Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,524 --> 00:01:48,359
Señora.
2
00:01:49,902 --> 00:01:53,173
- What time is it?
- Mmmm, 2:30.
3
00:01:53,197 --> 00:01:55,467
Wow. You did well.
4
00:01:55,491 --> 00:01:59,137
- Okay, go check the engine.
- Engine's good.
5
00:01:59,161 --> 00:02:01,181
Emilio, why would two tourists who have gone for a drive...
6
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
park their car in the middle of a goddamn desert?
7
00:02:08,546 --> 00:02:10,673
Go check the engine.
8
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Emilio! It's here!
9
00:04:43,409 --> 00:04:44,910
Right on time.
10
00:05:37,880 --> 00:05:41,735
Where are they taking them?
11
00:05:41,759 --> 00:05:44,070
Where would you put nine bodies, Emilio?
12
00:05:44,094 --> 00:05:48,033
Why do you think they brought them all the way to this dump?
13
00:05:48,057 --> 00:05:50,100
They're going to the morgue.
14
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
And what do we do?
15
00:05:56,815 --> 00:05:58,543
We wait.
16
00:06:00,069 --> 00:06:02,881
♪ Sweet dreams are made of this ♪
17
00:06:02,905 --> 00:06:06,468
♪ Who am I to disagree? ♪
18
00:06:06,492 --> 00:06:10,555
♪ I travel the world
and the seven seas ♪
19
00:06:10,579 --> 00:06:14,059
♪ Everybody's looking for something ♪
20
00:06:14,083 --> 00:06:17,896
♪ Some of them want to use you ♪
21
00:06:17,920 --> 00:06:22,400
♪ Some of them want to get used by you ♪
22
00:06:22,424 --> 00:06:25,779
♪ Some of them want to abuse you ♪
23
00:06:25,803 --> 00:06:30,450
♪ Some of them want to be abused ♪
24
00:06:30,474 --> 00:06:33,870
♪ Oooh-oooh! Hey! ♪
25
00:06:33,894 --> 00:06:36,915
♪ Everybody's looking for something ♪
26
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
Can I get you something?
27
00:06:57,209 --> 00:07:00,688
- You want something, honey?
- Just some water, please.
28
00:07:00,712 --> 00:07:02,524
- Sparkling?
- Uh, yes. Thank you.
29
00:07:02,548 --> 00:07:05,610
And no ice or lemon.
30
00:07:05,634 --> 00:07:07,445
Shouldn't we be there by now?
31
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
I don't think it can be too much further.
32
00:07:14,560 --> 00:07:16,788
I don't see anything. It's just trees.
33
00:07:16,812 --> 00:07:18,957
- Amy...
- Shouldn't we be over the sea?
34
00:07:18,981 --> 00:07:21,126
Not necessarily.
35
00:07:21,150 --> 00:07:24,170
Sometimes the pilot chooses an alternative route...
36
00:07:24,194 --> 00:07:26,965
to avoid weather conditions.
37
00:07:26,989 --> 00:07:28,633
It's been four hours.
38
00:07:28,657 --> 00:07:30,927
Let me finish this and then I'll talk to the pilot.
39
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
I'm sure he'll make an announcement soon.
40
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
Nothing for me. I'm okay.
41
00:07:40,335 --> 00:07:42,814
Excuse me, miss.
Can you get me a beer?
42
00:07:42,838 --> 00:07:45,567
Sure. Uh, Camello or Lingos?
43
00:07:45,591 --> 00:07:48,719
- What's wrong with American?
- We're out of American.
44
00:07:50,804 --> 00:07:53,557
Well, give me a Camello then.
45
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
That's your third.
46
00:08:05,068 --> 00:08:06,671
Who's counting?
47
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Who do you think?
48
00:08:16,622 --> 00:08:18,016
I hate flying.
49
00:08:18,040 --> 00:08:19,767
I can see that.
50
00:08:19,791 --> 00:08:22,687
I never know which is worse, a small plane like this
51
00:08:22,711 --> 00:08:26,274
or a Boeing Triple Seven with 300 passengers.
52
00:08:26,298 --> 00:08:28,693
Law of gravity.
53
00:08:28,717 --> 00:08:30,510
They both come down at the same speed.
54
00:08:31,011 --> 00:08:33,055
Thanks.
55
00:08:34,640 --> 00:08:36,225
I'm just saying.
56
00:08:38,143 --> 00:08:40,705
San Antonio Ground.
57
00:08:40,729 --> 00:08:45,126
This is Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517.
