Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,197 --> 00:00:07,958
We're home. We brought
steak frites and chocolate tart.
2
00:00:07,959 --> 00:00:11,686
I almost felt bad putting it
on Eddie's dime, until I didn't.
3
00:00:11,687 --> 00:00:13,206
[Buck]
That's what he gets
for leaving us.
4
00:00:14,380 --> 00:00:17,037
- Thought you made peace with it.
- Yeah, I did.
5
00:00:17,038 --> 00:00:18,693
I'm taking over his lease,
aren't I?
6
00:00:18,694 --> 00:00:21,248
Yeah, and Freddy Fakeman
didn't let anybody
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,973
forget about it at dinner.
8
00:00:22,974 --> 00:00:25,252
Hey, do me a favor, would you?
9
00:00:25,253 --> 00:00:26,701
Grab a plate.
10
00:00:26,702 --> 00:00:30,188
It is criminal to eat
steak frites from a to-go box.
11
00:00:30,189 --> 00:00:33,639
Ooh. Uh, hey Maddie,
I'm eating your fries.
12
00:00:33,640 --> 00:00:36,263
Easy, Mr. Megaphone, I got
a sleeping toddler in the house.
13
00:00:36,264 --> 00:00:38,713
If she wakes up, it's your job
to put her back to bed.
14
00:00:38,714 --> 00:00:41,647
Eh, I will take any quality time
with my niece I can get.
15
00:00:41,648 --> 00:00:43,994
Where, uh, where is Maddie?
16
00:00:43,995 --> 00:00:44,995
Probably in the shower.
17
00:00:44,996 --> 00:00:46,757
I don't hear any water running.
18
00:00:47,792 --> 00:00:49,724
Neither do I.
19
00:00:49,725 --> 00:00:51,934
Maddie?
20
00:00:52,935 --> 00:00:54,144
[clears throat]
21
00:00:58,044 --> 00:00:59,493
She's not here.
22
00:00:59,494 --> 00:01:01,357
Jee-Yun's asleep.
Maddie's not here.
23
00:01:01,358 --> 00:01:03,980
Why would she leave her alone,
even for a minute?
24
00:01:03,981 --> 00:01:05,326
This doesn't make any sense.
25
00:01:05,327 --> 00:01:06,741
[line ringing]
26
00:01:06,742 --> 00:01:08,606
[phone vibrating]
27
00:01:11,816 --> 00:01:14,060
โช
28
00:01:16,407 --> 00:01:18,168
Okay, now I'm freaking out
a little.
29
00:01:19,238 --> 00:01:21,102
I-I found this on the sink.
30
00:01:23,932 --> 00:01:25,934
[Jee-Yun]
Daddy?
31
00:01:28,247 --> 00:01:30,111
Where's Mommy?
32
00:01:33,838 --> 00:01:35,115
[Amber]
Are you sure...
33
00:01:35,116 --> 00:01:37,255
are you sure
there isn't another way?
34
00:01:37,256 --> 00:01:39,257
She has a... a daughter.
35
00:01:39,258 --> 00:01:41,776
[cold voice] I know that.
I was there, stupid.
36
00:01:41,777 --> 00:01:43,951
[weepy]
Yeah, but I think she's a...
37
00:01:43,952 --> 00:01:46,264
a really...
a really good person
38
00:01:46,265 --> 00:01:48,887
and I think she just w-wanted
39
00:01:48,888 --> 00:01:51,269
to help us.
40
00:01:51,270 --> 00:01:53,686
[cold voice] That was
her mistake. And yours!
41
00:01:55,619 --> 00:01:58,552
[weepy]
Thi... This one is not...
not like the others.
42
00:01:58,553 --> 00:02:01,037
People will be looking for her.
43
00:02:01,038 --> 00:02:04,420
We're-we're gonna get caught!
44
00:02:04,421 --> 00:02:07,458
[cold voice] Stop it! Stop it,
you sniveling little baby!
45
00:02:09,495 --> 00:02:11,116
You think I like doing this?
46
00:02:11,117 --> 00:02:14,292
I hate doing this.
47
00:02:14,293 --> 00:02:18,054
Then why are you?
48
00:02:18,055 --> 00:02:20,851
[cold voice]
To protect us. Protect you.
49
00:02:35,037 --> 00:02:37,211
This is a private conversation.
50
00:02:37,212 --> 00:02:38,558
[muffled screaming]
51
00:02:43,011 --> 00:02:45,323
[Hen] Look, just please
give me a call if she does.
52
00:02:45,324 --> 00:02:46,772
Yes. Maddie Han.
53
00:02:46,773 --> 00:02:48,464
H-A-N.
54
00:02:48,465 --> 00:02:49,879
Uh, okay, copy.
55
00:02:49,880 --> 00:02:51,501
Uh, no, no,
that-that's all I got.
56
00:02:51,502 --> 00:02:52,985
Thank you.
57
00:02:52,986 --> 00:02:54,953
Nobody matching
Maddie's description
58
00:02:54,954 --> 00:02:56,817
at Presbyterian ER, either.
59
00:02:56,818 --> 00:02:57,990
[Buck] Dispatch said her car
60
00:02:57,991 --> 00:02:59,440
hasn't been involved in any kind
of accident
61
00:02:59,441 --> 00:03:00,648
anywhere across the city.
62
00:03:00,649 --> 00:03:02,203
What about her phone?
63
00:03:03,238 --> 00:03:05,343
No. There's nothing here.
64
00:03:05,344 --> 00:03:06,654
[knocking]
65
00:03:06,655 --> 00:03:09,210
Uh, I got it.
66
00:03:10,211 --> 00:03:12,108
Hey, thanks for coming.
67
00:03:12,109 --> 00:03:13,696
- Where is he?
- Over there.
68
00:03:13,697 --> 00:03:15,077
[sighs] Chim.
69
00:03:17,148 --> 00:03:19,805
- Hey.
- Hey.
70
00:03:19,806 --> 00:03:22,014
- Any news?
- [Buck] No. We've called
71
00:03:22,015 --> 00:03:24,016
every hospital from here
to Orange County.
72
00:03:24,017 --> 00:03:27,019
I think it's time
we call someone else, Chim.
73
00:03:27,020 --> 00:03:29,712
I think you need to file
a missing persons report.
74
00:03:29,713 --> 00:03:31,232
Yeah, I-I agree.
75
00:03:33,268 --> 00:03:34,787
I don't know.
76
00:03:36,582 --> 00:03:38,997
What are you waiting for?
77
00:03:38,998 --> 00:03:40,654
[Chimney]
Listen, when we found out
78
00:03:40,655 --> 00:03:43,589
that she was pregnant,
we made a deal.
79
00:03:44,831 --> 00:03:46,176
She said that she wouldn't leave
80
00:03:46,177 --> 00:03:47,799
without telling me,
and I told her
81
00:03:47,800 --> 00:03:49,939
that I would not treat her
like she's broken.
82
00:03:49,940 --> 00:03:51,492
[Hen] But Chim,
83
00:03:51,493 --> 00:03:53,701
if she's really out there
having a mental health crisis,
84
00:03:53,702 --> 00:03:55,739
we need to get her help.
85
00:03:57,982 --> 00:04:00,363
God, she was doing so well.
86
00:04:00,364 --> 00:04:02,848
She was doing well before, too.
87
00:04:02,849 --> 00:04:04,472
Till she wasn't.
88
00:04:06,197 --> 00:04:08,164
Chim, this is not
your fault, okay?
89
00:04:08,165 --> 00:04:10,097
- We're gonna find her.
- [Hen] All right, you two
90
00:04:10,098 --> 00:04:11,374
start canvassing
the neighborhood.
91
00:04:11,375 --> 00:04:12,513
You don't know,
she might just be
92
00:04:12,514 --> 00:04:13,963
- out there walking.
- Right.
93
00:04:13,964 --> 00:04:16,310
I'm gonna stay here with Jee-Yun
while Chim heads downtown.
94
00:04:16,311 --> 00:04:17,863
- [Buck] Yeah.
- Downtown? What...
95
00:04:17,864 --> 00:04:20,350
- Who are you calling?
- Athena.
96
00:04:24,802 --> 00:04:27,114
Time to wake up.
97
00:04:27,115 --> 00:04:28,323
Sit up.
98
00:04:33,363 --> 00:04:35,260
Here.
99
00:04:35,261 --> 00:04:36,641
Have some water.
100
00:04:36,642 --> 00:04:38,712
You must be parched.
101
00:04:38,713 --> 00:04:41,128
Chloroform will do that.
102
00:04:41,129 --> 00:04:43,751
- Mm-mmm.
- It's not drugged.
103
00:04:43,752 --> 00:04:46,892
If I wanted to dose you again
I would just use the rag.
104
00:04:46,893 --> 00:04:48,585
Come on.
105
00:04:53,762 --> 00:04:54,935
[Maddie exhales]
106
00:04:54,936 --> 00:04:57,352
See? Isn't that's better?
107
00:04:59,285 --> 00:05:00,803
Okay, I know
what you're thinking.
108
00:05:00,804 --> 00:05:02,461
And no, it's not a dream.
109
00:05:03,634 --> 00:05:06,015
You were the first
to raise your hand.
110
00:05:06,016 --> 00:05:09,398
Athena said that you volunteered
for this case.
111
00:05:09,399 --> 00:05:11,607
Well, yeah. [laughs]
112
00:05:11,608 --> 00:05:14,575
I mean, I-I wanted to see
if I could ease your mind,
113
00:05:14,576 --> 00:05:16,784
convince you
that it was all a hoax.
