All language subtitles for Brilliant.Class.8.S01E23.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:09,000 Timing and subtitles brought to you by Brilliant l💗ve Team @Viki.com 2 00:02:04,450 --> 00:02:10,070 [Brilliant Class 8] 3 00:02:10,070 --> 00:02:13,050 [Episode 23] 4 00:02:18,030 --> 00:02:20,079 According to the People's Republic of China's 5 00:02:20,080 --> 00:02:22,869 Juvenile Delinquency Prevention Act's Article 14, 6 00:02:22,869 --> 00:02:24,799 The provisions of laws and regulations 7 00:02:24,800 --> 00:02:28,529 state that minors are not to enter commercial dance or karaoke bars. 8 00:02:28,529 --> 00:02:32,069 Parents of the minors or other guardians, as well as schools, 9 00:02:32,069 --> 00:02:36,259 should educate minors on bad behaviors that they should not exhibit. 10 00:02:36,259 --> 00:02:38,989 Therefore, no matter what Mr. Xiang's purpose was today, 11 00:02:38,989 --> 00:02:42,670 his behavior today is unacceptable. 12 00:02:42,670 --> 00:02:46,500 Miss Su, the situation is not what you think. 13 00:02:46,500 --> 00:02:48,629 The place Mr. Xiang took me was the store behind it. 14 00:02:48,629 --> 00:02:51,869 We went simply to watch a performance. We didn't go to the bar. 15 00:02:51,880 --> 00:02:53,120 You're a high school student! 16 00:02:53,120 --> 00:02:55,699 You should be studying at home at this time. 17 00:03:02,000 --> 00:03:03,630 I'm sorry, Mr. Xiang. 18 00:03:03,630 --> 00:03:06,410 I'll compensate you some other day for saving me. 19 00:03:15,170 --> 00:03:17,319 She saw me injured but didn't even bother to check on me. 20 00:03:17,320 --> 00:03:20,339 In front of outsiders, she criticized me with full force. 21 00:03:20,339 --> 00:03:23,199 You are the one I'm disappointed in the most. Shallow! 22 00:03:24,030 --> 00:03:25,779 This man looks familiar! Isn't it Xiang Dongnan? 23 00:03:25,779 --> 00:03:27,679 - It seems like it's him. - What's he doing? 24 00:03:27,679 --> 00:03:29,189 He looks like he's intoxicated. 25 00:03:29,190 --> 00:03:31,249 - Come and take pictures of him. - Let's take pictures. 26 00:03:35,550 --> 00:03:36,960 Don't run! 27 00:03:43,160 --> 00:03:44,519 What's the matter? 28 00:03:44,520 --> 00:03:45,519 I'm so angry! 29 00:03:45,519 --> 00:03:46,930 What's the matter this time? 30 00:03:52,720 --> 00:03:54,389 Xiang Dongnan! 31 00:04:18,720 --> 00:04:20,220 Good morning, Miss Su. 32 00:04:21,920 --> 00:04:23,189 - Good morning, Mr. Xiang. - Good morning. 33 00:04:23,189 --> 00:04:24,439 You two are coming to work together again. 34 00:04:24,440 --> 00:04:25,860 We're not. 35 00:04:28,480 --> 00:04:33,589 - What happened? - The world of young people is like the ever-changing weather in March. 36 00:04:33,589 --> 00:04:35,390 Once you get used to it, you'll be fine. 37 00:04:36,400 --> 00:04:38,390 [Secondary School Affiliated with the University] 38 00:04:38,390 --> 00:04:39,999 The atmosphere is strange. 39 00:04:40,000 --> 00:04:42,729 Why does the air feel murderous? 40 00:04:46,110 --> 00:04:47,199 It's murderous! 41 00:04:47,200 --> 00:04:49,169 Slow down, you! 42 00:04:49,169 --> 00:04:51,010 What if he trips? It'll become our responsibility again. 43 00:04:51,010 --> 00:04:52,700 It's nice to be young. 44 00:04:54,160 --> 00:04:57,419 Just last night, Xiang Dongnan did not get the school's permission 45 00:04:57,419 --> 00:05:00,260 and took a student to a commercial entertainment place. 46 00:05:00,260 --> 00:05:03,799 How dare you report me behind my back. You're crazy! 47 00:05:04,720 --> 00:05:07,750 Principal An, considering the personal safety of the students 48 00:05:07,750 --> 00:05:09,549 and the reputation of the school, 49 00:05:09,550 --> 00:05:13,399 I suggest you relieve Xiang Dongnan's position as head teacher and have Miss Su Qi serve it instead. 50 00:05:13,399 --> 00:05:16,610 This is for the sake of the students. 51 00:05:16,610 --> 00:05:18,439 Based on what? That's not fair. 52 00:05:18,440 --> 00:05:21,149 My motive for this excursion was to teach. 53 00:05:21,149 --> 00:05:24,109 If there is a good reason, I can give up being a head teacher. 54 00:05:24,109 --> 00:05:27,209 But I won't do that for a reason like this. I can't accept it. 55 00:05:27,880 --> 00:05:30,139 Principal An, what an attitude. 56 00:05:33,200 --> 00:05:36,630 Director Su, what do you think? 57 00:05:39,040 --> 00:05:41,469 Miss Su and Mr. Xiang have been working together for the longest time. 58 00:05:41,469 --> 00:05:43,570 We can listen to Miss Su's opinion. 59 00:05:48,270 --> 00:05:49,919 I agree with Vice Principle Du's proposal. 60 00:05:49,920 --> 00:05:51,950 What are you saying? 61 00:05:51,950 --> 00:05:54,899 - You did it on purpose. - What do you mean? What did I do on purpose? 62 00:05:54,899 --> 00:05:56,549 There is only one title of head teacher. 63 00:05:56,550 --> 00:05:58,349 If you want it, just tell me. 64 00:05:58,349 --> 00:06:00,069 You don't need to play such a dirty trick. 65 00:06:00,070 --> 00:06:02,419 - What trick did I play? - Then, why did you report me behind my back? 66 00:06:02,419 --> 00:06:04,449 - It wasn't me. - It wasn't you? 67 00:06:04,449 --> 00:06:06,039 If it wasn't you, why would you side with Du Kai? 68 00:06:06,040 --> 00:06:07,949 Only you, I, and Heaven and Earth know about this issue. 69 00:06:07,949 --> 00:06:10,029 - If it wasn't you, who would've done it? - You are Xiang Dongnan. 70 00:06:10,029 --> 00:06:12,129 Would I even need to report your actions? 71 00:06:12,129 --> 00:06:13,599 If it weren't for Principal An, 72 00:06:13,600 --> 00:06:15,379 you bringing a student to the bar 73 00:06:15,379 --> 00:06:17,519 probably would've been known by the entire world. 