All language subtitles for Aashad_Ka_Ek_Din_(1971)_ENG.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,050 --> 00:02:01,089 An ordinary house with wooden walls. 2 00:02:01,588 --> 00:02:04,660 But the flooring is of the clay. 3 00:02:05,058 --> 00:02:07,732 It's the first day of monsoon.. 4 00:02:08,561 --> 00:02:10,404 ...and look at the heavy rain, mother. 5 00:02:11,498 --> 00:02:14,138 Such heavy rain that everything is got drenched.. 6 00:02:14,467 --> 00:02:15,775 ...along with me. 7 00:02:16,536 --> 00:02:19,415 See, how drenched I am. 8 00:02:22,509 --> 00:02:26,321 I went to see the birds coming from south for breeding. 9 00:02:26,746 --> 00:02:29,625 And see, I've come drenched. 10 00:02:31,618 --> 00:02:33,427 Where are my clothes, mother? 11 00:02:34,020 --> 00:02:36,159 I might catch cold in these wet clothes. 12 00:02:38,258 --> 00:02:39,737 Why don't you speak mother? 13 00:02:42,629 --> 00:02:45,542 The clothes are in the bathroom. 14 00:02:47,967 --> 00:02:53,440 You already kept it there. You knew I'd get drenched. 15 00:02:53,806 --> 00:02:56,150 And I knew you'd worry about me. 16 00:02:56,543 --> 00:02:57,954 But mother. 17 00:03:02,081 --> 00:03:04,322 I don't regret for getting drenched. 18 00:03:04,951 --> 00:03:07,488 Had I not drenched, I'd have missed to see the beauty.. 19 00:03:10,290 --> 00:03:12,930 Dark clouds had gathered in the sky. 20 00:03:13,426 --> 00:03:15,565 I knew it'll rain. 21 00:03:18,498 --> 00:03:22,605 Still I kept on walking down the hill. 22 00:03:23,636 --> 00:03:28,915 First it started wind flow and then it started raining. 23 00:03:31,611 --> 00:03:34,558 Let me change and then I'll talk to you. 24 00:03:38,885 --> 00:03:42,628 It was an amazing experience, mother. 25 00:03:46,426 --> 00:03:48,963 Tender and delicate.. 26 00:03:49,362 --> 00:03:52,707 ..light weight and colourful. 27 00:03:55,201 --> 00:03:58,910 I wanted that panorama to permanently settle in my eyes. 28 00:04:00,974 --> 00:04:03,420 Even my body is wet. 29 00:04:03,743 --> 00:04:06,280 Imagine how drenched my clothes would be. 30 00:04:06,579 --> 00:04:08,149 Oh.. 31 00:04:09,949 --> 00:04:13,829 The touch of heat after the coolness of water. 32 00:04:20,860 --> 00:04:22,806 Where shall I put these drenched clothes? 33 00:04:23,296 --> 00:04:24,707 Shall I keep it here? 34 00:04:28,601 --> 00:04:32,139 I could touch it and see. 35 00:04:33,439 --> 00:04:35,112 I could gulp it. 36 00:04:37,377 --> 00:04:39,186 Then I realised what it is that transforms.. 37 00:04:39,279 --> 00:04:42,226 ..the emotions into poem. 38 00:04:42,949 --> 00:04:45,293 For the first time I could understand.. 39 00:04:45,351 --> 00:04:47,353 ...why someone gets lost in the picturesque beauty of.. 40 00:04:47,420 --> 00:04:49,366 ..Clouds touching the mountain peaks. 41 00:04:50,456 --> 00:04:52,959 Why someone gets mesmerized.. 42 00:04:53,026 --> 00:04:56,473 ...by the swiftly forming images on the sky. 43 00:05:00,433 --> 00:05:01,810 What's the matter, mother? 44 00:05:02,101 --> 00:05:03,978 Why are you silent? 45 00:05:06,239 --> 00:05:08,685 Can you see I'm working? 46 00:05:14,781 --> 00:05:20,254 You always say that I stay at home and disturb in your work. 47 00:05:20,520 --> 00:05:25,299 And sometimes you ask me why I'm serious. 48 00:05:25,458 --> 00:05:29,133 Milk is hot, add sugar and have it. 49 00:05:29,329 --> 00:05:31,605 No, you tell me first. 50 00:05:32,031 --> 00:05:34,773 Now go and rest for a while. 51 00:05:34,834 --> 00:05:36,507 I still.. - No, mother. 52 00:05:36,803 --> 00:05:40,910 I don't want to relax. I'm not tired. 53 00:05:45,812 --> 00:05:49,885 I still experience the raindrops falling on me. 54 00:05:50,416 --> 00:05:52,418 My goose-bumps happen. 55 00:05:53,686 --> 00:05:55,256 Why don't you tell me? 56 00:05:55,621 --> 00:05:58,465 I won't talk to you if you do this. 57 00:06:02,762 --> 00:06:04,173 Who are these people? 58 00:06:04,797 --> 00:06:07,334 Perhaps, the royal servants. 59 00:06:07,900 --> 00:06:11,507 What are they doing here? - I don't know. 60 00:06:14,273 --> 00:06:17,220 They are seen here sometimes in a year. 61 00:06:17,610 --> 00:06:19,487 Whenever they're seen around, something. 62 00:06:19,545 --> 00:06:21,456 ...untoward definitely happens. 63 00:06:21,681 --> 00:06:23,627 Sometimes they come to announce war. 64 00:06:23,750 --> 00:06:25,752 And sometimes an outbreak of disease. 65 00:06:27,186 --> 00:06:28,597 I had seen them here.. 66 00:06:28,654 --> 00:06:32,966 ...when your father died in the outbreak of disease last time. 67 00:06:33,559 --> 00:06:36,335 But why have they come here today? 68 00:06:38,064 --> 00:06:39,304 Mother! 69 00:06:39,766 --> 00:06:41,541 You didn't tell me. 70 00:06:42,535 --> 00:06:44,947 Agnimitra has returned today. 71 00:06:45,605 --> 00:06:48,211 What do you mean? From where? 72 00:06:48,775 --> 00:06:50,755 From the place I had sent him. 73 00:06:51,177 --> 00:06:52,554 You had sent him. 74 00:06:52,812 --> 00:06:58,023 But I had told you he need not be sent anywhere. 75 00:06:59,552 --> 00:07:02,226 You knowl don't want to get married. 76 00:07:02,855 --> 00:07:05,028 Then why do you make efforts? 77 00:07:05,792 --> 00:07:08,636 You think I'm needlessly crying over? 78 00:07:08,995 --> 00:07:12,306 I can see what you say is coming true. 79 00:07:12,532 --> 00:07:14,569 Agnimitra has come with a message.. 80 00:07:14,667 --> 00:07:17,170 ...that they don't agree in this alliance. 81 00:07:17,570 --> 00:07:22,576 They say.. - What do they say? And by what right? 82 00:07:22,975 --> 00:07:25,649 My life belongs to me. 83 00:07:26,112 --> 00:07:31,391 If I want to end it, no one has right to give any comment. 84 00:07:31,484 --> 00:07:33,589 I never say I've any right. 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,767 I'm not talking about your right. 86 00:07:36,989 --> 00:07:39,333 If not you, I'm talking about. 87 00:07:41,594 --> 00:07:44,006 Today, your life belongs to you. 88 00:07:44,263 --> 00:07:46,334 I've got no right on you. 89 00:07:46,599 --> 00:07:51,275 Why do you say that? Try to understand me. 90 00:07:57,844 --> 00:08:01,223 I know, I don't have any right on you. 91 00:08:01,614 --> 00:08:04,857 But I can't live with this guilt. 92 00:08:05,251 --> 00:08:07,857 I know, exceptions are always there. 93 00:08:08,287 --> 00:08:10,096 I can understand your pain. 94 00:08:10,523 --> 00:08:12,901 Still I don't feel guilty. 95 00:08:17,196 --> 00:08:20,200 Emotionally, I've explained emotions. 96 00:08:20,700 --> 00:08:22,179 For me, that relation is bigger than.. 97 00:08:22,235 --> 00:08:23,839 ...all the other relations in life. 98 00:08:24,203 --> 00:08:27,082 I love my emotions. 99 00:08:27,373 --> 00:08:30,820 It's pure, tender and immortal. 100 00:08:31,043 --> 00:08:33,683 And I hate for such emotions.. 101 00:08:34,013 --> 00:08:36,823 ...pure, tender and immortal. 102 00:08:38,684 --> 00:08:41,893 Fact is that like the villagers.. 103 00:08:41,988 --> 00:08:45,959 ...you too have doubt and hatred for him. 104 00:08:46,559 --> 00:08:50,701 Villagers don't know him much better than me. 105 00:08:51,163 --> 00:08:54,303 I hate him. - Mother! 106 00:08:55,601 --> 00:08:57,706 Why would villagers have any problems with him? 107 00:08:58,037 --> 00:08:59,345 But I do have. 108 00:08:59,605 --> 00:09:02,142 My house is about to ruin under his effect. 109 00:09:03,643 --> 00:09:06,556 Stop, mother. Why did you leave? 110 00:09:07,747 --> 00:09:10,387 Mother's life doesn't run on emotions but karmas. 111 00:09:10,816 --> 00:09:12,762 She has many duties to perform. 112 00:09:15,655 --> 00:09:17,532 It hurts. 113 00:09:18,491 --> 00:09:21,370 Who's hurt by him over here? 114 00:09:22,194 --> 00:09:24,174 Like the south, even here? 115 00:09:24,397 --> 00:09:27,640 I can see many new faces in the village today. 116 00:09:31,370 --> 00:09:33,372 Some royal servants are here. 117 00:09:35,841 --> 00:09:37,081 I'll sleep. 118 00:09:37,810 --> 00:09:42,350 Yes, if I sleep for some time, I might feel relaxed. 119 00:09:43,616 --> 00:09:46,426 But before that I want to have some milk. 120 00:09:49,922 --> 00:09:51,026 Maflika'.! 121 00:09:52,224 --> 00:09:54,431 If there's some milk, get me in a bowl. 122 00:09:57,296 --> 00:10:01,267 Mother has kept it warm. I'll check. 123 00:10:03,302 --> 00:10:07,842 I just saw few royal servants passing by. 124 00:10:08,174 --> 00:10:11,951 Mother says.. whenever they comes.. 125 00:10:12,445 --> 00:10:14,220 ..some untoward things happen. 126 00:10:14,780 --> 00:10:18,728 I really find it strange after the stunning experience of rain. 127 00:10:23,723 --> 00:10:25,794 Mother is very upset today. 128 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 I'm much happier than before. 129 00:10:32,898 --> 00:10:35,401 My pain is reducing day by day. 130 00:10:36,235 --> 00:10:37,839 I'm recovering. 131 00:10:39,105 --> 00:10:43,178 Wonder how he could shoot arrow at this tender body. 132 00:10:44,443 --> 00:10:47,083 He took a leap in my lap. 133 00:10:48,080 --> 00:10:56,226 I said I'll take you to a place where you'll get motherly love. 134 00:10:59,759 --> 00:11:00,965 Really! 135 00:11:01,060 --> 00:11:02,971 Mother is very upset today. 136 00:11:06,565 --> 00:11:11,071 She must have guessed I was with you during the rain. 137 00:11:11,137 --> 00:11:13,617 Otherwise, I'd never have returned completely drenched. 138 00:11:14,106 --> 00:11:16,712 Mother is always worried about the society. 139 00:11:18,244 --> 00:11:21,384 Give the milk to me and take it in your arm. 140 00:11:27,086 --> 00:11:28,929 I won't drink milk. 141 00:11:29,455 --> 00:11:34,666 No.. I won't be obstinate. I'll definitely drink milk. 142 00:11:36,495 --> 00:11:37,803 Like this.. 143 00:11:37,863 --> 00:11:38,705 Like this.. 144 00:11:42,935 --> 00:11:47,350 You want to make it more tender by feeding it milk. 145 00:11:51,277 --> 00:11:54,258 As far as I know, we're not familiar. 146 00:11:55,281 --> 00:11:58,421 How dare you enter in a stranger's house? 147 00:11:59,618 --> 00:12:04,192 Isn't it strange, I wanted to ask the same question to you. 148 00:12:04,924 --> 00:12:06,801 We're not familiar at all. 149 00:12:07,226 --> 00:12:11,697 Still you picked up the deer cub hit by my arrow? 150 00:12:12,865 --> 00:12:16,403 Thank God, I could follow the blood marks on the path. 151 00:12:16,736 --> 00:12:18,841 Otherwise, I wouldn't be able to follow you.. 152 00:12:18,904 --> 00:12:20,713 ...under these dark clouds 153 00:12:24,310 --> 00:12:27,018 I can see you're not from this region. 154 00:12:27,313 --> 00:12:29,759 I praise your knowledge. 155 00:12:30,382 --> 00:12:34,694 My dressing reveals that I'm an outsider. 156 00:12:35,788 --> 00:12:38,701 I didn't say that by looking at your dressing. 157 00:12:39,759 --> 00:12:42,535 So, do you read my forehead marks.. 158 00:12:43,362 --> 00:12:45,603 ...and try to prove that you're not only a thief.. 159 00:12:46,065 --> 00:12:48,443 ..but an astrologer too? 160 00:12:50,569 --> 00:12:53,516 Don't you feel ashamed of putting this blame? 161 00:12:53,939 --> 00:12:55,748 I'm sorry, girl. 162 00:12:56,342 --> 00:13:01,655 But the deer he brought home is my hunt. 163 00:13:02,281 --> 00:13:04,318 So, I belong to it. 164 00:13:04,817 --> 00:13:07,297 Will you return my property? 165 00:13:11,724 --> 00:13:15,467 This deer belongs to this mountainous region. 166 00:13:16,796 --> 00:13:20,005 And being the resident of the same region we're siblings. 167 00:13:21,066 --> 00:13:25,412 It's your mistake to believe that we'll hand it over to you. 168 00:13:27,907 --> 00:13:29,079 Maflika'.! 169 00:13:30,442 --> 00:13:34,481 Take it inside and let it rest on the mattress. 170 00:13:36,182 --> 00:13:40,722 The mattresses in this house are not meant for all. 171 00:13:42,087 --> 00:13:43,760 Mother, can you see? 172 00:13:44,790 --> 00:13:47,999 Yes, I can. And that's why I say. 173 00:13:48,260 --> 00:13:51,537 The mattresses are meant for humans to sleep.. 174 00:13:51,797 --> 00:13:53,140 ...and not the animals. 175 00:13:54,333 --> 00:13:56,472 Give it to me, Mallika, 176 00:13:57,403 --> 00:14:00,384 ...my arms will be the best mattress for it. 177 00:14:01,974 --> 00:14:03,476 I'll take it to home. 178 00:14:03,876 --> 00:14:07,483 And you think this royal man Tantil will let you go? 179 00:14:08,047 --> 00:14:10,527 It depends on the Royal man's interest (like). 180 00:14:11,317 --> 00:14:17,700 I think I should show you what are my likes and dislikes. 181 00:14:18,691 --> 00:14:19,863 Quite possible. 182 00:14:20,159 --> 00:14:21,467 Stop, royal man. 183 00:14:21,660 --> 00:14:23,936 Don't be adamant for this deer. 184 00:14:26,298 --> 00:14:28,642 It must be a question of your right on it. 185 00:14:29,168 --> 00:14:30,977 But for him it's a question of his emotions. 186 00:14:31,971 --> 00:14:36,215 Though armless, Kalidas will never care about your arms. 187 00:14:38,143 --> 00:14:39,349 Kalidas? 188 00:14:40,246 --> 00:14:44,558 You mean, the person I was arguing with for that deer.. 189 00:14:44,950 --> 00:14:46,623 ..Was the poet Kalidas? 190 00:14:48,420 --> 00:14:49,558 Yes. 191 00:14:50,022 --> 00:14:51,228 Yes. 192 00:14:52,191 --> 00:14:55,434 But how do you know that Kalidas is a poet? 193 00:14:56,161 --> 00:14:57,731 How do I know? 194 00:14:59,698 --> 00:15:02,770 Every one from the royal court of Ujjayini.. 195 00:15:02,868 --> 00:15:05,610 ..Knows poet Kalidas's for his creation Rhutusamhar. 196 00:15:08,908 --> 00:15:12,788 Everyone knows? 197 00:15:14,046 --> 00:15:17,960 Emperor himself read Rhutusamhar and praised it. 198 00:15:18,550 --> 00:15:21,394 So, the kingdom of Ujjayini wants to honour and.. 199 00:15:21,453 --> 00:15:25,526 ...confer the title of royal poet to the writer of Rhutusamhar. 