Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,660 --> 00:03:05,747
Carlie. Ik wil er nog eentje.
2
00:03:05,873 --> 00:03:08,917
Voor die erna.
3
00:03:10,461 --> 00:03:14,882
Carlie. Negeer me niet. Fijn.
4
00:03:20,471 --> 00:03:22,598
-Ik ben Kevin.
-Sophie.
5
00:03:22,681 --> 00:03:25,684
Sophie, mooie naam.
6
00:03:25,768 --> 00:03:28,103
Ik ben er best tevreden mee.
7
00:03:28,187 --> 00:03:32,358
-Kan ik je een drankje aanbieden?
-Bedankt, maar ik wacht op iemand.
8
00:03:32,441 --> 00:03:35,611
Iemand? Vriendje?
9
00:03:35,694 --> 00:03:42,243
Echtgenoot? Ik zie geen ring,
maar dat wil niets zeggen, dus...
10
00:03:42,326 --> 00:03:47,081
Ik ben onzeker. Ik ben best goed in
mensen lezen, maar jij bent moeilijk.
11
00:03:47,164 --> 00:03:50,251
Wauw. Werkt dit normaal voor je?
12
00:03:50,334 --> 00:03:53,838
-Je zou verbaasd zijn.
-Dat is een understatement.
13
00:03:53,921 --> 00:03:58,509
Streng. Maar rechtvaardig.
Wat zeg je van dat drankje?
14
00:03:58,592 --> 00:04:04,890
-Ik heb 't al gezegd.
-Ja je zei 't. Hij, of misschien zei?
15
00:04:04,974 --> 00:04:07,018
Ze is hier niet.
16
00:04:07,101 --> 00:04:10,104
Het is een drankje, geen huwelijk.
17
00:04:10,187 --> 00:04:14,358
-Nog eentje, Kevin?
-Minstens. En de jongedame?
18
00:04:14,442 --> 00:04:16,694
-Ok�, goed.
-Wat mag het zijn?
19
00:04:16,777 --> 00:04:21,782
-Cola light met kokosrum.
-Ik gokte op wodka met veenbes.
20
00:04:21,866 --> 00:04:26,120
Je instinct zit niet goed.
Weeral mis.
21
00:04:26,204 --> 00:04:31,876
Ze zeggen dat de beste rum uit
Jamaica komt, maar ik zeg je...
22
00:04:31,959 --> 00:04:38,007
-...de beste komt uit Cuba.
-Ik dacht enkel aan sigaren.
23
00:04:38,091 --> 00:04:44,264
Nee, ook rum. Ik hoor 't te weten, ik
was er 'n heel jaar. Met het werk.
24
00:04:44,347 --> 00:04:49,185
Ik ben wetenschapper. Ik bestudeer
de hemel en de sterren.
25
00:04:49,269 --> 00:04:54,607
Wauw. Ik had het niet gevraagd.
Maar klinkt leuk.
26
00:04:54,691 --> 00:04:57,152
Het is leuk.
27
00:04:57,235 --> 00:05:01,156
-Bedankt.
-Bedankt Carlie.
28
00:05:01,239 --> 00:05:05,285
Nou, ja... Waar waren we?
29
00:05:05,368 --> 00:05:10,457
-Ik zou net gaan.
-Nee. Wat? Nee. Ok�.
30
00:05:13,501 --> 00:05:15,545
Graag gedaan.
31
00:05:28,475 --> 00:05:31,603
Ik neem aan dat we hier afscheid
nemen.
32
00:05:31,686 --> 00:05:35,273
-Blijkbaar.
-Ik zal jullie missen.
33
00:05:35,357 --> 00:05:39,402
Kom op, agent Martin.
We hebben het toch leuk gehad?
34
00:05:39,486 --> 00:05:45,117
-Zoals toen hij je oor er bijna afbeet.
-Dat was gewoon 'n misverstand.
35
00:05:45,200 --> 00:05:47,869
Een klein liefdeshapje.
36
00:05:47,953 --> 00:05:51,081
-Dan hebben we jou nog, Mitchell.
-Wat is er met mij?
37
00:05:51,164 --> 00:05:57,629
Ik weet waarom ze Tullis wegsturen,
maar jij lijkt zoveel kalmer.
38
00:05:57,713 --> 00:06:03,051
-Waarom word jij overgeplaatst?
-Ik heb het zelf gevraagd.
39
00:06:03,135 --> 00:06:06,847
-Wilde je liever in Five Yard zitten?
-Ja.
40
00:06:06,930 --> 00:06:12,561
Ik weet dat je niet de slimste bent,
maar zo dom kan je niet zijn.
41
00:06:12,644 --> 00:06:15,772
Wat is er mis met Five Yard?
42
00:06:15,856 --> 00:06:21,570
-Dat zal je snel merken.
-Luister niet naar ze. Ik bescherm je.
43
00:06:21,653 --> 00:06:25,282
-Ja, zal wel.
-Geloof wat je wil.
44
00:06:25,365 --> 00:06:29,912
Maar mij als vriend hebben,
is beter dan je denkt.
45
00:06:29,995 --> 00:06:35,668
-Als je met me aan de stok krijgt...
-We weten hoe 't eindigt. Maar dit?
46
00:06:35,751 --> 00:06:39,505
Hier houdt 't op voor jullie.
Jullie zullen...
47
00:06:39,588 --> 00:06:44,885
...de rest van jullie rotte levens
doorbrengen in 't donkerste hol.
48
00:06:44,969 --> 00:06:47,137
-Grappig.
-Wat?
49
00:06:47,221 --> 00:06:49,557
Het leven.
50
00:06:49,640 --> 00:06:54,979
Wanneer je denkt dat je op 't juiste
pad bent, stuurt 't lot je elders heen.
51
00:07:02,570 --> 00:07:05,239
Oh jezus, kom op.
52
00:07:16,250 --> 00:07:19,045
Jezus, je ziet er niet goed uit.
53
00:07:19,128 --> 00:07:24,258
Wat? Nee, ik ben gewoon nerveus.
54
00:07:24,342 --> 00:07:26,802
Zwijg, Ronnie.
55
00:07:26,886 --> 00:07:28,804
Wat?
56
00:07:29,805 --> 00:07:32,016
Verman je.
57
00:07:45,238 --> 00:07:47,240
Oei.
58
00:07:50,451 --> 00:07:53,288
Hallo.
59
00:07:53,371 --> 00:07:55,832
Ethan?
60
00:07:55,915 --> 00:07:57,750
Wat?
61
00:07:57,834 --> 00:08:02,839
-We moeten opstaan.
-Nee, ik wil niet.
62
00:08:02,922 --> 00:08:07,177
Ik weet 't, maar Allie wacht
vast al op ons..
63
00:08:07,260 --> 00:08:11,681
Nog vijf minuten. Ziezo.
64
00:08:11,764 --> 00:08:15,310
-Ik weet wat je doet.
-Je weet niets.
65
00:08:15,393 --> 00:08:23,318
Goed. Ik maak ontbijt
en jij krijgt vijf minuten.
66
00:08:23,401 --> 00:08:26,821
-Was dat een kus?
-Inderdaad.
67
00:08:26,905 --> 00:08:30,659
-Wat lief.
-Ik weet 't.
68
00:08:32,452 --> 00:08:35,747
-Ik hou van je.
-Ik weet 't.
69
00:08:35,830 --> 00:08:39,125
Ik ook van jou.
70
00:08:40,961 --> 00:08:43,380
Vijf minuten.
71
00:08:49,177 --> 00:08:52,305
-Het ruikt lekker.
-Ja.
72
00:08:52,389 --> 00:08:56,852
-Er is verse koffie.
-Ja. Bedankt.
73
00:08:58,854 --> 00:09:03,650
Hoorde ik 't juist?
Dat Allie een vriend meebrengt?
74
00:09:03,734 --> 00:09:10,157
-Ja, een jongen uit haar school.
-Een jongen? Wat voor jongen?
75
00:09:10,240 --> 00:09:13,452
Ik herinner me z'n naam niet.
76
00:09:13,535 --> 00:09:16,872
Waanzin.
Kleine Allie heeft 'n vriendje.
77
00:09:16,955 --> 00:09:19,416
Ze zegt dat het niet zo is.
78
00:09:19,499 --> 00:09:21,752
Zal wel.
79
00:09:21,835 --> 00:09:24,922
Wat? Zou ze 't me niet vertellen?
80
00:09:25,005 --> 00:09:27,633
Jawel. Ik denk gewoon...
81
00:09:27,716 --> 00:09:33,722
...dat gelijk wat ze zegt,
hij toch denkt dat hij een kans heeft.
82
00:09:33,806 --> 00:09:38,769
-Dat is mogelijk.
-Meer dan mogelijk.
83
00:09:38,852 --> 00:09:42,773
Jij bent erin geslaagd meer dan
vrienden te worden met mij.
84
00:09:42,856 --> 00:09:47,736
Wacht. Ik wist niet dat jij dacht
dat we gewoon vrienden waren?
85
00:09:47,820 --> 00:09:49,822
Jawel.
86
00:09:49,905 --> 00:09:53,450
-Echt waar?
-Ja, echt waar.
87
00:09:59,456 --> 00:10:04,253
HELLOC A - 2090048
Wat is jullie status?
88
00:10:05,337 --> 00:10:12,386
We naderen sector 19 - 773264
Cryoslaap is stabiel.
89
00:10:20,519 --> 00:10:24,357
Hoi. Wat doe je dit weekend?
90
00:10:24,440 --> 00:10:28,611
Ik ga kamperen met m'n zus.
91
00:10:30,988 --> 00:10:34,909
Is dit de juiste weg? Ik ben al laat
met de auto terug te brengen.
92
00:10:34,992 --> 00:10:38,538
-Ja, rij gewoon rechtdoor.
-De weg is niet eens recht.
93
00:10:38,621 --> 00:10:41,833
-Dit weekend gebeurt het.
-Wat?
94
00:10:41,916 --> 00:10:46,170
-Allie. Ik ga haar neuken.
-Onzin.
95
00:10:46,254 --> 00:10:50,800
Ze heeft me bijna gesmeekt.
Waarom nodigt ze me anders uit?
96
00:10:50,883 --> 00:10:52,802
Je droomt.
97
00:10:52,885 --> 00:10:55,430
-We zullen zien.
-Inderdaad.
98
00:10:55,513 --> 00:11:00,143
-Geloof je me niet? We wedden.
-Je moet me nog 30 dollar.
99
00:11:00,226 --> 00:11:04,397
-Verdubbelen of niets?