74 00:06:17,519 --> 00:06:19,959 A bar can only be considered a bar if its purpose is to sell alcohol. 75 00:06:19,959 --> 00:06:23,099 Street Corner 16 is, at most, a privately-operated venue for live performance. 76 00:06:23,099 --> 00:06:24,869 It is a serious venue for live music. 77 00:06:24,869 --> 00:06:26,619 Please figure out the truth before you argue with me. 78 00:06:26,619 --> 00:06:29,689 Besides, I even got injured for trying to protect him. 79 00:06:29,689 --> 00:06:31,379 I don't care what happened during your outing. 80 00:06:31,379 --> 00:06:34,699 Because you took the student to a commercial entertainment venue without permission, 81 00:06:34,699 --> 00:06:36,439 It is a violation of school rules and regulations, 82 00:06:36,439 --> 00:06:38,169 and it means you neglected your duty as a head teacher. 83 00:06:38,169 --> 00:06:39,739 What Vice Principal Du said wasn't wrong in any way. 84 00:06:39,739 --> 00:06:42,379 You also think I don't deserve to be a head teacher. 85 00:06:42,379 --> 00:06:44,579 It's not a question of whether you deserve to be a head teacher or not. 86 00:06:44,579 --> 00:06:47,319 It's about your behavior as a head teacher. 87 00:06:47,319 --> 00:06:49,039 I've already reminded you again and again, 88 00:06:49,040 --> 00:06:51,169 but you always act like you don't care. 89 00:06:51,169 --> 00:06:53,959 The thing high school students need the most is to focus. 90 00:06:53,959 --> 00:06:55,599 Today, you took him to Street Corner 16, 91 00:06:55,600 --> 00:06:57,319 and tomorrow, he might go to a bar by himself. 92 00:06:57,320 --> 00:07:00,229 If he walks into a bar because you neglected your duty, then it is your fault. 93 00:07:00,229 --> 00:07:02,189 Fine! Anyway, whatever I do is wrong. 94 00:07:02,189 --> 00:07:04,549 Just hold on to your school rules and have a good time! 95 00:07:04,550 --> 00:07:06,039 I'm telling it how it is! 96 00:07:06,040 --> 00:07:08,189 Can you pay attention when other people are giving you advice with an open mind? 97 00:07:08,189 --> 00:07:09,919 I don't owe you anything, okay? 98 00:07:09,920 --> 00:07:12,249 - Can you not lose your temper with me so easily? - I lost my temper? 99 00:07:12,249 --> 00:07:13,969 You're clearly the one being narrow-minded, okay? 100 00:07:13,969 --> 00:07:16,629 Last night, you and Mr. Wu showed up at the door of the bar. 101 00:07:16,629 --> 00:07:18,670 Can I also say that you were being misbehaving teachers? 102 00:07:18,670 --> 00:07:20,929 - Xiang Dongnan, are you done? - I'm done! I'm completely done! 103 00:07:20,929 --> 00:07:22,869 Starting from today, don't talk to me anymore until... 104 00:07:22,869 --> 00:07:24,390 Never again! 105 00:07:25,230 --> 00:07:26,540 You're really something! 106 00:07:26,540 --> 00:07:28,840 [Secondary School Affiliated with the University] 107 00:07:46,200 --> 00:07:47,770 Do you really have to go? 108 00:07:48,480 --> 00:07:50,609 Of course! This is an official cold war. 109 00:07:50,609 --> 00:07:52,250 It's not a joke. 110 00:07:55,040 --> 00:07:58,219 The longest cold war in history lasted for 44 years, 111 00:07:58,219 --> 00:08:00,390 but even so, there was a day it ended. 112 00:08:00,390 --> 00:08:01,999 We're different this time. 113 00:08:02,000 --> 00:08:04,270 Our cold war has no end. 114 00:08:05,790 --> 00:08:08,070 Then, where are you going? 115 00:08:08,070 --> 00:08:09,719 How could I tell you? 116 00:08:09,720 --> 00:08:12,099 If I told you, and you told Old Su, 117 00:08:12,099 --> 00:08:14,090 what if she comes looking for me? 118 00:08:16,320 --> 00:08:17,789 I'll never tell her. 119 00:08:17,790 --> 00:08:19,159 I respect the rules of your game. 120 00:08:19,160 --> 00:08:21,569 What game? This is a real battle. 121 00:08:21,569 --> 00:08:24,259 It's a war without gunpowder. Do you understand? 122 00:08:32,470 --> 00:08:34,930 Are you waiting for Miss Su? 123 00:08:34,930 --> 00:08:37,079 No! How is that possible? 124 00:08:37,080 --> 00:08:40,199 I'm thinking about if I've left anything behind. 125 00:08:45,080 --> 00:08:46,800 Miss Su is back. 126 00:08:50,130 --> 00:08:51,759 Liusan, don't miss me too much. 127 00:08:51,759 --> 00:08:54,659 It's useless to miss me anyway. As soon as I leave, I'll never come back in my life. 128 00:08:54,670 --> 00:08:56,460 I wasn't going to miss you. 129 00:09:01,880 --> 00:09:02,999 What do you mean? 130 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 You're really doing this with me? 131 00:09:05,000 --> 00:09:07,489 Open the door! My SpongeBob is still in there! 132 00:09:07,489 --> 00:09:09,800 Give me my SpongeBob! 133 00:09:14,080 --> 00:09:15,970 That's going too far! 134 00:09:15,970 --> 00:09:17,920 Do you have any humanity? 135 00:09:17,920 --> 00:09:19,469 The people inside, listen to me. 136 00:09:19,470 --> 00:09:21,499 When I leave this time, I'm never coming back! 137 00:09:21,499 --> 00:09:23,819 If I come back, I won't be able to write... 138 00:09:26,230 --> 00:09:29,499 If I come back, I won't be able to drink milk. 139 00:09:29,499 --> 00:09:31,469 No, I have to drink that too. 140 00:09:31,470 --> 00:09:36,339 If I come back, I'll be your servant for the rest of my life and accept all criticism! 141 00:10:09,960 --> 00:10:12,359 Miss Su, I think he's really gone. 142 00:10:12,359 --> 00:10:14,120 Isn't it perfect? 143 00:10:14,790 --> 00:10:16,549 Do you really think it's a good thing that he left? 144 00:10:16,550 --> 00:10:17,879 Why not? 145 00:10:17,880 --> 00:10:19,709 One less person, and one extra room. 146 00:10:19,710 --> 00:10:21,319 Not only is the space larger, it's also less noisy! 