200 00:15:26,158 --> 00:15:30,231 Great Sage Varuchi is here for this. 201 00:15:35,601 --> 00:15:38,810 State of Ujjayini wants to honour him. 202 00:15:39,838 --> 00:15:41,681 Position of a royal poet? 203 00:15:42,741 --> 00:15:47,451 I regret for behaving unmannerly with him. 204 00:15:48,380 --> 00:15:50,792 I should apologise to him. 205 00:16:04,163 --> 00:16:05,574 Did you hear, mother? 206 00:16:06,532 --> 00:16:09,604 State wants to confer him a title of royal poet. 207 00:16:09,935 --> 00:16:12,609 I've kept wet clothes for drying. 208 00:16:12,771 --> 00:16:16,116 Little milk is left. I've added sugar to it. 209 00:16:17,276 --> 00:16:20,849 Didn't you hear the royal man? 210 00:16:21,146 --> 00:16:22,420 Drink your milk. 211 00:16:22,681 --> 00:16:25,685 And I hope we won't host anymore people.. 212 00:16:25,751 --> 00:16:28,357 ...In this house now. - Hospitality?! 213 00:16:28,921 --> 00:16:33,063 Today, I want to host the entire world in this house. 214 00:16:35,027 --> 00:16:37,007 I wish to make you bathe with this milk. 215 00:16:48,407 --> 00:16:51,718 Now, let me get up. I've many chores. 216 00:16:52,277 --> 00:16:58,057 No, please, keep sitting. 217 00:16:59,485 --> 00:17:02,022 State is going to honour him. 218 00:17:02,388 --> 00:17:05,198 He'll get a position of royal poet. 219 00:17:21,740 --> 00:17:25,882 I told I've lose the sense of thinking and differentiating. 220 00:17:27,012 --> 00:17:28,252 Why, mother? 221 00:17:28,347 --> 00:17:30,623 Why you're so prejudiced? 222 00:17:30,949 --> 00:17:34,158 Why can't you think about him with an open heart? 223 00:17:34,420 --> 00:17:39,062 I've crossed that age of living life ignoring the facts. 224 00:17:40,426 --> 00:17:43,771 And now your eyes can only see faults. 225 00:17:44,363 --> 00:17:47,572 It does, where there's fault. 226 00:17:48,801 --> 00:17:51,407 What fault do you see in him? 227 00:17:52,137 --> 00:17:54,117 That man is self-centered. 228 00:17:54,239 --> 00:17:57,345 He loves no one but himself. 229 00:17:58,410 --> 00:18:00,913 Is it because he is always lost in clouds.. 230 00:18:00,979 --> 00:18:02,890 ...ignoring Aryamatul and his cows? 231 00:18:03,415 --> 00:18:06,328 I'm not concerned with him and his cows. 232 00:18:06,485 --> 00:18:08,965 I'm only thinking of us. 233 00:18:19,665 --> 00:18:23,374 Sit down, mother. I want to understand what you mean. 234 00:18:23,802 --> 00:18:26,578 I too want you to understand. 235 00:18:26,905 --> 00:18:29,784 You say you're emotionally attached with him. 236 00:18:30,109 --> 00:18:31,884 What this emotion are? 237 00:18:35,147 --> 00:18:37,252 I don't name it. 238 00:18:37,483 --> 00:18:39,520 But people do. 239 00:18:39,685 --> 00:18:42,757 If you're really emotionally attached with him.. 240 00:18:42,955 --> 00:18:45,561 ...then why he doesn't wish to marry you? 241 00:18:46,458 --> 00:18:49,132 You've always been grateful to him, mother. 242 00:18:49,528 --> 00:18:51,508 You know how he lived his life.. 243 00:18:51,563 --> 00:18:54,305 ...with ups and downs of the circumstances. 244 00:18:54,633 --> 00:18:57,512 How he lived in Aryamatu's house. 245 00:18:57,936 --> 00:18:59,847 How could he think of marriage.. 246 00:18:59,938 --> 00:19:00,939 ...In a situation where there was lacking.. 247 00:19:01,006 --> 00:19:02,747 ...and no basic facilities in the house? 248 00:19:05,477 --> 00:19:10,187 And now when the situation will reverse.. 249 00:19:10,382 --> 00:19:12,191 To save oneself from forming a relation.. 250 00:19:12,284 --> 00:19:14,355 ..lacking is a big reason and the same lacking.. 251 00:19:14,419 --> 00:19:17,832 ...when fulfilled becomes the big reason for the same. 252 00:19:22,995 --> 00:19:25,874 This isn't you but the society speaking. 253 00:19:26,398 --> 00:19:28,901 I very well understand such a person. 254 00:19:29,201 --> 00:19:33,206 Your relation with him is that you're a medium.. 255 00:19:33,505 --> 00:19:36,418 ...by which he loves himself. 256 00:19:36,675 --> 00:19:38,484 He can take proud of himself. 257 00:19:38,777 --> 00:19:41,314 But aren't you a human being with a heart? 258 00:19:41,513 --> 00:19:44,858 Doesn't he have any duty towards you? 259 00:19:45,184 --> 00:19:47,494 After my death, if the situation is such.. 260 00:19:47,719 --> 00:19:51,064 ..that there's no source of one meal at home.. 261 00:19:51,356 --> 00:19:55,930 ...how will you answer yourself in that situation? 262 00:19:56,328 --> 00:19:59,207 Your emotions will satisfy your question. 263 00:19:59,998 --> 00:20:04,378 And then you'll say this is the society speaking and not me. 264 00:20:08,941 --> 00:20:11,581 My life has spent till now. 265 00:20:12,344 --> 00:20:13,914 And it'll be spent even in future. 266 00:20:14,580 --> 00:20:17,789 Today, when his life is taking a new direction. 267 00:20:18,383 --> 00:20:21,796 ...I don't want to be selfish. 268 00:20:27,459 --> 00:20:28,904 Am bika! 269 00:20:30,862 --> 00:20:33,706 Today, I'm going to announce in the village.. 270 00:20:34,066 --> 00:20:37,206 ..That I'm not concerned with Kalidas. 271 00:20:40,505 --> 00:20:42,382 What has happened? 272 00:20:42,841 --> 00:20:45,014 I've raised him. I've brought him up. 273 00:20:45,310 --> 00:20:48,519 Was it for him to be a poet? 274 00:20:50,415 --> 00:20:54,830 But I heard that the state is going to honour him. 275 00:20:55,087 --> 00:20:57,260 A great sage has arrived from Ujjayini. 276 00:20:57,456 --> 00:20:58,799 That's what I mean to say. 277 00:20:58,890 --> 00:21:00,995 A great sage has arrived from Ujjayini. 278 00:21:01,627 --> 00:21:04,733 But you said. - That's right. 279 00:21:04,997 --> 00:21:07,876 Tomorrow itself, this sage wants to take him to Ujjayini. 280 00:21:07,966 --> 00:21:08,910 But.. 281 00:21:08,967 --> 00:21:12,176 He has 2 chariots and a troupe of soldiers. 282 00:21:12,704 --> 00:21:16,811 Didn't I tell you that one of my ancestors took part. 283 00:21:16,975 --> 00:21:19,455 ...In the war by the side of Dhritrashtra? 284 00:21:23,348 --> 00:21:25,760 You were talking about escaping. 285 00:21:25,851 --> 00:21:27,592 That's what I mean. 286 00:21:27,919 --> 00:21:29,091 Try to understand. 287 00:21:29,154 --> 00:21:32,795 From one side, we're getting honoured by the state. 288 00:21:33,158 --> 00:21:36,503 And this great son refuse to get honoured. 289 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 He says I'm not made for the royal rewards. 290 00:21:40,832 --> 00:21:44,075 He doesn't wish to get royal honour? 291 00:21:44,803 --> 00:21:47,909 I don't understand the reason of his refusal. 292 00:21:48,473 --> 00:21:50,510 If you're getting honoured, you should accept it. 293 00:21:50,709 --> 00:21:52,985 Otherwise, what's the values of the poems? 294 00:21:56,381 --> 00:21:58,759 Poems do have some values, Aryamatul. 295 00:21:59,284 --> 00:22:01,093 That's why he's getting honoured. 296 00:22:01,720 --> 00:22:05,293 I can understand why he's refusing. 297 00:22:08,827 --> 00:22:13,105 I assure you that he'll definitely go to Ujjayini. 298 00:22:13,332 --> 00:22:14,640 What do you mean? 299 00:22:15,033 --> 00:22:16,512 Are they his servants that.. 300 00:22:16,568 --> 00:22:18,343 ...they'll praise him and take him away? 301 00:22:19,004 --> 00:22:23,316 After getting an honour, if one refuse for it.. 302 00:22:23,475 --> 00:22:25,477 ...It adds to his importance. 303 00:22:25,711 --> 00:22:28,885 You should be happy that in your lineage.. 304 00:22:28,980 --> 00:22:31,051 ...people are also socially expert. 305 00:22:45,864 --> 00:22:47,207 If this is called socially expertise.. 306 00:22:47,265 --> 00:22:49,506 ..then I'd term it a foolish behaviour. 307 00:22:49,701 --> 00:22:51,146 Both means the same. 308 00:22:51,903 --> 00:22:54,884 If the giver, whether he gives wealth or honour.. 309 00:22:55,140 --> 00:22:56,676 ...he can even change his mind. 310 00:22:56,908 --> 00:22:58,683 And once if he changes his mind, it's over. 311 00:23:01,680 --> 00:23:04,456 And just think, the emperor can also get angry.. 312 00:23:04,516 --> 00:23:07,360 ..that an ordinary poet didn't accept his reward. 313 00:23:15,093 --> 00:23:20,202 Guru, are you here? And sage is waiting for you. 314 00:23:22,134 --> 00:23:23,875 And what are you doing here? 315 00:23:24,669 --> 00:23:29,084 Didn't I tell you to be with sage until I come? 316 00:23:30,308 --> 00:23:31,878 But you also told me to inform you.. 317 00:23:31,977 --> 00:23:35,390 ..Once he's done with relaxing. 318 00:23:38,583 --> 00:23:39,789 Yes, I had told you. 319 00:23:39,951 --> 00:23:41,157 But I had also told you something before. 320 00:23:41,620 --> 00:23:43,031 You could remember what I told you later. 321 00:23:43,121 --> 00:23:44,293 And forgot the earlier instruction? 322 00:23:45,323 --> 00:23:46,324 But, guru.. 323 00:23:46,391 --> 00:23:48,769 What? You think I'm a fool? 324 00:23:49,194 --> 00:23:51,037 Tell me. Do you think I'm a fool? 325 00:23:53,131 --> 00:23:54,405 No, guru. 326 00:23:55,133 --> 00:23:58,046 If not me then surely you are. 327 00:23:59,471 --> 00:24:00,973 What did sage say? 328 00:24:02,541 --> 00:24:07,115 He said he wants to visit the village with you. 329 00:24:07,813 --> 00:24:10,760 The region that gave birth to Kalidas' poems. 330 00:24:12,317 --> 00:24:13,762 Kafidas' poem'? 331 00:24:16,822 --> 00:24:18,426 Wonder what special thing.. 332 00:24:18,523 --> 00:24:20,901 ..this great sage noticed in his poem. 333 00:24:21,326 --> 00:24:24,671 This man has no idea of the social behaviour. 334 00:24:24,930 --> 00:24:26,932 And you talk about the strategies? 335 00:24:27,799 --> 00:24:30,507 Today he came home with a deer. 336 00:24:31,069 --> 00:24:33,379 Fortunately, I saw him outside. 337 00:24:33,705 --> 00:24:38,586 And pleaded him that a great sage has arrived.. 338 00:24:38,710 --> 00:24:41,088 ...from Ujjayini, so you must not take it inside. 339 00:24:41,379 --> 00:24:42,881 And he returned from there. 340 00:24:43,215 --> 00:24:45,126 As if something was behind him. 341 00:24:47,586 --> 00:24:51,124 Mallika, bring a mat for him. 342 00:24:51,256 --> 00:24:53,361 No, I don't want a mat. 343 00:24:53,558 --> 00:24:55,731 Sage is waiting for me. 344 00:24:59,130 --> 00:25:02,339 I told him to sit with sage.. 345 00:25:02,667 --> 00:25:06,137 ...and this foolish fellow came behind me. 346 00:25:14,513 --> 00:25:18,017 But I came to give you the news that.. 347 00:25:18,116 --> 00:25:21,029 And I thank you for giving me this news. 348 00:25:21,186 --> 00:25:22,529 You did a great job. 349 00:25:22,854 --> 00:25:26,324 Sage is waiting there and you came here with the news. 350 00:25:26,791 --> 00:25:28,065 Now do me a favour. 351 00:25:28,126 --> 00:25:31,539 Find that poet and bring him home. 352 00:25:36,701 --> 00:25:41,013 My duty wants me to present him to the sage. 353 00:25:41,373 --> 00:25:45,515 And my heart says I should held his plait and.. 354 00:25:51,049 --> 00:25:54,121 Father always remains angry. 355 00:25:55,353 --> 00:25:57,799 But where's Kalidas? 356 00:25:58,790 --> 00:26:01,464 He's in the temple. 357 00:26:02,827 --> 00:26:06,434 Did you see him? - Yes. 358 00:26:08,466 --> 00:26:10,673 But you didn't tell this to his father. 359 00:26:12,237 --> 00:26:15,013 I didn't want him to go there now. 360 00:26:15,507 --> 00:26:16,645 Why? 361 00:26:17,042 --> 00:26:19,488 Even you don't want Kalidas.. 362 00:26:24,516 --> 00:26:27,463 I want Kalidas to go to Ujjayini. 363 00:26:28,219 --> 00:26:30,256 That's why I didn't find it right that father.. 364 00:26:30,355 --> 00:26:32,266 ...would go to him at this time. 365 00:26:33,391 --> 00:26:35,598 He's very satisfied listening to himself and.. 366 00:26:35,660 --> 00:26:38,402 ..That's why he keeps talking. 367 00:26:38,830 --> 00:26:41,276 He never wants to understand the situation. 368 00:26:41,800 --> 00:26:45,009 Kalidas is adamant that until the guests came from.. 369 00:26:45,070 --> 00:26:51,453 ...Ujjayini return, he'd stay at the temple and won't go home. 370 00:26:55,380 --> 00:26:56,882 What a dilemma? 371 00:26:57,515 --> 00:27:00,758 Dilemma? - Yes, of course it's dilemma. 372 00:27:01,152 --> 00:27:03,632 What's the dilemma? 373 00:27:04,489 --> 00:27:06,969 State wants to honour the poet. 374 00:27:07,225 --> 00:27:09,398 And poet is least interested.. 375 00:27:09,494 --> 00:27:12,475 ...and is meditating in the temple. 376 00:27:12,897 --> 00:27:17,846 State representative goes to the temple and praises him. 377 00:27:18,169 --> 00:27:21,309 Poet slowly opens his eyes. 378 00:27:21,606 --> 00:27:25,281 Performing such a big drama. Isn't this a dilemma? 379 00:27:28,513 --> 00:27:31,084 Kalidas isn't acting, Ambika. 380 00:27:31,716 --> 00:27:35,596 I'm sure he's not interested in royal honour. 381 00:27:36,321 --> 00:27:39,859 He really doesn't wish to leave this mountainous region. 382 00:27:40,558 --> 00:27:42,003 He doesn't wish.. 383 00:27:46,031 --> 00:27:50,377 No one's request can make him change his mind. 384 00:27:51,236 --> 00:27:52,806 There's only one person. 385 00:27:52,904 --> 00:27:55,908 If she requests, there are quite chances that he'd agree. 386 00:28:00,078 --> 00:28:04,720 We're not concern with any of his decision. 387 00:28:08,687 --> 00:28:11,258 Getting emotional, Kalidas is forgetting that.. 388 00:28:11,623 --> 00:28:15,571 ...he'd lose a lot by refusing this chance. 389 00:28:20,131 --> 00:28:23,806 Eligibility creates 1/4 of your personality. 390 00:28:24,402 --> 00:28:26,973 Rest is attained by the prestige of your clan. 391 00:28:30,341 --> 00:28:32,947 Kalidas must go to the capital. 392 00:28:33,712 --> 00:28:35,555 So, what's the obstruction? 393 00:28:36,815 --> 00:28:39,853 I've noticed that there's some deep line of bitterness.. 394 00:28:39,918 --> 00:28:41,693 ...behind his adamancy. 395 00:28:47,125 --> 00:28:49,537 I know where this line is. 396 00:28:49,828 --> 00:28:54,106 Some time before he met a royal man. 397 00:28:55,800 --> 00:28:59,475 Only you can clear this bitterness, Mallika. 