58
00:08:45,150 --> 00:08:47,212
Are you receiving me? Over?
59
00:08:51,573 --> 00:08:54,677
This is Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517.
60
00:08:54,701 --> 00:08:56,804
Mayday! Mayday! Mayday!
61
00:08:56,828 --> 00:08:59,557
Low fuel. Does anyone read me?
62
00:08:59,581 --> 00:09:01,083
Over.
63
00:09:17,140 --> 00:09:18,642
Uh...
64
00:10:02,644 --> 00:10:03,830
No range. No range.
65
00:10:03,854 --> 00:10:05,957
No range, no range, pull up!
66
00:10:05,981 --> 00:10:08,001
Pull up!
67
00:10:21,163 --> 00:10:22,265
Oh, my God!
68
00:10:59,951 --> 00:11:00,845
Oh, shit.
69
00:11:02,245 --> 00:11:04,724
Hey, are you good?
70
00:11:04,748 --> 00:11:06,851
Hey, is everyone okay? Is anyone hurt?
71
00:11:06,875 --> 00:11:09,729
I need to get my husband out of here. He needs air!
72
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Hon', I need to find my pills.
73
00:11:12,464 --> 00:11:13,441
I can't find my pills.
74
00:11:13,465 --> 00:11:14,442
Can you get the door open?
75
00:11:14,466 --> 00:11:16,027
Hey, go check on the pilot.
76
00:11:16,051 --> 00:11:18,095
Sure. What about...?
77
00:11:19,054 --> 00:11:20,198
Nothing you can do for her.
78
00:11:20,222 --> 00:11:22,450
That's a cervical fracture.
79
00:11:22,474 --> 00:11:24,035
Where are they?
80
00:11:24,059 --> 00:11:25,703
I... I can't find them!
81
00:11:25,727 --> 00:11:29,040
- Here.
- Oh, thank... thank you.
82
00:11:29,064 --> 00:11:31,233
On three. One, two, three. Push!
83
00:11:40,367 --> 00:11:42,428
Uh! Come on!
84
00:11:42,452 --> 00:11:44,180
Jesus!
85
00:11:51,044 --> 00:11:52,313
How is he?
86
00:11:52,337 --> 00:11:54,965
Still breathing, if you can believe that.
87
00:12:05,100 --> 00:12:06,494
Can you smell something?
88
00:12:06,518 --> 00:12:08,996
- Yeah. Smoke.
- Puta madre!
89
00:12:09,020 --> 00:12:11,440
Hey! Now, calm down, there's no need to panic.
90
00:12:16,528 --> 00:12:18,131
We gotta get out of here.
Come on, let's move.
91
00:12:18,155 --> 00:12:20,258
- Does anybody need any help?
- Uh, Travis!
92
00:12:20,282 --> 00:12:21,759
I can manage. Just go.
93
00:12:31,877 --> 00:12:33,062
It's... It's on fire!
94
00:12:33,086 --> 00:12:35,189
Oh, God!
95
00:12:35,213 --> 00:12:36,506
Lis, go.
96
00:12:36,965 --> 00:12:39,193
Hey! Come with me.
97
00:12:39,217 --> 00:12:41,320
- No.
- Get the pilot!
98
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Do you wanna leave him?
99
00:12:46,016 --> 00:12:47,016
Come on!
100
00:13:02,115 --> 00:13:04,469
You're not serious.
101
00:13:04,493 --> 00:13:06,262
What's in there that's so important to you?
102
00:13:06,286 --> 00:13:08,788
- You could have got killed.
- My things!
103
00:13:30,519 --> 00:13:32,497
How's he doing?
104
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
Seems stable.
105
00:13:35,398 --> 00:13:37,502
Hey, back there, I wasn't going to leave him.
106
00:13:37,526 --> 00:13:40,254
- Sure.
- No, I just... I panicked.
107
00:13:40,278 --> 00:13:43,132
- I... I wasn't thinking straight.
- Whatever you say, man.
108
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
Got any signal?
109
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
No.
110
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
How are you feeling?
111
00:14:22,028 --> 00:14:24,090
I'm okay.
112
00:14:24,114 --> 00:14:25,550
You don't need to worry about me, honey.
113
00:14:25,574 --> 00:14:28,052
The day I stop worrying about you,...
114
00:14:28,076 --> 00:14:29,887
one of us will be under ground.
115
00:14:33,957 --> 00:14:35,292
Here.
116
00:14:43,300 --> 00:14:45,051
Shouldn't we be rationing this?