147 00:10:21,319 --> 00:10:23,540 Isn't it something hard to come by? 148 00:10:28,400 --> 00:10:30,979 I'm afraid that only when you lose something, will you know to cherish it. 149 00:11:03,670 --> 00:11:06,540 Perhaps it's my birth date? 150 00:11:34,790 --> 00:11:37,200 Beautiful Lin, your Uncle is here to see you. 151 00:11:37,200 --> 00:11:38,820 Come here. Come here. 152 00:11:41,080 --> 00:11:42,220 Come! 153 00:11:42,220 --> 00:11:44,230 Come here. 154 00:11:44,230 --> 00:11:46,150 Are you trying to ignore me too? 155 00:11:50,440 --> 00:11:51,830 No, no. 156 00:11:53,280 --> 00:11:54,780 Go ahead, you. 157 00:11:57,670 --> 00:12:00,939 Aside from Su Qi, there is also Mr. Wu. Have them be prepared. 158 00:12:02,100 --> 00:12:03,210 Good. 159 00:12:03,210 --> 00:12:05,990 Let's schedule tentatively on Friday in the meeting room. 160 00:12:06,910 --> 00:12:10,630 Mr. Wu? Su Qi? 161 00:12:11,880 --> 00:12:14,970 How come it still hasn't been updated yet? 162 00:12:16,320 --> 00:12:18,630 Why hasn't it been updated yet? 163 00:12:19,590 --> 00:12:22,050 Why hasn't it been updated yet? 164 00:12:26,790 --> 00:12:28,620 It's so cute. 165 00:12:29,520 --> 00:12:31,040 I'll like it. 166 00:12:31,880 --> 00:12:33,610 So cute! 167 00:12:36,340 --> 00:12:38,090 So cute! 168 00:12:42,150 --> 00:12:43,560 Eevee. 169 00:12:49,280 --> 00:12:50,920 Mr. Xiang. 170 00:12:52,350 --> 00:12:53,860 I'm sorry. 171 00:13:03,760 --> 00:13:05,590 How cute. 172 00:13:35,670 --> 00:13:37,019 Mr. Xiang, what's the matter with you? 173 00:13:37,019 --> 00:13:39,029 Why did you go to her house? That's so inconsiderate! 174 00:13:39,029 --> 00:13:42,009 Sheng, don't you think Director Su is really strange? 175 00:13:42,670 --> 00:13:45,199 I don't think an apology will work. We have to think of something else. 176 00:13:45,199 --> 00:13:48,799 Surely she doesn't have schizophrenia or a dual personality? 177 00:13:50,880 --> 00:13:53,629 Compared with using an old trick, would going up to her and apologizing 178 00:13:53,629 --> 00:13:55,619 appear more sincere? 179 00:13:55,619 --> 00:13:58,649 Surely the Su family doesn't have something running in their family? 180 00:13:58,649 --> 00:14:01,569 Paranoia. Mania. Chameleon! 181 00:14:01,569 --> 00:14:03,080 Stop it! 182 00:14:04,230 --> 00:14:05,839 How long are you planning to stay here? 183 00:14:05,840 --> 00:14:09,179 Old Su said until forever. 184 00:14:12,810 --> 00:14:14,410 Sorry to disturb. 185 00:14:17,710 --> 00:14:20,510 Sheng, please bring me a glass of hot milk. 186 00:14:20,510 --> 00:14:22,000 Coming. 187 00:14:26,790 --> 00:14:28,320 That's not right. 188 00:14:29,780 --> 00:14:31,920 He's not here. 189 00:14:38,840 --> 00:14:40,669 I must've been under too much pressure. 190 00:14:40,670 --> 00:14:42,380 I'm having hallucinations. 191 00:14:43,080 --> 00:14:45,609 An auditory hallucination. It must be an auditory hallucination. 192 00:14:56,230 --> 00:14:58,439 Sheng, where's your remote control? 193 00:14:58,439 --> 00:15:00,530 I want to watch TV. 194 00:15:07,760 --> 00:15:09,220 Auditory hallucination. 195 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 It's another auditory hallucination. 196 00:15:12,520 --> 00:15:16,189 Lin Sheng! How do you use your microwave? 197 00:15:21,280 --> 00:15:24,029 Lin Shengsheng! Where did you put the body wash? 198 00:15:24,029 --> 00:15:26,040 Where are the clothing hangers? 199 00:15:27,150 --> 00:15:30,729 How do you adjust the water heater? No hot water! 200 00:15:31,440 --> 00:15:32,790 Where are my clothes? 201 00:15:32,790 --> 00:15:36,890 ♫ Perhaps tomorrow will be better ♫ 202 00:15:39,310 --> 00:15:42,240 ♫ Right, right, wonder how, wonder why ♫ 203 00:15:42,240 --> 00:15:46,010 ♫ Do you understand? Do you understand? ♫ 204 00:15:46,010 --> 00:15:48,950 ♫ Run run, wonder left, wonder right ♫ 205 00:15:48,950 --> 00:15:52,310 ♫ Space out can be a wonderful thing ♫ 206 00:15:52,310 --> 00:15:57,630 ♫ Stop sign really stops you from the cry ♫ 207 00:16:05,570 --> 00:16:08,460 ♫ I heard, I heard♫ 208 00:16:08,460 --> 00:16:12,650 ♫ I heard a lot of annoying gossiping ♫ 209 00:16:12,650 --> 00:16:15,620 ♫ If I say I want to escape tomorrow♫ 210 00:16:15,620 --> 00:16:19,000 ♫ Lake side, grass field, kite and street alley ♫ 211 00:16:19,000 --> 00:16:21,760 ♫ I heard, I heard ♫ 212 00:16:21,760 --> 00:16:26,060 ♫ I heard a lot of annoying gossiping ♫ 213 00:16:26,060 --> 00:16:30,670 ♫ If I say I want to escape tomorrow♫ 214 00:16:30,670 --> 00:16:32,870 Can we make him come back? 215 00:16:33,470 --> 00:16:35,580 I'll take you back, okay? 216 00:16:36,640 --> 00:16:37,950 - No! - No! 217 00:16:59,760 --> 00:17:01,290 Childish! 218 00:17:08,920 --> 00:17:10,399 It's time for more benefits! 219 00:17:10,400 --> 00:17:12,249 The open-air cinema we went to last time 220 00:17:12,249 --> 00:17:13,589 has a new discount package this time. 221 00:17:13,590 --> 00:17:15,349 Two for one offer. 222 00:17:15,350 --> 00:17:18,179 Two free buckets of popcorn and one more free movie. 223 00:17:18,190 --> 00:17:20,090 What do you think? Will you go? 224 00:17:20,090 --> 00:17:21,500 - No! - No! 225 00:17:22,040 --> 00:17:25,180 Are you two not going? 226 00:17:25,180 --> 00:17:26,929 - I'll go. - Good. 227 00:17:29,680 --> 00:17:32,739 - I'll go if she doesn't go - I won't go if he goes. 228 00:17:33,710 --> 00:17:35,240 Excuse me. 229 00:17:35,240 --> 00:17:36,490 What happened with them? 230 00:17:36,490 --> 00:17:38,570 Cold war between Xiang and Su. 231 00:17:43,430 --> 00:17:45,709 Is it really okay for us to do this? 232 00:17:45,710 --> 00:17:47,879 Will Jiang Jie be angry? 