398 00:29:00,572 --> 00:29:02,984 Opportunities never wait for anyone. 399 00:29:04,142 --> 00:29:06,213 If Kalidas wouldn't go from here.. 400 00:29:06,311 --> 00:29:08,621 ..Then state won't be at loss. 401 00:29:09,280 --> 00:29:11,886 The royal poet's seat will not remain empty. 402 00:29:13,051 --> 00:29:16,897 But Kalidas will remain what he's today. 403 00:29:17,322 --> 00:29:19,233 A local poet. 404 00:29:20,492 --> 00:29:23,666 People who are praising Rhutusanhar today.. 405 00:29:23,795 --> 00:29:25,934 ...will forget him after some time. 406 00:29:31,770 --> 00:29:32,874 No. 407 00:29:33,004 --> 00:29:35,917 He shouldn't refuse for this honour. 408 00:29:36,374 --> 00:29:38,615 It's the honour of his personality. 409 00:29:38,877 --> 00:29:42,552 He can't let his personality be away from this right. 410 00:29:48,987 --> 00:29:52,457 Let's go. I'll come with you to the temple. 411 00:29:52,524 --> 00:29:54,162 Mal I I ka! - Mother! 412 00:29:54,459 --> 00:29:57,030 I should say this in front of an outsider.. 413 00:29:57,228 --> 00:30:00,141 ..That I don't agree with your visit to him. 414 00:30:02,400 --> 00:30:05,142 I'm not an outsider, Ambika. 415 00:30:05,570 --> 00:30:07,743 This is an important moment, mother. 416 00:30:08,306 --> 00:30:10,377 I m ust go. 417 00:30:12,310 --> 00:30:13,584 Come, N I kshep. 418 00:30:14,045 --> 00:30:16,252 I' rn sorry, Am bi ka. 419 00:30:28,726 --> 00:30:30,000 Emotions! 420 00:31:09,167 --> 00:31:13,274 The dark clouds have spread untimely darkness, Ambika. 421 00:31:14,038 --> 00:31:16,518 Or you've no idea of time. 422 00:31:18,776 --> 00:31:22,223 It's surprising that you didn't light the lamp. 423 00:31:24,515 --> 00:31:27,086 Vilom, why did you come here? 424 00:31:27,485 --> 00:31:29,294 Shall I light the lamp? 425 00:31:30,688 --> 00:31:33,965 My visit here isn't surprising. 426 00:31:34,259 --> 00:31:38,639 Go away, Vilom. You know that your visit to us.. 427 00:31:38,863 --> 00:31:41,139 Mallika doesn't like it. 428 00:31:42,667 --> 00:31:44,340 I know, Am bika. 429 00:31:45,403 --> 00:31:47,349 Mallika is innocent. 430 00:31:48,139 --> 00:31:51,609 She doesn't know anything about life and society. 431 00:31:54,178 --> 00:31:56,920 She doesn't wish me to come here. 432 00:31:57,682 --> 00:31:59,719 Because Kalidas doesn't wish. 433 00:32:00,551 --> 00:32:02,497 And why doesn't Kalidas wish so? 434 00:32:03,221 --> 00:32:08,034 Because, he sees his desires in my eyes. 435 00:32:11,195 --> 00:32:12,799 He gets confused. 436 00:32:13,498 --> 00:32:15,569 But you know Ambika. 437 00:32:16,000 --> 00:32:21,780 My only shortcoming is that I frankly say what I feel. 438 00:32:28,212 --> 00:32:32,627 I don't want to comment about your shortcomings. 439 00:32:36,688 --> 00:32:39,532 I can see you very upset. 440 00:32:39,958 --> 00:32:42,438 And when did you live happily? 441 00:32:43,127 --> 00:32:45,733 Your entire life was full of pains. 442 00:32:47,098 --> 00:32:49,305 You've also reduced a lot. 443 00:32:53,638 --> 00:32:57,142 I heard Kalidas is going to Ujjayini? 444 00:32:57,408 --> 00:32:58,751 I don't know. 445 00:32:59,243 --> 00:33:01,655 He'll be honoured by the state. 446 00:33:02,146 --> 00:33:05,218 Kalidas will live in Ujjayini as a royal poet. 447 00:33:05,850 --> 00:33:11,562 I think before he lives, he should marry Mallika. 448 00:33:12,290 --> 00:33:14,429 I'm sure you'd have thought over this. 449 00:33:14,559 --> 00:33:17,005 I don't want to think anything at this time. 450 00:33:17,395 --> 00:33:19,841 You're mallika's mother. 451 00:33:20,098 --> 00:33:24,069 You don't want to think on this? Surprising. 452 00:33:30,508 --> 00:33:33,819 I told you to live Vilom. 453 00:33:34,112 --> 00:33:36,319 Kalidas will go to Ujjayini. 454 00:33:37,048 --> 00:33:42,293 And Mallika, who's the talk of the town because of him.. 455 00:33:42,787 --> 00:33:44,357 ...will stay here alone? 456 00:33:45,056 --> 00:33:47,764 Why, Am bika? Why? 457 00:33:48,393 --> 00:33:51,738 Did you tolerated all the pains in life for this day? 458 00:33:52,864 --> 00:33:58,712 Only a farsighted can see what all you've gone through. 459 00:33:59,437 --> 00:34:04,386 Time has broken your mind, body and soul. 460 00:34:05,109 --> 00:34:07,555 You've suffered many hardships.. 461 00:34:07,812 --> 00:34:10,520 ..so that Mallika wouldn't lack anything. 462 00:34:11,449 --> 00:34:16,023 And today, when there's a question of lacking in her entire life.. 463 00:34:16,954 --> 00:34:18,831 ...you don't want to think of anything? 464 00:34:25,329 --> 00:34:29,038 You're not reducing my sorrows by saying this. 465 00:34:29,367 --> 00:34:33,338 I request you to leave me alone. 466 00:34:34,172 --> 00:34:38,985 I think it's very important for me to be with you at this time. 467 00:34:53,224 --> 00:34:57,604 I've come to say this to her and not to you. 468 00:34:58,096 --> 00:35:01,566 I hope he'll come here with Mallika. 469 00:35:02,333 --> 00:35:05,803 I've seen Mallika going towards the temple. 470 00:35:06,437 --> 00:35:08,747 I want to wait for him over here. 471 00:35:10,208 --> 00:35:12,745 You won't have to wait any longer, Vilom. 472 00:35:18,082 --> 00:35:23,862 I know where, why and when you're eager to see me. 473 00:35:25,423 --> 00:35:26,424 Tell me. 474 00:35:26,657 --> 00:35:29,399 Which new notes you're learning today? 475 00:35:35,266 --> 00:35:38,873 You can definitely take proud of your knowledge today. 476 00:35:40,238 --> 00:35:43,651 I heard you've received an invitation from the capital. 477 00:35:46,844 --> 00:35:50,485 I too have heard it. Are you sad to hear that? 478 00:35:50,948 --> 00:35:54,395 Sad? Yes, of course. 479 00:35:54,852 --> 00:35:57,458 Who wouldn't be sad with a thought of separating a friend? 480 00:35:58,389 --> 00:36:00,460 Will you go at the dawn, tomorrow? 481 00:36:00,558 --> 00:36:02,094 I don't know. 482 00:36:05,796 --> 00:36:07,173 But I know. 483 00:36:07,899 --> 00:36:10,812 Great sage wants to return at the dawn. 484 00:36:11,736 --> 00:36:16,685 I hope you won't forget me with the glory of the capital? 485 00:36:17,742 --> 00:36:21,588 I heard people gets busy over there. 486 00:36:21,879 --> 00:36:24,951 There are many attractions in that life. 487 00:36:25,149 --> 00:36:28,255 Dance programs, bar.. 488 00:36:28,452 --> 00:36:30,989 ...and many different entertaining things. 489 00:36:39,197 --> 00:36:43,976 Vilom, this isn't the time to talk about all this. 490 00:36:44,769 --> 00:36:48,114 I didn't expect to see you at this hour. 491 00:36:49,006 --> 00:36:52,579 I know you're not happy to see me here. 492 00:36:53,644 --> 00:36:56,181 But I came to see Ambika. 493 00:36:56,681 --> 00:36:58,683 I didn't see her from many days. 494 00:36:59,383 --> 00:37:01,954 I thought let me see if there's anything wrong. 495 00:37:03,154 --> 00:37:06,294 It's not wrong to do something. 496 00:37:06,958 --> 00:37:09,962 Yes, it can be wrong if you wouldn't do anything. 497 00:37:17,768 --> 00:37:20,510 Actually, it's so good that both of us.. 498 00:37:21,239 --> 00:37:24,777 ..Understand each other so well. 499 00:37:26,077 --> 00:37:28,887 No doubt, this isn't my nature.. 500 00:37:29,247 --> 00:37:30,954 ..that is hidden from you. 501 00:37:32,650 --> 00:37:36,723 What's Vilom? Unsuccessful Kalidas. 502 00:37:37,655 --> 00:37:40,864 And Kalidas, successful Vilom. 503 00:37:41,726 --> 00:37:44,263 We're very close in that sense. 504 00:37:44,528 --> 00:37:45,768 Undoubtedly. 505 00:37:50,134 --> 00:37:53,240 We feel everyone is closer to each other. 506 00:37:54,338 --> 00:37:57,547 Good that you accept the truth. 507 00:37:58,643 --> 00:38:03,456 May I ask you something with the right of being close to you? 508 00:38:10,821 --> 00:38:15,531 I want to know, are you still the same Kalidas? 509 00:38:16,260 --> 00:38:18,501 I didn't get you. 510 00:38:19,463 --> 00:38:23,605 What I mean is that are you the same person.. 511 00:38:23,868 --> 00:38:25,609 ..that you were till yesterday? 512 00:38:28,472 --> 00:38:33,012 Vilom, I don't expect such misbehaviour. 513 00:38:33,177 --> 00:38:34,349 Misbehaviour?! 514 00:38:35,346 --> 00:38:37,019 What misbehaviour is this? 515 00:38:39,016 --> 00:38:41,257 My question is very clear. 516 00:38:42,353 --> 00:38:43,559 What do you say, Kalidas? 517 00:38:44,221 --> 00:38:46,132 Is my question not worth? 518 00:38:47,124 --> 00:38:48,296 What say, Am bi ka? 519 00:38:51,329 --> 00:38:53,673 I know nothing about this. 520 00:38:53,931 --> 00:38:55,342 Nor do I wish to know. 521 00:38:55,800 --> 00:38:57,370 Stop, Am bika. 522 00:39:00,071 --> 00:39:06,420 Villagers have talked a lot about Kalidas and Mallika till date. 523 00:39:06,577 --> 00:39:10,923 Vilom.. - Considering that Isn't it right.. 524 00:39:11,148 --> 00:39:15,221 ...for Kalidas to tell us if he wants to go to Ujjayini alone or.. 525 00:39:15,286 --> 00:39:19,462 Kalidas isn't answerable to you. 526 00:39:19,657 --> 00:39:21,603 I know he is not. 527 00:39:22,626 --> 00:39:27,871 But possibly Kalidas' conscience force him to answer. 528 00:39:29,333 --> 00:39:30,835 What say, Kalidas? 529 00:39:33,604 --> 00:39:36,608 I'm definitely forced to praise you. 530 00:39:37,508 --> 00:39:39,419 You don't only intrude in other's house.. 531 00:39:40,177 --> 00:39:42,987 ..but in their lives, too. 532 00:39:43,814 --> 00:39:47,387 I'm an intruder? 533 00:39:48,386 --> 00:39:49,694 What say, Am bi ka? 534 00:39:50,087 --> 00:39:53,159 Do you think Kalidas is right? 535 00:39:53,691 --> 00:39:58,470 That I intrude in others' lives. 536 00:40:04,969 --> 00:40:07,916 Let's go and ask anyone in the village. 537 00:40:09,640 --> 00:40:12,519 So, you're not answerable to my question. 538 00:40:12,576 --> 00:40:14,556 ...even by your conscience. 539 00:40:18,282 --> 00:40:21,627 Possibly, the question is such. 540 00:40:22,353 --> 00:40:25,163 You're free to think as you like. 541 00:40:26,657 --> 00:40:32,266 All I know is that I'm not at all interested in going to Ujjayini. 542 00:40:34,165 --> 00:40:35,337 Undoubtedly. 543 00:40:36,367 --> 00:40:37,937 Why will you be interested? 544 00:40:38,669 --> 00:40:42,207 Any ordinary person can be, why will you? 545 00:40:43,240 --> 00:40:47,814 But I only wanted to know if this happens.. 546 00:40:50,781 --> 00:40:55,287 For an instance, let's accept that you decided to go.. 547 00:40:56,053 --> 00:41:00,058 ..Then is it not right to.. - Vilom! 548 00:41:00,758 --> 00:41:03,864 You're crossing your limits. 549 00:41:04,895 --> 00:41:08,900 I'm not a kid. I can understand what's right and wrong for me. 550 00:41:12,670 --> 00:41:15,446 May be you're failing to understand.. 551 00:41:15,739 --> 00:41:20,051 ...that you're here as an unwanted guest. 552 00:41:22,680 --> 00:41:26,025 I didn't think it necessary to understand this. 553 00:41:26,784 --> 00:41:30,163 I know you hate me. 554 00:41:30,888 --> 00:41:32,993 But I do not. 555 00:41:34,158 --> 00:41:36,866 My presence here explains that. 556 00:41:49,473 --> 00:41:52,113 And I also wanted to say one thing to Kalidas. 557 00:41:53,444 --> 00:41:55,355 You're close to Kalidas. 558 00:41:56,780 --> 00:41:59,556 But I know him more than you. 559 00:42:02,152 --> 00:42:04,359 May your journey be safe, Kalidas. 560 00:42:05,456 --> 00:42:09,700 You know that I'm your well wisher too. 561 00:42:10,461 --> 00:42:12,737 Who would know this better than me? 562 00:42:13,931 --> 00:42:18,073 Possible that this unwanted guest may drop in again. 563 00:42:19,370 --> 00:42:21,873 Till then, please forgive me. 564 00:42:39,323 --> 00:42:40,734 Are you upset again? 565 00:42:41,525 --> 00:42:44,404 Look, you've promised me. 566 00:42:48,999 --> 00:42:50,808 Think again, Mamka. 567 00:42:51,635 --> 00:42:53,137 It's not the question of honour.. 568 00:42:53,203 --> 00:42:54,876 ...and accepting the royal position. 569 00:42:56,507 --> 00:42:59,147 A bigger question is in front of me right now. 570 00:43:03,814 --> 00:43:06,818 And that question is me, right? 571 00:43:09,153 --> 00:43:10,393 Sit here. 572 00:43:11,522 --> 00:43:14,230 You know me, don't you? 573 00:43:17,027 --> 00:43:20,873 You think your refusal to this opportunity and stay back.. 574 00:43:21,098 --> 00:43:22,873 ...will make me happy. 575 00:43:27,671 --> 00:43:32,177 I know my heart will feel emptiness after you leave. 576 00:43:32,643 --> 00:43:35,624 I may also feel the outside world lifeless. 577 00:43:36,580 --> 00:43:38,924 Still, I'm not ditching myself. 578 00:43:43,654 --> 00:43:46,328 From my heart I suggest you to go. 579 00:43:50,995 --> 00:43:53,908 I wish if you could see your eyes. 580 00:43:55,199 --> 00:43:58,908 My eyes are teary because you're not understanding me. 581 00:44:00,037 --> 00:44:02,847 You can be away from me after you leave. 582 00:44:05,943 --> 00:44:10,517 Your talent won't develop over here in this village. 583 00:44:11,715 --> 00:44:13,922 People do not understand you. 584 00:44:14,685 --> 00:44:18,189 They want to test you on the standard model. 585 00:44:20,357 --> 00:44:23,270 You believe that I know you. 586 00:44:23,961 --> 00:44:27,841 I know that you'd be surrounded by any line. 587 00:44:28,365 --> 00:44:30,208 And I don't want to surround you. 588 00:44:31,201 --> 00:44:33,647 That's why I'm telling you to go. 589 00:44:37,708 --> 00:44:40,018 You're not getting it completely, Mallika. 590 00:44:44,448 --> 00:44:46,758 It's also not about you surrounding me. 591 00:44:53,123 --> 00:44:57,094 I can feel that this village is my real land. 592 00:44:58,929 --> 00:45:01,466 I'm attached to this land by many means. 593 00:45:02,433 --> 00:45:07,746 It includes you, my sky and the monsoon. 594 00:45:08,038 --> 00:45:12,316 Every thing here, animals and their cubs. 595 00:45:16,280 --> 00:45:18,760 I'll get uprooted if I leave this place. 596 00:45:20,617 --> 00:45:23,223 Instead think that the new land will be more fertile.. 