-Hou je geld maar.
100
00:11:04,480 --> 00:11:08,568
-Betaal wat je me nog moet.
-Sla hierin.
101
00:11:12,405 --> 00:11:16,242
-Woont Allie hier?
-Gaaf, toch?
102
00:11:16,326 --> 00:11:18,244
Jemig.
103
00:11:18,328 --> 00:11:24,709
Allie wil dat we even alleen zijn,
voor haar zus ons oppikt.
104
00:11:24,793 --> 00:11:30,423
-Goed, broer. Wens me succes.
-Veel succes.
105
00:11:36,888 --> 00:11:40,976
-Ik hoorde dat Dylan meegaat?
-En?
106
00:11:41,059 --> 00:11:43,895
OMG, het is waar.
107
00:11:43,979 --> 00:11:46,856
We zijn gewoon vrienden...
108
00:12:19,598 --> 00:12:21,558
Allie?
109
00:12:21,642 --> 00:12:23,602
Het is Dylan.
110
00:12:24,728 --> 00:12:27,439
Hallo? Oei, hallo.
111
00:12:27,522 --> 00:12:30,943
Laat hem met rust.
112
00:12:31,026 --> 00:12:33,779
-Gaat het?
-Ja.
113
00:12:33,862 --> 00:12:38,117
Geen zorgen, hij bijt niet.
Ik kom zo naar beneden.
114
00:12:53,507 --> 00:12:55,301
Hallo...
115
00:12:55,384 --> 00:12:59,096
-Hoi. Ik had gewoon...
-Honger?
116
00:12:59,179 --> 00:13:03,934
-Ik zocht iets te drinken.
-Ja. Neem maar.
117
00:13:11,317 --> 00:13:17,031
-Kan ik je helpen zoeken?
-Ik weet niet waar m'n oplader is.
118
00:13:24,455 --> 00:13:27,458
Hier is ie. Wat?
119
00:13:27,541 --> 00:13:29,460
Niets.
120
00:13:38,886 --> 00:13:40,513
Kevin.
121
00:13:40,596 --> 00:13:42,682
Hallo.
122
00:13:42,765 --> 00:13:46,310
-Godsamme. Wat?
-Je slaapt op m'n vloer.
123
00:13:46,394 --> 00:13:48,813
Sta verdomme op.
124
00:13:48,896 --> 00:13:53,276
-Een minuut, ok�?
-Nee, het is niet ok�. Kom op.
125
00:13:58,197 --> 00:14:03,077
-Verdomme Amy. Echt waar?
-Echt waar. Sta op.
126
00:14:04,245 --> 00:14:09,751
Voor de nieuwe kijkers. Er is 'n
klopjacht bezig op deze mannen.
127
00:14:09,834 --> 00:14:15,924
Jacob Tullis en Ronald Mitchell.
Ze konden vluchten...
128
00:14:16,007 --> 00:14:21,179
...van de Southerland gevangenis.
We komen terug met nieuws.
129
00:14:21,262 --> 00:14:23,765
Waanzin.
130
00:14:28,770 --> 00:14:32,774
-Is er koffie?
-Het is half vier 's middags.
131
00:14:32,857 --> 00:14:36,820
-Wijn?
-Je dronk genoeg gisteren.
132
00:14:36,903 --> 00:14:42,325
Maar dat was gisteren.
Vandaag, daarentegen...
133
00:14:42,409 --> 00:14:45,912
-Ik zag je auto niet.
-Ik nam een Uber.
134
00:14:45,996 --> 00:14:49,708
Je kent me, veiligheid boven alles.
135
00:14:50,959 --> 00:14:53,378
We moeten praten, Kevin.
136
00:14:53,461 --> 00:14:57,007
-Dit is niet goed.
-Je kan hier niet blijven slapen.
137
00:14:57,090 --> 00:15:01,261
-Ik weet 't.
-Ik wil niet zeggen hoe te leven.
138
00:15:01,344 --> 00:15:05,473
-Maar dit is waarom ik 't uitmaakte.
-Begrepen.
139
00:15:05,557 --> 00:15:10,353
Ik meen het. Je kan hier niet
binnenvallen midden in de nacht...
140
00:15:10,437 --> 00:15:13,064
...en je roes uitslapen op de vloer.
141
00:15:13,148 --> 00:15:16,485
-Begrepen.
-Ik denk het niet.
142
00:15:16,568 --> 00:15:24,618
Jawel. Je maakte 't uit, en nu moet
je kunnen verdergaan.
143
00:15:24,701 --> 00:15:29,539
-Kevin.
-Die kater is geen lachtertje.
144
00:15:29,623 --> 00:15:34,127
Waar zijn je mooie glazen?
Laat maar.
145
00:15:34,211 --> 00:15:37,464
-Wat?
-Je ziet er niet uit.
146
00:15:37,548 --> 00:15:43,679
Gezien hoe dronken ik was gisteren,
is 't 'n wonder dat ik kan staan.
147
00:15:47,724 --> 00:15:52,354
-Hoe ga ik vanavond werken?
-Luister...
148
00:15:52,438 --> 00:15:57,985
Neem een douche.
Ik maak koffie.
149
00:16:14,710 --> 00:16:17,671
-Ethan?
-Ja?
150
00:16:17,755 --> 00:16:22,134
-Hoe ver is het nog?
-Twintig minuten, max.
151
00:16:22,218 --> 00:16:26,555
Ik denk niet dat ik zo lang kan
wachten. Ik moet plassen.
152
00:16:26,639 --> 00:16:31,393
Dat komt ervan
als je zoveel frisdrank drinkt.
153
00:16:31,477 --> 00:16:34,855
Kan je snel even stoppen?
154
00:16:34,939 --> 00:16:37,274
Ja, tuurlijk.
155
00:16:40,528 --> 00:16:44,448
Perfect, goed. Op slot.
Stomme deur.
156
00:16:46,117 --> 00:16:50,496
-Waar gaat hij heen?
-Hij kan 't niet voor onze ogen doen.
157
00:16:50,580 --> 00:16:54,834
-Wat een idioot.
-Maar een knappe idioot.
158
00:16:54,917 --> 00:16:59,338
-Dat hij mee mocht van mama.
-Het is niet wat je denkt.
159
00:16:59,422 --> 00:17:03,759
-We zijn gewoon vrienden.
-Weet hij dat?
160
00:17:03,843 --> 00:17:07,638
Je moet duidelijk zijn
als het over zulke dingen gaat.
161
00:17:07,722 --> 00:17:12,268
Anders vat hij 't misschien verkeerd
op.
162
00:17:18,066 --> 00:17:20,068
Veel beter.
163
00:17:41,005 --> 00:17:45,051
Jake? Waarom zijn we gestopt?
164
00:17:45,135 --> 00:17:50,223
Omdat je zoveel bloed verliest. Als
we de wonde niet verzorgen, sterf je.
165
00:17:50,306 --> 00:17:53,560
Ik hou er niet van
hier zo open te staan.
166
00:17:53,643 --> 00:17:57,188
Dus je wil liever doodbloeden?
167
00:17:57,272 --> 00:18:01,943
Blijf achterover liggen.
Ik ben zo terug.
168
00:18:09,701 --> 00:18:12,621
-Goeiedag.
-Heb je een EHBO-doos?
169
00:18:12,704 --> 00:18:16,291
-In gang nummer drie.
-Bedankt.
170
00:18:34,267 --> 00:18:36,812
Dat is 31,50.
171
00:18:42,234 --> 00:18:44,945
Net genoeg.
172
00:18:52,703 --> 00:18:55,747
-Hallo. Ik kijk wel uit.
-Hoi, Roy.
173
00:18:55,831 --> 00:18:57,499
Ed.
174
00:18:57,583 --> 00:18:59,751
Pomp nummer drie.
175
00:19:00,794 --> 00:19:03,213
-Goed.
-Waar kijk je naar?
176
00:19:03,297 --> 00:19:06,717
Naar de gevangenen
die gisteren ontsnapten.
177
00:19:06,800 --> 00:19:10,262
-Hebben ze hen nog niet gevonden?
-Blijkbaar niet.
178
00:19:10,346 --> 00:19:13,682
-Wat is de beloning?
-Dat zeiden ze niet.
179
00:19:13,766 --> 00:19:17,645
Dat is een jacht waar je deel van wil
uitmaken.
180
00:19:42,002 --> 00:19:44,714
-Hoi, Roy en Ed.
-Hallo, Matt.
181
00:19:44,797 --> 00:19:50,553
-Ik kom deze uitdelen.
-Tienduizend, is dat alles?
182
00:19:50,636 --> 00:19:55,683
-Ze zijn 't niet waard voor te sterven.
-Ze liggen vast ergens op 'n strand.
183
00:19:55,766 --> 00:19:58,311
-Hang je deze op?
-Goed.
184
00:19:58,394 --> 00:20:05,318
Matt? Fijn dat je weer terug bent.
Het spijt me van je dochter.
185
00:20:09,238 --> 00:20:11,741
Ja, gecondoleerd.
186
00:20:22,001 --> 00:20:27,256
"Gewapend en gevaarlijk." Jemig.
Voor twintigduizend misschien.
187
00:20:28,341 --> 00:20:32,095
-Waarom duurde 't zo lang?
-Zag je de politieagent?
188
00:20:32,178 --> 00:20:35,807
Ik zag 'm.
De vraag is of hij jou zag.
189
00:20:35,890 --> 00:20:38,768
Ik denk 't niet.
190
00:20:38,851 --> 00:20:42,480
-We gaan.
-Heb ik niets op tegen.
191
00:20:47,569 --> 00:20:51,030
Jake, de autosnelweg is langs daar.
192
00:20:51,114 --> 00:20:53,533
We nemen de autosnelweg niet.
193
00:20:53,616 --> 00:20:57,287
-Daar controleren ze overal.
-Wat doen we dan?
194
00:20:57,370 --> 00:21:02,208
We rijden door 't park. Het duurt
langer, maar 't is vlakbij Mexico.
195
00:21:02,292 --> 00:21:06,921
-Ik weet 't niet.
-Vertrouw me. Ik bracht ons hier.
196
00:21:07,005 --> 00:21:11,968
-Merkte je niet dat ik doodbloed?
-Sommigen zijn nooit tevreden.
197
00:21:15,347 --> 00:21:20,518
HELLOC A - 2090048
Wat is jullie status?
198
00:21:23,522 --> 00:21:29,319
We naderen Sector Z - 773592
Zonnestelsel Q4471
199
00:21:41,581 --> 00:21:44,584
-Buck's Remmen.
-Is Buck daar?