233 00:17:47,880 --> 00:17:50,099 But I really can't get over the guilt. 234 00:17:50,099 --> 00:17:51,279 Same. 235 00:17:51,280 --> 00:17:54,310 I really feel guilty toward Mr. Xiang. 236 00:17:55,110 --> 00:17:57,169 How about this? You wait for me here. 237 00:17:57,169 --> 00:17:59,249 - I'll go up and tell him myself. - No way. 238 00:17:59,249 --> 00:18:02,399 Since it was a mistake we both made, we should take responsibility together. 239 00:18:02,399 --> 00:18:04,190 What do you want to do? 240 00:18:05,280 --> 00:18:07,069 If you two dare to betray me and 241 00:18:07,070 --> 00:18:09,349 tell Xiang Dongnan about this, 242 00:18:09,350 --> 00:18:11,379 I'll kick you out of Mu Chen's fan club. 243 00:18:11,379 --> 00:18:14,459 I'll make all his fans spit on you two traitors. 244 00:18:14,459 --> 00:18:16,340 But I... 245 00:18:16,340 --> 00:18:17,759 What are you three doing here? 246 00:18:17,760 --> 00:18:19,370 Mr. Xiang. 247 00:18:19,370 --> 00:18:22,479 We're going to the cafeteria for lunch. 248 00:18:22,479 --> 00:18:24,310 Yes, lunch. 249 00:18:24,310 --> 00:18:25,580 Go ahead. 250 00:18:29,230 --> 00:18:30,600 Go. 251 00:18:40,560 --> 00:18:42,399 These are the good friends I have. Let's go. 252 00:18:42,400 --> 00:18:44,469 I'll buy you two Japanese food. 253 00:18:44,470 --> 00:18:46,830 There is a newly opened place, it's expensive. 254 00:18:47,920 --> 00:18:49,360 Be careful. 255 00:18:54,880 --> 00:18:57,010 Miss Su, you sit here. 256 00:18:57,010 --> 00:18:58,330 This is for you. 257 00:18:59,160 --> 00:19:00,580 Don't go. 258 00:19:01,400 --> 00:19:03,010 I'll sit over there. 259 00:19:05,280 --> 00:19:07,239 Mr. Wu, can I sit here? 260 00:19:07,239 --> 00:19:08,710 Of course. 261 00:19:12,760 --> 00:19:14,330 I can't eat any more. 262 00:19:28,520 --> 00:19:30,819 First reconciliation plan, failed. 263 00:19:30,819 --> 00:19:32,759 See? What did I say? 264 00:19:32,759 --> 00:19:36,759 Old Su and Xiang Dongnan definitely have a real problem this time. 265 00:19:37,430 --> 00:19:39,739 I saw them both in the corridor today. 266 00:19:39,739 --> 00:19:41,879 They were just like strangers. They both ignored the other. 267 00:19:41,880 --> 00:19:45,349 Last time I went to the teacher's office to deliver homework, and it was the same. 268 00:19:45,349 --> 00:19:50,359 As long as they both are there, the whole atmosphere will become super weird. 269 00:19:50,359 --> 00:19:52,800 Why are they doing this? 270 00:19:52,800 --> 00:19:54,540 Ask him. 271 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 Where are you going? 272 00:20:03,320 --> 00:20:04,950 I'm going out for a run. 273 00:20:04,950 --> 00:20:06,640 Wait. 274 00:20:07,430 --> 00:20:08,850 What's up? 275 00:20:09,350 --> 00:20:11,210 When did you start exercising? 276 00:20:11,210 --> 00:20:13,889 "Life lies in stillness", isn't that your life motto? 277 00:20:13,889 --> 00:20:15,189 I want to keep fit. 278 00:20:15,190 --> 00:20:17,580 Keep fit? 279 00:20:18,710 --> 00:20:20,679 You must not learn from Old Su. 280 00:20:20,680 --> 00:20:22,279 She's always punching and kicking. 281 00:20:22,280 --> 00:20:24,519 She beautifies it by calling it fitness. 282 00:20:24,520 --> 00:20:26,469 In reality, that's her violence at work. 283 00:20:26,469 --> 00:20:27,859 You are a gentle man. She's a beast. 284 00:20:27,859 --> 00:20:31,709 Don't break the principles of evolution and turn from a man to beast. Do you understand? 285 00:20:31,709 --> 00:20:33,780 I understand. 286 00:20:33,780 --> 00:20:35,679 Actually, this Old Su is also very strange. 287 00:20:35,680 --> 00:20:39,899 When other girls exercise by running, dancing, doing yoga, or something, 288 00:20:39,899 --> 00:20:42,359 she picked boxing. You know, like, bang, bang, bang! 289 00:20:42,359 --> 00:20:46,459 When I think of her boxing, I get goose bumps all over me. 290 00:20:49,520 --> 00:20:52,079 For an iron woman like her, her future boyfriend must be miserable. 291 00:20:52,079 --> 00:20:57,629 He needs to stock up muscle cream, knee pads or something and often visit an Orthopedic doctor. 292 00:20:57,629 --> 00:20:59,230 Wait, no. 293 00:20:59,230 --> 00:21:01,499 You've really gone and left me here alone? 294 00:21:01,499 --> 00:21:04,110 I-I'll join you! 295 00:21:06,210 --> 00:21:11,639 Liusan once said the number of three is the most stable, harmonious, and perfect number in the world. 296 00:21:11,639 --> 00:21:13,400 I didn't think so before, 297 00:21:13,400 --> 00:21:16,170 but now I understand it deeply. 298 00:21:16,950 --> 00:21:20,629 Don't get me wrong! I'm not talking about the combination with Old Su. 299 00:21:20,629 --> 00:21:23,419 I'm talking about our combination now. 300 00:21:23,419 --> 00:21:27,789 As long as there's no Old Su, any three person group is perfect. 301 00:21:28,830 --> 00:21:30,309 Why are you running so fast? 302 00:21:30,310 --> 00:21:31,999 Can't you give me some respect? 303 00:21:32,000 --> 00:21:33,780 I'm not running anymore. 304 00:21:37,590 --> 00:21:39,830 I've been out for so long. 305 00:21:39,830 --> 00:21:42,590 Old Su probably regrets it by now. 306 00:21:42,590 --> 00:21:44,679 She must be wondering how to apologize to me. 307 00:21:44,680 --> 00:21:47,150 And how to beg me to move back. 308 00:21:48,520 --> 00:21:50,190 That should be it. 309 00:21:56,560 --> 00:21:58,130 Come in. 310 00:21:59,350 --> 00:22:00,490 Director, were you looking for me? 311 00:22:00,490 --> 00:22:03,320 How has your preparation for the trial lecture been going? 312 00:22:04,090 --> 00:22:05,680 Fine. 313 00:22:08,420 --> 00:22:11,889 Was there a conflict between you and Xiang Dongnan? 