597 00:45:23,287 --> 00:45:25,631 ...and favourable for your roots to grow. 598 00:45:26,857 --> 00:45:30,703 You've obtained from this land everything that you could. 599 00:45:31,562 --> 00:45:33,769 Now you need a new land.. 600 00:45:34,064 --> 00:45:36,704 ..That would make your personality complete. 601 00:45:38,402 --> 00:45:40,712 New land can also make you wither. 602 00:45:42,039 --> 00:45:45,612 There's no land without tenderness inside. 603 00:45:46,643 --> 00:45:49,886 Your personality will definitely attain that tenderness. 604 00:45:52,883 --> 00:45:53,884 Trust me. 605 00:45:53,951 --> 00:45:55,191 Even after leaving this place.. 606 00:45:55,285 --> 00:45:56,764 ...you won't be completely detached. 607 00:45:57,287 --> 00:46:02,635 You'll take away the breeze, clouds and deer along. 608 00:46:08,565 --> 00:46:10,943 And I too will not be far away from you. 609 00:46:12,603 --> 00:46:14,844 Whenever I'd want your company.. 610 00:46:15,005 --> 00:46:16,780 ...I'd go to the mountain peaks. 611 00:46:17,074 --> 00:46:19,987 And get surrounded by the clouds. 612 00:46:25,082 --> 00:46:27,187 It's going to rain again. 613 00:46:33,157 --> 00:46:35,137 It's already dark now. 614 00:46:36,160 --> 00:46:38,606 Great sage will be waiting for you. 615 00:46:46,370 --> 00:46:47,508 Maflika'.! 616 00:46:50,674 --> 00:46:56,420 You're not fine, Mallika. Come inside and take rest. 617 00:46:57,614 --> 00:47:01,721 Let me be here, mother. I'm absolutely fine. 618 00:47:02,452 --> 00:47:06,298 Look at the clouds, mother. 619 00:47:07,491 --> 00:47:10,335 Tomorrow, these clouds will fly towards Ujjayini. 620 00:47:11,962 --> 00:47:13,600 Don't cry, Mal I I ka. 621 00:47:14,464 --> 00:47:16,307 I'm not crying, mother. 622 00:47:16,967 --> 00:47:21,382 It's not sorrows that are shedding from my eyes.. 623 00:47:22,139 --> 00:47:23,641 ...but the happiness. 624 00:47:24,575 --> 00:47:30,719 After many years, there's no difference in her illness. 625 00:47:30,914 --> 00:47:33,224 How's Am bi ka now? 626 00:47:34,151 --> 00:47:36,222 Same fever. 627 00:47:37,387 --> 00:47:39,560 Isn't there any improvement yet? 628 00:47:39,957 --> 00:47:41,595 Don't think so. 629 00:47:43,060 --> 00:47:45,802 From past 2 years, she's suffering with the same fever. 630 00:47:52,803 --> 00:47:55,374 Actually, Ambika is too worried. 631 00:47:56,473 --> 00:47:58,544 She doesn't take the herbs on time. 632 00:48:00,711 --> 00:48:04,682 How are you? - Fine. 633 00:48:12,089 --> 00:48:15,400 From a long time. no one from the kingdom visited us. 634 00:48:17,060 --> 00:48:20,872 Sometimes, I think I should go to Ujjayini and see him. 635 00:48:21,632 --> 00:48:22,872 Why? 636 00:48:24,134 --> 00:48:25,943 Want to talk a lot. 637 00:48:29,706 --> 00:48:34,553 At times I feel guilty. - For what? 638 00:48:36,213 --> 00:48:37,954 You know it better. 639 00:48:38,849 --> 00:48:43,628 I never imagined Kalidas will get so engrossed in Ujjayini. 640 00:48:47,958 --> 00:48:52,338 But I'm happy that he's so busy out there. 641 00:48:52,796 --> 00:48:56,005 Over here, he only composed Rhutusanhar. 642 00:48:56,600 --> 00:48:59,479 Over there, he has composed many new poems. 643 00:49:00,170 --> 00:49:02,616 The officials came 2 years ago.. 644 00:49:03,106 --> 00:49:04,608 ...had got me the copies of.. 645 00:49:04,708 --> 00:49:07,120 ...Kumar Sambhav and Meghdoot. 646 00:49:07,811 --> 00:49:12,157 He said one more poem is praised a lot. 647 00:49:12,616 --> 00:49:15,153 But he couldn't obtain it's copy. 648 00:49:17,487 --> 00:49:20,730 I heard he also created few plays.. 649 00:49:20,791 --> 00:49:23,431 ...which were staged in the theatres of Ujjayini. 650 00:49:23,994 --> 00:49:26,736 Still.. - Still, what? 651 00:49:28,298 --> 00:49:32,178 I feel sorry to talk about but had heard.. 652 00:49:32,269 --> 00:49:33,748 ...many other things from those officials. 653 00:49:34,805 --> 00:49:38,275 When a man progresses in life, his name automatically. 654 00:49:38,375 --> 00:49:41,219 ..Starts getting linked with many other things. 655 00:49:42,679 --> 00:49:44,920 I'm not talking about that. 656 00:49:50,487 --> 00:49:53,161 We also heard that he has married.. 657 00:49:53,256 --> 00:49:55,258 ..The princess of Gupt clan? 658 00:49:56,326 --> 00:49:57,964 What's wrong in this? 659 00:49:59,196 --> 00:50:01,506 In the sense, it's not wrong. 660 00:50:01,898 --> 00:50:04,276 But over here, he was adamant about.. 661 00:50:04,334 --> 00:50:06,371 ..not to get married in life. 662 00:50:07,938 --> 00:50:09,440 What happened to his decision? 663 00:50:10,273 --> 00:50:14,278 He never thought that to keep his adamancy, you.. 664 00:50:15,012 --> 00:50:17,856 I'm never discussed in his life story. 665 00:50:22,753 --> 00:50:25,632 I'm one of the ordinary people. 666 00:50:26,223 --> 00:50:27,793 He's extraordinary. 667 00:50:28,325 --> 00:50:31,329 He wanted an extraordinary life partner. 668 00:50:32,195 --> 00:50:37,907 I heard the princess is very intelligent. - Yes, I've heard it. 669 00:50:38,468 --> 00:50:40,414 She's very educated. 670 00:50:41,438 --> 00:50:45,352 I told you it's not wrong in the sense. 671 00:50:45,942 --> 00:50:49,515 But if you look at it other way, you feel sad. 672 00:50:54,151 --> 00:50:57,291 Instead, I feel guilty.. 673 00:50:57,721 --> 00:51:03,399 ...that I could have obstructed his path of progress. 674 00:51:04,127 --> 00:51:07,597 On your words, had I not inspired him to go.. 675 00:51:07,864 --> 00:51:09,935 ...I'd have committed a grave mistake. 676 00:51:11,735 --> 00:51:12,713 This is what makes me feel sorry.. 677 00:51:12,769 --> 00:51:14,874 ..that had I not followed my instructions.. 678 00:51:15,205 --> 00:51:17,845 ...you wouldn't be in this state of life. 679 00:51:19,109 --> 00:51:21,817 What difference have you noticed in my life? 680 00:51:22,813 --> 00:51:28,422 Earlier mother used to work. Now she's ill, so I work. 681 00:51:34,591 --> 00:51:36,832 That's the only difference visible from outside. 682 00:51:37,894 --> 00:51:40,272 Yes.. 683 00:51:50,640 --> 00:51:52,347 Let me give the herbs to mother. 684 00:51:53,043 --> 00:51:54,454 I'll see you soon. 685 00:51:58,115 --> 00:52:02,655 Mother, if you feel cold, I'll close the doors. 686 00:52:08,825 --> 00:52:11,499 It seems again few people have come from outside. 687 00:52:12,796 --> 00:52:13,900 Who are they? 688 00:52:15,065 --> 00:52:17,204 May be the royal servants. 689 00:52:18,068 --> 00:52:22,813 I've seen two such people I'd seen in past.. 690 00:52:24,107 --> 00:52:26,417 ...when great sage had come to pick up Kalidas. 691 00:52:28,979 --> 00:52:30,652 Such people? 692 00:52:35,752 --> 00:52:39,461 Do you know what mother has to say about this? 693 00:52:40,624 --> 00:52:44,470 She says whenever these people visit our village.. 694 00:52:45,028 --> 00:52:46,803 ..Something untoward happens in village. 695 00:52:47,464 --> 00:52:50,138 Sometime war and sometimes outbreak of disease. 696 00:52:51,568 --> 00:52:54,276 But nothing such happened last time. 697 00:52:55,472 --> 00:52:56,849 Are you sure? 698 00:53:00,577 --> 00:53:01,749 What had happened? 699 00:53:02,612 --> 00:53:05,388 And everything that happened had happened for good. 700 00:53:07,918 --> 00:53:10,489 The atmosphere is so damp that the clothes.. 701 00:53:10,787 --> 00:53:13,063 ...do not dry for hours to go. 702 00:53:21,431 --> 00:53:22,603 No.. 703 00:53:23,800 --> 00:53:25,302 But how come no? 704 00:53:27,070 --> 00:53:29,573 Why did you suddenly get excited, Nikshep? 705 00:53:31,575 --> 00:53:34,522 I saw one more person riding a horse and passing away. 706 00:53:35,679 --> 00:53:36,851 So what? 707 00:53:37,447 --> 00:53:40,724 Like mother, you too doubt something unusual to happen? 708 00:53:48,291 --> 00:53:51,704 It's a familiar face, Mallika. 709 00:53:53,563 --> 00:53:55,338 What? 710 00:53:57,701 --> 00:54:00,045 I'm sure he's Kalidas. 711 00:54:03,139 --> 00:54:04,516 Kalidas? 712 00:54:11,448 --> 00:54:13,155 How's it possible? 713 00:54:16,019 --> 00:54:17,794 I've seen it myself. 714 00:54:18,255 --> 00:54:21,134 He rode on horse towards the mountain peaks. 715 00:54:21,424 --> 00:54:28,865 May anyone fail to identify him in the royal outfits but I cannot. 716 00:54:33,370 --> 00:54:35,077 I'll go and see. 717 00:54:35,639 --> 00:54:38,620 Royal servants also must have come with him. 718 00:54:59,829 --> 00:55:04,437 He has come and went to the mountain peaks. 719 00:55:14,878 --> 00:55:17,757 After many years you've returned today. 720 00:55:21,851 --> 00:55:25,424 I thought the day you'll come, that day clouds would have.. 721 00:55:26,156 --> 00:55:28,397 ...formed again and it'd be the same dark day.. 722 00:55:29,159 --> 00:55:31,605 I'll once again get drenched under the rain.. 723 00:55:31,995 --> 00:55:35,875 ...and I'll tell you that I've read all your compositions. 724 00:55:40,970 --> 00:55:43,644 I've requested so many times to the people going to Ujjayini.. 725 00:55:43,707 --> 00:55:46,745 ...to get me copies of your compositions. 726 00:55:48,178 --> 00:55:51,955 I thought I'll sing the verses of 'Meghdoot' for you. 727 00:55:53,116 --> 00:55:56,029 Bell will chime from the mountain peaks. 728 00:55:56,586 --> 00:55:59,465 And I'll give you the notebook made by my hands. 729 00:56:00,490 --> 00:56:04,802 And say that this is for your new creation. 730 00:56:08,365 --> 00:56:11,676 I've done the binding of these blank pages. 731 00:56:12,669 --> 00:56:16,617 Whatever you'll write on this will make me feel.. 732 00:56:16,673 --> 00:56:18,084 ..That I'm somewhere in it. 733 00:56:18,441 --> 00:56:19,943 I too have some contribution. 734 00:56:24,714 --> 00:56:26,523 But today when you've come.. 735 00:56:26,850 --> 00:56:28,887 ...the environment is entirely different. 736 00:56:29,686 --> 00:56:34,192 And I fail to understand if it's really you or.. 737 00:56:34,724 --> 00:56:38,433 I guess I'm in front of Ms. Mallika right now. 738 00:56:41,064 --> 00:56:42,270 Tell me. 739 00:56:42,399 --> 00:56:45,869 Greetings from the servant of Dev Matrugupt. 740 00:56:50,607 --> 00:56:54,316 Dev Matrugupt. Who's he? 741 00:56:54,778 --> 00:56:57,190 Creator of Rhutusanhar, Kumar Sambhav, MeghdooL. 742 00:56:57,247 --> 00:57:00,592 ...and Raghuvansh, the learned and renowned royal poet.. 743 00:57:00,683 --> 00:57:04,324 ...and the future king of Kashmir, Dev Matrugupfs wife.. 744 00:57:04,421 --> 00:57:08,892 ..Mrs. Priyangmanjari wants to see you.. 745 00:57:08,958 --> 00:57:10,767 ...and she wants to be here at her earliest. 746 00:57:11,528 --> 00:57:14,998 As per the orders, I'm here to inform you beforehand. 747 00:57:15,965 --> 00:57:17,444 Kalidas is the creator of Rhutusanhan. 748 00:57:17,534 --> 00:57:19,536 ...Kumar Sambhav and all. 749 00:57:20,003 --> 00:57:21,607 And you say.. 750 00:57:22,005 --> 00:57:24,212 He's going to take charge of the kingdom of Kashmir.. 751 00:57:24,307 --> 00:57:25,479 ...on behalf of Gupt clan. 752 00:57:25,875 --> 00:57:27,752 Matrugupt is his new name. 753 00:57:28,511 --> 00:57:31,583 He's going to take charge of Kashmir? 754 00:57:32,215 --> 00:57:33,319 And.. 755 00:57:33,983 --> 00:57:37,692 And his wife is coming to see me. 756 00:57:39,756 --> 00:57:43,727 I expect you to consider some changes in your house.. 757 00:57:43,793 --> 00:57:46,205 ..as the royal person is going to visit here. 758 00:57:47,063 --> 00:57:51,341 Taking it as your order, we'll soon complete this job. 759 00:57:52,168 --> 00:57:53,340 MY respects! 760 00:58:02,912 --> 00:58:05,518 I think this seat should be near the door. 761 00:58:06,249 --> 00:58:07,887 Madam will enter through the door.. 762 00:58:07,984 --> 00:58:09,657 ...and the seat too will be near the door. 763 00:58:15,124 --> 00:58:19,334 In that case, we should shift it to the south corner. 764 00:58:19,829 --> 00:58:21,365 South corner? 765 00:58:21,698 --> 00:58:25,043 I think it should be little towards north. 766 00:58:25,435 --> 00:58:28,416 So that the sunrays would directly fall on it. 767 00:58:31,341 --> 00:58:32,877 I don't agree with you. 768 00:58:33,343 --> 00:58:35,118 I don't agree with you. 769 00:58:35,812 --> 00:58:38,258 So? - Since it has become a debating issue.. 770 00:58:38,314 --> 00:58:39,725 ...let the seat remain here. 771 00:58:40,483 --> 00:58:43,487 Okay, let it be here. 772 00:58:43,553 --> 00:58:44,793 And these pots? 773 00:58:46,623 --> 00:58:50,628 I think one pot should be in this corner and other in that. 774 00:58:51,528 --> 00:58:54,134 But I think they shouldn't be here at all. 775 00:58:54,597 --> 00:58:55,803 Why? 776 00:58:56,032 --> 00:58:57,670 I've no answer to it. 777 00:58:58,401 --> 00:58:59,880 I don't agree with you. 778 00:58:59,936 --> 00:59:01,506 I don't agree with you. 779 00:59:04,807 --> 00:59:08,311 So? - So let the pots be here. 780 00:59:13,850 --> 00:59:17,093 These clothes? - They're still drenched. 781 00:59:17,320 --> 00:59:19,129 So, we shouldn't remove them. 782 00:59:19,322 --> 00:59:22,030 Why? - Our scriptures say that. 783 00:59:22,592 --> 00:59:25,664 Which scripture? - I don't remember that. 784 00:59:26,563 --> 00:59:28,565 But you remember that it is mentioned somewhere. 785 00:59:28,831 --> 00:59:30,504 Yes. - So? 786 00:59:30,900 --> 00:59:35,246 So, it's a question of doubt. - Yes, it is. 787 00:59:35,605 --> 00:59:38,518 In that case, the clothes must remain here. 788 00:59:39,275 --> 00:59:42,119 Okay, let it be here. 789 00:59:44,581 --> 00:59:47,118 But the furnace must be removed. 790 00:59:47,784 --> 00:59:51,357 Removing the furnace means removing everything around it. 791 00:59:51,521 --> 00:59:53,228 And it needs a lot of time. 792 00:59:53,523 --> 00:59:55,594 Also patience. 793 00:59:56,225 --> 00:59:58,432 And hard work too. 794 00:59:59,195 --> 01:00:03,302 I think it's not suitable for us to touch the used utensils. 