117
00:14:46,595 --> 00:14:49,323
How long do you think we're gonna be out here for?
118
00:14:49,347 --> 00:14:52,577
They're on their way to find us already.
119
00:14:54,352 --> 00:14:56,622
Who?
120
00:14:56,646 --> 00:14:58,583
Houston Airport.
121
00:14:58,607 --> 00:15:03,653
The FAA. The CIA...
I don't know. Someone.
122
00:15:06,031 --> 00:15:08,509
Do you have any idea where we are?
123
00:15:08,533 --> 00:15:12,495
Yeah. Yeah, I'd say we're about two miles up shit creek.
124
00:15:14,164 --> 00:15:16,416
You got a signal on your cell?
125
00:15:21,046 --> 00:15:22,481
No.
126
00:15:22,505 --> 00:15:24,966
Without a paddle.
127
00:15:43,109 --> 00:15:44,545
What are we going to do with her?
128
00:15:44,569 --> 00:15:46,589
- We can't leave her here.
- Definitely not.
129
00:15:46,613 --> 00:15:48,507
I mean, it's cooling off for the evening.
130
00:15:48,531 --> 00:15:51,010
But tomorrow in the heat, the maggots and the bugs.
131
00:15:51,034 --> 00:15:53,512
- We got to get her out of here.
- How are the others?
132
00:15:53,536 --> 00:15:55,080
Better than her.
133
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
I'm Zack, by the way.
134
00:15:59,751 --> 00:16:00,751
Sonja.
135
00:16:01,753 --> 00:16:02,753
Kevin.
136
00:16:04,297 --> 00:16:06,150
You, uh, traveling alone?
137
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Yeah. Doing it since I was 12.
138
00:16:09,761 --> 00:16:12,657
Right. So, Sonja, you got any idea where we might be?
139
00:16:12,681 --> 00:16:15,660
That's hard to say. Uh...
140
00:16:15,684 --> 00:16:17,453
If you want a guess,...
141
00:16:17,477 --> 00:16:19,288
I'd say we're in the northern part of Mexico.
142
00:16:19,312 --> 00:16:21,123
Maybe the El Cielo Biosphere.
143
00:16:21,147 --> 00:16:24,669
That's about 600 square miles of mountain and rainforest.
144
00:16:24,693 --> 00:16:27,171
Otherwise known as the middle of nowhere.
145
00:16:27,195 --> 00:16:29,447
Come on, give me a hand.
146
00:16:30,615 --> 00:16:34,202
- Keep breathing.
- I am.
147
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
You know what I mean.
148
00:16:37,414 --> 00:16:38,766
Stay relaxed.
149
00:16:38,790 --> 00:16:40,685
How can I stay relaxed?
150
00:16:40,709 --> 00:16:43,169
We were almost killed.
151
00:16:46,631 --> 00:16:50,403
Yeah, but we survived, didn't we?
152
00:16:50,427 --> 00:16:52,595
The worst is over, Amy. We're okay.
153
00:16:55,557 --> 00:16:57,100
Not all of us.
154
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
Don't. You don't need to see that.
155
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
It's horrible.
156
00:17:06,568 --> 00:17:09,487
I'm so glad
that you're not hurt.
157
00:17:10,321 --> 00:17:13,533
If you'd been hurt, I don't know what I'd have done.
158
00:17:15,660 --> 00:17:19,038
- Do you mean that?
- Yeah. Of course I do.
159
00:17:20,415 --> 00:17:22,751
Hey... Of course I do!
160
00:17:23,251 --> 00:17:25,688
I'm gonna look after you.
161
00:17:25,712 --> 00:17:28,232
I told you that when I married you.
162
00:17:28,256 --> 00:17:30,592
We're gonna be together for always.
163
00:17:53,698 --> 00:17:55,468
That poor girl.
164
00:17:55,492 --> 00:17:57,285
Wait here.
165
00:17:58,787 --> 00:18:01,164
Lis, honey, I ain't going nowhere.
166
00:18:09,464 --> 00:18:12,193
What are you doing?
Helping yourself?
167
00:18:12,217 --> 00:18:14,153
No, actually.
168
00:18:14,177 --> 00:18:16,763
I was seeing how much we have.
169
00:18:17,555 --> 00:18:18,555
How about you?
170
00:18:19,265 --> 00:18:20,701
The same.
171
00:18:20,725 --> 00:18:23,370
I don't know how long we're going to be here for...
172
00:18:23,394 --> 00:18:24,830
and it's gonna be night soon.