200
00:21:44,668 --> 00:21:48,046
-Grote of kleine Buck?
-Kleine Buck.
201
00:21:57,598 --> 00:21:59,182
Gina.
202
00:22:02,019 --> 00:22:04,855
-Dit is Buck.
-Hoi, ik ben het.
203
00:22:04,938 --> 00:22:06,523
Gina?
204
00:22:06,607 --> 00:22:11,236
Ik hoopte dat we elkaar
deze namiddag konden zien?
205
00:22:16,784 --> 00:22:19,119
Hoe laat?
206
00:22:19,203 --> 00:22:22,331
-Over een uur?
-Klinkt goed.
207
00:22:22,414 --> 00:22:25,042
-Tot dan.
-Doei.
208
00:22:50,401 --> 00:22:53,654
Buck weet hoe de dames te
plezieren.
209
00:22:53,738 --> 00:22:59,702
-We doen hetzelfde met je auto.
-Kwaliteit bij Buck's Remmen.
210
00:22:59,785 --> 00:23:04,832
Buck's Remmen. Ze maken
de concurrentie af sinds 1970.
211
00:23:04,915 --> 00:23:10,087
Vergeet onze belofte niet. Snelle
service en altijd tevreden klanten.
212
00:23:10,171 --> 00:23:15,051
-Wat?.
-Bij Buck ben je altijd tevreden.
213
00:23:15,134 --> 00:23:19,388
-Is de man des huizes hier?
-Nee, ik vermoordde 'm.
214
00:23:19,472 --> 00:23:24,852
-Hoe gaat 't, Wayne?
-Goed. Wat is dit?
215
00:23:24,936 --> 00:23:30,400
"Gewapend en extreem gevaarlijk."
Tienduizend? Niet slecht.
216
00:23:30,483 --> 00:23:33,903
-Als je er je leven voor wil wagen.
-Hoi, Gina.
217
00:23:33,986 --> 00:23:36,030
Waar ga je heen?
218
00:23:36,114 --> 00:23:39,951
Yoga. Ik kom laat thuis,
dus blijf niet wakker.
219
00:23:40,034 --> 00:23:44,080
-Doe ik nooit.
-Wat een lange yogaklas.
220
00:23:44,163 --> 00:23:49,961
Het is niet hetzelfde sinds ze Colton
verkochten. Dit team is slecht.
221
00:24:00,305 --> 00:24:04,100
Ik weet 't niet.
Ze zei dat het nog steeds lekt.
222
00:24:04,184 --> 00:24:08,688
Dat is onzin, ik deed het zelf.
Maar goed, ik doe het.
223
00:24:08,772 --> 00:24:10,231
Jup.
224
00:24:10,315 --> 00:24:12,484
-Hoi, Gina.
-Hoi, Nick.
225
00:24:12,567 --> 00:24:17,280
Kleine Buck is achteraan,
maar ik kan je misschien helpen?
226
00:24:17,364 --> 00:24:19,783
Droom verder.
227
00:24:19,866 --> 00:24:22,619
Ik kon maar proberen.
228
00:24:44,349 --> 00:24:46,143
Hallo.
229
00:24:48,103 --> 00:24:51,982
Nou... gaan we er een ritje mee
maken?
230
00:24:52,065 --> 00:24:55,694
Deze? Die heeft nauwelijks een
motor.
231
00:24:55,777 --> 00:24:58,780
Wat heb je nog meer?
232
00:24:58,864 --> 00:25:03,285
We kunnen iets vinden.
Ik ga me omkleden, dan gaan we.
233
00:25:03,368 --> 00:25:05,829
Klinkt goed.
234
00:25:20,636 --> 00:25:23,764
Kom op. Kut.
235
00:25:33,607 --> 00:25:37,194
-Je kaart weer kwijt, Kevin?
-Ja, Julie.
236
00:25:53,294 --> 00:25:56,088
-Je bent te laat.
-Ik weet 't, Julie.
237
00:25:56,172 --> 00:26:02,094
-Derde keer deze week. 't Is genoeg.
-Goed, Julie. Ik neem 't over.
238
00:26:02,178 --> 00:26:05,473
-Je ziet er vreselijk uit.
-Bedankt.
239
00:26:05,556 --> 00:26:09,352
-Werk sector twee af. Die is al laat.
-Ik doe 't.
240
00:26:09,435 --> 00:26:12,396
-Ik meen 't.
-Ja, ik weet 't.
241
00:26:12,480 --> 00:26:15,149
Tot ziens, Kevin.
242
00:26:25,201 --> 00:26:26,994
Hoi, Kevin.
243
00:26:27,912 --> 00:26:31,457
-Alles goed, Hector?
-Ik ga met de lobby beginnen.
244
00:26:31,541 --> 00:26:34,502
-Fascinerend.
-Ik zie je later?
245
00:26:34,585 --> 00:26:36,129
Mhm.
246
00:26:36,212 --> 00:26:38,506
-Hector?
-Ja.
247
00:26:38,589 --> 00:26:43,761
Ik heb een vreselijke kater
en dat geluid maakt me gek.
248
00:26:43,845 --> 00:26:47,849
-Kan je de vloer overslaan?
-Goed, ik haast me.
249
00:26:47,932 --> 00:26:50,226
Bedankt.
250
00:26:53,730 --> 00:26:58,276
-Stopt kleine Buck weer vroeger?
-Blijkbaar.
251
00:26:58,359 --> 00:27:01,154
-Ik begrijp 't niet.
-Wat?
252
00:27:01,237 --> 00:27:06,367
Gina. Wat ziet ze in hem? Wat heeft
kleine Buck dat ik niet heb?
253
00:27:06,451 --> 00:27:10,580
-Een grootvader die de eigenaar is.
-Wat maakt dat nou uit?
254
00:27:10,663 --> 00:27:14,000
De vraag is wat kleine Buck heeft,
dat Roy niet heeft.
255
00:27:14,083 --> 00:27:19,672
Een werkende lul. Hoe klein hij ook
moge zijn, hij moet hard zijn.
256
00:27:19,756 --> 00:27:25,011
Je lijkt veel te weten over z'n lul.
Ben je zo aan je baan geraakt?
257
00:27:25,095 --> 00:27:27,222
Rot op.
258
00:27:27,305 --> 00:27:32,477
Hallo, dokter. Ik was vergeten dat ik
'n afspraak had vandaag.
259
00:27:32,560 --> 00:27:36,940
Ja, ik kom er zo aan.
Bedankt voor de herinnering.
260
00:27:37,023 --> 00:27:39,985
Tot zo.
261
00:27:42,904 --> 00:27:48,368
-Hebben jullie kleine Buck gezien?
-Ja, hij vertrok net met Gina.
262
00:27:48,451 --> 00:27:52,122
Gina Waxman, Roy's vrouw?
Waarom?
263
00:27:52,205 --> 00:27:57,669
Ze wilde een aanpassing. Moet een
slechte auto zijn, ze is hier zo vaak.
264
00:27:57,753 --> 00:28:02,215
Ik ga naar de dokter
voor een controle.
265
00:28:02,299 --> 00:28:06,595
-Pat, jij krijgt de leiding.
-Waarom hij?
266
00:28:06,678 --> 00:28:09,598
Omdat je teveel lult.
267
00:28:13,060 --> 00:28:16,313
-Kan ik helpen?
-Nee, het lukt wel.
268
00:28:16,396 --> 00:28:19,733
-Mag ik een biertje nemen?
-Doe maar.
269
00:28:19,816 --> 00:28:24,363
-Je zegt niets tegen hun ouders?
-Nee, hoor.
270
00:28:24,446 --> 00:28:26,698
Goed dan.
271
00:28:29,576 --> 00:28:35,332
-Hoe lang zijn jij en Rose al samen?
-Sinds de middelbare school.
272
00:28:35,416 --> 00:28:39,503
-Dat is lang.
-Allie is als een kleine zus.
273
00:28:39,586 --> 00:28:41,296
Gaaf.
274
00:28:44,717 --> 00:28:50,639
Ik wil duidelijk zijn. Ik bescherm
Allie als ware 't familie.
275
00:28:50,723 --> 00:28:54,560
Ik begrijp 't. Geen zorgen.
276
00:28:54,643 --> 00:28:56,520
Ok�.
277
00:28:57,605 --> 00:29:02,318
We naderen de atmosfeer
van de planeet.
278
00:29:02,401 --> 00:29:07,281
Cluster 9 - 12 werken niet goed.
279
00:29:07,364 --> 00:29:11,786
Cryoslaap wordt gedeactiveerd.
280
00:29:18,000 --> 00:29:21,671
-Hoeveel verder nog?
-Ben je al buiten adem?
281
00:29:21,754 --> 00:29:26,050
Nee, ik wandel niet graag bergop.
Oh, we zijn er.
282
00:29:26,133 --> 00:29:29,053
-Hier.
-Bedankt.
283
00:29:29,136 --> 00:29:31,889
Ik ben gk op deze plek.
284
00:29:31,973 --> 00:29:34,934
-Het is mooi.
-Dat is een understatement.
285
00:29:35,017 --> 00:29:39,981
Ik wil de sfeer niet verpesten, maar
ik heb honger. Gaan we terug?
286
00:29:40,064 --> 00:29:42,775
Ogenblikje. Geniet ervan.
287
00:29:42,859 --> 00:29:46,237
Fascinerend. Wauw.
288
00:29:49,198 --> 00:29:52,160
-Wat? Dat meen je niet?
-Ja.
289
00:29:52,243 --> 00:29:57,332
-Weten mama en papa 't?
-We verrassen hen als we terug zijn.
290
00:29:57,415 --> 00:30:00,335
Maar ik ben nerveus om 't hen te
vertellen.
291
00:30:00,418 --> 00:30:03,921
-Waarom? Ze zijn gek op Ethan.
-Ik weet 't.
292
00:30:04,005 --> 00:30:10,470
Maar ik wil niet horen dat ik te jong
ben, of school moet afmaken.
293
00:30:10,553 --> 00:30:14,682
-Ik ben zo blij voor je.
-Bedankt.
294
00:30:14,766 --> 00:30:18,520
-Ethan is geweldig.
-Inderdaad. Hij is...
295
00:30:18,603 --> 00:30:20,730
Hij is uniek.
296
00:30:23,024 --> 00:30:28,279
-Ik praat toch niet teveel?
-Jawel. Je roddelde net over Buck.
297
00:30:28,363 --> 00:30:34,202
Ik roddelde niet. Hij moet z'n stok
niet in de olie van 'n ander steken.