795 01:00:03,933 --> 01:00:05,503 I too think so. 796 01:00:06,069 --> 01:00:09,346 So, do we agree that the furnace will not be removed? 797 01:00:09,606 --> 01:00:12,143 I think we do agree. 798 01:00:15,244 --> 01:00:18,691 Is anything left? - I don't think so. 799 01:00:28,458 --> 01:00:30,961 No, there's something. - What? 800 01:00:31,661 --> 01:00:35,473 This seat is lying in between. We must shift it. 801 01:00:36,899 --> 01:00:39,140 I agree. - So? 802 01:00:39,369 --> 01:00:41,645 So? - So, we must remove it. 803 01:00:42,271 --> 01:00:44,217 Yes, we m ust. 804 01:00:47,677 --> 01:00:48,951 So? - So? 805 01:00:49,278 --> 01:00:51,554 Remove it. - I? - Yes. 806 01:00:51,981 --> 01:00:53,824 Will you not do it? - No. 807 01:00:54,017 --> 01:00:56,691 Why? - There's no answer to your question. 808 01:01:00,623 --> 01:01:01,693 Still! 809 01:01:02,125 --> 01:01:03,604 I told you to remove it first. 810 01:01:04,360 --> 01:01:06,397 But you spotted it first. 811 01:01:06,763 --> 01:01:08,071 So? - So? 812 01:01:08,698 --> 01:01:10,541 Remove it. - You do it. 813 01:01:11,167 --> 01:01:12,874 Then let it be. - Let it be. 814 01:01:14,070 --> 01:01:16,072 Now? - Yes, now? 815 01:01:16,873 --> 01:01:19,046 Take a look around. 816 01:01:19,475 --> 01:01:21,648 Yes, take a look around. 817 01:01:21,778 --> 01:01:24,952 Is your job over? 818 01:01:27,417 --> 01:01:30,523 What do you say? - Yes, it's done. Isn't it? 819 01:01:30,920 --> 01:01:35,027 What do you think? - Yes, it's done. 820 01:01:35,458 --> 01:01:37,438 Only a glance is required. 821 01:01:37,760 --> 01:01:39,933 Yes, only a glance is required. 822 01:01:40,129 --> 01:01:41,665 Leave it. 823 01:01:42,965 --> 01:01:45,104 Pi ryangmanjari has reached. 824 01:01:46,502 --> 01:01:50,678 Madam has reached. Let's go. - Yes. 825 01:01:51,941 --> 01:01:55,548 She's the most cultured, simple and innocent girl.. 826 01:01:55,611 --> 01:01:57,022 ...In the entire region. 827 01:01:57,413 --> 01:01:58,790 Come, Mallika. 828 01:01:59,148 --> 01:02:01,321 I was praising you to her. 829 01:02:02,185 --> 01:02:05,359 Ever since she has come here, she's asking about you. 830 01:02:09,459 --> 01:02:10,904 So, she's our Mallika. 831 01:02:11,494 --> 01:02:12,996 Life of this region. 832 01:02:13,663 --> 01:02:17,406 Mallika, which seat is selected for her? 833 01:02:17,767 --> 01:02:20,873 Matul, you can go and relax. 834 01:02:21,370 --> 01:02:24,078 My servants will wait outside for my return. 835 01:02:26,075 --> 01:02:27,577 But, the seat for you.. 836 01:02:27,877 --> 01:02:31,848 Don't you worry. I won't find it uncomfortable. 837 01:02:32,115 --> 01:02:33,458 You will definitely be uncomfortable. 838 01:02:33,883 --> 01:02:37,387 It's another thing that you won't take it that way. 839 01:02:37,820 --> 01:02:40,096 And that's called the mannerism. 840 01:02:40,823 --> 01:02:43,201 This is the refined quality of higher clan that.. 841 01:02:43,259 --> 01:02:44,738 You please take rest. 842 01:02:45,228 --> 01:02:47,640 I've already made you jolt a lot. 843 01:02:48,164 --> 01:02:50,235 You made me jolt? 844 01:02:50,700 --> 01:02:52,441 You think I'll get tired because of you? 845 01:02:58,775 --> 01:03:01,221 I won't get tired even if you tell me.. 846 01:03:01,444 --> 01:03:04,015 ...to go to the mountain peak and back to the valley.. 847 01:03:04,247 --> 01:03:09,253 ...for several times. I'm very strong in that sense. 848 01:03:09,685 --> 01:03:11,221 I never show off. 849 01:03:11,754 --> 01:03:14,325 But in my clan, people are.. 850 01:03:14,490 --> 01:03:16,128 ..Not only talented but strong as well. 851 01:03:16,626 --> 01:03:19,800 I've followed the cattle for miles in a day. 852 01:03:20,463 --> 01:03:21,703 Because.. 853 01:03:22,565 --> 01:03:25,978 You're exactly the same I had imagined you to be. 854 01:03:26,035 --> 01:03:27,275 Because.. 855 01:03:28,771 --> 01:03:33,117 You may go. Don't worry about me. 856 01:03:33,476 --> 01:03:36,650 Okay, why should I worry? 857 01:03:36,946 --> 01:03:39,153 Mallika is here to worry about you. 858 01:03:39,215 --> 01:03:40,523 Ambika is also there. 859 01:03:40,650 --> 01:03:42,960 Still if there's any work, do let me know. 860 01:03:48,090 --> 01:03:49,933 You're very beautiful. 861 01:03:50,827 --> 01:03:53,865 You know what? Though we're unfamiliar.. 862 01:03:53,963 --> 01:03:55,806 ...I don't feel you're stranger to me. 863 01:03:56,432 --> 01:03:57,934 Please, take a seat. 864 01:03:58,401 --> 01:04:01,177 No, I don't want to. 865 01:04:04,474 --> 01:04:07,114 Many times he had talked about this house and you. 866 01:04:07,811 --> 01:04:09,813 While he was creating MeghdooL. 867 01:04:10,414 --> 01:04:13,327 ...he often remembered this place. 868 01:04:16,486 --> 01:04:19,433 Today, this place attracted me to come here. 869 01:04:20,390 --> 01:04:23,599 Otherwise, the other path was more comfortable. 870 01:04:29,866 --> 01:04:31,868 He may not have come. 871 01:04:32,502 --> 01:04:35,381 But I forced him to come here. 872 01:04:36,406 --> 01:04:39,285 I wanted to see this region once. 873 01:04:41,712 --> 01:04:45,353 We'd be fortunate if you stay back for some days. 874 01:04:46,016 --> 01:04:48,929 You might find it little uncomfortable but.. 875 01:04:49,553 --> 01:04:53,194 All the comforts of life can be sacrificed at this beauty. 876 01:04:53,924 --> 01:04:58,566 A lifetime is not enough to settle this beauty in our eyes. 877 01:05:02,032 --> 01:05:03,909 But I don't have that much time. 878 01:05:04,501 --> 01:05:06,913 Politically Kashmir's condition is unstable. 879 01:05:07,304 --> 01:05:09,910 And each day we spent out of Kashmir.. 880 01:05:10,140 --> 01:05:12,347 ...can lead to many problems. 881 01:05:13,110 --> 01:05:16,489 Running a state is a big responsibility. 882 01:05:16,980 --> 01:05:19,153 And my responsibilities are more than that. 883 01:05:19,616 --> 01:05:23,154 Because Kashmir's situation is very critical. 884 01:05:23,820 --> 01:05:26,391 Even Kashmir's beauty is praised. 885 01:05:26,890 --> 01:05:29,700 But I won't have time to see that too. 886 01:05:34,231 --> 01:05:36,507 That's why I'm jealous of you. 887 01:05:37,000 --> 01:05:41,346 For me it's just a dream to take pleasure of this beauty. 888 01:05:44,408 --> 01:05:45,614 Sit down! 889 01:05:46,410 --> 01:05:48,253 Sit near me. 890 01:05:49,413 --> 01:05:51,450 I'll take another seat. 891 01:05:56,053 --> 01:06:00,024 It seems you love literature although being in this village. 892 01:06:00,657 --> 01:06:02,159 Whose creation are they? 893 01:06:02,626 --> 01:06:06,699 Of Kalidas! - Now, he's known as Matrugupt. 894 01:06:07,230 --> 01:06:09,437 Are his creations available even here? 895 01:06:12,235 --> 01:06:16,206 I've ordered it through the people coming from Ujjayini. 896 01:06:18,208 --> 01:06:19,710 I can understand. 897 01:06:20,477 --> 01:06:24,084 I know that you've been with him since childhood. 898 01:06:24,948 --> 01:06:27,952 Your love for his creation is very natural. 899 01:06:32,022 --> 01:06:36,232 He too gets lost at times while talking about the life here. 900 01:06:36,760 --> 01:06:38,797 That's why sometimes he gets defocused.. 901 01:06:38,862 --> 01:06:40,364 ...from the royal activities. 902 01:06:41,164 --> 01:06:43,906 In such circumstances I need to take many efforts.. 903 01:06:44,134 --> 01:06:45,977 ...to bring him back to focus. 904 01:06:48,839 --> 01:06:50,682 Running a state is not the literature. 905 01:06:51,274 --> 01:06:53,345 Every moment counts there. 906 01:06:53,844 --> 01:06:58,088 If you miss out a single moment, disaster can happen. 907 01:06:58,782 --> 01:07:03,993 One has to remain alert to be on the seat. 908 01:07:04,721 --> 01:07:07,099 Literature was the first phase of his life. 909 01:07:07,758 --> 01:07:09,738 Now, he has reached to the second phase. 910 01:07:10,427 --> 01:07:12,737 Most of time passes in making sure.. 911 01:07:13,130 --> 01:07:15,576 ...that he might not step back. 912 01:07:19,169 --> 01:07:20,876 It takes a lot of effort. 913 01:07:21,805 --> 01:07:23,284 You won't understand it. 914 01:07:27,144 --> 01:07:30,614 I know nothing about the royal lives. 915 01:07:30,914 --> 01:07:32,825 Because, you've lived in the village only. 916 01:07:33,350 --> 01:07:34,624 Keep sitting. 917 01:07:35,018 --> 01:07:36,691 I told you I want to take along.. 918 01:07:36,753 --> 01:07:38,892 ..Some atmosphere of this region. 919 01:07:42,592 --> 01:07:45,402 So that he won't experience any lacking. 920 01:07:45,796 --> 01:07:47,707 Because, it makes a huge loss at times. 921 01:07:48,198 --> 01:07:49,939 Needlessly, he loses patience. 922 01:07:50,300 --> 01:07:52,712 Which wastes time and energy. 923 01:07:53,203 --> 01:07:54,876 His time is very precious. 924 01:07:55,572 --> 01:07:58,109 I don't want his time to get wasted. 925 01:08:06,216 --> 01:08:09,425 That's why I'm taking away a lot of things with me. 926 01:08:09,886 --> 01:08:11,365 Few deer. 927 01:08:11,788 --> 01:08:14,029 We'll look after them in our garden. 928 01:08:14,624 --> 01:08:17,104 The herbs of this region will be planted around.. 929 01:08:17,327 --> 01:08:20,001 ..The play ground and the surrounding region. 930 01:08:20,330 --> 01:08:23,004 I'll also built some houses like this over there. 931 01:08:23,266 --> 01:08:25,906 Matul and his family will accompany us. 932 01:08:26,136 --> 01:08:29,811 We'll take away few orphan children and educate them. 933 01:08:29,873 --> 01:08:32,217 I think this will make some difference. 934 01:08:35,245 --> 01:08:38,249 I can see that your house is not in a good condition. 935 01:08:38,682 --> 01:08:40,821 It needs renovation. 936 01:08:41,218 --> 01:08:44,097 If you want I'll order our men for the renovation. 937 01:08:44,421 --> 01:08:47,527 Two expert masons have come with us from Ujjayini. 938 01:08:47,624 --> 01:08:48,762 What do you say? 939 01:08:51,328 --> 01:08:52,830 You're very kind hearted. 940 01:08:53,497 --> 01:08:56,068 But we're used to living in such a house. 941 01:08:56,633 --> 01:08:58,374 So, we don't find it uncomfortable. 942 01:08:58,869 --> 01:09:01,748 Still, I'd wish to renovate this house. 943 01:09:02,239 --> 01:09:06,119 This house also played a great role in the beginning of his life. 944 01:09:08,311 --> 01:09:10,222 I've ordered to build a new palace.. 945 01:09:10,280 --> 01:09:12,521 ...on the plot of Matul's house 946 01:09:12,916 --> 01:09:14,953 I've ordered the architect to bring the stones.. 947 01:09:15,018 --> 01:09:16,964 ...from Ujjayini and start working. 948 01:09:17,487 --> 01:09:19,626 I won't be able to stay here even for a moment until.. 949 01:09:19,689 --> 01:09:21,168 ..The foundation stone is laid. 950 01:09:21,825 --> 01:09:24,567 We'll move on tomorrow morning. 951 01:09:24,995 --> 01:09:28,602 Why don't you join us? - Me? 952 01:09:29,132 --> 01:09:31,442 Yes, what's wrong in that? 953 01:09:35,772 --> 01:09:38,343 You're not bonded with anyone here that.. 954 01:09:38,408 --> 01:09:39,978 My mother is here. 955 01:09:40,277 --> 01:09:41,722 This isn't a problem. 956 01:09:42,045 --> 01:09:45,026 We can also arrange for your mother's arrival with us. 957 01:09:45,482 --> 01:09:48,429 My architect will renovate this house. 958 01:09:48,852 --> 01:09:51,492 And you'll stay there as my friend. 959 01:09:52,022 --> 01:09:56,664 I'm sorry but I don't think I'm fit for this honour. 960 01:09:56,826 --> 01:10:00,137 But I think you're fit for much more than this. 961 01:10:01,064 --> 01:10:04,170 Two of my royal men had come here before me. 962 01:10:10,840 --> 01:10:13,411 I didn't send them for formality. 963 01:10:14,177 --> 01:10:18,091 Have you seen them? - Yes. I have. 964 01:10:18,782 --> 01:10:21,092 Your marriage can be arranged.. 965 01:10:21,618 --> 01:10:24,690 ...with any one of them you choose. 966 01:10:25,555 --> 01:10:27,364 Both are worth. 967 01:10:27,924 --> 01:10:32,896 Madam! - May be, you don't find them fit for you. 968 01:10:33,663 --> 01:10:35,574 But there are many officials in my state.. 969 01:10:36,032 --> 01:10:37,739 ...not the two. 970 01:10:40,937 --> 01:10:43,816 Come with me. Whoever you wish.. 971 01:10:43,873 --> 01:10:46,217 Stop discussing about this. 972 01:10:46,543 --> 01:10:51,356 Why? Don't you want to have a family of your own? 973 01:10:51,414 --> 01:10:54,520 No, she hasn't thought about it. 974 01:10:54,584 --> 01:10:57,827 Mother! - She hasn't thought about it. 975 01:10:58,088 --> 01:11:00,398 Because she lives in emotional world. 976 01:11:00,724 --> 01:11:03,568 For her, life.. - Why did you get up, mother? 977 01:11:04,094 --> 01:11:06,096 You're not well. 978 01:11:06,730 --> 01:11:09,336 C' mon, lie down. 979 01:11:13,403 --> 01:11:16,475 Can't I even talk to any guest? 980 01:11:18,775 --> 01:11:21,949 But, you're not well, mother. 981 01:11:22,178 --> 01:11:25,057 I'm much better compared to you. 982 01:11:28,485 --> 01:11:31,432 This house wasn't always in this condition. 983 01:11:31,721 --> 01:11:35,863 When I was alright, I used to keep it in good condition. 984 01:11:36,292 --> 01:11:39,569 Not everything here was broken and fallen around. 985 01:11:39,796 --> 01:11:44,745 But today, even the mother and daughter live here broken. 986 01:11:45,035 --> 01:11:46,708 That's because.. 987 01:11:49,839 --> 01:11:52,445 I can see that the house is not in a good condition. 988 01:11:53,143 --> 01:11:54,816 Had Mallika agreed to come with me.. 989 01:11:55,078 --> 01:11:57,115 ..Problems would be clear. 990 01:11:57,781 --> 01:12:01,194 But now, even now.. 991 01:12:01,284 --> 01:12:02,422 ...I'll do everything that's possible for me. 992 01:12:03,386 --> 01:12:06,458 I'll inform the architects to demolish this house.. 993 01:12:06,523 --> 01:12:08,594 ...and instead.. - Please, don't do that. 994 01:12:09,025 --> 01:12:11,437 Don't order them to demolish my house. 995 01:12:12,362 --> 01:12:14,569 I was saying this for your comforts. 