173
00:18:24,854 --> 00:18:27,625
We need to think what we're going to eat.
174
00:18:27,649 --> 00:18:33,339
There are nine fruit plates, six salad plates.
175
00:18:33,363 --> 00:18:36,300
A few sandwiches.
Cookies and chocolate.
176
00:18:36,324 --> 00:18:39,303
The plane will have its own water tank,...
177
00:18:39,327 --> 00:18:40,763
if only for the toilet.
178
00:18:40,787 --> 00:18:42,431
Well, we can't drink that.
179
00:18:42,455 --> 00:18:44,833
It depends how quickly they find us.
180
00:18:48,753 --> 00:18:51,732
They'll already know we haven't arrived.
181
00:18:51,756 --> 00:18:53,883
They'll be here before sunset.
182
00:18:56,427 --> 00:18:58,489
I'm Lisa, by the way.
183
00:18:58,513 --> 00:18:59,657
Sonja.
184
00:18:59,681 --> 00:19:01,534
How's your husband?
185
00:19:01,558 --> 00:19:03,577
Oh!
186
00:19:03,601 --> 00:19:06,413
Oh, he's fine.
187
00:19:06,437 --> 00:19:09,816
He had a heart thing last year.
Gave us all a scare but...
188
00:19:12,402 --> 00:19:14,296
Mmm.
189
00:19:14,320 --> 00:19:16,239
He hates salad.
190
00:19:28,293 --> 00:19:29,544
Oh!
191
00:19:40,471 --> 00:19:42,515
You want to say something?
192
00:19:43,725 --> 00:19:46,620
What do you want me to say, Kevin?
193
00:19:46,644 --> 00:19:49,248
Maybe a prayer.
194
00:19:49,272 --> 00:19:53,544
You think God's watching over us right now?
195
00:19:53,568 --> 00:19:54,879
I don't know.
196
00:19:54,903 --> 00:19:56,380
If God was watching over us,...
197
00:19:56,404 --> 00:19:59,532
he'd have kept us in the air.
198
00:20:01,618 --> 00:20:03,637
Yeah.
199
00:20:03,661 --> 00:20:06,557
- You need to come.
- What is it?
200
00:20:06,581 --> 00:20:08,207
Pilot.
201
00:20:16,591 --> 00:20:17,818
God!
202
00:20:17,842 --> 00:20:19,320
He had chest pains, he couldn't breathe...
203
00:20:19,344 --> 00:20:21,614
and then I told Carlos to fetch you.
204
00:20:21,638 --> 00:20:23,890
There's not much I can do for him.
205
00:20:24,515 --> 00:20:26,309
Hey.
206
00:20:27,727 --> 00:20:29,771
Can you hear me?
207
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
Yes.
208
00:20:36,694 --> 00:20:38,279
What's your name?
209
00:20:39,781 --> 00:20:41,008
Octavio.
210
00:20:41,032 --> 00:20:42,426
Octavio.
211
00:20:42,450 --> 00:20:44,595
Okay, listen to me.
212
00:20:44,619 --> 00:20:46,805
Can you tell us what happened?
213
00:20:46,829 --> 00:20:48,432
It's not my fault.
214
00:20:48,456 --> 00:20:49,516
Nobody's blaming you.
215
00:20:49,540 --> 00:20:53,270
- It's not my fault!
- Okay.
216
00:20:53,294 --> 00:20:55,397
Why did we crash?
217
00:20:55,421 --> 00:20:58,776
- The GPS.
- What about it?
218
00:20:58,800 --> 00:21:01,278
The GPS failed.
219
00:21:02,929 --> 00:21:04,657
I try...
220
00:21:04,681 --> 00:21:06,951
What d... What does that mean?
221
00:21:06,975 --> 00:21:10,287
You were using maps, right?
222
00:21:10,311 --> 00:21:11,664
Did you manage to radio for help?
223
00:21:12,981 --> 00:21:14,708
Come on, does anyone know where we are?
224
00:21:14,732 --> 00:21:16,293
Hey, hey.
225
00:21:16,317 --> 00:21:17,753
Do you have an ELT?
226
00:21:17,777 --> 00:21:19,922
- What's going on?
- Pilot's in a bad way.
227
00:21:19,946 --> 00:21:21,632
You're not going to do any good interrogating him.
228
00:21:21,656 --> 00:21:24,677
You can see how much pain the man's in.
229
00:21:24,701 --> 00:21:27,638
Hey... You're a doctor.
230
00:21:27,662 --> 00:21:30,933
- Yeah, you can deal with him.