114
00:05:16,785 --> 00:05:19,339
And then you walked
into my office
115
00:05:19,340 --> 00:05:22,100
with all that evidence.
116
00:05:22,101 --> 00:05:23,999
I knew you were going
to be a problem.
117
00:05:25,000 --> 00:05:26,449
It was you?
118
00:05:26,450 --> 00:05:27,899
The whole time?
119
00:05:27,900 --> 00:05:29,314
But-but your voice...
120
00:05:29,315 --> 00:05:30,972
There's an app for everything.
121
00:05:32,214 --> 00:05:33,939
- Richard Bullock.
- We did a service
122
00:05:33,940 --> 00:05:35,182
with that one.
123
00:05:35,183 --> 00:05:36,632
I'd been after him
for a long time,
124
00:05:36,633 --> 00:05:39,186
so thank you for giving me
a reason to take out that trash.
125
00:05:39,187 --> 00:05:40,636
But we are not here
to talk about him.
126
00:05:40,637 --> 00:05:42,051
We are here... [clicks tongue]
127
00:05:42,052 --> 00:05:43,571
...to talk about you.
128
00:05:44,813 --> 00:05:46,607
- What about me?
- Come on, Maddie.
129
00:05:46,608 --> 00:05:50,439
You didn't go home last night
with the sneaking suspicion
130
00:05:50,440 --> 00:05:53,614
that something wasn't
quite right in how it all ended?
131
00:05:53,615 --> 00:05:56,962
"Did I really make that man
turn a gun of himself?
132
00:05:56,963 --> 00:05:58,378
"And the voices?
133
00:05:58,379 --> 00:06:01,967
Well, something
just doesn't quite fit."
134
00:06:01,968 --> 00:06:04,038
I was just sick about all of it.
135
00:06:04,039 --> 00:06:07,732
No. When I was sitting
in my office with Athena,
136
00:06:07,733 --> 00:06:09,872
I saw the little wheels
turning in your head.
137
00:06:09,873 --> 00:06:11,874
It was only a matter of time
138
00:06:11,875 --> 00:06:14,463
before you expressed
your concerns to someone.
139
00:06:14,464 --> 00:06:17,051
Who did you tell-- Athena?
140
00:06:17,052 --> 00:06:19,295
Did you call your husband?
141
00:06:19,296 --> 00:06:21,747
You took me from my home.
142
00:06:22,989 --> 00:06:24,750
I didn't get the chance
to talk to anyone.
143
00:06:26,234 --> 00:06:27,717
I don't believe you.
144
00:06:27,718 --> 00:06:29,443
- I'm not lying.
- Just like you said
145
00:06:29,444 --> 00:06:31,100
you didn't lie
about sending the police
146
00:06:31,101 --> 00:06:33,241
when I called you for help?
147
00:06:35,761 --> 00:06:38,003
You're supposed
to save those girls.
148
00:06:38,004 --> 00:06:39,834
I do save those girls!
149
00:06:40,869 --> 00:06:42,007
Amber, you kill them.
150
00:06:42,008 --> 00:06:43,596
[scoffs]
151
00:06:45,736 --> 00:06:47,668
Ah... [chuckles]
152
00:06:47,669 --> 00:06:49,463
Using my first name.
153
00:06:49,464 --> 00:06:51,121
I really love the tactic.
154
00:06:52,122 --> 00:06:53,881
What are you gonna do to me?
155
00:06:53,882 --> 00:06:55,400
[phone vibrates]
156
00:06:55,401 --> 00:06:56,644
[sighs]
157
00:06:58,611 --> 00:07:00,440
Oop.
158
00:07:00,441 --> 00:07:02,269
Athena Grant.
159
00:07:02,270 --> 00:07:04,409
Looks like somebody
noticed that
160
00:07:04,410 --> 00:07:06,515
you went missing.
161
00:07:06,516 --> 00:07:08,518
Probably wants me
to help find you.
162
00:07:09,967 --> 00:07:12,591
Amber. Please.
163
00:07:14,455 --> 00:07:15,594
[screams]
164
00:07:16,940 --> 00:07:19,735
[Athena]
Last time you spoke to Maddie,
how did she sound?
165
00:07:19,736 --> 00:07:23,117
- Was there any indication that--
- No.
166
00:07:23,118 --> 00:07:25,466
I thought that she sounded fine.
167
00:07:26,536 --> 00:07:28,709
Maybe I was just too caught up
to even hear her.
168
00:07:28,710 --> 00:07:30,228
[Bobby]
Hey. You didn't
do anything wrong.
169
00:07:30,229 --> 00:07:31,472
We're gonna find her.
170
00:07:32,749 --> 00:07:35,233
Sorry, took me a second.
171
00:07:35,234 --> 00:07:36,821
Uh, is this Maddie's husband?
172
00:07:36,822 --> 00:07:38,616
Yeah, hi.
I'm Howard Han.
173
00:07:38,617 --> 00:07:40,307
Uh, people call me Chimney.
174
00:07:40,308 --> 00:07:41,446
Mm. And...
175
00:07:41,447 --> 00:07:43,552
Bobby Nash.
Her husband, his captain.
176
00:07:43,553 --> 00:07:45,381
[Chimney]
So, w-what more can we do?
177
00:07:45,382 --> 00:07:46,693
My friends are out
looking for her,
178
00:07:46,694 --> 00:07:48,280
I checked all the hospitals.
179
00:07:48,281 --> 00:07:49,937
First things first,
why don't you finish
180
00:07:49,938 --> 00:07:52,457
filling out that form
so I can get it into the system?
181
00:07:52,458 --> 00:07:54,735
- Did you bring a picture?
- Uh, yes. Digital okay?
182
00:07:54,736 --> 00:07:57,427
Absolutely.
Just keep writing.
183
00:07:57,428 --> 00:07:58,808
Okay.
184
00:07:58,809 --> 00:08:00,085
Can I speak to you for a second?
185
00:08:00,086 --> 00:08:01,536
- Of course.
- Okay.
186
00:08:12,133 --> 00:08:14,894
[grunting softly]
187
00:08:21,763 --> 00:08:23,799
I have to ask.
What do you think?
188
00:08:23,800 --> 00:08:25,007
[Athena]
About Maddie?
189
00:08:25,008 --> 00:08:27,181
Last time I saw her
was with you.
190
00:08:27,182 --> 00:08:28,873
She didn't seem like
a woman who would
191
00:08:28,874 --> 00:08:31,461
suddenly pack up
and then just disappear.
192
00:08:31,462 --> 00:08:33,429
Come on. Come on.
193
00:08:33,430 --> 00:08:34,914
[Amber]
She was pretty upset.
194
00:08:36,467 --> 00:08:38,158
And what about the husband?
195
00:08:38,159 --> 00:08:40,125
Can you vouch for him?
196
00:08:40,126 --> 00:08:42,162
Chimney? [scoffs]
197
00:08:42,163 --> 00:08:43,750
He's true-blue.
198
00:08:43,751 --> 00:08:45,130
He would never do anything
to hurt Maddie.
199
00:08:45,131 --> 00:08:47,754
Plus, he was with people
all day.
200
00:08:47,755 --> 00:08:50,066
And you did not speak to her
after our meeting yesterday?
201
00:08:50,067 --> 00:08:53,381
The last time I saw her
was with you.
202
00:08:54,382 --> 00:08:55,485
Okay.
203
00:08:55,486 --> 00:08:57,212
[crying]
204
00:09:03,149 --> 00:09:05,323
[Chimney]
There's something
I haven't told you two.
205
00:09:05,324 --> 00:09:07,878
Something I probably
should've put on that form.
206
00:09:09,190 --> 00:09:11,088
Maddie's pregnant.
207
00:09:12,331 --> 00:09:14,677
Wow.
208
00:09:14,678 --> 00:09:15,954
Okay.
209
00:09:15,955 --> 00:09:17,715
[Amber]
All right. She's in the system.
210
00:09:17,716 --> 00:09:19,545
APB's going out now.
211
00:09:22,030 --> 00:09:23,859
What?
212
00:09:23,860 --> 00:09:25,688
[Bobby]
You should probably tell her.
213
00:09:25,689 --> 00:09:26,896
[Chimney sighs]
214
00:09:26,897 --> 00:09:29,140
Maddie's pregnant.
215
00:09:29,141 --> 00:09:30,798
Just past her first trimester.
216
00:09:32,558 --> 00:09:34,939
I'm guessing you didn't
put that on the form.
217
00:09:34,940 --> 00:09:37,527
[Chimney]
It might explain things, though.
218
00:09:37,528 --> 00:09:39,150
After we had our first child,
219
00:09:39,151 --> 00:09:41,393
Maddie suffered
from postpartum depression,
220
00:09:41,394 --> 00:09:44,155
and it was... it was pretty bad.
221
00:09:44,156 --> 00:09:45,915
How bad?
222
00:09:45,916 --> 00:09:49,436
She drove down to the beach
intending to drown herself.
223
00:09:49,437 --> 00:09:51,093
I see.
224
00:09:51,094 --> 00:09:53,751
[Chimney]
But that was postpartum.
225
00:09:53,752 --> 00:09:55,615
Uh, she's shown absolutely
no signs of depression
226
00:09:55,616 --> 00:09:57,756
or anything
out of the ordinary since.