314 00:22:13,950 --> 00:22:16,260 No. That's nonexistent. 315 00:22:19,830 --> 00:22:23,129 No matter the reason, you can't let it affect your work. 316 00:22:23,129 --> 00:22:24,469 It won't. 317 00:22:24,470 --> 00:22:27,059 Director, don't worry. I know what to do. 318 00:22:27,059 --> 00:22:29,070 Prepare well for the trial lecture. 319 00:22:29,820 --> 00:22:32,440 Then I'll go. 320 00:22:34,350 --> 00:22:36,080 Close the door please. 321 00:22:42,230 --> 00:22:45,330 My head hurts! My head hurts! 322 00:22:45,330 --> 00:22:47,530 Did my sister find something out? 323 00:22:49,820 --> 00:22:51,990 This Xiang Dongnan! 324 00:22:51,990 --> 00:22:55,069 I cannot afford to offend him, but I can't even hide from him! 325 00:22:59,940 --> 00:23:01,360 Su... 326 00:23:20,950 --> 00:23:21,949 We can do it! 327 00:23:21,950 --> 00:23:25,020 Beibei, we'll count on your tomorrow. 328 00:23:25,020 --> 00:23:27,019 Don't worry, I'll try my best. 329 00:23:27,019 --> 00:23:29,190 It's either success or death for the cause! 330 00:23:29,190 --> 00:23:31,380 We can do it! 331 00:23:32,010 --> 00:23:33,620 Thank you all. 332 00:23:33,620 --> 00:23:36,540 The greater the hope, the greater the disappointment. 333 00:23:40,460 --> 00:23:42,070 Good luck. 334 00:23:44,400 --> 00:23:47,479 The famous poet, Rabindranath Tagore once said "The service of the flower is sweet." 335 00:23:47,479 --> 00:23:49,519 "The service of the fruit is precious." 336 00:23:49,520 --> 00:23:50,879 Let me do my services as the leaf. 337 00:23:50,880 --> 00:23:54,049 Because the leaf always humbly hangs to form shade. 338 00:23:54,049 --> 00:23:57,619 I am also an ordinary green leaf. I am ordinary but regret-less. 339 00:23:57,619 --> 00:24:00,709 I might be ordinary but selfless. 340 00:24:00,709 --> 00:24:02,230 Thank you. 341 00:24:02,230 --> 00:24:04,780 [Secondary School Affiliated with the University Outstanding Teacher Trial Lecture] 342 00:24:11,110 --> 00:24:14,759 I'm always monitoring my responsibility and accountability as a teacher. 343 00:24:14,759 --> 00:24:20,149 I always think that as an excellent teacher, we should have the country and nation in mind. 344 00:24:20,149 --> 00:24:22,939 We must be clearly aware of our national mission and social responsibility. 345 00:24:26,470 --> 00:24:28,540 All right, next teacher. 346 00:24:36,900 --> 00:24:41,599 The work of a head teacher of a senior high school class is the most exhausting and burdensome job in the whole school. 347 00:24:41,599 --> 00:24:43,469 Because they must accompany the students 348 00:24:43,470 --> 00:24:45,399 in walking through a single-planked bridge with thousands of troops. 349 00:24:45,400 --> 00:24:47,639 As implied, it is a difficult venture. 350 00:24:47,640 --> 00:24:50,639 This year is my third year leading a senior class. 351 00:24:50,639 --> 00:24:55,169 As I go through this journey with them, I have also experienced tremendous growth. 352 00:24:55,169 --> 00:25:02,669 I take part in this competition to leave a satisfactory footnote on this stage. 353 00:25:02,669 --> 00:25:06,360 Hey. What's the matter, Beibei? 354 00:25:20,010 --> 00:25:21,810 Next teacher. 355 00:25:21,810 --> 00:25:23,910 [Women and Children's Hospital of Hunan] 356 00:25:23,910 --> 00:25:26,189 Miss Su, I'm sick. 357 00:25:26,189 --> 00:25:28,519 It's serious. I'm throwing up and having diarrhea. 358 00:25:28,519 --> 00:25:30,330 It may be acute gastroenteritis. 359 00:25:30,330 --> 00:25:32,859 My parents are not here, and I'm by myself. 360 00:25:32,859 --> 00:25:34,730 I am so scared. 361 00:25:34,730 --> 00:25:36,980 Where's Beibei? 362 00:25:36,980 --> 00:25:38,840 Where is she? 363 00:25:42,880 --> 00:25:44,840 Isn't that Old Su? 364 00:25:49,350 --> 00:25:52,309 Old Su! Old Su! 365 00:25:53,190 --> 00:25:55,050 They're here. 366 00:25:55,050 --> 00:25:58,149 I bet those two will reconcile in two seconds. 367 00:25:58,149 --> 00:25:59,999 Just watch the show! Don't say anything. 368 00:26:00,000 --> 00:26:02,259 Why are you here? Where's Beibei? 369 00:26:02,259 --> 00:26:04,060 I didn't see her. 370 00:26:05,660 --> 00:26:07,970 Xiang Dongnan! 371 00:26:07,970 --> 00:26:09,649 What are you yelling for? What did I do this time? 372 00:26:09,649 --> 00:26:11,569 Don't you know what you did this time? 373 00:26:11,569 --> 00:26:14,979 Acute gastroenteritis again? If you must trick me, can't you use a different excuse? 374 00:26:14,979 --> 00:26:17,309 What acute gastroenteritis? What tricking you? 375 00:26:17,309 --> 00:26:18,279 What the hell are you talking about? 376 00:26:18,280 --> 00:26:19,589 I don't care if you're a compulsive liar, 377 00:26:19,589 --> 00:26:21,629 but why did you team up with the students to lie to me? 378 00:26:21,629 --> 00:26:22,799 What are you doing? 379 00:26:22,800 --> 00:26:24,649 Do you think it's fun and interesting to lie to me? 380 00:26:24,649 --> 00:26:26,269 How can you have such a bad temper? 381 00:26:26,269 --> 00:26:27,639 - I didn't do anything! - Shut up! 382 00:26:27,639 --> 00:26:30,929 Go as far as you can. I don't want to see you anymore! 383 00:26:31,490 --> 00:26:35,160 I... I don't want to see you again either! 384 00:26:55,730 --> 00:26:58,600 What's the situation now? 385 00:26:59,210 --> 00:27:01,510 A wise man can be ruined by his own wisdom. 386 00:27:03,900 --> 00:27:05,609 What should we do now? 387 00:27:05,609 --> 00:27:08,300 We didn't expect this kind of result. 388 00:27:08,300 --> 00:27:11,650 However, I prepared a plan B. 389 00:27:11,659 --> 00:27:13,330 What is it? 390 00:27:15,040 --> 00:27:17,310 The extracurricular activities for the day after tomorrow. 