298
00:30:36,329 --> 00:30:42,294
-Lever je een bijdrage?
-Ik koop niet graag slechte weed.
299
00:30:42,377 --> 00:30:45,922
We hebben geen alternatief.
Dit of niets.
300
00:30:46,006 --> 00:30:47,674
Ja.
301
00:30:47,757 --> 00:30:50,886
-Hier.
-Goed, ik stuur hem.
302
00:30:53,096 --> 00:30:54,556
Oei.
303
00:30:54,639 --> 00:30:58,894
Slecht nieuws voor jou.
De plicht roept.
304
00:31:00,187 --> 00:31:04,107
-Hoi.
-Alles goed met m'n favoriete klant?
305
00:31:04,191 --> 00:31:10,697
-Hoe gaat 't met jou?
-Goed. Jullie ook gauw.
306
00:31:10,781 --> 00:31:12,783
Bedankt.
307
00:31:12,866 --> 00:31:15,118
Fijne dag.
308
00:31:21,083 --> 00:31:24,670
-Wil je m'n bruidsmeisje zijn?
-Uiteraard.
309
00:31:27,381 --> 00:31:29,299
Ja, ik weet 't.
310
00:31:31,343 --> 00:31:33,470
Wat was dat?
311
00:31:33,554 --> 00:31:37,391
-Jezusmina.
-Was dat een meteoor ofzo?
312
00:31:37,474 --> 00:31:39,810
Ik... ik weet 't niet.
313
00:31:46,275 --> 00:31:49,820
Wat was dat? Kevin.
314
00:31:49,903 --> 00:31:54,408
-Wat is er?
-Dit moet je zien.
315
00:31:57,328 --> 00:31:59,913
-Wauw.
-Dat dacht ik ook.
316
00:32:01,498 --> 00:32:05,336
We moeten dit opnemen.
317
00:32:06,337 --> 00:32:09,757
De meteoor sloeg in rond 19.
318
00:32:09,840 --> 00:32:14,637
De co�rdinaten zijn 43.7 I739
319
00:32:14,720 --> 00:32:17,056
En... Wat?
320
00:32:17,139 --> 00:32:20,476
-Wat betekent dat?
-We krijgen een signaal binnen.
321
00:32:20,559 --> 00:32:23,020
Ik probeer verbinding te maken.
322
00:32:23,104 --> 00:32:25,815
-Dat geluid.
-Jezusmina.
323
00:32:25,898 --> 00:32:28,693
-Wat is dat?
-Ssst, Hector.
324
00:32:35,783 --> 00:32:38,286
-Ja?
-Smiley, ik ben het.
325
00:32:38,369 --> 00:32:40,538
-Wie?
-Nick.
326
00:32:40,621 --> 00:32:43,499
-Ik ben er. Waar ben jij?
-Ik ben iets later.
327
00:32:43,583 --> 00:32:48,504
-Ik heb lunchpauze, ik heb geen tijd.
-Rustig, ik kom eraan.
328
00:32:48,588 --> 00:32:50,715
-Wanneer?
-Gauw.
329
00:32:50,798 --> 00:32:55,011
-Schiet op, ik moet werken.
-Wil je iets, moet je wachten.
330
00:32:55,094 --> 00:32:59,182
-Ik kom wanneer ik kom.
-Ik ben flexibel, ok�.
331
00:32:59,265 --> 00:33:04,103
-Maar ik wil m'n baan niet verliezen.
-Ik kom. Wacht op me.
332
00:33:14,113 --> 00:33:17,533
Waar is de muziek?
333
00:33:17,617 --> 00:33:21,829
-De batterijen zijn leeg?
-Ik heb 'm net opgeladen.
334
00:33:36,261 --> 00:33:37,971
Verdomme.
335
00:33:38,054 --> 00:33:40,932
-Wat is er?
-De auto wil niet starten.
336
00:33:47,647 --> 00:33:49,691
Verdomme.
337
00:33:49,774 --> 00:33:53,111
Schroothoop.
338
00:34:00,368 --> 00:34:03,580
Kom op. Nee, nee, niet nu.
339
00:34:03,663 --> 00:34:05,665
Kom op.
340
00:34:05,749 --> 00:34:07,834
Godverdomme.
341
00:34:08,835 --> 00:34:11,421
Zeg gedag tegen m'n vriend.
342
00:34:11,505 --> 00:34:14,174
Magpul voorgrip.
343
00:34:14,257 --> 00:34:17,636
Eersteklas zicht
en nieuwe hittebescherming.
344
00:34:17,719 --> 00:34:20,055
Interessant.
345
00:34:22,140 --> 00:34:26,520
-Verdorie Buck, straks ben ik doof.
-Wil je proberen?
346
00:34:26,603 --> 00:34:30,941
-Pas.
-Kom op, je weet niet wat je mist.
347
00:34:33,110 --> 00:34:37,322
Draai hierheen.
Linkervoet voorop.
348
00:34:37,406 --> 00:34:41,076
Laat 'm rusten op je schouder.
349
00:34:41,159 --> 00:34:45,497
Richt daarop. Volg het zicht.
350
00:34:45,581 --> 00:34:47,583
Zo ja.
351
00:34:48,959 --> 00:34:53,213
-Raak.
-Inderdaad.
352
00:34:53,297 --> 00:34:58,719
-Wat?
-Weet je hoe sexy je daarmee bent?
353
00:35:21,075 --> 00:35:22,868
Wacht.
354
00:35:27,623 --> 00:35:29,125
Ok�.
355
00:35:32,128 --> 00:35:34,797
Je bent zo heet.
356
00:35:37,007 --> 00:35:39,427
Ja?
357
00:35:39,510 --> 00:35:42,138
Ja.
358
00:35:46,350 --> 00:35:51,230
-Klaar voor je close-up?
-Domoor.
359
00:36:00,740 --> 00:36:04,035
-Verdomme.
-Vergat je 'm op te laden?
360
00:36:04,118 --> 00:36:06,037
Ik denk 't.
361
00:36:07,371 --> 00:36:09,791
Geeft niets.
362
00:36:10,917 --> 00:36:14,587
-Dit is waanzin.
-Ik ga de zekering nakijken.
363
00:36:14,670 --> 00:36:17,548
Schiet op.
364
00:36:20,134 --> 00:36:22,553
Kom op.
365
00:36:22,637 --> 00:36:25,098
Kom op.
366
00:36:25,181 --> 00:36:27,100
Kut.
367
00:36:29,602 --> 00:36:34,399
Oproep aan de centrale. Horen
jullie me?
368
00:36:34,482 --> 00:36:40,238
Patrouilewagen 617 doet oproep aan
de centrale. Horen jullie me?
369
00:36:41,447 --> 00:36:43,491
Geweldig.
370
00:36:59,466 --> 00:37:04,471
-Hector, waarom duurt 't zo lang?
-Schakelaar en generator zijn stuk.
371
00:37:04,554 --> 00:37:09,726
-Wat betekent dat?
-Geen idee. Kijk naar je telefoon.
372
00:37:09,809 --> 00:37:13,480
Ze werken niet.
Alle elektronica is uitgevallen.
373
00:37:13,563 --> 00:37:18,777
Interessant. Voor de stroom uitviel,
zag ik metingen van hoge energie.
374
00:37:18,860 --> 00:37:22,114
Dat kan een kortsluiting veroorzaakt
hebben.
375
00:37:22,197 --> 00:37:27,911
Dat betekent dat elektronische
straling stroomstoring veroorzaakt.
376
00:37:27,994 --> 00:37:32,332
-Wat doen we?
-Doe wat je wil. Ik ga erheen.
377
00:37:36,920 --> 00:37:39,464
Kwam je klaar?
378
00:37:41,425 --> 00:37:43,885
Breng je me naar huis?
379
00:37:43,969 --> 00:37:47,055
Waarom zo'n haast?
380
00:37:47,139 --> 00:37:49,892
Je weet hoe het gaat.
381
00:37:49,975 --> 00:37:52,728
De andere man zijn?
382
00:37:52,811 --> 00:37:55,522
Ja, voelt geweldig.
383
00:37:55,606 --> 00:37:57,774
Echt waar?
384
00:38:01,779 --> 00:38:03,322
Wat?
385
00:38:04,573 --> 00:38:09,411
Ik weet 't niet. De auto start niet.
386
00:38:10,788 --> 00:38:14,500
Mag ik je telefoon zien?
De mijne werkt niet.
387
00:38:17,378 --> 00:38:21,548
-En jouwe ook niet.
-Nee. Hij is opgeladen.
388
00:38:36,522 --> 00:38:40,609
Perfect. Ik zocht naar een gloed
maar dit is nog beter.
389
00:38:40,693 --> 00:38:44,488
-Ga je niet mee?
-Nee, dit kan gevaarlijk zijn.
390
00:38:44,572 --> 00:38:48,451
Het kan ook een geweldige
wetenschappelijke vondst zijn.
391
00:38:48,534 --> 00:38:52,997
Ik wil de kans niet missen om
degene te zijn die het ontdekt.
392
00:38:53,080 --> 00:38:55,791
Wat zeg je?
393
00:38:55,875 --> 00:38:57,627
Zo zie ik het graag.
394
00:38:59,587 --> 00:39:02,131
Echt?
395
00:39:02,214 --> 00:39:05,927
M'n tablet werkt niet,
en m'n telefoon ook niet.
396
00:39:06,010 --> 00:39:11,265
De mijne ook niet. Verdorie. Rose,
Allie, ik ging jullie net zoeken.
397
00:39:11,349 --> 00:39:16,813
We zagen iets neerstorten en 'n fel
licht. Toen vielen onze telefoons uit.
398
00:39:16,896 --> 00:39:20,525
-De onze ook.
-De auto start ook niet.
399
00:39:20,608 --> 00:39:25,279
-Dit is eng.
-Zagen jullie iets neerstorten?
400
00:39:25,363 --> 00:39:30,368
-Het leek 'n meteoor. En fel licht.
-Gek. Wat denken jullie dat...
401
00:39:30,451 --> 00:39:31,995
Horen jullie dat?
402
00:39:32,078 --> 00:39:34,747
-Hallo.
-Hoi.
403
00:39:34,831 --> 00:39:40,336
Onze auto is stuk en ik zag jullie
vuur. Hebben jullie startkabels?
404
00:39:40,420 --> 00:39:43,798
-Ik denk niet dat dat gaat.
-Hoezo?
405
00:39:43,882 --> 00:39:48,887
Onze auto start ook niet. Ik zou je
m'n telefoon lenen, maar die is leeg.