227
00:09:58,791 --> 00:10:00,792
Mr. Han, did-did your wife
228
00:10:00,793 --> 00:10:02,380
say anything to you
about the case
229
00:10:02,381 --> 00:10:03,657
we've been working on together?
230
00:10:03,658 --> 00:10:05,625
[Chimney]
Yeah.
231
00:10:05,626 --> 00:10:07,109
I know that she was freaked out,
232
00:10:07,110 --> 00:10:09,421
but she told me
that you got the guy.
233
00:10:09,422 --> 00:10:11,044
Did she say anything
about how we got him?
234
00:10:11,045 --> 00:10:12,942
No.
235
00:10:12,943 --> 00:10:15,013
He took his own life.
236
00:10:15,014 --> 00:10:18,190
Maddie talked him into it.
237
00:10:20,330 --> 00:10:22,296
What?
238
00:10:22,297 --> 00:10:23,919
We have to take this
into account.
239
00:10:23,920 --> 00:10:26,887
She was under
a-a very unique stress.
240
00:10:26,888 --> 00:10:29,338
May I have a moment
to talk to Mr. Han alone?
241
00:10:29,339 --> 00:10:30,547
Yeah.
242
00:10:31,513 --> 00:10:34,068
- Chim, we'll meet you outside.
- All right. Thanks, guys.
243
00:10:35,725 --> 00:10:37,002
God.
244
00:10:38,486 --> 00:10:41,281
โช
245
00:10:41,282 --> 00:10:42,869
Which beach?
246
00:10:42,870 --> 00:10:44,526
I'm sorry?
247
00:10:45,596 --> 00:10:47,287
You said that she drove herself
248
00:10:47,288 --> 00:10:49,979
out to the beach
to drown herself last time.
249
00:10:49,980 --> 00:10:51,705
Which one?
250
00:10:51,706 --> 00:10:55,019
I want to send a cruiser
out there, just in case.
251
00:10:55,020 --> 00:10:57,367
Uh, Zuma, I think.
252
00:10:59,058 --> 00:11:01,266
S-Something about this
isn't right.
253
00:11:01,267 --> 00:11:04,131
I would say almost nothing
is right about it.
254
00:11:04,132 --> 00:11:05,754
Not just about
Maddie running away.
255
00:11:05,755 --> 00:11:07,928
About it happening
on the same day
256
00:11:07,929 --> 00:11:09,723
that she helps
to stop a kidnapper.
257
00:11:09,724 --> 00:11:11,932
That's just too big
a coincidence.
258
00:11:11,933 --> 00:11:14,452
Has she been drinking, Mr. Han?
259
00:11:14,453 --> 00:11:16,178
W-With a baby on the way? No.
260
00:11:16,179 --> 00:11:18,215
No. Absolutely not.
261
00:11:19,251 --> 00:11:21,322
Are you sure
she wants this baby?
262
00:11:24,705 --> 00:11:26,050
[exhales]
263
00:11:26,051 --> 00:11:29,053
Yes. Yes.
264
00:11:29,054 --> 00:11:31,262
[Bobby]
A man's dead.
265
00:11:31,263 --> 00:11:33,160
He didn't kill himself
and then kidnap Maddie.
266
00:11:33,161 --> 00:11:34,852
But what if he wasn't
working alone?
267
00:11:34,853 --> 00:11:36,716
You suspect
he had an accomplice?
268
00:11:36,717 --> 00:11:38,891
I didn't.
Until now.
269
00:11:39,961 --> 00:11:43,377
Don't say anything.
I don't want him to worry.
270
00:11:43,378 --> 00:11:45,828
- Hey. All set?
- She gave me her card.
271
00:11:45,829 --> 00:11:48,141
Told me to try her anytime,
day or night.
272
00:11:48,142 --> 00:11:49,280
I get the feeling
she thinks Maddie
273
00:11:49,281 --> 00:11:50,592
will be missing for a while.
274
00:11:51,697 --> 00:11:53,215
- Why don't we give you
a ride home?
- I feel like I should
275
00:11:53,216 --> 00:11:55,148
- be doing something more.
- No, you are doing
276
00:11:55,149 --> 00:11:57,253
exactly what you're supposed to.
277
00:11:57,254 --> 00:11:59,221
You have one place
to be right now,
278
00:11:59,222 --> 00:12:01,293
and that's with your daughter.
279
00:12:03,088 --> 00:12:05,227
โช
280
00:12:05,228 --> 00:12:06,919
[panting] Okay.
281
00:12:15,617 --> 00:12:16,653
[exhales]
282
00:12:24,592 --> 00:12:26,525
[alarm beeps]
283
00:12:28,113 --> 00:12:29,493
[front door opens]
284
00:12:36,224 --> 00:12:37,847
[basement door opens]
285
00:12:50,860 --> 00:12:55,347
[singsongy] Somebody's got
a bun in the oven.
286
00:13:02,768 --> 00:13:04,805
โช
287
00:13:13,744 --> 00:13:15,124
What are you doing?
288
00:13:15,125 --> 00:13:17,368
[Amber]
Just getting
a few things ready.
289
00:13:17,369 --> 00:13:19,439
You know,
I'm not some homeless runaway.
290
00:13:19,440 --> 00:13:22,477
My husband's not gonna believe
that I just walked away.
291
00:13:23,513 --> 00:13:25,031
But you have before, Maddie,
292
00:13:25,032 --> 00:13:27,585
- haven't you?
- Did he tell you that?
293
00:13:27,586 --> 00:13:30,070
Actually, you did.
294
00:13:30,071 --> 00:13:31,934
When I called you
the first time for help.
295
00:13:31,935 --> 00:13:34,661
That you thought you were
a danger to your daughter.
296
00:13:34,662 --> 00:13:37,388
You told me something true
about yourself, and...
297
00:13:37,389 --> 00:13:39,977
I think that's why we felt
we could trust you.
298
00:13:39,978 --> 00:13:43,739
But then it was just lies.
299
00:13:43,740 --> 00:13:45,327
Your husband
confirmed the details.
300
00:13:45,328 --> 00:13:47,847
All the details.
301
00:13:47,848 --> 00:13:50,746
About how you nearly...
[imitates whoosh]
302
00:13:50,747 --> 00:13:54,129
I think he's afraid
you might do it again.
303
00:13:54,130 --> 00:13:56,753
I was suffering
from postpartum depression.
304
00:13:59,687 --> 00:14:02,862
But I also hear
that prenatal depression
305
00:14:02,863 --> 00:14:05,002
can be really bad,
especially for someone
306
00:14:05,003 --> 00:14:07,280
like you, with your history.
307
00:14:07,281 --> 00:14:09,420
What is that?
308
00:14:09,421 --> 00:14:11,146
Fentanyl.
309
00:14:11,147 --> 00:14:12,457
It'll be painless.
310
00:14:12,458 --> 00:14:13,942
Just like falling asleep.
311
00:14:13,943 --> 00:14:16,841
Wait, Amber. Wait.
312
00:14:16,842 --> 00:14:17,946
For what?
313
00:14:17,947 --> 00:14:19,637
My daughter.
314
00:14:19,638 --> 00:14:20,983
Please let me say goodbye.
315
00:14:20,984 --> 00:14:22,847
You do realize
where you are, right?
316
00:14:22,848 --> 00:14:24,021
[chuckles]
317
00:14:24,022 --> 00:14:25,781
I mean, you don't, like,
get a phone call.
318
00:14:25,782 --> 00:14:27,369
It's not a call.
319
00:14:27,370 --> 00:14:28,853
A note.
320
00:14:28,854 --> 00:14:30,441
Please.
321
00:14:30,442 --> 00:14:33,513
I need to explain
some of this. I need to...
322
00:14:33,514 --> 00:14:35,135
I need to tell her
that her mommy
323
00:14:35,136 --> 00:14:38,138
did not walk away
because of her this time.
324
00:14:38,139 --> 00:14:40,451
What, like a suicide note?
325
00:14:40,452 --> 00:14:42,039
Yeah.
[sniffles]
326
00:14:42,040 --> 00:14:43,869
Please.
327
00:14:44,974 --> 00:14:46,734
That could be good
for both of us, actually.
328
00:14:49,599 --> 00:14:51,256
I'll get you a pen and paper.
329
00:14:55,777 --> 00:14:56,986
[door opens]
330
00:14:57,987 --> 00:14:59,056
[door closes]
331
00:14:59,057 --> 00:15:01,818
Hey. Silver SUV.
332
00:15:04,510 --> 00:15:06,684
Oh, uh, no, that-that's not her.
333
00:15:06,685 --> 00:15:08,134
This is pointless.
334
00:15:08,135 --> 00:15:10,860
She's not walking around.
She took her car.
335
00:15:10,861 --> 00:15:12,828
Whatever's going on with her,
this is way worse
336
00:15:12,829 --> 00:15:14,726
than last time.
337
00:15:14,727 --> 00:15:16,004
Last time, she let me know
338
00:15:16,005 --> 00:15:17,902
she was leaving.
She made sure Jee was safe.
339
00:15:17,903 --> 00:15:19,593
She dropped her
at the firehouse.
340
00:15:19,594 --> 00:15:22,251
I-I don't know what's going on.
341
00:15:22,252 --> 00:15:25,254
Everything felt like
it was finally getting back
342
00:15:25,255 --> 00:15:27,256
to the way it should be.
343
00:15:27,257 --> 00:15:31,502
Gerrard was out as captain
and-and Bobby was back in and...
344
00:15:31,503 --> 00:15:34,367
And then Tommy dumps me.
