11,911 --> 00:15:14,330
Let's go. Where am I supposed to go?
180
00:15:25,258 --> 00:15:26,300
Shoot!
181
00:15:28,511 --> 00:15:29,595
Darn it!
182
00:15:32,890 --> 00:15:33,891
You bastard!
183
00:16:27,320 --> 00:16:28,321
Hey.
184
00:16:29,906 --> 00:16:33,074
Cho Yangchun will be discharged
and arrested. You can go.
185
00:16:33,075 --> 00:16:35,703
Actually, he just left for treatment.
186
00:16:36,579 --> 00:16:38,413
- He's being discharged. What treatment?
- What?
187
00:16:38,414 --> 00:16:39,665
Damn it!
188
00:16:41,834 --> 00:16:44,502
Someone I knew was in an accident.
189
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Yes, that's right.
190
00:16:46,923 --> 00:16:47,923
- Dad!
- Yes.
191
00:16:47,924 --> 00:16:49,008
What? Hey.
192
00:16:49,592 --> 00:16:50,675
Ihyeon.
193
00:16:50,676 --> 00:16:51,927
What brings you here?
194
00:16:51,928 --> 00:16:55,430
I came for Mass.
A nun I knew has passed away.
195
00:16:55,431 --> 00:16:57,807
For this church and its kindergarten,
196
00:16:57,808 --> 00:17:01,311
I planted all the trees
in the playground with her.
197
00:17:01,312 --> 00:17:02,562
What about you?
198
00:17:02,563 --> 00:17:04,941
The nun's younger brother...
199
00:17:05,691 --> 00:17:07,150
is the one you met last time.
200
00:17:07,151 --> 00:17:09,236
The guy who came to our place?
201
00:17:09,237 --> 00:17:10,738
- Really?
- Yes.
202
00:17:11,322 --> 00:17:12,447
Hey.
203
00:17:12,448 --> 00:17:14,283
Hey, Dr. Kang.
204
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
Hi.
205
00:17:21,165 --> 00:17:22,250
- Let's go.
- Sure.
206
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
Sir.
207
00:18:17,888 --> 00:18:20,141
You tied him up nice and tight.
208
00:18:21,559 --> 00:18:24,020
Wow, he's completely wrecked.
209
00:18:27,607 --> 00:18:28,858
Shall we get going now?
210
00:19:22,036 --> 00:19:24,538
Guho,
Madame Pi is going that way.
211
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
Manager Cho
escaped from the hospital.
212
00:19:42,223 --> 00:19:44,684
Sir,
please watch your words.
213
00:19:45,351 --> 00:19:47,143
Yangchun would never do that.
214
00:19:47,144 --> 00:19:49,270
I didn't raise him that way.
215
00:19:49,271 --> 00:19:51,524
He slipped out of the cuffs and ran.
216
00:19:52,525 --> 00:19:54,150
Did you help him escape?
217
00:19:54,151 --> 00:19:55,277
Sir.
218
00:19:56,070 --> 00:19:57,238
If he was running away,
219
00:19:57,822 --> 00:19:59,699
would he have left his phone behind?
220
00:20:00,825 --> 00:20:02,993
I called because
I was worried about his injuries,
221
00:20:03,494 --> 00:20:05,162
but the police picked up instead.
222
00:20:07,790 --> 00:20:08,916
Hold on.
223
00:20:12,044 --> 00:20:14,087
The nurse pushed him out.
224
00:20:14,088 --> 00:20:17,007
It looks like Jang Ilnam,
who vanished with Dongju in Namhae.
225
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
Then that guy in the helmet...
226
00:20:23,097 --> 00:20:24,222
is Seo Dongju?
227
00:20:24,223 --> 00:20:25,306
It can't be him.
228
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
I saw that he went into the room...
229
00:21:07,266 --> 00:21:10,685
We will now begin
Sister Agnes' funeral mass.
230
00:21:10,686 --> 00:21:13,439
Please rise from your seats.
231
00:21:14,732 --> 00:21:17,776
Please turn toward the church entrance.
232
00:21:17,777 --> 00:21:21,280
We will now sing hymn 227.
233
00:21:36,045 --> 00:21:40,924
โช I am the life โช
234
00:21:40,925 --> 00:21:46,095
โช All who thirst โช
235
00:21:46,096 --> 00:21:51,185
โช Come to me โช
236
00:23:10,389 --> 00:23:11,724
Guho.
237
00:23:13,058 --> 00:23:16,312
That bastard got his memory back
and is putting on a show, right?
238
00:23:19,523 --> 00:23:21,317
Forget the two trillion won.
239
00:23:23,360 --> 00:23:27,114
If I don't take down Seo Dongju now,
I won't be able to breathe.