- Who told you I was a doctor?
231
00:21:30,957 --> 00:21:33,310
On the plane. The moment you saw the flight attendant,...
232
00:21:33,334 --> 00:21:35,396
you said she had a cervical fracture.
233
00:21:35,420 --> 00:21:36,814
That's medical language.
234
00:21:36,838 --> 00:21:38,023
Anyone else would say she had a broken neck.
235
00:21:38,047 --> 00:21:40,401
- So what are you, a detective?
- No.
236
00:21:40,425 --> 00:21:41,902
I work in insurance.
237
00:21:41,926 --> 00:21:46,055
Well, I've got news for you.
Uh, I'm not a doctor.
238
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
I used... I used to be.
239
00:21:49,726 --> 00:21:53,396
Any of you others happen to be a doctor or a nurse?
240
00:21:55,940 --> 00:21:57,626
I guess a retired doctor's all we've got.
241
00:21:57,650 --> 00:21:59,485
What's your diagnosis?
242
00:22:01,696 --> 00:22:04,842
He's got multiple lacerations and a fractured left arm.
243
00:22:04,866 --> 00:22:07,720
A punctured sternum, thankfully not very deep.
244
00:22:07,744 --> 00:22:09,430
These may or may not be life-threatening.
245
00:22:09,454 --> 00:22:11,974
But the chest pains, the shortness of breath,...
246
00:22:11,998 --> 00:22:16,103
enlarged jugular vein, all point to a pneumothorax,...
247
00:22:16,127 --> 00:22:18,022
by which I mean a collapsed lung.
248
00:22:18,046 --> 00:22:19,690
- Will it kill him?
- It could.
249
00:22:19,714 --> 00:22:21,358
Depends how much air is trapped between the lung...
250
00:22:21,382 --> 00:22:22,943
and the chest wall.
251
00:22:22,967 --> 00:22:24,778
Too much and it'll lead to a cardiovascular collapse,...
252
00:22:24,802 --> 00:22:26,780
and that's it.
253
00:22:26,804 --> 00:22:29,474
- But you could operate.
- No, I can't.
254
00:22:30,475 --> 00:22:34,038
A pneumothorax may kill him but an emergency thoracotomy...
255
00:22:34,062 --> 00:22:36,874
performed in the middle of the jungle with no equipment...
256
00:22:36,898 --> 00:22:38,542
and no anesthetic definitely will.
257
00:22:38,566 --> 00:22:40,002
There's a first aid kit on the plane.
258
00:22:40,026 --> 00:22:42,880
Have you looked inside an aircraft first aid kit,...
259
00:22:42,904 --> 00:22:44,381
Mr. Insurance Guy?
260
00:22:44,405 --> 00:22:46,884
Aspirin, atropine, tapes and bandages.
261
00:22:46,908 --> 00:22:48,927
You cut your finger or you get a headache, that's fine.
262
00:22:48,951 --> 00:22:51,722
This man needs his chest cut open and his lungs re-inflated.
263
00:22:51,746 --> 00:22:53,891
- You can try.
- If I try, I'll kill him.
264
00:22:55,416 --> 00:22:57,978
And I won't do that.
265
00:23:05,426 --> 00:23:07,637
No, I'm so... I'm... I'm sorry, I can't.
266
00:23:25,488 --> 00:23:28,926
Looks like we're going to be here for a while.
267
00:23:28,950 --> 00:23:31,095
How long?
268
00:23:31,119 --> 00:23:32,495
Certainly tonight.
269
00:23:33,538 --> 00:23:35,832
Maybe longer, I don't know.
270
00:23:38,626 --> 00:23:41,106
But it might help if we all knew a little bit about each other.
271
00:23:41,879 --> 00:23:43,039
Why would we want to do that?
272
00:23:45,216 --> 00:23:46,376
I'm not making it compulsory.
273
00:23:49,554 --> 00:23:52,032
Okay. Uh, I'll go first.
274
00:23:52,056 --> 00:23:54,618
My name's Zack Ellis.
I was working in Guatemala.
275
00:23:54,642 --> 00:23:56,662
I'm an insurance investigator.
276
00:23:56,686 --> 00:23:59,832
People, businesses, make claims, I check 'em out.
277
00:23:59,856 --> 00:24:03,460
I was on my way home from a job, a fire in a depot.
278
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
Do you think it was arson?
279
00:24:05,319 --> 00:24:08,966
Well, the CCTV and the alarm system were down...
280
00:24:08,990 --> 00:24:11,009
and someone had moved 50 gallons of gasoline...