996 01:12:15,432 --> 01:12:18,208 If you find it uncomfortable, it's okay. 997 01:12:18,802 --> 01:12:20,475 I won't give any such order. 998 01:12:23,773 --> 01:12:26,549 Still, I would want to do something for you. 999 01:12:27,477 --> 01:12:29,184 I can't wait any longer now. 1000 01:12:29,879 --> 01:12:31,256 I've to complete many important tasks.. 1001 01:12:31,314 --> 01:12:33,260 ...before I set out tomorrow morning. 1002 01:12:33,883 --> 01:12:35,988 Actually, I didn't have time to come even now. 1003 01:12:36,586 --> 01:12:38,327 But I thought it's important to come. 1004 01:12:39,155 --> 01:12:41,431 He went to visit the mountain peaks. 1005 01:12:41,791 --> 01:12:43,327 Meanwhile, I came this side. 1006 01:12:44,027 --> 01:12:47,975 Okay. - I wanted to tell you something, royal lady. 1007 01:12:48,264 --> 01:12:50,642 I wanted to tell you that we.. 1008 01:12:54,270 --> 01:12:56,147 I can understand your pain. 1009 01:12:56,773 --> 01:12:59,982 I'll definitely help you in the way I can. 1010 01:13:00,677 --> 01:13:04,215 For now, my servants are waiting. 80.. 1011 01:13:06,883 --> 01:13:09,090 Read the lines of Meghdoot. 1012 01:13:12,522 --> 01:13:16,629 Didn't I tell you the tenderness of his heart reveals in this? 1013 01:13:16,893 --> 01:13:20,272 Today, we saw that tenderness reaching fineness. 1014 01:13:22,499 --> 01:13:26,811 Royal wealth will renovate the house. 1015 01:13:27,971 --> 01:13:31,418 Today he's a ruler, he has wealth. 1016 01:13:31,474 --> 01:13:34,353 What could be the best solution than this.. 1017 01:13:34,477 --> 01:13:36,980 ...to prove to us about his wealth and power. 1018 01:13:37,714 --> 01:13:41,526 But mother.. - Mother knows nothing. 1019 01:13:42,252 --> 01:13:44,789 Mother never goes deeply in emotions. 1020 01:13:45,588 --> 01:13:48,000 Why are you so sad, Ambika? 1021 01:13:48,625 --> 01:13:53,938 The entire village is jealous of your fortune today. 1022 01:13:57,867 --> 01:14:03,215 It's a matter of pride if anyone from royal family visits us. 1023 01:14:04,040 --> 01:14:07,044 Not everyone gets this opportunity. 1024 01:14:07,510 --> 01:14:11,617 I've lived only to see this day. 1025 01:14:13,082 --> 01:14:15,528 Years lacking and sorrows of our life.. 1026 01:14:15,585 --> 01:14:19,123 ...bore such a big fruit that royal architects.. 1027 01:14:19,189 --> 01:14:22,602 ...will renovate our house. 1028 01:14:25,929 --> 01:14:27,704 Sit down, Am bi ka. 1029 01:14:28,264 --> 01:14:32,144 Today no one in this village has time to listen to you. 1030 01:14:46,182 --> 01:14:52,030 And it's quite strange that the royal artisans.. 1031 01:14:52,488 --> 01:14:55,628 ...are making sculptures of everything here. 1032 01:14:56,426 --> 01:15:01,375 They'll not miss a single tree or leaf.. 1033 01:15:01,698 --> 01:15:04,474 ...In making sculpts. 1034 01:15:04,834 --> 01:15:07,781 There may be some other reason behind it. 1035 01:15:08,538 --> 01:15:11,314 I never say that there can't be other reason. 1036 01:15:12,475 --> 01:15:14,182 It's very clear. 1037 01:15:17,847 --> 01:15:20,987 They see everything here as a strange thing. 1038 01:15:21,517 --> 01:15:24,657 And they want to present this strange things to the others. 1039 01:15:25,388 --> 01:15:29,495 You, me, this house, this mountain.. 1040 01:15:29,692 --> 01:15:31,694 ...everything are the example of something strange for them. 1041 01:15:32,595 --> 01:15:35,769 I praise their minute sighting. 1042 01:15:36,332 --> 01:15:39,836 They see strange things even where there's nothing strange. 1043 01:15:40,670 --> 01:15:42,843 I saw an artisan making the sculpt of.. 1044 01:15:43,172 --> 01:15:45,675 ...his own shadow under the sun here. 1045 01:15:47,143 --> 01:15:49,623 They might find their own shadows.. 1046 01:15:49,846 --> 01:15:51,883 ...lazy under the sun here. 1047 01:15:52,181 --> 01:15:54,684 Which was that demonic woman who would.. 1048 01:15:54,784 --> 01:15:57,424 ..Catch someone from his shadow? 1049 01:15:57,854 --> 01:16:01,028 I wish, I would be that demonic woman. 1050 01:16:02,759 --> 01:16:05,433 So that today I.. I.. 1051 01:16:05,695 --> 01:16:10,667 I told you to take rest. Don't talk. 1052 01:16:10,733 --> 01:16:14,442 Vilom, mother isn't feeling well. 1053 01:16:15,338 --> 01:16:17,545 Let her rest. 1054 01:16:21,144 --> 01:16:23,556 Yes, take her inside. 1055 01:16:24,247 --> 01:16:25,954 The commotion of celebration in the village.. 1056 01:16:26,049 --> 01:16:27,995 ..Might make her upset. 1057 01:16:28,618 --> 01:16:30,928 I just came to inform you about the celebration. 1058 01:16:32,155 --> 01:16:36,729 Surprising! Kalidas didn't feel it right to pay you visit. 1059 01:16:37,760 --> 01:16:40,832 I heard they'll be leaving tomorrow 1060 01:16:41,397 --> 01:16:43,638 He didn't think it right to come here. 1061 01:16:43,866 --> 01:16:46,938 Because, he knows I'm still alive. 1062 01:16:49,839 --> 01:16:51,580 What do you think, Mallika? 1063 01:16:52,342 --> 01:16:54,447 Shouldn't he come here once? 1064 01:16:55,178 --> 01:17:00,821 I have requested you to let mother rest at this time. 1065 01:17:01,384 --> 01:17:04,365 She becomes upset with your talks. 1066 01:17:07,590 --> 01:17:10,503 My talks makes her upset? 1067 01:17:11,427 --> 01:17:13,600 I think there's some other reason behind it. 1068 01:17:14,430 --> 01:17:17,843 Ambika knows those reasons. 1069 01:17:18,501 --> 01:17:20,606 I too can understand its meaning. 1070 01:17:25,074 --> 01:17:27,987 That's why many of Ambika's unspoken words.. 1071 01:17:28,277 --> 01:17:29,950 ...come to my lips. 1072 01:17:33,850 --> 01:17:36,057 You don't like me coming here. 1073 01:17:36,419 --> 01:17:39,730 I know. It's not new to me. 1074 01:17:40,390 --> 01:17:43,030 But I want to stay back for some more time. 1075 01:17:44,594 --> 01:17:48,474 I can see a horse rider coming down form the mountain peak. 1076 01:17:49,165 --> 01:17:51,475 Possible, that this time he might want to.. 1077 01:17:51,534 --> 01:17:52,638 ..Stop here for a moment. 1078 01:17:53,036 --> 01:17:56,142 I too will know about his well being in this way. 1079 01:17:56,572 --> 01:17:58,882 After all, we're old friends. 1080 01:17:59,876 --> 01:18:01,412 Vilom! 1081 01:18:02,545 --> 01:18:06,459 Your presence is not right in this situation. 1082 01:18:08,184 --> 01:18:09,720 If you want to meet him.. 1083 01:18:10,686 --> 01:18:12,962 ..Then this is not the only place you can meet him. 1084 01:18:13,122 --> 01:18:15,068 But what's wrong in this place? 1085 01:18:17,126 --> 01:18:19,970 I don't want you to be in my house at this time. 1086 01:18:21,864 --> 01:18:26,210 Mother, tell him to leave. 1087 01:18:28,004 --> 01:18:31,577 I don't want any unfitting situation to occur here. 1088 01:18:33,209 --> 01:18:34,984 You're not well. 1089 01:18:36,212 --> 01:18:38,692 And I don't want any talks.. 1090 01:18:38,748 --> 01:18:41,456 ..that can affect your health adversely. 1091 01:18:43,920 --> 01:18:50,064 Vilom! I told you to leave. 1092 01:18:51,160 --> 01:18:52,798 You don't know that.. 1093 01:18:55,565 --> 01:18:59,206 Fine, I'll leave. I don't want any unfitting situation. 1094 01:18:59,268 --> 01:19:01,270 ...to occur because of me. 1095 01:19:02,205 --> 01:19:08,451 But may I know what unfitting situation can occur? 1096 01:19:09,178 --> 01:19:10,418 Vilom! 1097 01:19:11,914 --> 01:19:16,056 I repeat, you please leave. 1098 01:19:17,587 --> 01:19:21,592 Otherwise, an unfitting situation will really occur here. 1099 01:19:21,924 --> 01:19:23,130 Is it so? 1100 01:19:24,293 --> 01:19:26,500 Then I must go. 1101 01:19:27,497 --> 01:19:32,139 Okay, Ambika. I'm concerned about your health. 1102 01:19:33,102 --> 01:19:36,948 If possible take milk and honey. 1103 01:19:37,607 --> 01:19:39,848 I've just extracted fresh honey. 1104 01:19:40,343 --> 01:19:44,723 If you need, I'll.. - We don't need honey. 1105 01:19:46,349 --> 01:19:48,989 We've enough honey at home. 1106 01:19:55,258 --> 01:19:56,430 Okay, Am bi ka. 1107 01:19:58,895 --> 01:20:02,843 But if need arise, then don't hesitate. 1108 01:20:03,499 --> 01:20:04,671 Maflika'.! 1109 01:20:09,872 --> 01:20:11,408 Do you still cry.. 1110 01:20:11,874 --> 01:20:15,412 ...for him.. for that man who? 1111 01:20:15,811 --> 01:20:18,417 Don't say anything about him, mother. 1112 01:20:24,620 --> 01:20:27,191 Mallika! - After few years. 1113 01:20:27,690 --> 01:20:30,261 Who's it? - It's me. 1114 01:20:30,326 --> 01:20:31,896 A small lamp is lightening. 1115 01:20:32,895 --> 01:20:36,934 Great change is visible in the condition of this house. 1116 01:20:37,033 --> 01:20:38,239 Everything seems on the verge of end. 1117 01:20:38,601 --> 01:20:40,046 Matul! 1118 01:20:40,136 --> 01:20:41,581 You came in this heavy rain? 1119 01:20:42,371 --> 01:20:46,217 There was no place to take shelter other than yours. 1120 01:20:46,909 --> 01:20:48,149 I thought whatever it is. 1121 01:20:48,244 --> 01:20:50,690 Even today, you're the same Mallika for me. 1122 01:20:51,047 --> 01:20:54,085 This monsoon is becoming my death. 1123 01:20:58,221 --> 01:21:00,360 Earlier, when I could walk on my feet.. 1124 01:21:00,723 --> 01:21:03,966 ...I never cared about heavy rain. 1125 01:21:04,460 --> 01:21:07,737 But now the situation is such that if I put a stick ahead.. 1126 01:21:07,830 --> 01:21:09,776 ...my leg slips behind. 1127 01:21:10,066 --> 01:21:13,570 And when I put my leg ahead, the stick slips behind. 1128 01:21:18,107 --> 01:21:21,953 Had I known I'll break my leg in royal palace.. 1129 01:21:22,144 --> 01:21:24,249 ...I'd have never left the village to go there. 1130 01:21:24,947 --> 01:21:27,791 And they've built my house in such a way that.. 1131 01:21:27,883 --> 01:21:29,658 ...I can't put my leg on the floor. 1132 01:21:30,186 --> 01:21:32,996 Instead of these slippery stones the clay was much better. 1133 01:21:33,089 --> 01:21:34,591 It'd at least let me rest my foot on it. 1134 01:21:35,224 --> 01:21:37,727 I've become homeless in spite of having a home. 1135 01:21:38,227 --> 01:21:40,673 I can neither stay out nor in. 1136 01:21:40,963 --> 01:21:45,503 These white marbles remind me of the palace.. 1137 01:21:45,568 --> 01:21:47,343 ...where I broke my leg. 1138 01:21:50,640 --> 01:21:52,517 You might find it difficult standing there. 1139 01:21:52,775 --> 01:21:54,277 Take a mat. 1140 01:21:55,077 --> 01:21:58,217 If anyone would ask me, I'd say that there can't be any.. 1141 01:21:58,281 --> 01:22:02,127 ..painful condition in this life than living in the royal palace. 1142 01:22:02,551 --> 01:22:08,229 Servants all around you. 1143 01:22:08,658 --> 01:22:11,605 Frankly speaking, I could never realise.. 1144 01:22:11,661 --> 01:22:13,766 ...if the servants are walking behind me.. 1145 01:22:13,829 --> 01:22:16,036 ...or I am walking behind them. 1146 01:22:16,732 --> 01:22:19,042 The biggest happiness here is that.. 1147 01:22:19,201 --> 01:22:21,477 ...no one bends at me with respect.. 1148 01:22:21,570 --> 01:22:23,413 ...nor do I live under the illusion that.. 1149 01:22:23,506 --> 01:22:26,612 ...I'm surrounded by the servants. 1150 01:22:31,580 --> 01:22:34,254 Only the rain troubles me. 1151 01:22:34,750 --> 01:22:37,253 Shall I light fire for drying clothes? 1152 01:22:41,390 --> 01:22:44,064 What condition you've made to this house? 1153 01:22:44,994 --> 01:22:48,271 Everything is kept disorderly after Ambika's death. 1154 01:22:49,765 --> 01:22:53,008 It's true that Piryangmanjari had sent you.. 1155 01:22:53,135 --> 01:22:54,705 ..Some clothes and royal coins? 1156 01:22:55,071 --> 01:22:59,281 But you returned it? - I didn't need it. 1157 01:23:00,076 --> 01:23:01,885 And she also told the architects.. 1158 01:23:01,977 --> 01:23:03,513 ...to renovate this house? 1159 01:23:04,246 --> 01:23:07,557 I don't think the renovation is needed. 1160 01:23:09,485 --> 01:23:10,725 Shall I light the fire? 1161 01:23:10,820 --> 01:23:13,027 No, the rain has stopped. 1162 01:23:13,389 --> 01:23:14,993 It's just drizzling now. 1163 01:23:15,224 --> 01:23:17,363 I'd want to reach home somehow. 1164 01:23:17,460 --> 01:23:18,996 ...and dry clothes over there. 1165 01:23:19,462 --> 01:23:22,033 If it'd start raining it again then.. 1166 01:23:25,101 --> 01:23:27,911 Did you hear any news about Kashmir? 1167 01:23:34,443 --> 01:23:36,684 I always stay at home. 1168 01:23:37,313 --> 01:23:40,192 How can I get any news? 1169 01:23:41,350 --> 01:23:45,492 I heard it. I can't believe but I do. 1170 01:23:45,921 --> 01:23:48,060 Nothing is impossible in the kingdom. 1171 01:23:51,660 --> 01:23:55,972 It's equally possible and impossible. 1172 01:23:56,332 --> 01:23:59,142 And it's also possible that what happens should not happen. 1173 01:24:00,403 --> 01:24:02,212 But what are the news? 1174 01:24:03,105 --> 01:24:06,450 The news is that the emperor died. 1175 01:24:06,876 --> 01:24:09,482 Rebellions are coming in power in Kashmir. 1176 01:24:09,912 --> 01:24:12,358 Has he left Kashmir? 1177 01:24:16,385 --> 01:24:20,299 And shifted to Ujjayini? - No! 1178 01:24:20,389 --> 01:24:21,891 Not yet. 1179 01:24:22,057 --> 01:24:25,436 The people out there says he has accepted celibacy. 1180 01:24:25,628 --> 01:24:27,198 And went to Kashi. 1181 01:24:27,797 --> 01:24:29,868 But I don't believe it. 1182 01:24:30,132 --> 01:24:32,169 And it's also possible that what happens should not happen. 1183 01:24:32,501 --> 01:24:34,708 ...that if it was impossible for him to live in Kashmir.. 1184 01:24:34,937 --> 01:24:37,213 ...he could have gone to the capital. 1185 01:24:38,307 --> 01:24:39,877 But it's also not impossible. 1186 01:24:40,443 --> 01:24:43,083 One is the politician and second Kalidas. 1187 01:24:43,679 --> 01:24:46,751 I could never understand anyone from both. 1188 01:24:47,249 --> 01:24:50,230 I feel that whatever I understand about him.. 1189 01:24:50,386 --> 01:24:52,229 ...the truth is always different. 