406
00:39:48,970 --> 00:39:53,892
Het is een noodgeval. M'n vriend
heeft 'n schotwonde van 't jagen.
407
00:39:53,975 --> 00:39:57,353
Hij heeft hulp nodig om te overleven.
408
00:39:57,437 --> 00:40:00,148
-Waar is hij?
-In de auto.
409
00:40:00,231 --> 00:40:04,486
Hij heeft veel bloed verloren.
Kunnen jullie hem helpen?
410
00:40:04,569 --> 00:40:07,405
-Ik weet 't niet.
-Ik zou jullie dankbaar zijn.
411
00:40:07,489 --> 00:40:14,037
Sorry dat ik jullie lastigval, maar als
hij nu geen water krijgt, sterft hij.
412
00:40:16,998 --> 00:40:21,545
Ik ga wel.
We moeten hem helpen.
413
00:40:21,628 --> 00:40:23,713
Geen zorgen.
414
00:40:25,340 --> 00:40:27,092
Goed.
415
00:40:36,643 --> 00:40:38,603
Wat is er?
416
00:40:39,479 --> 00:40:42,733
-Ongelofelijk.
-Ik vind dit maar niets.
417
00:40:42,816 --> 00:40:44,943
Oh, wauw.
418
00:40:45,027 --> 00:40:49,448
-Is dat een...
-Ja. En hij ziet er gewond uit.
419
00:40:49,531 --> 00:40:53,535
-We moeten hulp halen.
-En iemand anders die 'm vindt?
420
00:40:53,619 --> 00:40:55,954
Niets van.
421
00:41:04,505 --> 00:41:06,548
Auw. Tering.
422
00:41:06,632 --> 00:41:09,718
Kevin, gaat het?
423
00:41:11,637 --> 00:41:14,014
Goed gedaan, Kevin.
424
00:41:15,641 --> 00:41:21,063
Een energieveld beschermt de alien
omdat hij buiten bewustzijn is.
425
00:41:21,146 --> 00:41:23,565
Een soort verdedigingsmechanisme.
426
00:41:23,649 --> 00:41:26,235
Er gebeurt iets.
427
00:42:17,537 --> 00:42:20,706
-Is dit jullie auto?
-Ja.
428
00:42:22,083 --> 00:42:24,877
Ronnie, ik heb wa...
429
00:42:26,629 --> 00:42:28,464
Ronnie?
430
00:42:33,970 --> 00:42:36,723
-Verdorie.
-Is hij in orde?
431
00:42:36,806 --> 00:42:38,975
Godsamme.
432
00:42:39,058 --> 00:42:42,312
Wat is er? Is hij in orde?
433
00:42:42,395 --> 00:42:44,939
Hij is dood.
434
00:42:50,278 --> 00:42:55,116
-Ben je zeker? Hij is misschien...
-Laat 't.
435
00:42:57,869 --> 00:43:00,038
Ok�.
436
00:43:00,121 --> 00:43:05,585
Luister, ik denk dat ik een
politieagent zie. Hallo, ben je agent?
437
00:43:05,668 --> 00:43:09,005
-Godzijdank. Kan je ons helpen?
-Wat scheelt er?
438
00:43:09,089 --> 00:43:14,678
Er ligt een dode man in die auto
en we zitten hier vast.
439
00:43:14,761 --> 00:43:16,429
Bedankt.
440
00:43:21,893 --> 00:43:23,478
Hallo.
441
00:43:23,561 --> 00:43:26,648
-Is er een probleem?
-Nee.
442
00:43:26,731 --> 00:43:30,610
-Nee. Geen probleem.
-Hij zit in de auto.
443
00:43:37,701 --> 00:43:41,913
Rustig aan. Of je eindigt net als hem.
444
00:43:41,997 --> 00:43:46,042
-Wat is dit?
-Nu doen we 't rustig aan.
445
00:43:46,126 --> 00:43:49,629
Goed... leg het pistool neer.
446
00:43:49,713 --> 00:43:55,302
-De volgende is voor jou, blauwe.
-M'n handen zijn in de lucht.
447
00:43:55,385 --> 00:43:58,388
Goed, stoere gozer. Jouw beurt.
448
00:43:58,472 --> 00:44:03,393
Langzaam en voorzichtig,
neem z'n wapen en geef 't aan mij.
449
00:44:03,477 --> 00:44:06,939
Doe wat hij zegt, knul.
450
00:44:15,781 --> 00:44:19,618
Ziezo. Ik voel me al veel beter.
451
00:44:19,701 --> 00:44:24,706
Haal je maar niets in je hoofd.
Ik mis nooit waar ik op richt.
452
00:44:24,790 --> 00:44:26,625
Ik haal niets in m'n hoofd.
453
00:44:30,963 --> 00:44:35,009
-Alles in orde?
-Uit de weg. Allebei.
454
00:44:44,226 --> 00:44:46,061
Probeer nu eens.
455
00:44:47,938 --> 00:44:50,232
-Niets.
-Teringzooi.
456
00:44:50,316 --> 00:44:54,904
-We konden naar de stad lopen.
-En m'n auto hier achterlaten?
457
00:44:54,987 --> 00:45:00,117
De boerenpummels zouden erop
schieten. Probeer nog eens.
458
00:45:00,201 --> 00:45:03,329
Ik heb al geprobeerd, Buck.
459
00:45:07,124 --> 00:45:08,834
Buck?
460
00:45:17,635 --> 00:45:19,553
Jezus.
461
00:45:28,980 --> 00:45:31,607
Wie is daar?
462
00:45:31,691 --> 00:45:36,279
Smiley, als jij het bent
is dit verdomme niet grappig.
463
00:45:47,457 --> 00:45:49,083
Hallo.
464
00:45:49,959 --> 00:45:53,212
Tyler? Tyler...
465
00:45:53,296 --> 00:45:58,134
-Je snurkt, lieverd.
-Sorry, liefje.
466
00:46:06,434 --> 00:46:09,521
Godverdomme, Tyler.
467
00:46:13,691 --> 00:46:18,196
-Sorry. Ik kan er niets aan doen.
-Nee, ik weet het.
468
00:46:18,279 --> 00:46:20,907
-Waar ga je heen?
-Ik moet plassen.
469
00:46:20,990 --> 00:46:23,576
Wat? Waar ga je heen?
470
00:47:30,519 --> 00:47:32,438
Pam?
471
00:47:33,605 --> 00:47:35,733
Liefje?
472
00:47:38,444 --> 00:47:39,903
Pam.
473
00:47:41,280 --> 00:47:44,575
Nee. Nee, nee, nee...
474
00:47:44,658 --> 00:47:47,578
Pam. Nee.
475
00:47:47,661 --> 00:47:50,998
Wat is... Pam? Hemeltjelief.
476
00:47:51,081 --> 00:47:54,126
Nee. Nee.
477
00:48:20,611 --> 00:48:23,614
Daar zijn jullie, ik werd ongerust.
Wat is er?
478
00:48:23,698 --> 00:48:30,246
Hallo. Ik stel jullie voor aan deze
blauwe. Hij houdt ons gezelschap.
479
00:48:30,329 --> 00:48:32,790
-Ethan?
-Blijf rustig.
480
00:48:32,873 --> 00:48:37,461
Inderdaad. Blijf rustig,
dan gebeurt er niets.
481
00:48:41,924 --> 00:48:45,136
Knevel hen goed.
482
00:48:45,219 --> 00:48:48,973
-Klaar?
-Ja.
483
00:48:49,056 --> 00:48:51,517
Dan ben jij de enige die overblijft.
484
00:48:51,601 --> 00:48:53,436
Kom op, man.
485
00:48:55,938 --> 00:48:57,982
-Dylan.
-Godverdomme.
486
00:48:58,066 --> 00:49:03,154
-Jullie doen alsof ik 'm neerschoot.
-Luister naar me.
487
00:49:03,237 --> 00:49:09,118
-Je hoeft dit niet te doen.
-Denk je dat ik dat niet weet?
488
00:49:16,209 --> 00:49:20,839
-Ga je ons eten meenemen?
-De eerste regel is overleven.
489
00:49:20,922 --> 00:49:27,262
Vrienden, het was heel aangenaam.
Maar nu moet ik gaan.
490
00:49:31,099 --> 00:49:33,435
Kom op.
491
00:49:49,326 --> 00:49:51,161
Kom op.
492
00:49:51,244 --> 00:49:53,914
-Nee.
-Kom op.
493
00:50:05,050 --> 00:50:07,260
Ga, ga.
494
00:50:13,308 --> 00:50:14,935
Ethan.
495
00:50:15,018 --> 00:50:17,771
Kom op, we moeten gaan. Kom.
496
00:50:27,239 --> 00:50:28,740
Verdorie.
497
00:50:28,824 --> 00:50:31,869
-Gaat het?
-Ik heb verkeerd gestapt.
498
00:50:31,952 --> 00:50:34,663
-Kom op.
-Au, verdomme.
499
00:50:34,746 --> 00:50:40,085
-Doet het zeer?
-Ja, loop door. Ik kom wel.
500
00:50:40,169 --> 00:50:42,838
-Niets van.
-We splitsen ons niet op.
501
00:50:42,921 --> 00:50:46,550
-Je zag wat het deed met Ethan.
-Dus we blijven.
502
00:50:46,633 --> 00:50:49,136
-Ga, nu.
-Knul, hoe heet je?
503
00:50:49,219 --> 00:50:53,057
-Dylan.
-Kom me helpen. Is het beter?
504
00:50:53,140 --> 00:50:57,353
-Het doet pijn.
-We doen het langzaam maar zeker.
505
00:51:17,915 --> 00:51:19,959
Kijk eens aan...
506
00:51:20,042 --> 00:51:22,837
Kijk wie we hier hebben.
507
00:51:28,968 --> 00:51:31,721
-Hier is het.
-Wat?
508
00:51:35,558 --> 00:51:39,061
-Geef me je hand.
-Ogenblikje.
509
00:51:40,605 --> 00:51:42,940
Ga zitten.
510
00:51:45,860 --> 00:51:52,492
Dit reddingsstation is verlaten. Er
moet ergens een verbanddoos zijn.
511
00:51:55,953 --> 00:52:00,750
-Is er water?
-Ik weet 't niet. Ga zoeken.
512
00:52:02,085 --> 00:52:05,213
Laat me kijken hoe ernstig 't is.
513
00:52:05,296 --> 00:52:10,802
-Hoe kan je zien wat je doet?
-Hier. Laat er licht zijn.
514
00:52:10,885 --> 00:52:13,346
-Ben je gek? Doe dat uit.