281
00:24:11,033 --> 00:24:12,678
into the repackaging area, so, yeah,...
282
00:24:12,702 --> 00:24:13,971
I guess it could have happened that way.
283
00:24:13,995 --> 00:24:16,098
So maybe somebody brought this plane down...
284
00:24:16,122 --> 00:24:18,851
to stop you from reporting.
285
00:24:18,875 --> 00:24:20,978
Too late. I already did.
286
00:24:21,002 --> 00:24:24,064
I was on my way to Dallas via Houston.
287
00:24:24,088 --> 00:24:26,483
I'm not married. No kids.
288
00:24:26,507 --> 00:24:29,594
I'm Amy... Maclean.
289
00:24:29,927 --> 00:24:32,531
That's the name I'm getting used to because...
290
00:24:32,555 --> 00:24:36,034
I just got married in Vegas five weeks ago.
291
00:24:36,058 --> 00:24:39,538
This is my knight in shining armor. My husband, Dan.
292
00:24:39,562 --> 00:24:40,998
Hi.
293
00:24:41,022 --> 00:24:44,001
We went on honeymoon in Mexico,...
294
00:24:44,025 --> 00:24:47,504
then Belize, then over to Guatemala,...
295
00:24:47,528 --> 00:24:49,989
and then, I guess, we got on the wrong plane home.
296
00:24:51,866 --> 00:24:55,179
And I'm the luckiest man in the world.
297
00:24:55,203 --> 00:24:57,097
Maybe not the choice of flight,...
298
00:24:57,121 --> 00:24:59,081
but, um, choosing you.
299
00:24:59,665 --> 00:25:03,502
I promise I will look after you. Okay?
300
00:25:03,794 --> 00:25:06,607
I'm... I'm Travis Davies.
301
00:25:06,631 --> 00:25:10,903
This here is my better half, my lovely wife, Lisa.
302
00:25:10,927 --> 00:25:12,571
Hi.
303
00:25:12,595 --> 00:25:16,950
We run a chain of motels across Kansas, Oklahoma.
304
00:25:16,974 --> 00:25:19,244
You got a MAGA sticker in the back of your car,...
305
00:25:19,268 --> 00:25:20,913
we'll give you a ten percent discount.
306
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
Seriously?
307
00:25:23,147 --> 00:25:24,583
Yeah, ten percent.
308
00:25:24,607 --> 00:25:27,753
We started it after the 2020 election.
309
00:25:27,777 --> 00:25:29,046
Uh, stolen election.
310
00:25:29,070 --> 00:25:30,470
And we've stuck with it ever since.
311
00:25:32,657 --> 00:25:35,802
- But we're open to everyone.
- Uh-huh.
312
00:25:35,826 --> 00:25:38,597
What were you doing in Guatemala?
313
00:25:38,621 --> 00:25:40,891
Vacation.
314
00:25:40,915 --> 00:25:43,936
What about you, honey? You're from England, is that right?
315
00:25:43,960 --> 00:25:47,088
- Yeah, from London.
- And what brings you out here?
316
00:25:48,381 --> 00:25:49,632
Traveling.
317
00:25:51,175 --> 00:25:53,278
I was in Chiapas on the Guatemalan border...
318
00:25:53,302 --> 00:25:55,322
and dropped down to Guatemala City.
319
00:25:55,346 --> 00:25:57,032
You work?
320
00:25:57,056 --> 00:25:58,116
Why are you asking me these questions?
321
00:25:58,140 --> 00:25:59,576
Why do you want to know?
322
00:25:59,600 --> 00:26:03,580
Whoa! Hey. Steady.
323
00:26:03,604 --> 00:26:06,083
I feel like we're going to be stuck here together for a while,...
324
00:26:06,107 --> 00:26:08,669
so we might as well get to know each other.
325
00:26:08,693 --> 00:26:10,587
Where's the harm in that?
326
00:26:10,611 --> 00:26:13,632
Maybe I came out here because I don't want people to know me.
327
00:26:13,656 --> 00:26:15,592
I don't want to answer your questions.
328
00:26:15,616 --> 00:26:18,720
- Okay with that?
- Yeah.
329
00:26:18,744 --> 00:26:21,163
Sure, yeah.
330
00:26:22,123 --> 00:26:23,767
Definitely English.
331
00:26:23,791 --> 00:26:26,002
- Mmm.
- Mmm.
332
00:26:26,294 --> 00:26:28,879
Well, I... I don't mind talking.