345
00:15:34,368 --> 00:15:37,991
And now Maddie is-is missing
or she's run away,
346
00:15:37,992 --> 00:15:40,097
lost her mind, whatever this is.
347
00:15:40,098 --> 00:15:41,305
And-and you.
348
00:15:41,306 --> 00:15:42,754
You're just moving back
to Texas,
349
00:15:42,755 --> 00:15:44,032
mm, like it's nothing,
350
00:15:44,033 --> 00:15:46,413
it doesn't affect anybody else.
351
00:15:46,414 --> 00:15:48,520
It does.
352
00:15:52,317 --> 00:15:53,974
It's not nothing.
353
00:15:55,699 --> 00:15:57,597
No, I-I know it's not nothing.
354
00:15:57,598 --> 00:15:59,979
- I-I didn't mean--
- Hey.
355
00:15:59,980 --> 00:16:02,257
We've been up all night.
356
00:16:02,258 --> 00:16:04,605
You don't have to say anything.
357
00:16:05,606 --> 00:16:06,745
[softly]
Yeah.
358
00:16:08,333 --> 00:16:10,299
I got to get some gas.
359
00:16:10,300 --> 00:16:11,542
And some coffee.
360
00:16:11,543 --> 00:16:12,957
[inhales sharply]
361
00:16:12,958 --> 00:16:14,684
Yeah.
362
00:16:17,687 --> 00:16:18,894
[Karen]
Hurry, hurry.
363
00:16:18,895 --> 00:16:20,483
Time's almost up.
364
00:16:22,105 --> 00:16:23,623
- [Denny] Come on, come on.
- Game.
365
00:16:23,624 --> 00:16:26,591
- Hey, Chim.
- Hey, everybody.
366
00:16:26,592 --> 00:16:27,696
Hi, Daddy.
367
00:16:27,697 --> 00:16:28,938
Can we play again?
368
00:16:28,939 --> 00:16:30,802
[Hen]
Hey, listen, why don't you kids,
369
00:16:30,803 --> 00:16:33,771
uh, start a new round
and the adults will go talk?
370
00:16:33,772 --> 00:16:36,118
- [Mara] All right.
- [Jee-Yun speaks indistinctly]
371
00:16:36,119 --> 00:16:38,155
But, Jee,
we're gonna beat you this time.
372
00:16:38,156 --> 00:16:41,330
- [Denny] Yeah.
- No way.
373
00:16:41,331 --> 00:16:44,369
Chim, uh, I hope you don't mind
I brought the kids.
374
00:16:46,716 --> 00:16:49,235
Thank you for doing that
for Jee.
375
00:16:49,236 --> 00:16:50,788
And for me.
376
00:16:50,789 --> 00:16:52,446
[Karen] We're family.
377
00:16:53,861 --> 00:16:55,380
[Hen] So...
378
00:16:56,691 --> 00:16:59,003
...how did it go
with the detective?
379
00:16:59,004 --> 00:17:00,798
She was very kind.
380
00:17:00,799 --> 00:17:02,972
Listened patiently
to everything I had to say.
381
00:17:02,973 --> 00:17:04,664
Good.
382
00:17:04,665 --> 00:17:06,528
And she weighed
all the available evidence,
383
00:17:06,529 --> 00:17:08,150
including some things
384
00:17:08,151 --> 00:17:11,360
I didn't even know
about Maddie's last call.
385
00:17:11,361 --> 00:17:12,673
And?
386
00:17:14,709 --> 00:17:18,954
And she came to
the informed conclusion that...
387
00:17:18,955 --> 00:17:20,819
Maddie ran away.
388
00:17:23,787 --> 00:17:25,065
[engine stops]
389
00:17:26,652 --> 00:17:28,619
Rick, thanks for arranging this.
390
00:17:28,620 --> 00:17:30,862
Hey, when Athena Grant calls,
I come running.
391
00:17:30,863 --> 00:17:33,348
Oh, yeah, well, anybody else
know we doing this?
392
00:17:33,349 --> 00:17:36,040
Just the M.E., but don't worry,
I'm keeping this between us.
393
00:17:36,041 --> 00:17:37,835
I appreciate that,
because I am really going out
394
00:17:37,836 --> 00:17:39,837
on a skinny branch here.
395
00:17:39,838 --> 00:17:41,045
I have to admit, I was surprised
396
00:17:41,046 --> 00:17:42,495
you wanted to review
the autopsy.
397
00:17:42,496 --> 00:17:45,153
The guy shot himself
on the air with 911.
398
00:17:45,154 --> 00:17:46,568
Seemed pretty open-shut.
399
00:17:46,569 --> 00:17:48,777
Yeah, maybe
a little too open-shut.
400
00:17:48,778 --> 00:17:50,296
I just want to make sure
he's the one
401
00:17:50,297 --> 00:17:52,677
who actually pulled the trigger.
402
00:17:52,678 --> 00:17:53,747
[Luann]
Well, his finger
403
00:17:53,748 --> 00:17:55,508
was definitely on the trigger.
404
00:17:55,509 --> 00:17:58,200
He has gunshot residue
all over his right hand
405
00:17:58,201 --> 00:18:01,410
- and temple.
- So he did shoot himself.
406
00:18:01,411 --> 00:18:02,860
I didn't say that.
407
00:18:02,861 --> 00:18:04,206
- Didn't you?
- I said his finger
408
00:18:04,207 --> 00:18:07,036
was on the trigger,
but he had a healthy amount
409
00:18:07,037 --> 00:18:08,936
of trichloromethane
in his system.
410
00:18:10,800 --> 00:18:12,387
- Chloroform.
- Well, we believe
411
00:18:12,388 --> 00:18:15,666
that he used chloroform
to incapacitate his victims.
412
00:18:15,667 --> 00:18:18,117
- Could that account for it?
- [Luann] Not at these levels.
413
00:18:18,118 --> 00:18:20,533
My guess is, he was
chloroformed repeatedly.
414
00:18:20,534 --> 00:18:24,157
So he was drugged,
somebody put a gun in his hand
415
00:18:24,158 --> 00:18:26,677
and then manipulated
his trigger finger?
416
00:18:26,678 --> 00:18:28,575
I don't put the puzzle
together, Sergeant.
417
00:18:28,576 --> 00:18:31,095
I only provide the pieces.
418
00:18:31,096 --> 00:18:32,579
So somebody kept him alive
long enough
419
00:18:32,580 --> 00:18:34,098
for him to be a fresh kill
420
00:18:34,099 --> 00:18:36,065
- when we got there.
- And that somebody
421
00:18:36,066 --> 00:18:38,759
is still out there.
422
00:18:45,248 --> 00:18:47,491
- [knocks on door]
- Hey, Jayna.
423
00:18:47,492 --> 00:18:49,113
Sorry to wake you.
424
00:18:49,114 --> 00:18:51,219
No, it-it's okay.
425
00:18:51,220 --> 00:18:52,944
- This is Detective Romero.
- Hi.
426
00:18:52,945 --> 00:18:54,912
Is it all right if we come in?
427
00:18:54,913 --> 00:18:56,363
Of course.
428
00:18:59,504 --> 00:19:02,747
- How are you feeling?
- Better.
429
00:19:02,748 --> 00:19:04,991
The doctors said I might even
be able to get discharged soon,
430
00:19:04,992 --> 00:19:06,751
if my mom can pick me up.
431
00:19:06,752 --> 00:19:08,581
Is she coming down
from Bakersfield?
432
00:19:08,582 --> 00:19:11,100
Uh, she's trying to get a ride.
433
00:19:11,101 --> 00:19:12,723
Jayna, we wanted
to ask you a few questions
434
00:19:12,724 --> 00:19:14,243
about your captivity.
435
00:19:15,761 --> 00:19:17,521
I don't remember much.
436
00:19:17,522 --> 00:19:20,731
Do you remember anything
about being abducted?
437
00:19:20,732 --> 00:19:23,147
I remember being
at the bus station.
438
00:19:23,148 --> 00:19:25,184
I went into the bathroom.
439
00:19:25,185 --> 00:19:26,944
And when I came out
of the stall,
440
00:19:26,945 --> 00:19:28,670
I guess he was waiting.
441
00:19:28,671 --> 00:19:31,017
He came up behind me,
442
00:19:31,018 --> 00:19:33,157
put a rag over my face.
443
00:19:33,158 --> 00:19:35,746
It was wet,
444
00:19:35,747 --> 00:19:37,679
smelled like chemicals.
445
00:19:37,680 --> 00:19:39,508
Chloroform.
446
00:19:39,509 --> 00:19:42,478
I don't remember a lot
after that.
447
00:19:43,513 --> 00:19:46,446
And he never...
448
00:19:46,447 --> 00:19:48,345
[whispering]
No.
449
00:19:48,346 --> 00:19:50,071
He never touched me.
450
00:19:51,314 --> 00:19:53,902
Jayna, when he took you,
451
00:19:53,903 --> 00:19:57,526
do you remember seeing
anyone else with him?
452
00:19:57,527 --> 00:19:59,909
You mean the woman?
453
00:20:00,944 --> 00:20:02,531
Wait, you saw a woman?
454
00:20:02,532 --> 00:20:05,915
I mean, no, not exactly, but...
455
00:20:07,296 --> 00:20:09,883
...there was a woman.
456
00:20:09,884 --> 00:20:13,508
At first, I thought she might be
another victim like me.