-Waarom?
515
00:52:13,429 --> 00:52:19,310
-Denk je niet dat 't dat ding lokt?
-Hoe helpen we je zus in 't donker?
516
00:52:19,394 --> 00:52:22,313
Hij heeft gelijk.
517
00:52:23,231 --> 00:52:28,361
-Ok�. Ik moet 'm rechtzetten.
-Ja, ok�.
518
00:52:28,444 --> 00:52:31,823
-Dat gaat pijn doen.
-Ja, ik weet 't.
519
00:52:31,906 --> 00:52:34,367
-Klaar?
-Ja, doe 't gewoon.
520
00:52:34,451 --> 00:52:36,745
Hier gaan we.
521
00:52:36,828 --> 00:52:43,251
-Goed, het ergste is voorbij.
-Wat doen we nu?
522
00:52:43,334 --> 00:52:47,630
-We spalken en wikkelen 't verband.
-Nee, ik bedoel...
523
00:52:47,714 --> 00:52:51,843
Wat gaan we doen?
Wat is het plan?
524
00:52:51,926 --> 00:52:56,681
We gaan terug naar de stad
en proberen hulp te halen.
525
00:52:57,974 --> 00:53:00,101
Ethan...
526
00:53:01,728 --> 00:53:07,025
Jemig, ik kan niet geloven
dat hij dood is.
527
00:53:22,874 --> 00:53:27,587
-Heb je iets gevonden?
-Dit moet lukken om te spalken.
528
00:53:27,671 --> 00:53:31,258
Heb je ooit iets gelijkaardigs gezien?
529
00:53:31,341 --> 00:53:37,306
-Nee. Het was zeker geen dier.
-Het leek bijna...
530
00:53:37,389 --> 00:53:41,101
-Iets buitenaards.
-Dat is gestoord.
531
00:53:41,185 --> 00:53:46,231
Ik weet niet wat dat ding was.
Maar ik weet een ding...
532
00:53:46,315 --> 00:53:49,568
-Het is een jager.
-En wij zijn de prooi.
533
00:53:49,651 --> 00:53:53,405
-Ja, zoiets.
-Waarom zitten we hier dan?
534
00:53:53,489 --> 00:53:56,950
Dat meisje is gewond.
Wanneer ze kan, gaan we.
535
00:53:57,034 --> 00:54:00,788
Luister, ik moet eerlijk met je zijn.
536
00:54:00,871 --> 00:54:08,087
De kans dat we ontsnappen en naar
de stad gaan is beter zonder haar.
537
00:54:08,170 --> 00:54:12,424
-Wat ben jij voor vriend?.
-Ik ken haar niet eens.
538
00:54:12,508 --> 00:54:17,721
Ik heb geprobeerd met de jongere
zus te slapen, maar ze hapt niet toe.
539
00:54:17,805 --> 00:54:23,018
-Dus dat zou ook niet erg zijn.
-Ik hou je niet tegen te vluchten.
540
00:54:23,102 --> 00:54:26,522
-Wil je gaan, ga dan.
-Ik ken de weg niet.
541
00:54:26,605 --> 00:54:31,318
Ga zuidwaarts en hoop op 't beste.
Veel succes.
542
00:54:33,446 --> 00:54:37,658
Is het strak genoeg?
Je snijdt m'n bloedcirculatie af.
543
00:54:37,742 --> 00:54:43,331
Sorry, maar je bent al ontsnapt.
Ik neem geen risico's.
544
00:54:43,414 --> 00:54:50,671
-Luister. We zijn hier niet veilig.
-Rustig aan, ouwe Roy zorgt voor je.
545
00:54:50,755 --> 00:54:54,425
Ik moet gewoon de auto starten.
Godsamme...
546
00:54:54,508 --> 00:55:00,056
Dat helpt niet.
Je zal hem niet gestart krijgen.
547
00:55:00,139 --> 00:55:05,144
-Heb een beetje vertrouwen.
-Niets werkt. Telefoons. Lampen.
548
00:55:05,228 --> 00:55:08,773
Alle elektronica is uitgeschakeld
door het monster.
549
00:55:08,856 --> 00:55:13,069
-Het monster?
-Dat... ding, dat ons aanviel.
550
00:55:13,152 --> 00:55:17,573
Geloof me, je wil z'n pad niet
kruisen.
551
00:55:19,200 --> 00:55:25,331
Geen zorgen. Roy laat je niets
overkomen tot hij z'n beloning heeft.
552
00:55:25,415 --> 00:55:31,087
Maar je hebt gelijk over de auto,
dus...
553
00:55:33,715 --> 00:55:36,259
We lopen.
554
00:55:36,342 --> 00:55:39,429
Sta op, nu.
555
00:56:07,374 --> 00:56:10,627
Gaan we hier ooit weg?
556
00:56:10,710 --> 00:56:12,963
-Hoe gaat 't?
-Beter.
557
00:56:13,046 --> 00:56:16,049
-Wil je proberen?
-Ja.
558
00:56:16,132 --> 00:56:18,593
Eindelijk.
559
00:56:32,441 --> 00:56:37,070
-Hoe ver is het nog?
-Daar is de snelweg. Vaste grond.
560
00:56:37,154 --> 00:56:40,324
-Kan je verder?
-Ja, ogenblikje.
561
00:56:40,407 --> 00:56:42,284
-Ga zitten.
-Verdomme.
562
00:56:42,367 --> 00:56:45,996
-Wat zei je, Dylan?
-Niets. Ongelofelijk.
563
00:56:46,079 --> 00:56:48,624
-Wat is je probleem?
-Ze houdt ons op.
564
00:56:48,707 --> 00:56:52,211
-Ze is gewond.
-Hoe kan je je zo gedragen?
565
00:56:52,294 --> 00:56:56,715
-Ik wil niet in de wildernis sterven.
-Hoe kan je zo zelfzuchtig zijn?
566
00:56:56,799 --> 00:56:58,884
Omdat ik wil leven?
567
00:56:58,967 --> 00:57:04,056
-Hij heeft gelijk. Ik kan niet mee.
-Zeg dat niet. Rust gewoon.
568
00:57:04,139 --> 00:57:08,811
-Dan helpen we je. Toch?
-Ja, ja...
569
00:57:09,603 --> 00:57:12,981
-Tering.
-Rennen, rennen.
570
00:57:18,946 --> 00:57:22,616
Bijna terug in de stad.
571
00:57:22,700 --> 00:57:25,160
Loop door.
572
00:57:25,244 --> 00:57:28,497
-Zie je dat?
-Wat?
573
00:57:28,581 --> 00:57:31,792
Er komt iemand.
574
00:57:31,876 --> 00:57:36,422
-Bangerik.
-Kijk daar. Hij kan 't zijn.
575
00:57:36,505 --> 00:57:39,550
-Hij?
-Het monster.
576
00:57:39,633 --> 00:57:42,261
Het monster?
Loop door.
577
00:57:42,344 --> 00:57:46,766
-Schiet maar. Ik loop niet door.
-Daag me niet uit.
578
00:57:46,849 --> 00:57:49,560
Hallo. Wie is daar?
579
00:57:49,643 --> 00:57:53,439
-Zwijg.
-Hou je mond.
580
00:57:53,522 --> 00:57:56,400
Het is gewoon een slungelig joch.
581
00:57:56,484 --> 00:57:59,028
-Hoi.
-Hallo.
582
00:57:59,111 --> 00:58:01,197
-Jij.
-Hallo, knul.
583
00:58:01,280 --> 00:58:06,327
-Opgepast, hij wilde ons beroven.
-Ik heb alles onder controle.
584
00:58:06,410 --> 00:58:08,913
-Waar gaan jullie heen?
-Naar de sheriff.
585
00:58:08,996 --> 00:58:12,333
-Mag ik meegaan?
-Ik deel de winst niet.
586
00:58:12,416 --> 00:58:16,754
Maakt niet uit, ik wil gewoon
terug naar de stad.
587
00:58:16,838 --> 00:58:20,258
Lopen. Kom op.
588
00:58:27,140 --> 00:58:29,726
-Wacht even.
-Wat?
589
00:58:31,519 --> 00:58:34,731
We lopen de verkeerde kant op.
Verder de woestijn in.
590
00:58:34,814 --> 00:58:36,774
-Nee.
-Kut.
591
00:58:36,858 --> 00:58:42,614
-Door de verwarring, was ik mis.
-Wat is de juiste richting?
592
00:58:42,697 --> 00:58:47,368
Ik weet 't niet. Moeilijk te zeggen.
593
00:58:47,452 --> 00:58:48,912
Kut.
594
00:58:51,956 --> 00:58:54,918
Het spijt me echt.
595
00:59:09,933 --> 00:59:12,936
-Het is na middernacht.
-Ja.
596
00:59:13,019 --> 00:59:16,273
Dat betekent dat het de elfde is.
597
00:59:16,356 --> 00:59:21,528
-De verjaardag van m'n dochter.
-Hoe oud is ze?
598
00:59:24,948 --> 00:59:27,868
Ze zou zes geworden zijn.
599
00:59:30,871 --> 00:59:33,248
Zou?
600
00:59:33,331 --> 00:59:36,334
Ze stierf.
601
00:59:36,418 --> 00:59:38,628
Vier maanden geleden.
602
00:59:38,712 --> 00:59:42,382
Oh. Het spijt me.
603
00:59:42,466 --> 00:59:44,968
Ik dacht dat...
604
00:59:45,052 --> 00:59:50,599
Als ik terug ging werken en bezig
was, dat beter voor me zou zijn.
605
00:59:50,682 --> 00:59:53,393
Maar na vandaag...
606
00:59:53,477 --> 00:59:57,439
Twijfel ik eraan.
607
01:00:00,484 --> 01:00:04,404
Ok�. We proberen nog eens.
608
01:00:04,488 --> 01:00:09,701
Als we daarheen lopen, riskeren we
dat ding weer tegen te komen.
609
01:00:09,785 --> 01:00:12,079
Je hebt gelijk.
610
01:00:14,415 --> 01:00:17,710
We gaan hierheen.
611
01:00:17,793 --> 01:00:23,590
Dat ding. Ik merkte dat het
vertraagde toen ik erop schoot.
612
01:00:23,674 --> 01:00:28,554
-Nog 'n paar kogels kan 't doden.
-Denk je dat?
613
01:00:28,637 --> 01:00:32,683
Ik hoop 't.
Kom op.
614
01:00:34,560 --> 01:00:38,564
-Hoe heet je?
-Dat hoef je niet te weten.