333
00:26:29,213 --> 00:26:32,651
Uh, I'm Kevin Anderson.
I...
334
00:26:32,675 --> 00:26:34,945
used to practice medicine,...
335
00:26:34,969 --> 00:26:38,073
and, uh, now I buy and sell medical equipment.
336
00:26:38,097 --> 00:26:39,783
That's why I was on this flight.
337
00:26:39,807 --> 00:26:41,994
You were... You were selling stuff?
338
00:26:42,018 --> 00:26:45,330
No, buying. The Guatemalans make...
339
00:26:45,354 --> 00:26:48,292
face masks, thermometers, artery forceps,...
340
00:26:48,316 --> 00:26:50,127
a lot of surgical stuff.
341
00:26:50,151 --> 00:26:52,236
It's good quality at very low prices.
342
00:26:54,780 --> 00:26:57,718
I'm afraid our pilot is in no shape to join in,...
343
00:26:57,742 --> 00:26:59,761
but his name is Octavio,...
344
00:26:59,785 --> 00:27:03,223
and I guess he's local, from Guatemala City.
345
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
That just leaves you.
346
00:27:10,212 --> 00:27:12,173
Carlos... Luchador.
347
00:27:15,176 --> 00:27:17,404
That it?
348
00:27:17,428 --> 00:27:20,157
What more do you want me to say?
349
00:27:20,181 --> 00:27:24,911
Luchador? Is that your last name or...?
350
00:27:24,935 --> 00:27:26,830
I don't even know what that means.
351
00:27:26,854 --> 00:27:29,124
Lucha libre. Mexican wrestling.
352
00:27:29,148 --> 00:27:30,834
You don't know what that means?
353
00:27:30,858 --> 00:27:33,378
You have never heard of El Santo or Gory Guerrero?
354
00:27:33,402 --> 00:27:35,380
- No, I have not. Have you?
- No.
355
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
Uh-uh.
356
00:27:40,826 --> 00:27:45,140
So you have baseball, you have NFL.
357
00:27:45,164 --> 00:27:48,894
You have your guns and Superman and Batman,...
358
00:27:48,918 --> 00:27:51,980
but lucha libre is all of those things and more.
359
00:27:52,004 --> 00:27:53,798
It is our blood.
360
00:27:56,175 --> 00:27:58,928
- Okay. Christ, I only asked.
- Stop it.
361
00:28:00,513 --> 00:28:01,764
You on your way to a fight?
362
00:28:03,474 --> 00:28:05,452
Three days' time, yes.
363
00:28:05,476 --> 00:28:07,704
A big fight.
364
00:28:07,728 --> 00:28:10,374
I've been in training camp for months now, preparing,...
365
00:28:10,398 --> 00:28:12,292
making myself ready.
366
00:28:12,316 --> 00:28:15,277
Everything in my life has been leading up to this.
367
00:28:15,653 --> 00:28:17,964
Well, I hope you make it.
368
00:28:17,988 --> 00:28:19,448
I will.
369
00:28:25,287 --> 00:28:27,265
We're not gonna be here for three days.
370
00:28:27,289 --> 00:28:29,959
We may be in more trouble than we think.
371
00:28:31,168 --> 00:28:32,729
We can't use our cell phones.
372
00:28:32,753 --> 00:28:34,898
None of us has a signal.
Is that right?
373
00:28:34,922 --> 00:28:37,859
So when the plane came down, it should have set off its ELT,...
374
00:28:37,883 --> 00:28:39,403
that's the Emergency Locator Transmitter,...
375
00:28:39,427 --> 00:28:41,738
which would allow the FAA to track us.
376
00:28:41,762 --> 00:28:44,199
But for all we know, it could have broken in the crash.
377
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
Well, how do we find out?
378
00:28:47,309 --> 00:28:49,162
We find out if nobody comes.
379
00:28:49,186 --> 00:28:51,248
Now, Octavio wasn't able to say much,...
380
00:28:51,272 --> 00:28:53,375
but he did say the GPS system had failed,...
381
00:28:53,399 --> 00:28:55,168
which meant he had to fly the old-fashioned way,...
382
00:28:55,192 --> 00:28:57,295
with maps and compass.
383
00:28:57,319 --> 00:28:59,756
- They call it dead reckoning.
- Yeah.
384
00:28:59,780 --> 00:29:01,842
Except we're the ones who end up dead.
385
00:29:01,866 --> 00:29:04,344
Anyway, he had another problem, he was out of gas.
386
00:29:04,368 --> 00:29:06,263
Well, how do you know?