240
00:23:28,198 --> 00:23:32,869
โช Take this soul โช
241
00:23:32,870 --> 00:23:37,457
โช Into your hands โช
242
00:23:37,458 --> 00:23:42,755
โช Angels โช
243
00:23:43,589 --> 00:23:44,673
Over there...
244
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
Is the woman next to Director Seo
his sister?
245
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
His sister...
246
00:23:51,221 --> 00:23:52,222
is at the front.
247
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
Then...
248
00:23:56,268 --> 00:23:57,978
it must be his mother.
249
00:23:58,896 --> 00:24:02,232
Dongju grew up without a mother.
250
00:24:04,610 --> 00:24:08,280
Lord, grant Agnes eternal rest.
251
00:24:09,531 --> 00:24:13,284
May Agnes
and all who have departed this world
252
00:24:13,285 --> 00:24:16,245
find peace in God's mercy.
253
00:24:16,246 --> 00:24:18,414
Amen.
254
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Please be seated.
255
00:24:22,461 --> 00:24:23,836
To conclude,
256
00:24:23,837 --> 00:24:27,424
we will now sing the hymn
"Grant Them Eternal Rest."
257
00:24:58,831 --> 00:24:59,831
Could it be that
258
00:24:59,832 --> 00:25:03,168
Director Seo's memory returned
from the shock of his sister's death?
259
00:25:07,506 --> 00:25:08,841
Then you have...
260
00:25:10,342 --> 00:25:11,510
failed.
261
00:25:14,096 --> 00:25:15,472
Failed in what?
262
00:25:17,474 --> 00:25:20,686
Depending on how I take it,
that could be very offensive.
263
00:25:28,444 --> 00:25:30,403
If Seo Dongju got his memory back,
264
00:25:30,404 --> 00:25:33,115
he would've gone straight
to the one who shot him first.
265
00:25:59,516 --> 00:26:02,351
I already explained everything
over the phone.
266
00:26:02,352 --> 00:26:04,772
Why did you suddenly ask for a meeting?
267
00:26:13,322 --> 00:26:17,408
I told you, I'll take care of
the candidates the other party is after.
268
00:26:17,409 --> 00:26:19,953
I'll shut them up completely.
269
00:26:24,333 --> 00:26:26,835
Why did you insist on seeing me in person?
270
00:26:32,382 --> 00:26:33,425
Surprise!
271
00:26:37,805 --> 00:26:40,056
Brother.
272
00:26:40,057 --> 00:26:41,141
Did you get scared?
273
00:26:43,936 --> 00:26:45,395
This is hilarious.
274
00:26:47,815 --> 00:26:49,149
The Elder said...
275
00:26:51,902 --> 00:26:54,655
"Senior Assemblyman
Nam Sangcheol of the ruling party,
276
00:26:55,614 --> 00:26:57,157
you go and settle things
277
00:26:58,325 --> 00:27:00,953
with Yeom Jangseon on my behalf."
278
00:27:02,663 --> 00:27:06,125
That's why I'm here.
279
00:27:07,292 --> 00:27:08,460
Oh, yes!
280
00:27:09,002 --> 00:27:10,170
I was told to get
281
00:27:10,754 --> 00:27:12,798
a clear answer on one thing.
282
00:27:14,800 --> 00:27:20,138
Why isn't the money
gushing out like it should?
283
00:27:20,139 --> 00:27:25,727
Instead, it's trickling out
like a bad bladder infection.
284
00:27:29,857 --> 00:27:31,441
Considering your age...
285
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
Scared?
286
00:27:43,495 --> 00:27:48,083
Tell the Elder
that I've got everything under control.
287
00:27:51,128 --> 00:27:52,421
He wants control of the funds.
288
00:27:54,172 --> 00:27:55,756
Not me! The Elder!
289
00:27:55,757 --> 00:27:57,259
The Elder is asking for it.
290
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
The Elder!
291
00:28:00,971 --> 00:28:01,972
The Elder...
292
00:28:08,395 --> 00:28:09,438
Jeez.
293
00:28:10,230 --> 00:28:12,441
Darn it, did I mess around too much?
294
00:28:14,943 --> 00:28:16,528
You're asking what the big deal is?
295
00:28:17,821 --> 00:28:19,072
All hell broke loose.
296
00:28:19,656 --> 00:28:21,199
Anyway, we need to meet now.
297
00:28:29,750 --> 00:28:31,292
How about Seo Dongju?
298
00:28:31,293 --> 00:28:35,087
Aside from visiting Madame Pi
to ask about the past, it's the same.
299
00:28:35,088 --> 00:28:39,551
Sir, it seems Director Seo is trying hard
to recover his memories.
300
00:28:40,385 --> 00:28:42,846
How pointless. Does he think that'll work?