457
00:20:13,509 --> 00:20:15,164
She was crying.
458
00:20:15,165 --> 00:20:18,271
What makes you think
that she wasn't a victim?
459
00:20:18,272 --> 00:20:20,722
Because they were, like...
460
00:20:20,723 --> 00:20:22,689
fighting.
461
00:20:22,690 --> 00:20:24,139
Arguing.
462
00:20:24,140 --> 00:20:27,005
And she sounded older.
463
00:20:33,943 --> 00:20:35,393
[Amber]
Are you finished?
464
00:21:00,935 --> 00:21:02,799
You really love her, don't you?
465
00:21:04,284 --> 00:21:05,492
I do.
466
00:21:12,878 --> 00:21:16,260
If my mother had loved me
half as much as you love her,
467
00:21:16,261 --> 00:21:18,953
maybe we wouldn't
be here right now.
468
00:21:21,162 --> 00:21:22,922
All right. It's time.
469
00:21:22,923 --> 00:21:23,992
[stammers]
Amber.
470
00:21:23,993 --> 00:21:26,581
[Amber]
No more talking.
471
00:21:26,582 --> 00:21:28,617
Please don't do this
to my daughter, okay?
472
00:21:28,618 --> 00:21:30,310
I'm begging.
473
00:21:31,345 --> 00:21:33,277
Amber.
474
00:21:33,278 --> 00:21:35,003
Please. Amber?
475
00:21:35,004 --> 00:21:36,867
[Amber]
Please don't make me do this.
476
00:21:36,868 --> 00:21:39,042
[Amber crying]
477
00:21:40,561 --> 00:21:42,942
If you don't do it, I will.
478
00:21:42,943 --> 00:21:44,600
[whimpering]
479
00:21:54,713 --> 00:21:56,300
Please don't take this
personally.
480
00:21:56,301 --> 00:21:58,993
[whimpering]
481
00:22:01,168 --> 00:22:03,032
John?
482
00:22:06,691 --> 00:22:08,969
We talked on the phone, remember?
483
00:22:13,180 --> 00:22:15,493
My real name isn't John.
484
00:22:16,839 --> 00:22:19,048
Okay, what's your real name?
485
00:22:20,049 --> 00:22:21,568
My name is Peter.
486
00:22:23,535 --> 00:22:26,468
Hi, Peter. It's-it's nice
to meet you in person.
487
00:22:26,469 --> 00:22:29,507
It's nice to meet you, too.
488
00:22:31,509 --> 00:22:32,819
I'm really...
489
00:22:32,820 --> 00:22:36,271
I'm really sorry
that I have to do this.
490
00:22:36,272 --> 00:22:37,721
So don't.
491
00:22:37,722 --> 00:22:41,172
No, she makes me do it
because...
492
00:22:41,173 --> 00:22:42,657
she's a coward.
493
00:22:42,658 --> 00:22:45,211
So, then you need to fight her.
494
00:22:45,212 --> 00:22:47,731
I try.
495
00:22:47,732 --> 00:22:49,457
Okay, I-I know that you do.
496
00:22:49,458 --> 00:22:50,941
[Amber groans]
497
00:22:50,942 --> 00:22:53,184
But she always wins.
She always wins.
498
00:22:53,185 --> 00:22:56,153
- No, so don't let her, okay?
- Oh, God. [screams]
499
00:22:56,154 --> 00:22:57,672
I-- that's why I'm here.
I-I'm-I'm,
500
00:22:57,673 --> 00:22:59,571
I'm here,
and I'm glad to be here.
501
00:23:02,194 --> 00:23:04,058
You're glad to be here?
502
00:23:05,232 --> 00:23:07,406
Yeah. Yeah,
so that I can help you,
503
00:23:07,407 --> 00:23:10,755
'cause that's-that's why
you called me, right?
504
00:23:11,756 --> 00:23:14,482
Yeah, but you didn't help me.
505
00:23:14,483 --> 00:23:17,485
You wanted me to kill myself.
506
00:23:17,486 --> 00:23:18,693
No, no, no, I know.
And I'm sorry, I'm sorry.
507
00:23:18,694 --> 00:23:19,694
I didn't mean to do that.
508
00:23:19,695 --> 00:23:21,385
I didn't understand.
509
00:23:21,386 --> 00:23:23,456
Okay? Now I understand, so...
510
00:23:23,457 --> 00:23:25,424
so can you just give me
another chance?
511
00:23:25,425 --> 00:23:28,254
Please, just give me
one more chance.
512
00:23:28,255 --> 00:23:30,532
[panting]
513
00:23:30,533 --> 00:23:32,604
Well, I...
514
00:23:34,537 --> 00:23:35,882
...if I thought you could.
515
00:23:35,883 --> 00:23:37,332
So let me try.
516
00:23:37,333 --> 00:23:39,611
Please.
517
00:23:44,374 --> 00:23:45,583
We'll see.
518
00:23:46,549 --> 00:23:47,654
[exhales]
519
00:23:51,692 --> 00:23:53,072
[Maddie]
What?
520
00:23:53,073 --> 00:23:56,524
What?
[stammers]
521
00:23:56,525 --> 00:23:58,733
I'm still at this number.
522
00:23:58,734 --> 00:24:01,287
I'll leave my phone on.
523
00:24:01,288 --> 00:24:03,047
[Romero]
Still nothing?
524
00:24:03,048 --> 00:24:05,567
That's the third message
I've left for her.
525
00:24:05,568 --> 00:24:07,120
Who do you call when
your missing persons detective
526
00:24:07,121 --> 00:24:08,363
goes missing?
527
00:24:08,364 --> 00:24:11,504
- You want to wait
a little longer?
- No.
528
00:24:11,505 --> 00:24:13,886
I don't think this can wait.
529
00:24:13,887 --> 00:24:16,923
So, what's going on?
Why'd they bring me down here?
530
00:24:16,924 --> 00:24:19,788
We have some questions
for you, is all.
531
00:24:19,789 --> 00:24:22,170
Did you find him? Richard?
532
00:24:22,171 --> 00:24:23,758
Yeah. We found him.
533
00:24:23,759 --> 00:24:25,104
A-And the girl,
the one you thought he took.
534
00:24:25,105 --> 00:24:27,313
- Was she with him?
- She was with him.
535
00:24:27,314 --> 00:24:29,108
Is she okay?
536
00:24:29,109 --> 00:24:30,523
Yeah. She's alive.
537
00:24:30,524 --> 00:24:32,421
Well, that's great.
538
00:24:32,422 --> 00:24:33,595
Aren't you gonna ask
about your boyfriend?
539
00:24:33,596 --> 00:24:35,942
Ex-boyfriend.
540
00:24:35,943 --> 00:24:37,530
Ex-everything, as it happens.
541
00:24:37,531 --> 00:24:39,706
- What does that mean?
- Richard's dead.
542
00:24:40,741 --> 00:24:42,501
Wow. Okay.
543
00:24:42,502 --> 00:24:43,916
[Athena]
You don't seem
544
00:24:43,917 --> 00:24:45,434
- too broken up about it.
- What do you want me to say?
545
00:24:45,435 --> 00:24:47,713
- The guy was a creep.
- A creep that you were with
546
00:24:47,714 --> 00:24:48,852
for how many years?
547
00:24:48,853 --> 00:24:50,509
It was complicated?
548
00:24:50,510 --> 00:24:51,787
[Romero]
I'll bet.
549
00:24:53,305 --> 00:24:55,168
How many of those girls did you
procure for him, Isabelle?
550
00:24:55,169 --> 00:24:56,860
- What?
- Were you in on it
551
00:24:56,861 --> 00:24:58,275
with him from the beginning?
552
00:24:58,276 --> 00:25:00,070
Maybe he forced you
to participate.
553
00:25:00,071 --> 00:25:03,176
Maybe you hated it. Maybe you
didn't see any other way out.
554
00:25:03,177 --> 00:25:04,453
Okay. Okay, wait a minute,
wait a minute.
555
00:25:04,454 --> 00:25:06,352
Whatever Richard
was sleazing around doing,
556
00:25:06,353 --> 00:25:07,836
I didn't know anything about it.
557
00:25:07,837 --> 00:25:10,805
We know that Richard was working
with a female, Isabelle.
558
00:25:10,806 --> 00:25:13,773
The last girl Jayna Whitlock
was abducted
559
00:25:13,774 --> 00:25:15,637
from a ladies' room
at Union Station.
560
00:25:15,638 --> 00:25:18,364
Richard would have been
a little too conspicuous
561
00:25:18,365 --> 00:25:19,779
to go in there, but not you.
562
00:25:19,780 --> 00:25:22,161
That's crazy. I cooperated.
563
00:25:22,162 --> 00:25:23,369
You wouldn't have found him
564
00:25:23,370 --> 00:25:24,612
if I didn't tell you
where he was.
565
00:25:24,613 --> 00:25:26,545
Except that's not
where we found him.
566
00:25:26,546 --> 00:25:28,305
He wasn't at the trailer.
567
00:25:28,306 --> 00:25:30,203
- Somebody warned him.
- Well, it wasn't me.
568
00:25:30,204 --> 00:25:31,515
[Romero]
No.
569
00:25:31,516 --> 00:25:32,827
You killed him.
570
00:25:32,828 --> 00:25:35,036
- What?
- This is what
Richard looked like
571
00:25:35,037 --> 00:25:36,556
when we found him.
572
00:25:41,284 --> 00:25:43,354
It looks like he killed himself.