391 00:27:17,310 --> 00:27:19,870 Our genius really is smart! 392 00:27:19,870 --> 00:27:23,679 We're going to Phoenix Mountain the day after tomorrow to collect audio samples for the class. 393 00:27:23,679 --> 00:27:25,210 There are so many classmates there. 394 00:27:25,210 --> 00:27:28,539 Not only will they not be able to fight, they also won't be able to leave at will. 395 00:27:28,539 --> 00:27:32,010 It's a great opportunity to reconcile! 396 00:27:32,580 --> 00:27:33,829 Beibei, you are so smart. 397 00:27:33,830 --> 00:27:36,010 Your plan won't work. 398 00:27:36,010 --> 00:27:37,229 Why? 399 00:27:37,230 --> 00:27:39,889 Who can guarantee that Old Su will definitely come? 400 00:27:39,889 --> 00:27:41,309 Deskmate is right. 401 00:27:41,310 --> 00:27:45,139 If Miss Su doesn't go, then the plan won't work. 402 00:27:46,180 --> 00:27:50,259 So we need invite Old Su first. 403 00:27:50,259 --> 00:27:51,469 Feifan is right. 404 00:27:51,470 --> 00:27:53,409 We can invite Old Su to join us. 405 00:27:53,409 --> 00:27:56,000 Then who will invite Old Su? 406 00:28:03,400 --> 00:28:04,920 What? 407 00:28:05,640 --> 00:28:08,110 Why are you looking at me? I refuse. 408 00:28:19,190 --> 00:28:21,740 Why are you still not replying to my message? 409 00:28:21,740 --> 00:28:24,460 Is my sister mad? 410 00:28:25,060 --> 00:28:27,370 Should I give her a call? 411 00:28:28,940 --> 00:28:32,299 My sister must be very disappointed to me. 412 00:28:49,760 --> 00:28:50,799 What's wrong? 413 00:28:50,800 --> 00:28:52,460 I don't know what happened either! 414 00:28:52,460 --> 00:28:56,999 Ever since Mr. Xiang left the co-rented apartment, something has been wrong with my body. 415 00:28:56,999 --> 00:28:59,109 I can't drink and eat any day. 416 00:28:59,109 --> 00:29:01,159 I couldn't sleep at all at night. 417 00:29:01,160 --> 00:29:04,810 I think I'm sick. It's very intense. 418 00:29:04,810 --> 00:29:08,899 Even though Mr. Xiang might have made a thousand mistakes, my body isn't guilty. 419 00:29:08,899 --> 00:29:10,039 Miss Su, don't you agree? 420 00:29:10,040 --> 00:29:12,190 See a doctor if you're sick. 421 00:29:13,310 --> 00:29:15,070 It's fine now. 422 00:29:23,090 --> 00:29:26,679 Second reconciliation plan also failed. 423 00:29:32,190 --> 00:29:34,980 [Xiang and Su Reconciliation Proposal] 424 00:29:36,160 --> 00:29:39,929 Looks like all problems in the world rely on mathematics for solutions. 425 00:29:39,929 --> 00:29:41,970 Why didn't you go running today? 426 00:29:41,970 --> 00:29:44,760 Today is yoga, no running. 427 00:29:44,760 --> 00:29:46,979 You and the director are a perfect match. 428 00:29:46,979 --> 00:29:48,949 Both of you are led by plans. 429 00:29:48,949 --> 00:29:50,679 At least it's my own plan. 430 00:29:50,680 --> 00:29:52,679 It's always better than being led by someone else. 431 00:29:52,679 --> 00:29:56,399 I'm not being led by Old Su. Dream on. 432 00:29:56,399 --> 00:29:58,700 I didn't mention Miss Su. 433 00:30:05,800 --> 00:30:11,010 - Sheng, my good brother, can you do me a favor? - Tell me! 434 00:30:11,010 --> 00:30:12,879 Can you help your brother check if 435 00:30:12,880 --> 00:30:15,919 Old Su will attend the Sunday class outing? 436 00:30:15,919 --> 00:30:19,289 She's not a music teacher. Why would she go? 437 00:30:20,590 --> 00:30:22,709 English and Music are inseparable, and they share the same theories. 438 00:30:22,709 --> 00:30:24,829 Don't you understand the principle of emulating virtue? 439 00:30:24,830 --> 00:30:26,299 Besides, she is the joint head teacher. 440 00:30:26,299 --> 00:30:29,089 She should understand students' learning circumstances as a whole. 441 00:30:29,089 --> 00:30:31,759 Sure enough, you speak seriously of nonsense. 442 00:30:31,759 --> 00:30:35,019 So do you want her to go or not? 443 00:30:35,019 --> 00:30:36,679 Of course, I don't want her to go. 444 00:30:36,680 --> 00:30:38,690 I feel sick whenever I see her. 445 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 You mean opposite of what you say. 446 00:30:43,950 --> 00:30:45,650 Which one is you? 447 00:30:45,650 --> 00:30:47,670 [Username: Sleepy Cat] 448 00:30:50,040 --> 00:30:53,660 That one. Director Su. 449 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Impossible. 450 00:30:57,770 --> 00:30:59,999 Compass Sister is such a tacky name. 451 00:30:59,999 --> 00:31:01,519 How could it be Director Su? 452 00:31:01,520 --> 00:31:03,959 She's a woman in the Su family. Nothing's impossible. 453 00:31:03,959 --> 00:31:05,709 Really? 454 00:31:05,709 --> 00:31:08,729 Why do you say "Compass Sister" is a tacky name? 455 00:31:08,729 --> 00:31:11,779 My fans have the best taste in the entire world. 456 00:31:12,430 --> 00:31:15,140 Unlike that Old Su, very tacky. 457 00:31:18,580 --> 00:31:21,079 Sheng, will you help me find out or not? 458 00:31:21,079 --> 00:31:23,149 - She said she wouldn't go. - How did you know? 459 00:31:23,149 --> 00:31:24,570 I already asked a while ago. 460 00:31:24,570 --> 00:31:26,260 Why did you ask? 461 00:31:27,400 --> 00:31:30,989 Because the person who wants this Cold War to end most is me. 462 00:32:00,000 --> 00:32:01,420 Look. 463 00:32:08,430 --> 00:32:12,650 Feisi, Mr. Xiang looks so sad. 464 00:32:14,610 --> 00:32:18,320 Anyone who gets reprimanded by Old Su would be sad. 465 00:32:19,350 --> 00:32:21,830 I feel deep empathy. 466 00:32:37,160 --> 00:32:39,829 Weren't you in charge of inviting Old Su? 467 00:32:39,829 --> 00:32:41,200 Right. 