301
00:28:43,764 --> 00:28:45,098
I'll wring his neck
302
00:28:45,933 --> 00:28:47,892
and toss him back into the sea.
303
00:28:47,893 --> 00:28:50,729
A two-trillion-won feast for the fishes.
304
00:29:57,212 --> 00:29:58,296
Yes, sir.
305
00:30:00,048 --> 00:30:01,215
I looked
306
00:30:01,216 --> 00:30:04,845
Yeom Jangseon straight in the eye
and told him.
307
00:30:06,054 --> 00:30:09,474
I said, "Hand over
the funds management immediately."
308
00:30:12,936 --> 00:30:14,479
SAFETY FIRST
309
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
The person Yeom Jangseon met...
310
00:30:37,002 --> 00:30:38,045
It wasn't the Elder.
311
00:30:38,754 --> 00:30:39,755
What?
312
00:30:41,590 --> 00:30:43,175
What do you mean?
313
00:30:44,384 --> 00:30:46,178
Sell off Daesan Energy?
314
00:30:48,472 --> 00:30:49,556
I told you,
315
00:30:50,474 --> 00:30:54,810
on the condition that Director Seo
316
00:30:54,811 --> 00:30:57,188
never regains his memory, remember?
317
00:30:57,189 --> 00:31:00,608
Not even the death of his sister
could bring back his memory!
318
00:31:00,609 --> 00:31:01,693
That's...
319
00:31:02,152 --> 00:31:03,278
not for sure.
320
00:31:04,321 --> 00:31:07,657
The truck driver who caused the accident
vanished without a trace.
321
00:31:09,618 --> 00:31:11,203
It's Seo Dongju's doing.
322
00:31:13,914 --> 00:31:18,460
Anyway, at Sister Agnes' funeral,
Chairman Cha didn't seem mentally sound.
323
00:31:19,503 --> 00:31:22,046
Why didn't you report
such an important matter to me?
324
00:31:22,047 --> 00:31:23,131
I only found out...
325
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
that day.
326
00:31:27,427 --> 00:31:29,763
You must stay sharp.
327
00:31:31,473 --> 00:31:35,392
If Chairman Cha has dementia, that means
our opportunity is coming even sooner.
328
00:31:35,393 --> 00:31:39,021
You and I have spent years
building Daesan as our golden ticket.
329
00:31:39,022 --> 00:31:42,567
But one wrong move
and it's going straight to the dogs.
330
00:31:48,115 --> 00:31:49,449
ADMINISTRATOR
331
00:31:55,080 --> 00:31:56,748
ADMINISTRATOR
332
00:32:00,377 --> 00:32:01,378
Yes.
333
00:32:01,962 --> 00:32:04,798
Mr. Yeom isn't answering my calls.
334
00:32:08,885 --> 00:32:10,428
He's with his guest.
335
00:32:11,054 --> 00:32:12,264
Ask him for me.
336
00:32:12,764 --> 00:32:15,183
Has he forgotten about Cho Yangchun?
337
00:32:15,767 --> 00:32:17,060
If he has,
338
00:32:18,520 --> 00:32:20,772
I'll go find him myself.
339
00:32:38,498 --> 00:32:40,667
YEO EUNNAM
340
00:32:50,468 --> 00:32:52,679
The number you dialed
cannot be reached...
341
00:33:01,605 --> 00:33:04,607
You won't
answer my calls or see me.
342
00:33:04,608 --> 00:33:06,651
I'm really worried, Dongju.
343
00:33:36,890 --> 00:33:39,559
Secretary Gong,
I'm unable to take long baths anymore.
344
00:33:44,064 --> 00:33:46,650
You took a short bath today.
345
00:33:47,651 --> 00:33:49,735
I'm feeling off.
346
00:33:49,736 --> 00:33:51,738
Even taking baths takes stamina.
347
00:33:52,447 --> 00:33:55,658
The eggs will make you
feel better, Chairman.
348
00:33:55,659 --> 00:33:57,327
About the kid named Seong Hyeon...
349
00:34:00,330 --> 00:34:01,665
Didn't you hear me?
350
00:34:02,916 --> 00:34:04,334
The kid named Seong Hyeon,
351
00:34:05,085 --> 00:34:06,086
don't you remember?
352
00:34:07,420 --> 00:34:09,171
Are you talking about Director Seo?
353
00:34:09,172 --> 00:34:11,216
Gosh, no.
354
00:34:12,050 --> 00:34:16,178
You know, the little boy this tall
who was pretty like a girl...
355
00:34:16,179 --> 00:34:19,724
A long time ago, Eunnam's father,
Yeo Sunho, brought him here.
356
00:34:20,517 --> 00:34:22,184
I'm not sure who you mean.
357
00:34:22,185 --> 00:34:23,520
Do you have dementia?