573
00:25:43,355 --> 00:25:45,564
Except he didn't.
He was drugged.
574
00:25:45,565 --> 00:25:46,841
Somebody else
pulled the trigger.
575
00:25:46,842 --> 00:25:50,742
Somebody who wanted it
to look like a suicide.
576
00:25:52,399 --> 00:25:53,848
This was last night?
577
00:25:53,849 --> 00:25:55,712
- Mm-hmm.
- Okay, that proves
that it couldn't
578
00:25:55,713 --> 00:25:58,128
have been me, because I was
at the Fairway Casino
579
00:25:58,129 --> 00:25:59,716
playing blackjack all night.
580
00:25:59,717 --> 00:26:02,270
And I'm probably on
about a hundred cameras.
581
00:26:02,271 --> 00:26:05,584
You know, they have
a lot of cameras there.
582
00:26:05,585 --> 00:26:06,862
People cheat.
583
00:26:10,935 --> 00:26:12,901
Her alibi checks out.
584
00:26:12,902 --> 00:26:15,594
That's her hitting blackjack
at 9:30 last night.
585
00:26:15,595 --> 00:26:17,009
I spoke to the casino's
head of security.
586
00:26:17,010 --> 00:26:19,805
She was there
till 3:00 in the morning.
587
00:26:19,806 --> 00:26:21,601
All right, let's kick her loose.
588
00:26:23,223 --> 00:26:24,948
I really thought we were
onto something with that theory.
589
00:26:24,949 --> 00:26:27,157
We still might be.
590
00:26:27,158 --> 00:26:29,504
Maybe Isabelle Tanev
wasn't the only woman
591
00:26:29,505 --> 00:26:31,851
in Richard Bullock's life.
592
00:26:31,852 --> 00:26:33,059
[woman over TV]
Okay, now we're gonna
get in there,
593
00:26:33,060 --> 00:26:35,510
we're gonna take
this fat calf off,
594
00:26:35,511 --> 00:26:37,857
we're gonna get right into
those ribs that you just saw.
595
00:26:37,858 --> 00:26:39,929
- We are going to...
- Hello, Jayna.
596
00:26:42,242 --> 00:26:43,760
Uh, hi.
597
00:26:43,761 --> 00:26:45,416
Oh, uh, you don't remember me,
but I was there
598
00:26:45,417 --> 00:26:47,626
the night that we found you.
599
00:26:47,627 --> 00:26:49,075
My name's Amber Braeburn.
600
00:26:49,076 --> 00:26:50,387
I'm the missing persons
detective
601
00:26:50,388 --> 00:26:51,595
who was in charge
of finding you.
602
00:26:51,596 --> 00:26:53,735
Thank you.
603
00:26:53,736 --> 00:26:55,875
You all saved my life.
604
00:26:55,876 --> 00:26:57,636
I've got good news.
605
00:26:57,637 --> 00:26:59,430
I spoke to the doctors.
606
00:26:59,431 --> 00:27:01,157
You're being discharged.
607
00:27:02,883 --> 00:27:05,195
- But my mom's not here.
- That's okay.
608
00:27:05,196 --> 00:27:08,026
I'll take you to her.
She can't wait to see you.
609
00:27:14,723 --> 00:27:17,726
These are the weepy caller's
known victims.
610
00:27:18,934 --> 00:27:21,245
Jayna Whitlock,
whom you rescued,
611
00:27:21,246 --> 00:27:22,661
Holly Martinez, whose body
612
00:27:22,662 --> 00:27:25,215
was found in 2015
in Griffith Park,
613
00:27:25,216 --> 00:27:28,597
and Angie Bixby,
2022 in Portland.
614
00:27:28,598 --> 00:27:30,082
Hmm.
615
00:27:30,083 --> 00:27:34,465
I'm guessing that Bullock
and his unknown companion
616
00:27:34,466 --> 00:27:36,916
took more than three girls
over ten years.
617
00:27:36,917 --> 00:27:38,643
[sighs]
Agreed.
618
00:27:39,644 --> 00:27:41,507
What? What are you thinking?
619
00:27:41,508 --> 00:27:43,923
Well, I'm thinking
that if we can maybe identify
620
00:27:43,924 --> 00:27:45,960
a few more potential victims,
621
00:27:45,961 --> 00:27:47,444
that maybe a lead
might shake out.
622
00:27:47,445 --> 00:27:49,584
We need to go
through the case logs,
623
00:27:49,585 --> 00:27:52,276
we need to find any kidnappings
624
00:27:52,277 --> 00:27:54,831
over the past 20 years
of runaways,
625
00:27:54,832 --> 00:27:56,625
age 14 to 20,
626
00:27:56,626 --> 00:27:59,490
where the perpetrator
used chloroform.
627
00:27:59,491 --> 00:28:04,392
Bonus points
if the suspect called 911.
628
00:28:04,393 --> 00:28:07,119
[dispatcher over scanner]
David-11. Possible 211,
629
00:28:07,120 --> 00:28:08,914
located at 2526...
630
00:28:08,915 --> 00:28:10,192
[Hen grunts softly]
631
00:28:11,676 --> 00:28:12,884
Another cup?
632
00:28:14,230 --> 00:28:16,404
I don't think my kidneys
would survive it.
633
00:28:16,405 --> 00:28:18,475
[sighs]
634
00:28:18,476 --> 00:28:19,959
You guys should go home.
635
00:28:19,960 --> 00:28:21,858
It's a school night.
They should be in their own beds
636
00:28:21,859 --> 00:28:24,724
and I should go
put Jee to sleep.
637
00:28:27,312 --> 00:28:29,072
Thank you.
638
00:28:29,073 --> 00:28:30,384
[whispers]
Thank you.
639
00:28:34,561 --> 00:28:36,218
[softly]
Off to sleep.
640
00:28:55,996 --> 00:28:58,033
[crying softly]
641
00:29:02,934 --> 00:29:04,417
[sighs]
642
00:29:04,418 --> 00:29:06,317
[knocking on door]
643
00:29:07,352 --> 00:29:08,663
Hey. Did you forget something?
644
00:29:08,664 --> 00:29:10,078
Uh, no, we were,
we were loading them
645
00:29:10,079 --> 00:29:12,080
in the car, and-and Mara...
646
00:29:12,081 --> 00:29:13,668
Mara, tell him what you told me.
647
00:29:13,669 --> 00:29:15,843
[Mara]
Jee said her mom
648
00:29:15,844 --> 00:29:18,431
was talking to someone
who was crying last night
649
00:29:18,432 --> 00:29:20,399
after she went to bed.
650
00:29:20,400 --> 00:29:22,470
There was someone else
in the house.
651
00:29:22,471 --> 00:29:24,817
Holy smokes.
652
00:29:24,818 --> 00:29:26,474
- You got something?
- 14-year-old female
653
00:29:26,475 --> 00:29:29,546
taken outside
of Union Station in 2000.
654
00:29:29,547 --> 00:29:31,790
Found two weeks later
wandering the streets
655
00:29:31,791 --> 00:29:33,930
with near-lethal amounts
656
00:29:33,931 --> 00:29:35,932
of trichloromethane
in her system
657
00:29:35,933 --> 00:29:37,796
after she called 911.
658
00:29:37,797 --> 00:29:39,418
So, she escaped?
659
00:29:39,419 --> 00:29:41,938
Yeah, it looks like.
660
00:29:41,939 --> 00:29:44,457
Maybe she can identify
her attacker.
661
00:29:44,458 --> 00:29:46,459
- Yep.
- All right, what's her name?
662
00:29:46,460 --> 00:29:49,117
- It doesn't say.
- We need to speak with her
right away.
663
00:29:49,118 --> 00:29:50,947
It's been redacted, probably
'cause she was a minor.
664
00:29:50,948 --> 00:29:52,465
Well, who was
the investigating detective?
665
00:29:52,466 --> 00:29:54,709
Maybe we can contact him.
666
00:29:54,710 --> 00:29:57,817
Uh, Detective Bruce Strazzio.
667
00:29:58,990 --> 00:30:00,370
Died five years ago.
668
00:30:00,371 --> 00:30:01,440
Damn it.
669
00:30:01,441 --> 00:30:03,511
You said she called 911?
670
00:30:03,512 --> 00:30:05,237
Yeah, but it doesn't
provide the transcript.
671
00:30:05,238 --> 00:30:07,480
Maybe we can get that
on our own.
672
00:30:07,481 --> 00:30:09,310
[Buck]
We hit up every desk agent
at LAX,
673
00:30:09,311 --> 00:30:11,243
Burbank, and Union Station.
674
00:30:11,244 --> 00:30:12,865
No one's seen Maddie.
675
00:30:12,866 --> 00:30:14,384
I already called
her office line.
676
00:30:14,385 --> 00:30:16,938
I need you to patch me
through to her cell.
677
00:30:16,939 --> 00:30:20,528
- Uh, what's going on?
- He's trying to reach that
missing persons detective.
678
00:30:20,529 --> 00:30:23,634
- Did something happen?
- Well, we think somebody
679
00:30:23,635 --> 00:30:25,844
was in the house
when Maddie disappeared.
680
00:30:25,845 --> 00:30:28,985
Jee-Yun said
that she heard someone crying.
681
00:30:28,986 --> 00:30:30,262
- Someone not Maddie?
- Yeah.
682
00:30:30,263 --> 00:30:31,297
[Chimney]
Have Detective Braeburn call me
683
00:30:31,298 --> 00:30:32,298
as soon as possible.