468 00:32:41,200 --> 00:32:42,860 She said she wouldn't come. 469 00:32:42,860 --> 00:32:45,190 Did she say she wouldn't come, or did you not ask her? 470 00:32:50,590 --> 00:32:51,930 I won't go! 471 00:32:54,280 --> 00:32:55,710 She won't come. 472 00:32:58,930 --> 00:33:03,739 Beibei, did you tell Miss Su that faking the illness had nothing to do with Mr. Xiang? 473 00:33:03,739 --> 00:33:05,480 Of course. 474 00:33:05,480 --> 00:33:08,909 That night, I risked my life to send a text to the teacher. 475 00:33:08,909 --> 00:33:12,179 I explained the whole story to her very clearly. 476 00:33:13,350 --> 00:33:14,930 No wonder she's not coming. 477 00:33:15,950 --> 00:33:17,380 Why? 478 00:33:19,370 --> 00:33:22,269 Right now, not only does Old Su not want to see Mr. Xiang, 479 00:33:22,269 --> 00:33:24,360 she also doesn't want to see us. 480 00:33:25,640 --> 00:33:27,580 By the way, Boss Yang. 481 00:33:27,590 --> 00:33:30,069 Were you reprimanded by Old Su? 482 00:33:30,070 --> 00:33:32,069 I wish she did scold me. 483 00:33:32,070 --> 00:33:33,800 Why? 484 00:33:33,800 --> 00:33:37,229 Do you know when women are most ruthless? 485 00:33:37,229 --> 00:33:38,299 When? 486 00:33:38,299 --> 00:33:39,559 When they're silent. 487 00:33:39,560 --> 00:33:42,179 Silence means she's given up completely. 488 00:33:43,800 --> 00:33:47,659 - Does that mean you haven't given up on me yet? - Yes. 489 00:33:47,659 --> 00:33:49,859 Cherish the days that I continue encouraging you. 490 00:33:52,420 --> 00:33:56,629 I bet we've entered Miss Su's blacklist with my idol. 491 00:33:57,160 --> 00:34:00,859 I just hope my English score won't be affected by this. 492 00:34:01,590 --> 00:34:05,359 I have such a low grade that it probably can't be affected much. 493 00:34:09,240 --> 00:34:11,229 Quack, quack, quack, quack! 494 00:34:11,230 --> 00:34:13,720 Mr. Xiang, I... 495 00:34:13,720 --> 00:34:15,659 Okay, all right, fine. Don't apologize to me. 496 00:34:15,659 --> 00:34:17,820 I'm done listening to your apologies. 497 00:34:20,320 --> 00:34:22,599 Then, did Miss Su forgive you? 498 00:34:22,600 --> 00:34:25,020 It is me who hasn't forgiven her yet. 499 00:34:28,500 --> 00:34:31,230 Sorry, Mr. Xiang. 500 00:34:32,080 --> 00:34:33,229 You've started again. 501 00:34:33,230 --> 00:34:34,780 All right, all right, all right. 502 00:34:39,980 --> 00:34:41,799 I wonder what Old Su is doing. 503 00:34:41,800 --> 00:34:43,370 Is she still angry? 504 00:34:43,370 --> 00:34:45,129 She is too petty! 505 00:34:45,129 --> 00:34:49,129 If I tell him that Miss Su isn't coming not because she's angry about the bar incident 506 00:34:49,129 --> 00:34:52,739 but because she's having a discussion with the Director, would he feel better? 507 00:35:03,960 --> 00:35:05,459 Xiang Dongnan! 508 00:35:05,459 --> 00:35:07,120 It's all your fault! 509 00:35:08,660 --> 00:35:12,229 My sister specially gave me this assignment, but I screwed up again. 510 00:35:12,229 --> 00:35:14,690 How can I explain to my sister? 511 00:35:15,280 --> 00:35:18,470 It's over. It's over. It's over. 512 00:35:20,280 --> 00:35:21,600 That's good. 513 00:35:22,150 --> 00:35:25,869 I'm beyond help in my sister's eyes. 514 00:35:49,280 --> 00:35:51,130 She missed the trial lecture. 515 00:35:52,040 --> 00:35:53,650 That day, right. 516 00:35:54,430 --> 00:35:56,799 She didn't come to the class outing 517 00:35:56,800 --> 00:35:59,369 since she used such a grand excuse. 518 00:35:59,369 --> 00:36:00,909 Don't you want to be the head teacher? 519 00:36:00,910 --> 00:36:03,170 Yet you didn't come to the extracurricular excursion? 520 00:36:06,470 --> 00:36:10,099 But this trial lecture should be very important to her. 521 00:36:10,099 --> 00:36:11,780 Anyway, 522 00:36:11,780 --> 00:36:13,930 she missed it because of me. 523 00:36:14,670 --> 00:36:18,639 Even though it was arranged by the student, it was also because of me. 524 00:36:20,150 --> 00:36:23,230 But she was the one who wronged me first. 525 00:36:24,040 --> 00:36:25,999 She said I was too disappointing. 526 00:36:26,000 --> 00:36:28,409 How can she say something like that so casually, right? 527 00:36:28,409 --> 00:36:30,629 Help! Help! 528 00:36:30,629 --> 00:36:33,909 Mr. Xiang, Anqi fell into the water! 529 00:36:36,910 --> 00:36:39,879 Mr. Xiang, Anqi fell into the water! 530 00:36:44,130 --> 00:36:46,760 [Inpatient] 531 00:36:46,760 --> 00:36:49,270 - Is he out yet? - Not yet. Not yet. 532 00:36:49,270 --> 00:36:51,160 Hey! Come over there. 533 00:36:51,840 --> 00:36:53,279 - How is he doing after falling into the water? - How's Xiang Dongnan's health condition? 534 00:36:53,279 --> 00:36:54,809 - What did the doctor say? - If you have any news, could you please tell us first? 535 00:36:54,809 --> 00:36:58,099 - Is it serious? - Thank you, reporters, for your concerns. 536 00:36:58,630 --> 00:37:02,059 Mr. Xiang Dongnan is not available for any interviews at the moment. 537 00:37:02,059 --> 00:37:03,640 Please go back. 538 00:37:03,640 --> 00:37:07,489 If there are any new developments, I will inform you all as soon as possible. 539 00:37:10,040 --> 00:37:11,820 We have to trust the doctors. 540 00:37:11,820 --> 00:37:14,289 We have to believe in Mr. Xiang Dongnan's willpower. 541 00:37:14,289 --> 00:37:18,169 More importantly, we have to believe that good people will receive good things. 542 00:37:50,080 --> 00:37:52,949 I'm sorry, we've done our best. 543 00:38:23,220 --> 00:38:26,259 Dear listeners, this is urgent news. 544 00:38:26,259 --> 00:38:29,259 The singer who once wrote the golden melody "Nature is Interesting" and has since left the industry, 545 00:38:29,259 --> 00:38:32,499 Xiang Dongnan, is unconscious after rescuing a drowning student. 546 00:38:32,499 --> 00:38:34,469 At this time, he is in the hospital for emergency treatment. 