358
00:34:31,027 --> 00:34:32,320
Hmm.
359
00:34:56,344 --> 00:34:57,345
Director Seo...
360
00:34:59,889 --> 00:35:00,890
You...
361
00:35:02,475 --> 00:35:03,685
Has your memory come back?
362
00:35:52,317 --> 00:35:53,317
Thanks.
363
00:35:53,318 --> 00:35:54,735
No problem.
364
00:35:54,736 --> 00:35:55,987
- I'll get going.
- Take care.
365
00:36:00,909 --> 00:36:01,910
Wow.
366
00:36:09,584 --> 00:36:10,669
Who is that?
367
00:36:16,925 --> 00:36:17,926
Why is he...
368
00:36:19,260 --> 00:36:20,470
Is he someone you know?
369
00:36:21,680 --> 00:36:22,681
No, not at all.
370
00:36:28,353 --> 00:36:29,354
Hello.
371
00:36:30,063 --> 00:36:31,481
Seo Dongju lives here, right?
372
00:36:32,982 --> 00:36:34,817
I'm Ji Seonu.
373
00:36:34,818 --> 00:36:36,735
Could I see Dongju?
374
00:36:36,736 --> 00:36:37,821
Ji Seonu?
375
00:36:38,905 --> 00:36:40,698
- Mom, give me a second.
- Taeyun.
376
00:36:40,699 --> 00:36:41,825
Let me handle this.
377
00:36:58,216 --> 00:37:01,386
You should've let him meet Dongju, Mom.
378
00:37:02,262 --> 00:37:05,055
If someone with amnesia
sees an old friend,
379
00:37:05,056 --> 00:37:06,349
it could help.
380
00:37:09,436 --> 00:37:12,897
How shocked would he be
to learn Dongju has amnesia?
381
00:37:13,481 --> 00:37:15,984
Come on, Director Seo is in urgent need...
382
00:37:18,820 --> 00:37:20,405
Okay, I'll stop.
383
00:37:21,072 --> 00:37:22,240
I'll shut my mouth.
384
00:37:25,076 --> 00:37:26,745
More trivet for the ramyeon pots.
385
00:37:29,164 --> 00:37:31,582
Remember Sugyeong?
The one I studied abroad with.
386
00:37:31,583 --> 00:37:33,167
Assemblywoman Seok Sugyeong?
387
00:37:33,168 --> 00:37:34,252
Yes.
388
00:37:34,753 --> 00:37:38,465
He's being like that because it's a book
from her publication event.
389
00:37:39,466 --> 00:37:40,759
A politician's book...
390
00:37:42,427 --> 00:37:43,636
You don't look well.
391
00:37:46,890 --> 00:37:48,850
Ji Yeongsu's son was here.
392
00:37:51,519 --> 00:37:54,396
Secretary Gong,
what's for dinner?
393
00:37:54,397 --> 00:37:57,399
It's been a while since I came home.
I should indulge a little.
394
00:37:57,400 --> 00:37:59,569
I prepared Korean beef rib stew.
395
00:38:00,153 --> 00:38:02,030
Nice!
396
00:38:17,629 --> 00:38:18,630
Father.
397
00:38:19,255 --> 00:38:20,589
Where's Father?
398
00:38:20,590 --> 00:38:23,217
As you regain your memories
one by one like this,
399
00:38:23,218 --> 00:38:27,263
sooner or later, everything will
come flooding back at once.
400
00:38:28,097 --> 00:38:31,183
Remembering the liquor safe's code
is impressive enough.
401
00:38:31,184 --> 00:38:32,268
Don't you think?
402
00:38:32,769 --> 00:38:33,770
Yes.
403
00:38:34,604 --> 00:38:35,772
So it's...
404
00:38:36,773 --> 00:38:38,608
starting to come back bit by bit.
405
00:38:39,818 --> 00:38:40,819
Yes.
406
00:38:41,528 --> 00:38:42,821
Fortunately,
407
00:38:43,488 --> 00:38:44,489
bit by bit...
408
00:38:50,954 --> 00:38:53,957
Father, I might lose Yuseong Chemical!
409
00:38:54,541 --> 00:38:57,209
The Yuseong Chemical bond manager
is on my side.
410
00:38:57,210 --> 00:39:01,297
But the bank president just ordered them
to halt the merger and acquisition review.
411
00:39:02,590 --> 00:39:06,719
There's a slight issue
with Mr. Yeom's funds, Father.
412
00:39:08,096 --> 00:39:09,596
Step outside.
413
00:39:09,597 --> 00:39:12,933
This is about Daesan Chemical
acquiring Yuseong Chemical, Father.
414
00:39:12,934 --> 00:39:14,560
It is my business.