684
00:30:32,299 --> 00:30:34,093
My name is Howard Han.
685
00:30:34,094 --> 00:30:36,372
It's about a case. She'll know.
686
00:30:39,203 --> 00:30:41,480
They said her cell
went straight to voicemail.
687
00:30:41,481 --> 00:30:43,207
It is getting late.
688
00:30:44,208 --> 00:30:46,141
Well, this can't wait.
689
00:30:48,108 --> 00:30:49,833
June 16, 2000?
690
00:30:49,834 --> 00:30:51,421
Well, according to the log,
it would have come in
691
00:30:51,422 --> 00:30:53,906
from downtown
sometime around 7:30 p.m.
692
00:30:53,907 --> 00:30:55,701
That's a deep pull.
Do you know who made it?
693
00:30:55,702 --> 00:30:58,117
No. The whole reason
we want to listen
694
00:30:58,118 --> 00:30:59,947
is to figure out
who the caller is.
695
00:30:59,948 --> 00:31:01,501
Copy that.
696
00:31:03,054 --> 00:31:06,747
Uh, no, nothing from 7:30 p.m.
697
00:31:08,266 --> 00:31:10,509
Oh, call from Temple Street
at 7:17.
698
00:31:10,510 --> 00:31:12,511
[dispatcher over recording]
911. What's your emergency?
699
00:31:12,512 --> 00:31:14,996
[teen girl]
Oh, God, please come get me
before he kills me.
700
00:31:14,997 --> 00:31:16,791
[dispatcher]
It's okay, honey. I need to know
701
00:31:16,792 --> 00:31:18,172
where you're calling from.
702
00:31:18,173 --> 00:31:19,794
[teen girl]
I'm calling from a pay phone.
703
00:31:19,795 --> 00:31:21,727
I-I hurt him really bad,
but I still think
704
00:31:21,728 --> 00:31:23,349
he might be after me.
705
00:31:23,350 --> 00:31:25,351
[dispatcher]
Who might be after you?
706
00:31:25,352 --> 00:31:27,491
[teen girl]
The man who took me.
707
00:31:27,492 --> 00:31:29,321
He put a rag over my face
outside Union Station.
708
00:31:29,322 --> 00:31:30,736
He kept me in his house.
709
00:31:30,737 --> 00:31:33,946
I-I don't know how long
he drugged me for.
710
00:31:33,947 --> 00:31:35,948
[dispatcher]
Okay, I need you
to tell me your name.
711
00:31:35,949 --> 00:31:37,398
[teen girl]
My name's Amber.
712
00:31:37,399 --> 00:31:38,813
Amber Braeburn. I...
713
00:31:38,814 --> 00:31:40,263
I ran away from home.
714
00:31:40,264 --> 00:31:43,611
Detective Amber Braeburn was
a kidnapping victim herself?
715
00:31:43,612 --> 00:31:44,924
And a runaway.
716
00:31:46,063 --> 00:31:47,373
You think she was working
with Bullock?
717
00:31:47,374 --> 00:31:51,722
I think that Bullock
was her patsy.
718
00:31:51,723 --> 00:31:55,554
She handed him to us on
a silver platter from the start.
719
00:31:55,555 --> 00:31:58,729
Josh, I need you
to pull up her address.
720
00:31:58,730 --> 00:32:00,697
I already did.
721
00:32:00,698 --> 00:32:02,526
Chimney called me
for her address
722
00:32:02,527 --> 00:32:04,357
five minutes
before you walked in.
723
00:32:09,810 --> 00:32:12,261
โช
724
00:32:14,470 --> 00:32:17,128
[panting]
725
00:32:35,491 --> 00:32:37,528
[panting]
726
00:32:51,852 --> 00:32:53,647
Come on.
727
00:33:07,627 --> 00:33:10,008
"The victim, a minor whose
identity is being withheld,
728
00:33:10,009 --> 00:33:12,839
slashed her captor with
a broken bottle to get away."
729
00:33:14,841 --> 00:33:17,429
"They believe he tortured
his victims in a private dungeon
730
00:33:17,430 --> 00:33:19,707
he built in his home."
731
00:33:19,708 --> 00:33:21,260
Oh, my God.
732
00:33:21,261 --> 00:33:23,021
[alarm beeps]
733
00:33:23,022 --> 00:33:25,058
โช
734
00:33:38,278 --> 00:33:40,108
[door opens]
735
00:33:43,904 --> 00:33:45,941
[muffled whimpering]
736
00:33:55,882 --> 00:33:57,539
[singsongy]
I'm back.
737
00:34:00,576 --> 00:34:02,646
Jayna?
738
00:34:02,647 --> 00:34:04,890
Say hello to Maddie.
739
00:34:04,891 --> 00:34:07,031
Amber, what are you doing?
740
00:34:08,515 --> 00:34:10,345
Just what you asked me to do.
741
00:34:15,936 --> 00:34:17,593
Giving you a chance.
742
00:34:18,594 --> 00:34:19,699
Go ahead.
743
00:34:20,734 --> 00:34:22,081
Talk me out of it.
744
00:34:25,429 --> 00:34:27,396
I know who you are.
745
00:34:28,397 --> 00:34:30,227
I know you escaped once.
746
00:34:31,228 --> 00:34:32,676
I know what happened to you,
747
00:34:32,677 --> 00:34:34,575
I know what he did to you.
748
00:34:34,576 --> 00:34:36,542
You have no idea
what he did to me.
749
00:34:36,543 --> 00:34:37,992
Yes, I do.
750
00:34:37,993 --> 00:34:39,442
I was a prisoner once, too,
751
00:34:39,443 --> 00:34:41,099
and I did whatever
it took to survive.
752
00:34:41,100 --> 00:34:42,997
We both did.
753
00:34:42,998 --> 00:34:44,965
[ragged breaths]
754
00:34:46,070 --> 00:34:47,691
I'm a monster.
755
00:34:47,692 --> 00:34:50,211
Amber, you're sick.
That is not your fault.
756
00:34:50,212 --> 00:34:52,317
- [screams]
- [muffled grunting]
757
00:34:52,318 --> 00:34:54,767
Okay, you fought him once.
Fight him for her.
758
00:34:54,768 --> 00:34:57,184
โช
759
00:34:57,185 --> 00:34:58,634
Fight him.
760
00:34:59,773 --> 00:35:01,120
You have to fight him.
761
00:35:03,191 --> 00:35:04,675
I'm sorry.
762
00:35:05,848 --> 00:35:07,540
- [muffled screaming]
- [doorbell buzzing]
763
00:35:08,575 --> 00:35:10,129
[Amber]
Son of a bitch.
764
00:35:11,233 --> 00:35:13,441
[panting]
765
00:35:13,442 --> 00:35:15,443
[Maddie]
Amber, please.
766
00:35:15,444 --> 00:35:17,618
[doorbell buzzing]
767
00:35:17,619 --> 00:35:19,240
[Jayna gasping]
768
00:35:19,241 --> 00:35:21,725
[Amber]
Yep, yep, yep.
769
00:35:21,726 --> 00:35:23,797
It's okay. It's okay.
770
00:35:30,666 --> 00:35:32,703
We'll have to get back
to this later.
771
00:35:34,014 --> 00:35:35,464
What are you gonna do?
772
00:35:39,503 --> 00:35:41,642
I got to get rid
of your husband.
773
00:35:41,643 --> 00:35:43,507
[screaming]
774
00:35:48,270 --> 00:35:50,065
No!
775
00:35:53,862 --> 00:35:55,553
Screw it.
776
00:36:00,834 --> 00:36:02,318
Mr. Han.
777
00:36:02,319 --> 00:36:04,009
I'm so sorry to show up
on your doorstep like this.
778
00:36:04,010 --> 00:36:05,493
I've been trying
to reach you all night.
779
00:36:05,494 --> 00:36:08,082
Oh, no, it's okay, I'm sorry,
I was downstairs working.
780
00:36:08,083 --> 00:36:09,946
Reception sucks down there.
781
00:36:09,947 --> 00:36:11,362
- C-Come in.
- Thank you.
782
00:36:12,432 --> 00:36:13,777
[sighs]
783
00:36:13,778 --> 00:36:15,055
[door closes]
784
00:36:17,023 --> 00:36:19,300
So, what's going on, Mr. Han?
785
00:36:19,301 --> 00:36:22,407
Maddie didn't leave on her own.
I think she was taken.
786
00:36:22,408 --> 00:36:24,098
What makes you say that?
787
00:36:24,099 --> 00:36:26,307
Our daughter. She said that
someone else was in the house.
788
00:36:26,308 --> 00:36:28,861
Uh, let me get you some water.
789
00:36:28,862 --> 00:36:30,415
- [exhales]
- And what did your daughter
790
00:36:30,416 --> 00:36:32,348
- say that she heard?
- Somebody crying.
791
00:36:32,349 --> 00:36:34,350
Someone not my wife.
792
00:36:34,351 --> 00:36:35,696
Crying?
793
00:36:35,697 --> 00:36:37,491
Look, I know
this sounds strange.
794
00:36:37,492 --> 00:36:39,286
No, uh, maybe not.
795
00:36:39,287 --> 00:36:41,184
- Let me get you some water,
let's go downstairs.
- [phone vibrating]
796
00:36:41,185 --> 00:36:42,634
I'll take an official statement.
797
00:36:42,635 --> 00:36:44,256
You know, no stone unturned.
798
00:36:44,257 --> 00:36:46,534
It's Athena.