547 00:38:34,469 --> 00:38:37,039 Xiang Dongnan used to be a controversial singer. 548 00:38:37,039 --> 00:38:39,259 Now the prodigal son has turned back, 549 00:38:39,259 --> 00:38:41,339 becoming a responsible teacher. 550 00:38:41,339 --> 00:38:45,369 For all listeners here, I will play the song "Nature is Interesting" 551 00:38:45,369 --> 00:38:46,660 and pray for Xiang Dongnan's safety. 552 00:38:46,660 --> 00:38:48,459 Gezi, stop crying. 553 00:38:48,459 --> 00:38:50,819 He is just in a coma. He'll wake up. 554 00:38:51,630 --> 00:38:53,570 Don't you worry, okay? 555 00:38:55,080 --> 00:38:58,640 Why don't we go to the hospital and check on him? 556 00:38:59,120 --> 00:39:01,069 We can't. Mr. Xiang's assistant said 557 00:39:01,069 --> 00:39:02,669 we'll only make things worse if we go. 558 00:39:02,670 --> 00:39:04,429 You don't have to worry too much. 559 00:39:04,430 --> 00:39:05,990 He'll be fine. 560 00:39:09,560 --> 00:39:12,330 Cry, don't try to be brave. 561 00:39:12,330 --> 00:39:16,750 If you're sad, say it loudly. 562 00:39:16,750 --> 00:39:18,930 No one will laugh at you. 563 00:39:22,390 --> 00:39:25,469 There's nothing to be sad about. I'm sure he'll be fine. 564 00:39:25,469 --> 00:39:27,519 How do you know that, Deskmate? 565 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 The water there wasn't deep. 566 00:39:51,620 --> 00:39:55,550 [I'm not the real film] 567 00:40:48,870 --> 00:40:51,429 Control your oil intake, and quit eating sugar and carbs. 568 00:40:51,430 --> 00:40:54,269 Come and have a cup of hot water to cure all diseases. 569 00:40:58,520 --> 00:41:00,179 I don't get how 570 00:41:00,179 --> 00:41:02,149 I got through this in the past. 571 00:41:02,150 --> 00:41:04,329 Take a look at the mirror. 572 00:41:04,329 --> 00:41:07,069 I haven't checked on you for few days, and look at much weight you gained! 573 00:41:07,069 --> 00:41:09,389 Even if you're not a public figure, you should control yourself. 574 00:41:09,389 --> 00:41:12,499 What if one day, you need to find a job again? 575 00:41:13,390 --> 00:41:14,960 I'm hungry. 576 00:41:15,570 --> 00:41:17,360 Wait a minute. 577 00:41:26,230 --> 00:41:27,980 Give me your hand. 578 00:41:31,710 --> 00:41:33,540 Don't eat them too quickly. 579 00:41:34,980 --> 00:41:36,129 Drink some water. 580 00:41:36,129 --> 00:41:38,460 Once you're full of water, you won't feel the hunger. 581 00:41:40,320 --> 00:41:48,790 Timing and subtitles brought to you by Brilliant l💗ve Team @Viki.com 582 00:41:50,940 --> 00:41:55,290 ''Not Compatible'' - Chen Xuedong 583 00:41:55,290 --> 00:41:58,340 ♫ It’s filling up, always filling up ♫ 584 00:41:58,340 --> 00:42:02,090 ♫ Without realizing, it’s going to overflow ♫ 585 00:42:02,090 --> 00:42:05,440 ♫ It’s half inhibiting and sweet ♫ 586 00:42:05,440 --> 00:42:10,110 ♫ Exploring unique, new tastes ♫ 587 00:42:10,110 --> 00:42:13,280 ♫ Stirring, stirring nonstop ♫ 588 00:42:13,280 --> 00:42:16,940 ♫ Hot steam is evaporating, I'm afraid you won’t miss me ♫ 589 00:42:16,940 --> 00:42:20,750 ♫ Our hands interlocked, not wanting to separate ♫ 590 00:42:20,750 --> 00:42:25,170 ♫ Gossip can’t stop our love ♫ 591 00:42:25,170 --> 00:42:29,250 ♫ They say we aren’t compatible ♫ 592 00:42:29,250 --> 00:42:32,270 ♫ Complementary flavors blend together perfectly ♫ 593 00:42:32,270 --> 00:42:37,720 ♫ That’s what makes the world beautiful ♫ 594 00:42:37,720 --> 00:42:41,360 ♫ Slowly spread it evenly, milk goes well with tea ♫ 595 00:42:41,360 --> 00:42:45,190 ♫ The sweetness of the drink brings a smile ♫ 596 00:42:45,190 --> 00:42:48,840 ♫ Colliding to form spectacular sparks, I’m holding your hand ♫ 597 00:42:48,840 --> 00:42:52,660 ♫ Happiness is sprouting at the bottom of our hearts ♫ 598 00:42:52,660 --> 00:42:56,330 ♫ Slowly becoming warm, milk goes well with tea ♫ 599 00:42:56,330 --> 00:43:00,120 ♫ All my hardships are melting away ♫ 600 00:43:00,120 --> 00:43:03,920 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 601 00:43:03,920 --> 00:43:10,940 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 602 00:43:17,560 --> 00:43:20,730 ♫ Stirring, stirring nonstop ♫ 603 00:43:20,730 --> 00:43:24,350 ♫ Hot steam is evaporating, I'm afraid you won’t miss me ♫ 604 00:43:24,350 --> 00:43:28,230 ♫ Our hands interlocked, not wanting to separate ♫ 605 00:43:28,230 --> 00:43:32,410 ♫ Gossip can’t stop our love ♫ 606 00:43:32,410 --> 00:43:36,600 ♫ They say we aren’t compatible ♫ 607 00:43:36,600 --> 00:43:39,600 ♫ Complementary flavors blend together perfectly ♫ 608 00:43:39,600 --> 00:43:45,060 ♫ That’s what makes the world beautiful ♫ 609 00:43:45,060 --> 00:43:48,810 ♫ Slowly become worm, milk goes well with tea ♫ 610 00:43:48,810 --> 00:43:52,510 ♫ All my hardships are melting away ♫ 611 00:43:52,510 --> 00:43:56,360 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 612 00:43:56,360 --> 00:44:03,720 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 613 00:44:03,720 --> 00:44:07,530 ♫ Slowly become worm, milk goes well with tea ♫ 614 00:44:07,530 --> 00:44:11,290 ♫ The sweetness of the drink brings a smile ♫ 615 00:44:11,290 --> 00:44:15,010 ♫ Colliding to form spectacular sparks, I’m holding your hand ♫ 616 00:44:15,010 --> 00:44:18,770 ♫ Happiness is sprouting at the bottom of our hearts ♫ 617 00:44:18,770 --> 00:44:22,510 ♫ Slowly becoming warm, milk goes well with tea ♫ 618 00:44:22,510 --> 00:44:26,260 ♫ All my hardships are melting away ♫ 619 00:44:26,260 --> 00:44:30,180 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 620 00:44:30,180 --> 00:44:37,460 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.