615
01:00:38,647 --> 01:00:44,653
Hoe dan ook. Je zag dat ding.
Kan je het aan hem verklaren?
616
01:00:44,737 --> 01:00:50,117
-Je moet zwijgen.
-Dat jachtgeweer redt ons niet.
617
01:00:50,201 --> 01:00:54,497
Nog ��n woord en ik zweer
dat ik je vermoord.
618
01:00:54,580 --> 01:00:59,585
Dat ding heeft al twee van ons
vermoord. Dus je kan wel stellen...
619
01:00:59,669 --> 01:01:03,255
-...dat als 't ons vind, we dood zijn.
-Wat?
620
01:01:03,339 --> 01:01:06,175
-Heb je dat monster ook gezien?
-Ja.
621
01:01:06,258 --> 01:01:12,431
Ik geef niet om wat hier zit. Niemand
staat m'n betaling in de weg.
622
01:01:14,141 --> 01:01:16,686
Als je van de duivel spreekt.
623
01:01:16,769 --> 01:01:19,313
-Wat is dat?
-Schiet erop.
624
01:01:20,940 --> 01:01:24,152
-Maak me los.
-Zodat je weer hetzelfde doet?
625
01:01:24,235 --> 01:01:27,447
We overleven alleen
als we elkaar helpen.
626
01:01:29,699 --> 01:01:33,369
Kom op, geef me een kans
om me te verdedigen.
627
01:01:36,164 --> 01:01:39,959
Denk je dat je overleeft zonder mij?
Maak me los.
628
01:01:40,043 --> 01:01:42,420
Verdomme, goed.
629
01:01:42,503 --> 01:01:45,006
Hierheen. Die ouwe is dood.
630
01:01:45,089 --> 01:01:50,094
-Waar denk je dat 't vandaan komt?
-Ik hoorde al jarenlang verhalen.
631
01:01:50,178 --> 01:01:54,515
-Over waarnemingen, of hoe 't heet.
-Waarnemingen?
632
01:01:54,599 --> 01:02:00,021
-Ik dacht er nooit eerder aan tot nu.
-Wacht, bedoel je als in...
633
01:02:00,104 --> 01:02:05,360
-Aliens.
-Dat is waanzin.
634
01:02:05,443 --> 01:02:09,322
-Ruik je dat?
-Ja.
635
01:02:09,406 --> 01:02:15,412
-Hij moet hierheen gereisd zijn.
-In een vliegende schotel?
636
01:02:15,495 --> 01:02:19,165
-Een of andere ruimteschip.
-Ja, ik vraag me af...
637
01:02:19,249 --> 01:02:20,875
Wat?
638
01:02:20,959 --> 01:02:26,965
Vanmiddag zagen we vanop het
uitzichtpunt iets uit de lucht vallen.
639
01:02:27,048 --> 01:02:32,679
Ik weet niet wat het was
maar het landde vlakbij ons.
640
01:02:32,762 --> 01:02:35,390
Dat zullen we gauw te weten komen.
641
01:02:35,473 --> 01:02:37,893
We moeten m'n pistool vinden.
642
01:02:37,976 --> 01:02:42,230
-Wat maakt dat voor verschil?
-Het laatste schot raakte 'm meer.
643
01:02:42,314 --> 01:02:48,028
-Ja, klopt.
-Kijk, we zijn 't ergens over eens.
644
01:02:50,530 --> 01:02:53,867
Verzamel zoveel mogelijk spullen.
645
01:02:57,954 --> 01:03:02,376
-Je hebt de rest al meegenomen.
-Goed, we gaan.
646
01:03:08,715 --> 01:03:10,259
Luister...
647
01:03:12,386 --> 01:03:14,888
We moeten gaan.
648
01:03:18,058 --> 01:03:20,561
-Ik kan 't niet.
-Wat scheelt er?
649
01:03:20,644 --> 01:03:24,273
M'n zus is dood. En Ethan...
650
01:03:24,356 --> 01:03:27,735
Ik weet dat het moeilijk is
maar we moeten verdergaan.
651
01:03:27,818 --> 01:03:31,280
Hebben we een beter plan
dan in het donker ronddwalen?
652
01:03:31,363 --> 01:03:35,534
We houden ons aan m'n plan.
We gaan naar de stad.
653
01:03:35,617 --> 01:03:40,789
Ik zag d'r amper sinds ze verhuisde.
Dit zou 'n leuk weekend worden.
654
01:03:40,873 --> 01:03:44,627
-Ze was net verloofd, en...
-Ik begrijp 't.
655
01:03:44,710 --> 01:03:50,257
De mensen verliezen die ons 't
meest dierbaar zijn, is 't moeilijkst.
656
01:03:50,341 --> 01:03:51,800
Ja.
657
01:03:53,761 --> 01:03:56,263
-En bedenk dat...
-Wat?
658
01:03:56,347 --> 01:04:01,560
-Dat je kwam voor die jongen.
-Ik wil 'm in z'n kruis trappen.
659
01:04:01,644 --> 01:04:04,230
Kom op.
660
01:04:04,313 --> 01:04:08,067
-Hoe raakte je je vrienden kwijt?
-Ik liet hen achter.
661
01:04:08,150 --> 01:04:09,652
Waarom?
662
01:04:09,735 --> 01:04:14,031
De zus brak haar been,
dus ze hield ons op.
663
01:04:14,115 --> 01:04:18,995
Ik zei dat we haar moesten
achterlaten. De sterkste overleeft.
664
01:04:19,078 --> 01:04:23,165
-Ze wilden niet, dus ik vertrok.
-Jezus.
665
01:04:23,249 --> 01:04:28,546
-Ik dacht dat ik ijskoud was.
-Ja ja. Hoe gaat 't met je vriend?
666
01:04:30,047 --> 01:04:32,925
-Hij is dood.
-Echt waar?
667
01:04:33,009 --> 01:04:36,137
-Hoe is dat gebeurd?
-We waren op de vlucht.
668
01:04:36,220 --> 01:04:39,432
We wilden onze vrijheid terug.
669
01:04:42,101 --> 01:04:44,145
Wat is dat?
670
01:04:45,063 --> 01:04:49,901
-Geen idee.
-Kampeerders. Dat betekent...
671
01:04:49,984 --> 01:04:52,945
...meer voorraad.
672
01:04:59,827 --> 01:05:01,704
Wauw.
673
01:05:03,206 --> 01:05:04,749
Kom.
674
01:05:06,417 --> 01:05:09,921
Ben je gek? Ik wil niet in de buurt
van dat ding komen.
675
01:05:10,004 --> 01:05:13,341
We moeten verder.
676
01:05:13,424 --> 01:05:15,677
-Jemig.
-Kut.
677
01:05:15,760 --> 01:05:19,055
Daar is er nog een.
678
01:05:19,139 --> 01:05:22,016
Dit is niet goed.
679
01:05:25,687 --> 01:05:29,024
Gatver, ik denk dat ik in poep stapte.
680
01:05:29,107 --> 01:05:32,235
Dat is geen dierenpoep.
681
01:05:32,319 --> 01:05:35,655
Stapte ik net in alienstront?
682
01:05:35,739 --> 01:05:39,910
Ik zoek iets waarmee je je kan
schoonvegen.
683
01:05:41,578 --> 01:05:45,415
-Vind je iets?
-Ja, iets.
684
01:05:47,042 --> 01:05:49,503
Wat is dat?
685
01:05:49,586 --> 01:05:51,463
Geen idee.
686
01:05:54,299 --> 01:05:57,344
Weet je wat ik denk?
687
01:05:57,427 --> 01:06:02,224
Wat het ook is, het was al gewond
voor het neerstortte.
688
01:06:02,307 --> 01:06:07,771
-Hoe bedoel je?
-Hopelijk is het nog steeds gewond.
689
01:06:07,854 --> 01:06:10,440
Als we geluk hebben...
690
01:06:10,524 --> 01:06:12,776
...is het stervende.
691
01:06:14,903 --> 01:06:16,363
Kom.
692
01:06:24,037 --> 01:06:25,664
Hoor je dat?
693
01:06:25,747 --> 01:06:28,667
We zijn niet alleen. Kom.
694
01:06:29,585 --> 01:06:32,171
-Dat meen je niet.
-Allie.
695
01:06:32,254 --> 01:06:37,051
-Luister goed.
-Was hij er niet, sloeg ik je in elkaar.
696
01:06:37,134 --> 01:06:40,888
-Waarom wil iedereen me slaan?
-Wat doen jullie hier?
697
01:06:40,971 --> 01:06:45,559
-Wat doen jullie hier?
-We volgden de rook. Wat is dat?
698
01:06:45,643 --> 01:06:49,605
-Leg je pistool neer en ga zoeken.
-Ik doe 't met m'n pistool.
699
01:06:49,688 --> 01:06:53,275
En ik neem het jouwe ook.
Kom op, neem z'n pistool.
700
01:06:53,359 --> 01:06:57,404
Sorry dat ik dit weer moet doen,
maar ik moet weten dat 't veilig is.
701
01:06:57,488 --> 01:07:00,533
Goed, we gaan kijken. Lopen.
702
01:07:00,616 --> 01:07:03,994
-Je liet ons achter.
-Je zus had onze dood betekend.
703
01:07:04,078 --> 01:07:06,705
-Je bent een klootzak.
-Die nog leeft.
704
01:07:06,789 --> 01:07:11,752
-Jemig. Dit kan niet?
-Ik denk dat het zo hierheen kwam.
705
01:07:11,836 --> 01:07:15,423
-Het is echt een ruimteman.
-Ga dichter kijken.
706
01:07:15,506 --> 01:07:18,759
-Het heeft ons gevonden.
-Waar wacht 't op?
707
01:07:18,843 --> 01:07:22,763
Ik denk dat 't probeert uit te maken
wie van ons het zwakst is.
708
01:07:22,847 --> 01:07:26,559
-Ik ben weerloos. Help me.
-Ik ga naar Mexico.
709
01:07:26,642 --> 01:07:31,272
Jij en dat ding staan in de weg.
Dus nee, je krijgt je pistool niet.
710
01:07:31,355 --> 01:07:34,108
-Schiet dan.
-Hier gaan we.
711
01:07:34,191 --> 01:07:35,818
Rennen.
712
01:07:44,702 --> 01:07:47,413
-Wat scheelt er?
-Ik ben het zat.
713
01:07:47,497 --> 01:07:50,875
-Het haalt ons in.
-Dat bedoel ik.
714
01:07:50,958 --> 01:07:55,630
-Het haalt ons toch in.
-Hier blijven verandert niets.