799
00:36:46,535 --> 00:36:49,227
Hey, Athena, did you find her?
800
00:36:49,228 --> 00:36:51,263
[Athena over phone]
Chimney, answer me,
801
00:36:51,264 --> 00:36:54,473
yes or no: are you with
Detective Braeburn right now?
802
00:36:54,474 --> 00:36:57,304
- Yes.
- Okay, listen to me.
803
00:36:57,305 --> 00:37:01,135
It's very important that
you keep your voice calm, okay?
804
00:37:01,136 --> 00:37:03,551
- [water running]
- Yeah, for sure.
805
00:37:03,552 --> 00:37:06,071
We think she's the one
who took Maddie.
806
00:37:06,072 --> 00:37:08,142
โช
807
00:37:08,143 --> 00:37:09,316
[faucet squeaks]
808
00:37:09,317 --> 00:37:10,524
What?
809
00:37:10,525 --> 00:37:11,835
[Athena]
We think she might be
810
00:37:11,836 --> 00:37:13,666
a damn serial killer.
811
00:37:16,116 --> 00:37:17,289
No kidding.
812
00:37:17,290 --> 00:37:19,326
I need you to get the hell
out of there.
813
00:37:19,327 --> 00:37:21,845
Make any excuse.
We're on our way right now.
814
00:37:21,846 --> 00:37:23,261
[engine revs]
815
00:37:23,262 --> 00:37:25,401
Sorry, I can't tonight.
816
00:37:25,402 --> 00:37:27,404
Thanks for asking.
817
00:37:28,577 --> 00:37:30,441
[exhales]
818
00:37:32,305 --> 00:37:34,169
Athena figured it out?
819
00:37:35,757 --> 00:37:38,172
Where's my wife?
820
00:37:38,173 --> 00:37:40,174
Where is Maddie?
821
00:37:40,175 --> 00:37:42,418
- Maddie!
- Sorry, you just missed her.
822
00:37:42,419 --> 00:37:44,593
[grunts]
823
00:37:46,354 --> 00:37:48,631
Maddie. Oh, my God, Maddie.
824
00:37:48,632 --> 00:37:51,635
No, no, no, no. No, no.
825
00:37:55,777 --> 00:37:56,984
Maddie. Maddie, stay with...
no, no, no.
826
00:37:56,985 --> 00:37:58,503
Hey, hey, hey, no, no, n-n-no.
827
00:37:58,504 --> 00:37:59,883
Keep your eyes open for me,
baby. Keep your eyes open.
828
00:37:59,884 --> 00:38:02,265
Siri, call 911.
Stay with me. Eyes open.
829
00:38:02,266 --> 00:38:04,129
[dispatcher]
911. What's your emergency?
830
00:38:04,130 --> 00:38:06,131
I need an ACLS ambulance
831
00:38:06,132 --> 00:38:10,066
at a level-one trauma,
address is 6374 Worley Road.
832
00:38:10,067 --> 00:38:12,137
My wife's throat
has been slashed.
833
00:38:12,138 --> 00:38:14,898
Focus on me. Focus on me, okay?
834
00:38:14,899 --> 00:38:16,728
- Okay, I'm right here.
- [muffled grunt]
835
00:38:16,729 --> 00:38:18,005
Keep your eyes on me, all right?
836
00:38:18,006 --> 00:38:19,351
I'm right here, baby.
Right here.
837
00:38:19,352 --> 00:38:21,458
- That's right. I'm right here.
- [muffled grunt]
838
00:38:25,565 --> 00:38:28,327
["Bloodless" by Andrew Bird
playing]
839
00:38:29,845 --> 00:38:31,777
[distant] Scene's secure.
Come in now.
840
00:38:31,778 --> 00:38:33,987
Get that backboard in here.
841
00:38:35,023 --> 00:38:36,437
[Chimney]
Maddie, stay with me.
842
00:38:36,438 --> 00:38:38,302
Stay with me.
843
00:38:45,792 --> 00:38:47,275
[Chimney]
Help is here, Maddie.
844
00:38:47,276 --> 00:38:49,347
You're gonna be okay. You're
gonna be, you're gonna be okay.
845
00:38:49,348 --> 00:38:52,384
โช They're profiting
from your worry โช
846
00:38:52,385 --> 00:38:55,491
[siren wailing]
847
00:38:55,492 --> 00:38:59,530
โช They're selling blanks
down at the DMZ โช
848
00:39:01,498 --> 00:39:03,153
โช They're banking on โช
849
00:39:03,154 --> 00:39:06,329
โช The sound and fury โช
850
00:39:06,330 --> 00:39:08,366
โช Makes you wonder
what it all's โช
851
00:39:08,367 --> 00:39:11,058
โช Got to do with me โช
852
00:39:11,059 --> 00:39:13,130
โช Bloodless for now... โช
853
00:39:24,555 --> 00:39:26,108
Thanks.
854
00:39:28,456 --> 00:39:30,077
Hey, you don't have to be here.
855
00:39:30,078 --> 00:39:32,044
What are you talking about?
856
00:39:32,045 --> 00:39:34,288
You've already done so much.
857
00:39:34,289 --> 00:39:37,429
I can call you
if anything happens.
858
00:39:37,430 --> 00:39:39,467
You should be with your family.
859
00:39:41,745 --> 00:39:43,919
What makes you think I'm not?
860
00:39:45,852 --> 00:39:47,060
Mr. Han?
861
00:39:54,999 --> 00:39:57,036
โช
862
00:40:05,354 --> 00:40:06,770
Hey.
863
00:40:08,254 --> 00:40:10,048
Chim?
864
00:40:10,049 --> 00:40:11,325
[shushes]
865
00:40:11,326 --> 00:40:13,742
Everything's gonna be okay.
866
00:40:15,123 --> 00:40:16,917
And the-the baby?
867
00:40:16,918 --> 00:40:20,715
The doctors told me
he's just fine.
868
00:40:21,716 --> 00:40:23,406
[exhales]
869
00:40:23,407 --> 00:40:25,028
It's a, it's a boy?
870
00:40:25,029 --> 00:40:26,444
Yeah.
871
00:40:26,445 --> 00:40:28,722
That's what they tell me.
872
00:40:28,723 --> 00:40:30,000
[sniffles]
873
00:40:35,902 --> 00:40:37,420
[Eddie] Thanks for helping me
finish packing.
874
00:40:37,421 --> 00:40:40,423
Chris is gonna be psyched
you found his favorite shirt.
875
00:40:40,424 --> 00:40:42,149
He's been looking for it
ever since he got to El Paso.
876
00:40:42,150 --> 00:40:44,945
Well, you make sure he knows
I'm the one who found it.
877
00:40:44,946 --> 00:40:46,637
Right. Credit
where credit's due.
878
00:40:47,914 --> 00:40:49,640
Thanks for helping me
get back to him.
879
00:40:50,814 --> 00:40:52,884
Uh, yeah, of course.
Don't sweat it.
880
00:40:52,885 --> 00:40:55,473
I know this whole thing between
us has been messy and hard,
881
00:40:55,474 --> 00:40:59,960
and both of us could have
handled it a little bit better.
882
00:40:59,961 --> 00:41:03,482
But I hope you know,
you do matter to me.
883
00:41:04,483 --> 00:41:05,518
I know.
884
00:41:08,659 --> 00:41:10,073
[sighs]
885
00:41:10,074 --> 00:41:13,492
Chris and I are always
a phone call or FaceTime away.
886
00:41:15,632 --> 00:41:18,288
Well...
887
00:41:18,289 --> 00:41:20,808
Well, uh...
888
00:41:20,809 --> 00:41:23,191
Oh, I-I baked you
something. Um...
889
00:41:25,607 --> 00:41:26,780
[chuckles]
890
00:41:26,781 --> 00:41:28,436
[truck door closes]
891
00:41:28,437 --> 00:41:30,438
Chocolate chip protein cookies.
892
00:41:30,439 --> 00:41:32,993
They should give you
enough energy for the drive
893
00:41:32,994 --> 00:41:34,442
with no sugar crash.
894
00:41:34,443 --> 00:41:36,306
That's really thoughtful of you.
Thank you.
895
00:41:36,307 --> 00:41:38,724
Uh, you make sure
you save a couple for Chris.
896
00:41:39,897 --> 00:41:42,312
Oh, man, I'm gonna miss you.
897
00:41:42,313 --> 00:41:45,005
Yeah. I'm, uh,
I'm gonna miss you, too.
898
00:41:45,006 --> 00:41:47,421
A-And you let me know
when you get there, okay?
899
00:41:47,422 --> 00:41:49,286
I will.
900
00:41:51,253 --> 00:41:52,460
[sighs]
901
00:41:52,461 --> 00:41:53,704
[chuckles]
902
00:41:55,913 --> 00:41:57,570
โช
903
00:41:59,572 --> 00:42:01,160
Bye, Buck.
904
00:42:02,886 --> 00:42:06,336
All right, you hit the road.
905
00:42:06,337 --> 00:42:08,649
[chuckles]
906
00:42:08,650 --> 00:42:10,340
Just get out of here.
907
00:42:10,341 --> 00:42:12,274
- [car door closes]
- [engine starts]
908
00:42:17,521 --> 00:42:18,763
[chuckles softly]
909
00:42:18,764 --> 00:42:22,798
โช
910
00:42:22,798 --> 00:42:27,798
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
911
00:42:22,798 --> 00:42:32,798
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.