1190 01:24:52,721 --> 01:24:55,361 And when I try to reach that different.. 1191 01:24:55,424 --> 01:24:57,836 ...truth becomes different than that. 1192 01:24:58,427 --> 01:25:02,102 So, whatever I understand about him is always wrong. 1193 01:25:02,865 --> 01:25:04,572 Now, you can come to a conclusion. 1194 01:25:04,667 --> 01:25:06,237 ..What the truth could be. 1195 01:25:06,469 --> 01:25:09,279 Has he really accepted celibacy or not? 1196 01:25:15,211 --> 01:25:18,249 I think he hasn't become a celibate. 1197 01:25:18,447 --> 01:25:22,156 So, the truth must be that he has become a celibate.. 1198 01:25:22,218 --> 01:25:23,822 ...and gone to Kashi. 1199 01:25:34,897 --> 01:25:36,103 No! 1200 01:25:36,365 --> 01:25:38,345 This can't be true. 1201 01:25:38,968 --> 01:25:41,278 My heart doesn't accept it. 1202 01:25:42,538 --> 01:25:44,245 What did I tell you? 1203 01:25:44,673 --> 01:25:48,086 Whatever I say, will never be true. 1204 01:25:48,677 --> 01:25:50,623 That's why I remain silent. 1205 01:25:51,113 --> 01:25:53,855 Even if he has gone to Kashi, I'm wrong. 1206 01:25:54,283 --> 01:25:56,285 And even if he hasn't then too I'm wrong. 1207 01:25:56,652 --> 01:25:58,154 That's okay. 1208 01:26:06,195 --> 01:26:07,503 No! 1209 01:26:07,897 --> 01:26:12,107 You didn't go to Kashi. You didn't become celibate. 1210 01:26:13,068 --> 01:26:16,538 I didn't tell you to leave this place for this. 1211 01:26:17,640 --> 01:26:22,885 I also didn't tell you to go so that you'd rule a state. 1212 01:26:26,949 --> 01:26:31,796 Still, when you did that I wished you best. 1213 01:26:32,588 --> 01:26:36,434 Though, you didn't personally took my best wishes. 1214 01:26:38,394 --> 01:26:40,567 Even if I did not remain in your life.. 1215 01:26:41,597 --> 01:26:44,737 ...you always remained in mine. 1216 01:26:46,402 --> 01:26:49,349 I never let you wander from my side. 1217 01:26:51,607 --> 01:26:55,248 You continued to create and I believed.. 1218 01:26:55,311 --> 01:26:56,756 ..That I too am meaningful. 1219 01:26:57,646 --> 01:27:00,149 That my life is also productive. 1220 01:27:01,650 --> 01:27:05,188 And today you'd make me a failure. 1221 01:27:08,324 --> 01:27:10,736 You can be neutral from your life. 1222 01:27:11,927 --> 01:27:14,635 But I cannot. 1223 01:27:16,065 --> 01:27:19,171 Why don't you look at life in my point of view? 1224 01:27:25,007 --> 01:27:30,081 Do you even know how I've passed these years of my life? 1225 01:27:31,013 --> 01:27:33,118 What all I've gone through? 1226 01:27:34,049 --> 01:27:36,222 What have I become? 1227 01:27:52,935 --> 01:27:54,881 Do you see this life? 1228 01:27:55,671 --> 01:27:57,548 Can you recognize? 1229 01:27:58,107 --> 01:28:02,453 She's Mallika who's growing up with time. 1230 01:28:03,679 --> 01:28:06,956 And replacing mother, now I take care of her. 1231 01:28:07,950 --> 01:28:10,294 This is the child of my lacking. 1232 01:28:11,253 --> 01:28:14,791 No one could replace you in my life. 1233 01:28:15,424 --> 01:28:18,837 And wonder who all are there in this house that lacks a lot. 1234 01:28:20,229 --> 01:28:23,403 Do you even know that I've lost my name and.. 1235 01:28:23,465 --> 01:28:25,240 ...got an adjective attached with me. 1236 01:28:25,968 --> 01:28:29,472 Now, I'm not any noun but only an adjective. 1237 01:28:30,606 --> 01:28:34,884 Professionals say that most of your time.. 1238 01:28:34,977 --> 01:28:39,050 ..Passes with women in Ujjayini. 1239 01:28:40,382 --> 01:28:43,829 But you've also seen this form of woman. 1240 01:28:44,553 --> 01:28:46,999 Can you recognize me today? 1241 01:28:47,790 --> 01:28:50,031 Even today I go to the mountain peaks.. 1242 01:28:50,092 --> 01:28:52,436 ...and watch the clouds forming. 1243 01:28:53,796 --> 01:28:57,403 I still read Rhutusanhar and Meghdoot. 1244 01:28:59,068 --> 01:29:02,379 I've never let my heart loss it's emotions. 1245 01:29:03,972 --> 01:29:07,476 But can you imagine the pain of my lacking? 1246 01:29:09,311 --> 01:29:10,585 No! 1247 01:29:11,280 --> 01:29:13,282 You can't imagine. 1248 01:29:14,383 --> 01:29:17,956 You wrote, that one shortfall can easily hide.. 1249 01:29:18,053 --> 01:29:20,329 ...behind many fine qualities. 1250 01:29:20,823 --> 01:29:23,429 Just like a black spot under the sunlight. 1251 01:29:24,359 --> 01:29:26,464 But poverty can't hide. 1252 01:29:27,296 --> 01:29:29,674 Not even when you've hundreds of qualities. 1253 01:29:30,232 --> 01:29:31,336 No! 1254 01:29:31,400 --> 01:29:32,708 It can never hide. 1255 01:29:33,102 --> 01:29:35,673 It covers all your qualities. 1256 01:29:36,105 --> 01:29:38,745 It destroys those qualities one by one. 1257 01:29:39,742 --> 01:29:42,120 But I endured it all. 1258 01:29:44,546 --> 01:29:46,184 Because, even after getting shattered.. 1259 01:29:46,248 --> 01:29:49,695 ...I felt that you're becoming something in life. 1260 01:29:50,352 --> 01:29:55,358 Because, I used to see myself in you. 1261 01:29:58,427 --> 01:30:00,338 And today, I get to hear that.. 1262 01:30:00,729 --> 01:30:03,505 ...you're going to become a celibate? 1263 01:30:04,233 --> 01:30:08,238 You're becoming neutral. Getting rid of your duties. 1264 01:30:11,707 --> 01:30:16,281 Will you deprive me of my rule? 1265 01:30:28,190 --> 01:30:30,500 It's the same day of monsoon. 1266 01:30:31,193 --> 01:30:33,469 Clouds have again formed. 1267 01:30:34,329 --> 01:30:36,639 It's raining. 1268 01:30:37,800 --> 01:30:43,341 I'm the same. In the same house. But.. 1269 01:30:45,974 --> 01:30:48,284 May be you don't recognize me. 1270 01:30:49,077 --> 01:30:51,580 And it's very natural. 1271 01:30:52,281 --> 01:30:57,026 I'm not the one you had known before. 1272 01:30:57,853 --> 01:30:59,389 I'm another person. 1273 01:31:01,990 --> 01:31:04,300 And frankly speaking, I'm someone.. 1274 01:31:04,359 --> 01:31:06,361 ...whom even I can't recognize. 1275 01:31:07,663 --> 01:31:10,109 Why are you stunned like this? 1276 01:31:11,099 --> 01:31:13,545 Are you surprised to see me? 1277 01:31:14,236 --> 01:31:15,681 Surprise?! 1278 01:31:18,574 --> 01:31:22,852 I can't even believe that it's you. 1279 01:31:23,445 --> 01:31:27,791 And it's me who's watching you right now. 1280 01:31:28,483 --> 01:31:31,555 I can see that even you're not the same. 1281 01:31:33,655 --> 01:31:35,862 Everything has changed. 1282 01:31:36,458 --> 01:31:40,167 Possible that only I can see the change. 1283 01:31:41,330 --> 01:31:46,143 I can't believe that it isn't a dream. 1284 01:31:48,103 --> 01:31:51,516 No, it's not a dream. 1285 01:31:53,375 --> 01:31:55,321 It's true that I'm here. 1286 01:31:55,944 --> 01:32:00,222 Tired and shattered after a long journey. 1287 01:32:01,416 --> 01:32:04,022 Just came to see the reality here. 1288 01:32:05,354 --> 01:32:07,061 You' re drenched. 1289 01:32:08,056 --> 01:32:12,027 I don't have dry clothes. But I.. 1290 01:32:15,530 --> 01:32:17,874 Don't worry about me getting drenched. 1291 01:32:19,067 --> 01:32:20,273 You know what? 1292 01:32:20,502 --> 01:32:24,177 Getting drenched like this also can be an ambition in life. 1293 01:32:25,374 --> 01:32:27,149 I've been drenched after ages. 1294 01:32:27,976 --> 01:32:29,819 I don't want to wipe it now. 1295 01:32:31,113 --> 01:32:33,252 I was too tired of walking. 1296 01:32:33,882 --> 01:32:35,828 Was in fever for many days. 1297 01:32:36,652 --> 01:32:39,758 But this rain made me feel relaxed. 1298 01:32:41,690 --> 01:32:43,397 You're too tired. 1299 01:32:44,126 --> 01:32:47,972 I was tired. Even now I'm tired. 1300 01:32:49,064 --> 01:32:51,567 But rain reduced my tiredness. 1301 01:32:58,807 --> 01:33:01,583 You're really not recognizable. 1302 01:33:02,711 --> 01:33:05,453 And you too are not. 1303 01:33:06,748 --> 01:33:08,659 Even this house is changed a lot. 1304 01:33:10,152 --> 01:33:14,567 And I was hoping that everything will be as it is. 1305 01:33:17,192 --> 01:33:18,671 Exactly how I had left. 1306 01:33:19,828 --> 01:33:21,136 Everything will be at the same place. 1307 01:33:23,265 --> 01:33:25,541 But nothing is at its place. 1308 01:33:30,138 --> 01:33:32,345 You've changed everything. 1309 01:33:33,942 --> 01:33:35,979 Everything. 1310 01:33:37,346 --> 01:33:38,723 Not me.. 1311 01:33:39,614 --> 01:33:42,493 I know. You didn't change. 1312 01:33:43,452 --> 01:33:45,329 But Mallika.. 1313 01:33:47,489 --> 01:33:52,199 ...I never thought I will ever feel unfamiliar with this house. 1314 01:33:53,328 --> 01:33:57,674 Every thing here was fixed at one place. 1315 01:33:58,533 --> 01:34:01,810 But today, I feel everything is unfamiliar to me. 1316 01:34:02,604 --> 01:34:03,674 And.. 1317 01:34:05,774 --> 01:34:07,117 ...and you too. 1318 01:34:22,657 --> 01:34:25,763 You're tired. Sit down. 1319 01:34:28,230 --> 01:34:31,768 Your eyes reveal that you're still not well. 1320 01:34:34,403 --> 01:34:38,010 After wandering at many places for many days.. 1321 01:34:38,607 --> 01:34:39,915 ...finally I'm here. 1322 01:34:40,809 --> 01:34:43,415 The reason why I didn't come before leaving for Kashmir.. 1323 01:34:44,246 --> 01:34:46,157 ..Today I've come with that reason. 1324 01:34:54,222 --> 01:34:56,793 Today itself I came to know from MatuL. 1325 01:34:57,559 --> 01:34:59,800 ..That you've left Kashmir. 1326 01:35:00,629 --> 01:35:07,547 Yes, because my attachment for power and reign is over. 1327 01:35:08,370 --> 01:35:10,111 Today, I'm away from all that.. 1328 01:35:10,772 --> 01:35:12,774 ..that had pierced me from years. 1329 01:35:13,542 --> 01:35:17,251 People in Kashmir thinks I've accepted celibacy. 1330 01:35:18,046 --> 01:35:20,026 But I have not. 1331 01:35:20,816 --> 01:35:23,422 I've freed myself only from the name MatrugupL. 1332 01:35:23,952 --> 01:35:26,455 ..So that I can again live with the name Kalidas. 1333 01:35:27,189 --> 01:35:31,399 One attachment always dragged me to that throne.. 1334 01:35:31,993 --> 01:35:34,132 ...breaking which I had left this place. 1335 01:35:35,130 --> 01:35:37,974 The warmth I felt in everything here.. 1336 01:35:38,934 --> 01:35:41,005 ...I never found it anywhere after leaving this place. 1337 01:35:41,970 --> 01:35:45,816 I remember each and every thing that is here. 1338 01:35:47,409 --> 01:35:51,585 Pot, basket, mat.. 1339 01:35:52,114 --> 01:35:55,357 ...lamp, designs made of red clay. 1340 01:35:57,252 --> 01:35:58,731 And your eyes. 1341 01:35:59,955 --> 01:36:02,993 The form of your eyes I had seen before leaving.. 1342 01:36:03,692 --> 01:36:05,831 ...Is still fresh in my memory. 1343 01:36:07,028 --> 01:36:11,477 I kept on assuring myself that whenever I'll return.. 1344 01:36:12,367 --> 01:36:14,506 ..Things will be as it is here. 1345 01:36:15,704 --> 01:36:17,809 The Door are closed untimely. 1346 01:36:18,306 --> 01:36:19,910 Let the door be closed. 1347 01:36:21,009 --> 01:36:23,990 Go on talking. 1348 01:36:24,946 --> 01:36:27,290 See who's at the door. 1349 01:36:28,850 --> 01:36:32,297 It's rainy season. It can be anyone. 1350 01:36:33,155 --> 01:36:36,329 You go on talking. He'll leave. 1351 01:36:38,059 --> 01:36:39,265 Who was he? 1352 01:36:41,263 --> 01:36:44,267 I told you, it can be anyone. 1353 01:36:45,500 --> 01:36:49,004 Any body needs shelter during rain. 1354 01:36:52,073 --> 01:36:54,747 But I found his voice quite strange. 1355 01:36:57,179 --> 01:36:59,659 You were talking about this place. 1356 01:36:59,814 --> 01:37:02,317 I felt I'm familiar with this voice. 1357 01:37:04,619 --> 01:37:06,826 Like everything here.. 1358 01:37:07,989 --> 01:37:10,970 ...even this a changed form of a familiar voice. 1359 01:37:12,961 --> 01:37:16,602 You're tired. And also not well. 1360 01:37:17,766 --> 01:37:19,336 Sit down and talk. 1361 01:37:27,209 --> 01:37:30,315 Many times I thought about our relation. 1362 01:37:31,079 --> 01:37:34,583 And reached a conclusion that Ambika was right. 1363 01:37:39,187 --> 01:37:40,666 You were really surprised that.. 1364 01:37:40,722 --> 01:37:43,225 ...I'm going to take charge of Kashmir. 1365 01:37:45,093 --> 01:37:47,437 You might have found it unnatural. 1366 01:37:48,096 --> 01:37:51,441 But I don't see it unnatural. 1367 01:37:52,734 --> 01:37:55,874 It was a natural reaction of life full of lacking. 1368 01:37:57,439 --> 01:38:00,249 Possibly, it was mixed with the.. 1369 01:38:00,342 --> 01:38:02,185 ...feeling of revenge nurtured from ages. 1370 01:38:03,178 --> 01:38:08,252 With all those who had taunted me and laughed at me. 1371 01:38:09,451 --> 01:38:12,625 But I also knew that I won't be happy. 1372 01:38:13,755 --> 01:38:18,829 I always felt that being lured by wealth and position. 1373 01:38:19,427 --> 01:38:21,998 ...I've taken illegal entry into that region. 1374 01:38:23,098 --> 01:38:27,638 And I've left the place where I should have been. 1375 01:38:28,603 --> 01:38:32,016 Whenever I used to look at the horizon.. 1376 01:38:32,641 --> 01:38:37,317 ...I'd feel that I've lost from my path. 1377 01:38:38,446 --> 01:38:42,223 I'd console myself that someday. 1378 01:38:42,751 --> 01:38:48,360 ...I'll control the situation and divide myself between both. 1379 01:38:49,658 --> 01:38:53,868 But the circumstances went on playing with me. 1380 01:38:54,429 --> 01:38:58,900 The 'next day' I was waiting for, never arrived in my life. 1381 01:39:00,935 --> 01:39:04,280 I never wanted to pass by this village to Kashmir 1382 01:39:05,774 --> 01:39:11,224 I thought this region, the mountain peaks.. 1383 01:39:11,813 --> 01:39:14,657 ...and everything here will stop me. 1384 01:39:15,550 --> 01:39:19,657 I didn't come to see you that time because I was scared. 1385 01:39:20,055 --> 01:39:24,401 Your eyes might add up to the restlessness of my heart. 1386 01:39:25,527 --> 01:39:27,302 I wanted to save myself from that situation. 1387 01:39:28,330 --> 01:39:31,072 I knew what your reaction will be. 1388 01:39:32,033 --> 01:39:33,671 What people will tell you. 1389 01:39:34,903 --> 01:39:36,746 Still I was assured about our relation.. 