415
00:39:14,561 --> 00:39:16,104
If you don't leave, we will.
416
00:39:17,814 --> 00:39:18,815
Fine.
417
00:39:19,816 --> 00:39:20,817
Father.
418
00:39:21,317 --> 00:39:23,444
If I lose Yuseong Chemical...
419
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
you must compensate me for it.
420
00:39:34,080 --> 00:39:35,748
What's Yeom so upset about?
421
00:39:36,666 --> 00:39:39,585
Why is he suddenly overturning
the Yuseong Chemical deal?
422
00:39:39,586 --> 00:39:41,462
It's not just a tantrum, Father.
423
00:39:42,380 --> 00:39:45,258
He's pressuring us to sell Daesan Energy.
424
00:39:46,509 --> 00:39:47,844
Again?
425
00:39:48,970 --> 00:39:52,307
No one in their right mind
would sell a profitable company.
426
00:39:53,433 --> 00:39:55,142
Mr. Yeom specializes in driving
427
00:39:55,143 --> 00:39:58,229
thriving businesses into bankruptcy,
forcing them to sell.
428
00:39:59,314 --> 00:40:02,901
I just met with Mr. Yeom,
but I didn't expect him to act this fast.
429
00:40:05,361 --> 00:40:10,324
We need to open the safe
if we want to shut Yeom's mouth.
430
00:40:10,325 --> 00:40:12,160
But we don't know the code.
431
00:40:13,161 --> 00:40:14,162
Well...
432
00:40:15,872 --> 00:40:18,957
The place where
you keep the paper with the code--
433
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
I already checked. Right?
434
00:40:22,587 --> 00:40:25,256
Are you talking about
the reading card in the books?
435
00:40:26,090 --> 00:40:27,883
That's the old code.
436
00:40:27,884 --> 00:40:30,511
I lost the note with the new code.
437
00:40:44,609 --> 00:40:47,403
I have to hide it
in plain sight to keep it safe.
438
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
That's right.
439
00:40:59,791 --> 00:41:01,250
We hid it here together.
440
00:41:59,684 --> 00:42:01,894
{\an8}LIQUOR SAFE
INNER SAFE
441
00:42:12,238 --> 00:42:15,825
Director Seo,
you just saved Daesan Energy.
442
00:42:27,545 --> 00:42:30,131
My false memories of you, President Huh,
443
00:42:31,007 --> 00:42:32,550
will be cleared up soon too,
444
00:42:33,134 --> 00:42:34,427
one by one.
445
00:42:35,845 --> 00:42:37,305
False memories?
446
00:42:38,681 --> 00:42:40,183
The memory of me...
447
00:42:41,684 --> 00:42:43,436
shooting Director Seo.
448
00:42:49,067 --> 00:42:52,361
Fake memories got mixed in
and messed you up, huh?
449
00:43:05,333 --> 00:43:06,417
Go ahead and open it.
450
00:43:07,126 --> 00:43:09,796
Take the cash and gold
and shove them down Yeom's throat.
451
00:43:13,049 --> 00:43:14,592
I memorized it when you showed me.
452
00:43:19,639 --> 00:43:22,975
Director Seo memorized this 16-digit code...
453
00:43:25,186 --> 00:43:26,187
That's right.
454
00:43:26,771 --> 00:43:29,189
He lost his memory,
not his ability to memorize.
455
00:43:29,190 --> 00:43:30,274
Right?
456
00:43:33,986 --> 00:43:35,071
I knew it!
457
00:43:58,636 --> 00:44:00,513
I heard from President Huh
458
00:44:01,347 --> 00:44:03,850
that your memories
are starting to come back.
459
00:44:05,268 --> 00:44:06,601
Yes.
460
00:44:06,602 --> 00:44:08,729
The shock of watching my sister die
461
00:44:09,897 --> 00:44:12,024
keeps pounding in my head.
462
00:44:12,650 --> 00:44:13,650
Mmm.
463
00:44:13,651 --> 00:44:14,944
Telling me to remember.
464
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
To bring it all back.
465
00:44:24,787 --> 00:44:27,706
I hope you remember your sibling bond
466
00:44:27,707 --> 00:44:31,042
and truly grieve for your sister.
467
00:44:31,043 --> 00:44:33,796
Without the memories,
you can't even cry for her.
468
00:44:34,922 --> 00:44:38,301
Your sister, who's now buried,
would be disappointed.
469
00:44:50,146 --> 00:44:52,440
Thirty boxes of dress shirts
confirmed, sir.
470
00:44:53,232 --> 00:44:58,028
Chairman Cha sincerely requests you
to let the Yuseong Chemical review resume.
471
00:44:58,029 --> 00:44:59,197
Tell him
472
00:44:59,822 --> 00:45:01,991
we'll take our time sorting things out.