715
01:07:55,713 --> 01:07:58,049
-Waar ga je heen?
-Ik weet 't niet.
716
01:07:58,132 --> 01:08:00,927
Hij is gewapend,
we moeten vluchten.
717
01:08:01,010 --> 01:08:03,554
Ik hoorde iets. Schiet op.
718
01:08:06,432 --> 01:08:08,518
Klootzak.
719
01:08:13,314 --> 01:08:17,402
-Leg 't neer.
-Je hebt ons enkel last bezorgd.
720
01:08:17,485 --> 01:08:21,906
Ik zorgde gewoon voor diegene
waar ik 't meest om geef. Mezelf.
721
01:08:21,990 --> 01:08:25,994
-Dat heeft je ver gebracht.
-Ok�, geef me 't pistool.
722
01:08:26,077 --> 01:08:30,165
-Nog 'n paar schoten.
-Hoe bedoel je?
723
01:08:30,248 --> 01:08:32,500
We kunnen een val zetten.
724
01:08:32,584 --> 01:08:34,961
-Ze heeft gelijk.
-Zwijg.
725
01:08:35,045 --> 01:08:39,007
-Ik ben je zat.
-Ik ben altijd in het nadeel.
726
01:08:39,090 --> 01:08:42,677
Maar ik weet hoe je kat en muis
speelt.
727
01:08:42,761 --> 01:08:46,681
Genoeg gevangenispraat voor
vanavond. We gaan.
728
01:08:46,765 --> 01:08:49,893
Denk na. Het meisje heeft gelijk.
729
01:08:49,976 --> 01:08:54,856
We hebben 't al verwond.
Nu moeten we 't gewoon afmaken.
730
01:08:54,940 --> 01:08:59,528
Het viel ons altijd een voor een aan.
We kunnen 't te slim af zijn.
731
01:08:59,611 --> 01:09:03,490
We hebben al proberen vluchten,
Matt. Het vermoordde Rose.
732
01:09:03,573 --> 01:09:07,244
Als we vanavond sterven,
wil ik al strijdend ten onder gaan.
733
01:09:07,327 --> 01:09:11,498
Luister naar jezelf.
Dit is waanzin. Ik ga.
734
01:09:11,581 --> 01:09:15,002
Die smeris durft niet vechten.
Lafaard.
735
01:09:15,085 --> 01:09:18,338
-Zit en zwijg.
-Bewijs het tegendeel.
736
01:09:18,422 --> 01:09:23,760
Wat helpt 't als we vluchten, Matt?
Het volgt ons gewoon de stad in.
737
01:09:23,844 --> 01:09:30,183
Nu zijn er maar drie mensen in
gevaar. In de stad zijn het er meer.
738
01:09:30,267 --> 01:09:32,352
Goed.
739
01:09:34,313 --> 01:09:35,898
Goed.
740
01:09:36,940 --> 01:09:39,443
We proberen het op jullie manier.
741
01:09:42,446 --> 01:09:45,157
Wat is het plan, blauwe?
742
01:09:45,240 --> 01:09:48,327
Ten eerste...
743
01:09:48,410 --> 01:09:51,955
...ga je ophouden met me zo te
noemen.
744
01:10:03,801 --> 01:10:06,428
Heil Zeplon.
745
01:10:06,512 --> 01:10:11,559
We hebben je co�rdinaten.
746
01:10:11,642 --> 01:10:15,521
Wanneer komen jullie aan?
Ik ben zwaargewond.
747
01:10:15,604 --> 01:10:18,774
We landen bij maansondergang.
748
01:10:33,247 --> 01:10:35,291
-Kijk.
-Wauw.
749
01:10:35,374 --> 01:10:41,130
-Het wezen kan 't niet uitschakelen.
-Het is stervende en verliest kracht.
750
01:10:41,213 --> 01:10:44,675
We redden het misschien.
751
01:10:44,759 --> 01:10:50,431
617 aan de centrale. Horen jullie
me? Oproep aan de centrale. Hallo.
752
01:10:50,515 --> 01:10:53,851
-Stroomstoring?
-Of iedereen is dood.
753
01:10:53,935 --> 01:10:56,312
Geef me de telefoon.
754
01:10:59,315 --> 01:11:04,529
-Geen bereik. Maar in de stad...
-Alles om niet te hoeven vechten.
755
01:11:04,612 --> 01:11:09,033
Waarom wil je 't niet inzien?
Dit is onze kans om 't te doden.
756
01:11:09,117 --> 01:11:14,247
-Ik breng jullie naar de stad. Ok�?
-Geef me 'n pistool en ik maak 't af.
757
01:11:14,330 --> 01:11:19,377
Ik weet wanneer te vechten en te
vluchten. Nu vluchten we niet.
758
01:11:19,460 --> 01:11:22,213
Weet je wat?
759
01:11:22,297 --> 01:11:27,135
Als je het zo graag wil,
mag je het zelf oplossen. Alsjeblieft.
760
01:11:27,218 --> 01:11:29,179
Veel succes.
761
01:11:30,513 --> 01:11:32,682
Ik kan 't niet.
762
01:11:32,765 --> 01:11:35,977
-Loop door.
-Het spijt me, Matt.
763
01:11:36,060 --> 01:11:39,064
Luister. Dit is...
764
01:11:39,190 --> 01:11:43,986
-Het is fout, je kan gewond raken.
-Misschien.
765
01:12:02,420 --> 01:12:06,132
-Hij verwachtte ons.
-De verrassing is verpest.
766
01:12:06,216 --> 01:12:11,096
Hallo, cowboy.
Je ziet er niet goed uit.
767
01:12:11,179 --> 01:12:15,142
Wanneer hij aanvalt, neem jij links
en ik rechts. Ok�?
768
01:12:15,225 --> 01:12:16,685
Ja.
769
01:13:06,694 --> 01:13:09,238
Gaat het?
770
01:13:10,281 --> 01:13:13,659
-Godsamme.
-Ik ben geraakt.
771
01:13:13,742 --> 01:13:17,955
-Ik dacht dat je dood was.
-Daar is meer voor nodig.
772
01:13:20,374 --> 01:13:23,752
We moeten dit oplossen.
773
01:13:25,588 --> 01:13:27,715
-Gaat het?
-Ja.
774
01:13:35,014 --> 01:13:37,141
Is het dood?
775
01:13:39,143 --> 01:13:41,437
Daar lijkt het op.
776
01:13:41,520 --> 01:13:47,109
-Jake redde m'n leven.
-Ja, inderdaad.
777
01:13:47,193 --> 01:13:51,447
Hou op met die heldenpraat.
778
01:13:56,160 --> 01:14:01,123
-Is dit de juiste weg?
-Geloof me, ik weet waar 't is.
779
01:14:01,207 --> 01:14:06,379
-Verdwaalt hij, kan ik naar Mexico.
-Wil je nog steeds vluchten?
780
01:14:06,462 --> 01:14:09,757
Ik ga niet terug naar de gevangenis.
781
01:14:10,925 --> 01:14:13,886
-Hoorden jullie dat?
-Wat heb je een scherp gehoor.
782
01:14:13,970 --> 01:14:17,640
Dat moet de eerste patrouille
ter plaatse zijn. Kom.
783
01:14:23,646 --> 01:14:26,849
-Jezusmina.
-Inderdaad.
784
01:14:27,150 --> 01:14:29,552
Niemand antwoordde omdat ze
allemaal voor hun leven vechten.
785
01:14:33,698 --> 01:14:36,951
Het lijkt alsof de strijd begonnen is.
786
01:20:50,226 --> 01:20:52,186
Tommy?
787
01:20:52,372 --> 01:20:57,523
Bracht je de auto naar Buck's
Remmen? Ze zijn oud.
788
01:20:57,751 --> 01:21:02,715
Verdorie, Sally.
Er is niets mis met de remmen.
789
01:21:02,841 --> 01:21:05,969
Doe niet zo nerveus.
790
01:21:06,107 --> 01:21:07,858
Kijk uit.
791
01:21:19,073 --> 01:21:24,829
Laat 't jou niet overkomen. We
voorkomen 't bij Buck's Remmen.
792
01:21:25,030 --> 01:21:29,466
Voel je veiliger en slimmer, met de
persoonlijke garantie van Buck.
793
01:21:29,951 --> 01:21:36,208
Bij Buck's Remmen zorgen we voor
je. Je tevredenheid is onze prioriteit.
794
01:21:36,291 --> 01:21:39,211
Het is altijd knallen bij Buck's.
795
01:21:39,294 --> 01:21:45,300
Ik ben 'n echt persoon, geen actrice.
Ik beveel Buck's Remmen aan...
796
01:21:45,383 --> 01:21:48,512
...aan al m'n vrienden en/of familie.
797
01:21:48,595 --> 01:21:52,432
Ik ging naar Buck's, en...
798
01:21:52,516 --> 01:21:56,019
Het was fijn. Ik bedoel, hij was...
799
01:21:56,103 --> 01:22:00,816
Het... Ik hou... Goed gedaan,
Buck's Remmen. Bedankt.
800
01:22:00,899 --> 01:22:06,613
Bedankt grote Buck omdat je me
bevredigde. Grote Buck heeft alles.
801
01:22:06,697 --> 01:22:09,783
En ik bedank hem.
Hoe was 't?
802
01:22:09,867 --> 01:22:14,580
En we hebben niet enkel remmen.
We hebben allerlei onderdelen.
803
01:22:14,663 --> 01:22:18,000
Ik hou van Buck's,
dat moet je weten.
804
01:22:18,083 --> 01:22:24,053
Jouw tevredenheid is
Buck's enige prioriteit.
805
01:22:24,221 --> 01:22:29,226
Ik ging langs bij Buck's, en eerlijk
waar, ik ben gek op grote Buck.
806
01:22:33,982 --> 01:22:36,776
Buck weet hoe de dames
te plezieren.
807
01:22:37,118 --> 01:22:40,733
We doen hetzelfde met je auto.
808
01:22:40,859 --> 01:22:46,482
Enkel kwaliteit bij Buck's Remmen.
Goed man met goede onderdelen.
809
01:22:46,608 --> 01:22:51,561
Buck's Remmen. Ze maken de
concurrentie af sinds 1970.
810
01:22:51,687 --> 01:22:56,865
Vergeet onze belofte niet. Snelle
service en altijd tevreden klanten.
811
01:22:57,109 --> 01:23:00,488
-Kom naar Buck's.
-Waar je altijd tevreden bent.
812
01:23:00,751 --> 01:23:04,162
Kom vandaag langs,
en zeg gedag aan grote Buck.
61828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.