1390 01:39:37,572 --> 01:39:40,246 ..That you'll never doubt me. 1391 01:39:41,343 --> 01:39:46,088 And I left with a hope that there'll be a day.. 1392 01:39:47,582 --> 01:39:49,619 ...when I'll be able to tell you all this. 1393 01:39:50,685 --> 01:39:53,757 And assure you about the dilemma of my mind. 1394 01:39:57,125 --> 01:40:01,232 I never thought that dilemma can be in other's mind too. 1395 01:40:02,597 --> 01:40:05,271 Change never affects just one direction. 1396 01:40:07,202 --> 01:40:08,977 That's why after coming here today.. 1397 01:40:09,037 --> 01:40:10,914 ...I've realised the incompleteness. 1398 01:40:12,207 --> 01:40:16,212 People feel that I've wrote a lot in this life.. 1399 01:40:16,578 --> 01:40:19,024 ...and in this environment 1400 01:40:20,749 --> 01:40:23,992 But I knowl haven't written anything over there. 1401 01:40:25,553 --> 01:40:29,660 Whatever I have written has been gathered from this life. 1402 01:40:33,261 --> 01:40:36,367 The landscape of Kumarasambhav is this Himalayas. 1403 01:40:36,998 --> 01:40:38,875 And you are the ascetic Uma. 1404 01:40:39,667 --> 01:40:42,443 The Yaksha's torment in Meghadoot is my own torment.. 1405 01:40:43,638 --> 01:40:45,845 ...and you are the Yakshini crushed by longing. 1406 01:40:46,775 --> 01:40:48,880 Though I imagined myself to be here and.. 1407 01:40:49,611 --> 01:40:51,852 ...you to be with me in city. 1408 01:40:52,881 --> 01:40:55,293 In Abhijnanashakumtalam, it was you whom I saw.. 1409 01:40:55,350 --> 01:40:56,658 ...in the form of Shakuntala. 1410 01:40:57,786 --> 01:41:00,130 Whenever I tried to write.. 1411 01:41:00,822 --> 01:41:03,928 ...I reiterated the history of your and my life 1412 01:41:04,926 --> 01:41:07,065 And when I tried to write something away from this.. 1413 01:41:07,762 --> 01:41:09,639 ..that creation was lifeless. 1414 01:41:11,399 --> 01:41:12,935 Aaj's lament in Raghuvansh.. 1415 01:41:13,001 --> 01:41:14,742 ...was actually my pain that was expressed. 1416 01:41:20,375 --> 01:41:25,449 I wished you could read it. 1417 01:41:26,815 --> 01:41:29,625 But the connection broke in such a way.. 1418 01:41:32,420 --> 01:41:34,866 That connection was never broken. 1419 01:41:39,260 --> 01:41:40,705 Meghdoot?! 1420 01:41:41,496 --> 01:41:44,568 How could you get the copy of Meghdoot? 1421 01:41:47,235 --> 01:41:49,841 I've all your compositions. 1422 01:41:50,538 --> 01:41:52,745 Just few months ago, I could get the copies of.. 1423 01:41:52,841 --> 01:41:55,185 ...Raghuvansh and Shankuntalam. 1424 01:41:56,444 --> 01:41:58,754 You've all my compositions? 1425 01:41:59,781 --> 01:42:01,954 But how was it available here? 1426 01:42:02,484 --> 01:42:03,827 What.. 1427 01:42:04,219 --> 01:42:06,165 Sometimes the business class people.. 1428 01:42:06,221 --> 01:42:08,223 ...of Ujjayini do take this path. 1429 01:42:09,123 --> 01:42:11,603 And these copies are available with them? 1430 01:42:12,861 --> 01:42:14,772 I had got it ordered. 1431 01:42:16,130 --> 01:42:19,373 I could hardly get one copy in couple of years. 1432 01:42:21,803 --> 01:42:23,305 And the money to buy this? 1433 01:42:25,306 --> 01:42:28,287 I could hardly get one copy in couple of years. 1434 01:42:29,410 --> 01:42:32,687 I had enough time to collect money. 1435 01:42:37,118 --> 01:42:42,761 The lacking I felt from ages, today I feel them much bigger. 1436 01:42:43,725 --> 01:42:46,171 I should have returned ages back. 1437 01:42:47,161 --> 01:42:48,970 I would have got drenched in rain over here. 1438 01:42:49,330 --> 01:42:50,832 And then write. 1439 01:42:51,432 --> 01:42:54,470 But over there, I couldn't even reply a letter. 1440 01:42:54,903 --> 01:42:56,780 And something that's churning my heart from years.. 1441 01:42:56,838 --> 01:43:00,877 ...like the monsoon clouds that gathers but can't rain.. 1442 01:43:03,745 --> 01:43:07,318 ..Because it doesn't get proper season and breeze. 1443 01:43:08,516 --> 01:43:10,086 What is this composition? 1444 01:43:11,152 --> 01:43:13,029 These are only blank pages. 1445 01:43:19,227 --> 01:43:22,299 I had done the binding of these pages. 1446 01:43:23,698 --> 01:43:28,169 I thought I'll gift you this when you return from the capital. 1447 01:43:29,470 --> 01:43:34,977 And I'll tell you to compose your best epic on this pages. 1448 01:43:37,579 --> 01:43:40,253 But you didn't visit me even after coming here. 1449 01:43:41,482 --> 01:43:43,519 And this gift remained with me. 1450 01:43:45,520 --> 01:43:47,727 Now, these pages are almost wearied. 1451 01:43:48,957 --> 01:43:52,905 And I'm hesitant to tell you that they're made for your creation. 1452 01:43:58,266 --> 01:44:00,542 You made these pages yourself.. 1453 01:44:00,602 --> 01:44:03,276 ..so that I could create my best epic on this. 1454 01:44:08,042 --> 01:44:10,682 Water drops are clearly visible on these pages. 1455 01:44:10,945 --> 01:44:13,255 Undoubtedly, these are not raindrops. 1456 01:44:13,948 --> 01:44:17,828 It seems you've written a lot on these pages by your eyes. 1457 01:44:18,853 --> 01:44:20,127 And not only by your eyes.. 1458 01:44:20,622 --> 01:44:23,899 ..the pages have also become spotty. 1459 01:44:24,692 --> 01:44:28,697 Dry petals have left it's colour on them. 1460 01:44:29,530 --> 01:44:32,010 Your nails have tear them at many places. 1461 01:44:32,333 --> 01:44:34,438 Your teeth have tear them. 1462 01:44:35,737 --> 01:44:39,776 On top of that, these light but dark shades of sunlight. 1463 01:44:40,541 --> 01:44:42,043 Season's images.. 1464 01:44:42,610 --> 01:44:44,214 ...and a lot more. 1465 01:44:44,746 --> 01:44:46,783 These pages are not blank now. 1466 01:44:47,582 --> 01:44:49,994 An epic has been created on it. 1467 01:44:51,219 --> 01:44:53,460 An epic. 1468 01:44:55,156 --> 01:44:57,898 What new creation can be made on these pages now? 1469 01:45:00,561 --> 01:45:02,666 But life still remains after this. 1470 01:45:04,132 --> 01:45:05,839 We can restart it. 1471 01:45:10,004 --> 01:45:11,005 Maflika'.! 1472 01:45:13,141 --> 01:45:14,848 Am I suspicious about someone's cry.. 1473 01:45:16,978 --> 01:45:18,855 This is my present. 1474 01:45:22,517 --> 01:45:23,928 Your present?! 1475 01:45:33,861 --> 01:45:38,469 On a wet day, I slipped directly into a valley. 1476 01:45:39,067 --> 01:45:44,813 Many times I've told you not to climb high.. 1477 01:45:45,273 --> 01:45:48,413 ..But you would never listen. 1478 01:45:49,043 --> 01:45:51,819 Earlier when I came, the doors were closed. 1479 01:45:52,547 --> 01:45:55,653 So I returned and slipped off. 1480 01:45:56,250 --> 01:45:59,094 Again I came and again the doors are closed. 1481 01:45:59,954 --> 01:46:03,492 What could have happened had I returned? 1482 01:46:04,492 --> 01:46:06,836 The today is such that.. 1483 01:46:08,262 --> 01:46:11,038 Wonder what's wrong with my eyes? 1484 01:46:11,899 --> 01:46:16,211 Sometimes even the unfamiliar faces seem familiar. 1485 01:46:16,971 --> 01:46:20,783 And sometimes even the familiar faces look strange. 1486 01:46:21,943 --> 01:46:24,719 There are so many familiar faces here. 1487 01:46:25,246 --> 01:46:27,783 But I can't recognize them. 1488 01:46:28,649 --> 01:46:30,492 The face is familiar. 1489 01:46:31,385 --> 01:46:33,387 But the person appears a newcomer. 1490 01:46:37,825 --> 01:46:41,432 So, mister, do you know me? 1491 01:46:45,967 --> 01:46:49,744 Face has changed but you're the same person. 1492 01:46:50,938 --> 01:46:54,181 Even the voice and the words are familiar. 1493 01:46:56,711 --> 01:46:58,884 So, it's you.. 1494 01:47:00,081 --> 01:47:04,029 All the pains of falling down and getting hurt is over. 1495 01:47:04,552 --> 01:47:08,022 I was longing to see you. 1496 01:47:08,523 --> 01:47:12,835 Come.. won't you hug me? 1497 01:47:14,095 --> 01:47:16,735 Is it because my body is muddy? 1498 01:47:17,532 --> 01:47:19,443 Or do you hate me? 1499 01:47:21,002 --> 01:47:25,007 But our relation can't break up so easily. 1500 01:47:26,073 --> 01:47:31,113 You told me we're very close to each other. 1501 01:47:32,413 --> 01:47:33,721 Didn't you tell me? 1502 01:47:37,552 --> 01:47:40,055 In these years, I never let.. 1503 01:47:40,121 --> 01:47:41,862 ...any distance create in our closeness. 1504 01:47:42,757 --> 01:47:47,763 I feel now we're much closer than before. 1505 01:47:48,896 --> 01:47:50,204 What say, Mallika? 1506 01:47:53,367 --> 01:47:55,005 Am I not right? 1507 01:47:55,837 --> 01:47:58,181 Why are you standing still? 1508 01:48:01,108 --> 01:48:04,817 Now, I'm not an unwanted guest in this house. 1509 01:48:05,146 --> 01:48:07,524 Now, I come here with the right. 1510 01:48:08,115 --> 01:48:13,997 No, now I can welcome and host Kalidas in this house. 1511 01:48:14,589 --> 01:48:16,091 Right? 1512 01:48:17,892 --> 01:48:23,467 Isn't it strange that we met in this house even in past.. 1513 01:48:23,698 --> 01:48:25,939 ...and also today. 1514 01:48:26,701 --> 01:48:31,081 But frankly speaking, this isn't a co-incidence. 1515 01:48:31,472 --> 01:48:35,614 Whenever you'd have come, we'd meet her. 1516 01:48:39,614 --> 01:48:43,653 You haven't welcomed Kalidas yet. 1517 01:48:44,719 --> 01:48:47,757 A guest has come home after many years.. 1518 01:48:48,055 --> 01:48:50,160 ...and you wouldn't even welcome him? 1519 01:48:50,892 --> 01:48:53,964 Don't you know how Kalidas is attached.. 1520 01:48:54,061 --> 01:48:56,701 ...with everyone in this region? 1521 01:48:59,533 --> 01:49:02,173 One deer lives in this house as well. 1522 01:49:02,904 --> 01:49:05,680 Didn't you see Mallika's daughter? 1523 01:49:06,240 --> 01:49:09,813 Her eyes are as beautiful as a deer. 1524 01:49:10,478 --> 01:49:13,652 And do you know what her horoscope says? 1525 01:49:13,915 --> 01:49:15,019 He said.. 1526 01:49:18,486 --> 01:49:19,794 Vilom! 1527 01:49:20,688 --> 01:49:25,103 You don't want Kalidas to know her horoscope. 1528 01:49:25,593 --> 01:49:28,733 But I don't believe it. 1529 01:49:29,163 --> 01:49:33,942 I said that because may be Kalidas can see her.. 1530 01:49:34,068 --> 01:49:36,810 ...and tell us how true the horoscopes are. 1531 01:49:37,138 --> 01:49:41,211 Does she really resemble me or.. 1532 01:49:41,642 --> 01:49:43,519 Come, see.. 1533 01:49:48,082 --> 01:49:49,720 Go away, Vilom. 1534 01:49:50,184 --> 01:49:54,098 Go away from this house or from the village? 1535 01:49:56,624 --> 01:49:59,332 I heard the power has much strength. 1536 01:49:59,760 --> 01:50:02,331 And wealth is capable of doing anything. 1537 01:50:05,099 --> 01:50:08,137 I said leave for now. 1538 01:50:11,505 --> 01:50:13,678 Because you've returned? 1539 01:50:14,241 --> 01:50:16,653 Because the land you left years ago.. 1540 01:50:16,744 --> 01:50:19,224 ...you're again feeling attached to it today? 1541 01:50:19,880 --> 01:50:22,588 Because your right are permanent? 1542 01:50:23,451 --> 01:50:27,627 As if there's no life beyond you. 1543 01:50:28,055 --> 01:50:31,662 It's only you and no one else. 1544 01:50:32,493 --> 01:50:34,871 But the time isn't heartless. 1545 01:50:35,363 --> 01:50:37,900 It has given power to others as well. 1546 01:50:38,199 --> 01:50:39,644 It has given rights. 1547 01:50:39,934 --> 01:50:44,474 It doesn't wait for the worship. 1548 01:50:44,905 --> 01:50:48,978 It has given time to others. It has done some creations. 1549 01:50:49,410 --> 01:50:52,448 You feel jealous of it's creation, too. 1550 01:50:52,847 --> 01:50:56,488 Because, the place where you want to see yourself.. 1551 01:50:56,984 --> 01:50:59,021 ...you're failing to be there. 1552 01:51:02,656 --> 01:51:07,628 You want me to go away. I'll go. 1553 01:51:08,396 --> 01:51:11,900 Not because you've ordered me. 1554 01:51:12,600 --> 01:51:16,912 But because you're a guest here. 1555 01:51:17,371 --> 01:51:20,716 And guest's wish is always met. 1556 01:51:23,477 --> 01:51:27,926 Mallika, do not lack in hosting him. 1557 01:51:30,151 --> 01:51:33,997 He's the guest, who have come after many years.. 1558 01:51:34,321 --> 01:51:37,427 ...and we never know if he'll ever come in future. 1559 01:51:48,135 --> 01:51:49,808 What are you thinking? 1560 01:51:53,107 --> 01:51:56,418 I'm thinking that it was the same day of monsoon. 1561 01:51:58,312 --> 01:52:00,758 Clouds have formed in the valley like this. 1562 01:52:01,382 --> 01:52:03,555 And darkness spread untimely. 1563 01:52:04,618 --> 01:52:07,724 I had seen an injured deer in the valley. 1564 01:52:08,722 --> 01:52:10,633 And I picked it up and brought it here. 1565 01:52:11,959 --> 01:52:13,961 You treated it. 1566 01:52:21,302 --> 01:52:23,578 You're also thinking of something else. 1567 01:52:24,605 --> 01:52:28,109 And I'm thinking that this region is same. 1568 01:52:29,376 --> 01:52:32,687 The path treading to the mountain peak is same. 1569 01:52:34,748 --> 01:52:36,489 Wind is also damp as before. 1570 01:52:38,385 --> 01:52:40,763 Environment is also as cold as before. 1571 01:52:44,458 --> 01:52:45,960 And.. 1572 01:52:48,429 --> 01:52:51,501 And it's the same sense that experience shivering. 1573 01:52:52,867 --> 01:52:55,711 Same heart that evokes desires. 1574 01:52:57,805 --> 01:52:59,284 But.. 1575 01:53:00,241 --> 01:53:04,212 But the epic of these bank pages wasn't written that time. 1576 01:53:10,284 --> 01:53:15,233 You said you want to restart. 1577 01:53:16,390 --> 01:53:20,805 I said I want to restart. 1578 01:53:22,329 --> 01:53:26,004 Possibly, it was the conflict of desires with time. 1579 01:53:28,502 --> 01:53:33,508 But I can se that time is more powerful. 1580 01:53:34,909 --> 01:53:36,252 Because.. 1581 01:53:37,978 --> 01:53:39,048 Because? 1582 01:53:42,683 --> 01:53:45,163 Because it doesn't wait. 1583 01:53:52,760 --> 01:53:53,898 Kafidas'.! 1584 01:53:58,532 --> 01:53:59,909 Kafidas'.! 120078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.