473
00:45:04,410 --> 00:45:07,663
More than any of that, I'm waiting
for you to get your memory back.
474
00:45:08,456 --> 00:45:10,165
You have no idea
475
00:45:10,166 --> 00:45:13,085
how desperately I want that.
476
00:45:15,588 --> 00:45:16,881
Since you don't remember it.
477
00:45:20,426 --> 00:45:22,345
You should get going, Director Seo.
478
00:45:45,576 --> 00:45:46,577
Sir.
479
00:45:47,662 --> 00:45:49,413
It's Manager Cho's ring.
480
00:45:51,624 --> 00:45:52,792
Whose ring?
481
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
Bring the gun.
482
00:46:13,437 --> 00:46:14,480
Dongju!
483
00:46:15,398 --> 00:46:16,690
Dongju!
484
00:46:16,691 --> 00:46:17,858
Get over here.
485
00:46:19,860 --> 00:46:21,362
I said, get over here!
486
00:46:23,698 --> 00:46:24,739
Yes, sir.
487
00:46:24,740 --> 00:46:26,242
You thief.
488
00:46:26,909 --> 00:46:29,120
My two trillion won
is in that head of yours!
489
00:46:31,163 --> 00:46:32,664
What do you mean?
490
00:46:32,665 --> 00:46:35,251
You stole my money and ran away!
491
00:46:36,252 --> 00:46:37,252
Chief Cheon.
492
00:46:37,253 --> 00:46:38,421
Director Seo.
493
00:46:39,005 --> 00:46:40,423
You left this behind.
494
00:46:41,966 --> 00:46:44,677
You killed Cho Yangchun
and faked your amnesia!
495
00:46:58,524 --> 00:47:01,610
What are you rambling about,
crazy old geezer?
496
00:47:03,654 --> 00:47:04,739
What money?
497
00:47:05,448 --> 00:47:06,449
You...
498
00:47:08,242 --> 00:47:10,161
You took the money I was going to use
499
00:47:10,995 --> 00:47:12,413
for my love of this country...
500
00:47:34,018 --> 00:47:36,228
Why are you so shocked?
501
00:47:36,854 --> 00:47:38,522
Didn't you bring this to kill me?
502
00:47:40,316 --> 00:47:43,193
Honestly, I'm tired
of chasing my memories.
503
00:47:43,194 --> 00:47:45,029
And I'm left alone in this world.
504
00:47:46,197 --> 00:47:47,198
I'm done.
505
00:47:48,282 --> 00:47:49,450
It's all so exhausting.
506
00:47:50,910 --> 00:47:52,119
So...
507
00:47:53,120 --> 00:47:55,039
I'll disappear with the two trillion
508
00:47:56,791 --> 00:47:58,208
stuck in my head.
509
00:47:58,209 --> 00:47:59,668
I was wrong!
510
00:48:01,212 --> 00:48:02,755
You didn't steal my money.
511
00:48:03,714 --> 00:48:04,965
It's a misunderstanding...
512
00:48:07,635 --> 00:48:08,635
Are you sure?
513
00:48:08,636 --> 00:48:11,472
Why would I lie with a gun in front of me?
514
00:48:12,181 --> 00:48:15,267
Do you want me to kneel and beg?
515
00:48:18,270 --> 00:48:19,271
Do you?
516
00:50:04,543 --> 00:50:05,710
BEE POLLEN
1 TEASPOON A DAY
517
00:50:05,711 --> 00:50:08,922
Put it in tea and drink it warm.
It's the good stuff.
518
00:50:08,923 --> 00:50:12,383
If it's the good stuff,
you should have it.
519
00:50:12,384 --> 00:50:13,551
Come on.
520
00:50:13,552 --> 00:50:15,346
Half of your body belongs to whom?
521
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
To you.
522
00:51:53,444 --> 00:51:54,653
All right.
523
00:51:59,825 --> 00:52:00,908
Tell them it's a gift
524
00:52:00,909 --> 00:52:05,623
in return for the food they sent us
from Huicheol's birthday feast.
525
00:52:06,290 --> 00:52:07,374
Okay, I will.
526
00:52:08,334 --> 00:52:10,461
It's done.
527
00:52:11,754 --> 00:52:14,297
I made plenty of the honey cookies
that you like.
528
00:52:14,298 --> 00:52:15,632
Eat as much as you want.
529
00:52:15,633 --> 00:52:17,675
Yes.
530
00:52:17,676 --> 00:52:20,803
Goodness, I did my best,
531
00:52:20,804 --> 00:52:25,433
but compared to the birthday feast,
this feels lacking, you know?
532
00:52:25,434 --> 00:52:27,518
My birthday spread got ruined,
533
00:52:27,519 --> 00:52:30,229
so I didn't really like the food, Aunt.
534
00:52:30,230 --> 00:52:33,567
Your first birthday spread
as a married man got ruined?
535
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
By whom?
536
00:52:36,070 --> 00:52:37,821
Someone called Secretary Gong.
537
00:52:38,739 --> 00:52:41,200
The one who seems even more powerful
538
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
than my grandfather-in-law at times.
539
00:52:47,206 --> 00:52:48,665
Hello.
540
00:52:48,666 --> 00:52:49,792
Welcome.
541
00:53:10,062 --> 00:53:11,063
Dongju.
542
00:53:14,441 --> 00:53:15,442
Dongju.
543
00:53:20,989 --> 00:53:22,282
What are you doing?
544
00:53:34,878 --> 00:53:35,879
Dongju,
545
00:53:36,880 --> 00:53:37,881
are you okay?
546
00:53:54,523 --> 00:53:55,774
Do you see this scar?
547
00:53:57,443 --> 00:53:58,694
It's from a gunshot.
548
00:53:59,778 --> 00:54:01,947
The day you didn't show up for our trip,
549
00:54:03,323 --> 00:54:05,826
I got shot on the yacht
and lost my memory.
550
00:54:08,203 --> 00:54:10,831
And the day you said
we should go see my sister,
551
00:54:13,083 --> 00:54:14,209
she died.
552
00:54:16,003 --> 00:54:17,295
Sister Agnes--
553
00:54:17,296 --> 00:54:18,380
I know.
554
00:54:19,173 --> 00:54:20,299
You're sorry.
555
00:54:21,383 --> 00:54:25,095
It wasn't your fault,
but you still feel responsible.
556
00:54:27,139 --> 00:54:29,099
You're here to tell me that, right?
557
00:54:31,727 --> 00:54:32,936
I'm sorry...
558
00:54:34,730 --> 00:54:36,440
but I don't want to hear it.
559
00:54:38,275 --> 00:54:40,027
Because I can't say it's okay.
560
00:54:43,572 --> 00:54:45,365
I'm not okay at all.
561
00:54:47,451 --> 00:54:49,578
This pain is unbearable,
I feel like dying.
562
00:54:59,963 --> 00:55:01,465
Nothing good ever happened
563
00:55:02,549 --> 00:55:04,134
when we were together.
564
00:55:05,761 --> 00:55:07,763
Including how you married Yeom Huicheol.
565
00:55:08,597 --> 00:55:10,057
So from now on,
566
00:55:12,267 --> 00:55:13,810
don't look at me.
567
00:55:15,312 --> 00:55:17,022
Turn away and live your life.
568
00:55:23,237 --> 00:55:24,238
Dongju.
569
00:55:26,114 --> 00:55:27,616
That's impossible.
570
00:55:53,350 --> 00:55:54,600
What did Director Seo say?
571
00:55:54,601 --> 00:55:55,769
He's coming down soon.
572
00:55:56,520 --> 00:55:59,397
Did you tell him
it was a thoughtful gift from our in-laws?
573
00:55:59,398 --> 00:56:00,982
Yes, Chairman.
574
00:56:00,983 --> 00:56:04,110
Since the funeral,
he's barely come down for a meal...
575
00:56:04,111 --> 00:56:05,903
I'm glad you brought good food.
576
00:56:05,904 --> 00:56:07,238
Well done.
577
00:56:07,239 --> 00:56:09,282
Yes, Grandfather.
578
00:56:09,283 --> 00:56:12,369
- Where's Eunnam?
- She will be here soon.
579
00:56:14,746 --> 00:56:17,291
She says she'll skip the meal
and come later...
580
00:56:18,083 --> 00:56:19,209
for dessert.
581
00:56:22,546 --> 00:56:23,880
Hey.
582
00:56:26,550 --> 00:56:28,093
I'm glad you came.
583
00:56:29,303 --> 00:56:30,469
Thank you.
584
00:56:30,470 --> 00:56:31,638
Sit.
585
00:56:38,979 --> 00:56:40,522
Let's eat.
586
00:56:50,782 --> 00:56:51,950
I'll take the dessert out.
587
00:56:53,118 --> 00:56:54,119
Chef Do.
588
00:56:54,995 --> 00:56:56,371
Why did you put fruit here?
589
00:56:56,955 --> 00:56:59,874
This batch of honey cookies
tastes completely off.
590
00:56:59,875 --> 00:57:01,167
I tasted it.
591
00:57:01,168 --> 00:57:03,502
She used Ceylon cinnamon
instead of traditional cassia powder
592
00:57:03,503 --> 00:57:04,920
in the syrup.
593
00:57:04,921 --> 00:57:06,297
You know what they say.
594
00:57:06,298 --> 00:57:10,801
When the lady of the house strays,
even the food starts tasting off.
595
00:57:10,802 --> 00:57:12,553
Maybe she's having an affair?
596
00:57:12,554 --> 00:57:14,931
Jeez, that big mouth. My goodness.
597
00:57:15,641 --> 00:57:17,142
I'm sure they're having some drama.
598
00:57:30,322 --> 00:57:31,323
What?
599
00:57:32,366 --> 00:57:33,742
Why is mine different?
600
00:57:34,409 --> 00:57:37,578
There's cinnamon in the cookies.
I know you don't like it.
601
00:57:37,579 --> 00:57:39,039
I see.
602
00:57:40,749 --> 00:57:42,000
Hmm.
603
00:58:00,435 --> 00:58:04,022
If Seo Dongju doesn't eat
the honey cookies with cinnamon in them,
604
00:58:05,607 --> 00:58:09,111
it means
his memory loss has been all an act.
605
00:58:57,409 --> 00:58:59,995
Director Seo.
Good thing you came down to eat, right?
606
00:59:00,620 --> 00:59:01,621
Yes, Chairman.
607
00:59:15,427 --> 00:59:16,928
Why didn't you have dinner?
608
00:59:19,264 --> 00:59:20,474
Try it. It's good.
609
01:00:35,173 --> 01:00:36,174
Director Seo.
610
01:00:38,176 --> 01:00:40,637
Would you like some more cookies?
611
01:00:44,140 --> 01:00:45,141
I've had enough.
612
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
Chairman.
613
01:00:52,816 --> 01:00:54,567
- I'll go back to my room.
- Okay.
614
01:00:54,568 --> 01:00:56,862
From now on,
make sure to come down for meals.
615
01:00:57,445 --> 01:00:58,446
I will.
616
01:01:25,891 --> 01:01:26,892
Dongju!
617
01:01:29,060 --> 01:01:30,103
Dongju!
618
01:01:34,816 --> 01:01:35,941
Call an ambulance.
619
01:01:35,942 --> 01:01:37,568
Yes, Father.
620
01:01:37,569 --> 01:01:39,778
What's wrong, Dongju?
621
01:01:39,779 --> 01:01:40,946
Dongju!
622
01:01:40,947 --> 01:01:44,158
We have a medical emergency
at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly.
623
01:01:44,159 --> 01:01:45,993
- Dongju, stay with me!
- Dongju!
624
01:01:45,994 --> 01:01:47,578
What's going on?
625
01:01:47,579 --> 01:01:49,580
- Open your eyes, Dongju!
- Dongju!
626
01:01:49,581 --> 01:01:51,291
- Dongju!
- Stay with me!
627
01:01:52,876 --> 01:01:53,959
Stay with me.
628
01:01:53,960 --> 01:01:55,711
Dongju, stay with me!
629
01:01:55,712 --> 01:01:56,796
Dongju!
630
01:01:59,132 --> 01:02:00,508
Director Seo!
631
01:02:01,092 --> 01:02:02,218
What's going on?
632
01:02:03,470 --> 01:02:04,888
Director Seo!
633
01:02:06,681 --> 01:02:09,434
Dongju, stay with me...
634
01:02:13,271 --> 01:02:14,481
Dongju!
635
01:02:15,231 --> 01:02:17,274
Dongju, stay with me!
636
01:02:17,275 --> 01:02:18,652
Stay with me!
637
01:02:19,444 --> 01:02:22,238
Dongju!
638
01:03:03,238 --> 01:03:06,574
- Director Seo!
- Dongju!
639
01:03:58,293 --> 01:04:01,211
Buried Hearts
640
01:04:01,212 --> 01:04:04,132
{\an8}Director Seo
won't make it through the night.
641
01:04:05,592 --> 01:04:07,885
{\an8}We don't need
Cha Gukhui's testimony.
642
01:04:07,886 --> 01:04:11,764
{\an8}It's crucial that Cha Gangcheon feels
the threat of his daughter being taken.
643
01:04:11,765 --> 01:04:15,059
{\an8}You being Yeom's favored junior
doesn't hold much value for me now.
644
01:04:15,060 --> 01:04:16,895
{\an8}Go confront
Yeom Jangseon head-on.
645
01:04:17,520 --> 01:04:19,272
{\an8}Why are you
trying to kill Dongju?
646
01:04:20,190 --> 01:04:22,358
{\an8}You should get rid of him straightaway.
647
01:04:23,735 --> 01:04:24,778
{\an8}I'll make sure
648
01:04:25,612 --> 01:04:26,613
{\an8}everything is...
649
01:04:27,447 --> 01:04:28,698
wrapped up the right way.
650
01:04:33,661 --> 01:04:35,663
Translated by Hye Min Eom
44255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.