387
00:29:06,287 --> 00:29:08,932
Well, the props stopped turning a minute before we came down.
388
00:29:08,956 --> 00:29:10,392
Didn't you hear it?
389
00:29:10,416 --> 00:29:12,436
When the plane hit the ground there was a fire,...
390
00:29:12,460 --> 00:29:15,105
- but we didn't blow up.
- We were lucky, in a way,...
391
00:29:15,129 --> 00:29:17,858
that the tanks were empty.
392
00:29:17,882 --> 00:29:19,758
Do we have any idea where we are?
393
00:29:24,346 --> 00:29:27,475
We have maps. We can try and work it out in the morning.
394
00:29:28,476 --> 00:29:30,245
Where do we sleep tonight?
395
00:29:30,269 --> 00:29:33,039
Um, we should go in the plane.
396
00:29:33,063 --> 00:29:34,458
You can do that if you want,...
397
00:29:34,482 --> 00:29:36,334
but I think you'd be better off outside.
398
00:29:36,358 --> 00:29:39,129
Yeah, the weather's dry.
399
00:29:39,153 --> 00:29:40,505
I don't think there's too much
400
00:29:40,529 --> 00:29:42,257
to be worried about in the Mexican jungle.
401
00:29:42,281 --> 00:29:45,969
- Snakes.
- Snakes and spiders.
402
00:29:45,993 --> 00:29:48,054
Yeah, but, you know, they're more scared of us...
403
00:29:48,078 --> 00:29:49,931
than we are of them.
404
00:29:49,955 --> 00:29:53,435
Yeah, that's what you say, but I don't like anything that bites.
405
00:29:53,459 --> 00:29:55,479
Well, the main body of the plane is still intact.
406
00:29:55,503 --> 00:29:57,522
It'll be stuffy in there but you can sleep inside...
407
00:29:57,546 --> 00:29:59,483
if it makes you feel more comfortable.
408
00:29:59,507 --> 00:30:03,987
The rest of us can salvage cushions, blankets...
409
00:30:04,011 --> 00:30:05,280
whatever.
410
00:30:05,304 --> 00:30:06,990
You're doing an awful lot of talking, Zack.
411
00:30:07,014 --> 00:30:09,475
But here's a question.
Who put you in charge?
412
00:30:10,601 --> 00:30:13,062
Well, Kevin...
413
00:30:13,646 --> 00:30:17,167
I asked you to do one thing and you decided not to do it.
414
00:30:17,191 --> 00:30:19,211
Octavio is over there maybe dying,...
415
00:30:19,235 --> 00:30:21,880
so I don't feel like I'm in charge at all.
416
00:30:21,904 --> 00:30:23,965
But if you want to take over, that's fine.
417
00:30:23,989 --> 00:30:26,426
Maybe it'll inspire you to get off your ass and help.
418
00:30:26,450 --> 00:30:28,303
I told you, there's nothing I can do to help!
419
00:30:28,327 --> 00:30:30,222
- Why not try?
- Because I'll kill him!
420
00:30:30,246 --> 00:30:32,307
- Is that what you want?
- He's dying anyway!
421
00:30:32,331 --> 00:30:33,350
That's enough!
422
00:30:33,374 --> 00:30:36,353
Things are bad enough anyway.
423
00:30:36,377 --> 00:30:38,188
We can't fall out with each other.
424
00:30:38,212 --> 00:30:39,588
She's right.
425
00:30:42,091 --> 00:30:45,028
Maybe we should talk about supplies.
426
00:30:45,052 --> 00:30:49,407
If what Zack has said is correct we might be here for a while.
427
00:30:49,431 --> 00:30:53,912
Now, I don't know if any of you noticed a river or a lake...
428
00:30:53,936 --> 00:30:57,082
on the way down, but we checked and there's, um,...
429
00:30:57,106 --> 00:30:59,459
15 bottles of water,...
430
00:30:59,483 --> 00:31:02,212
which is not adequate for nine people,...
431
00:31:02,236 --> 00:31:04,214
not for very long.
432
00:31:04,238 --> 00:31:06,216
Especially if it gets hotter.
433
00:31:06,240 --> 00:31:11,388
And food? Tonight we have... fruit and salad.
434
00:31:11,412 --> 00:31:13,223
- Oh!
- A few sandwiches.
435
00:31:13,247 --> 00:31:15,058
Might as well eat them.
436
00:31:15,082 --> 00:31:18,061
They're not going to last long, then after that,...
437
00:31:18,085 --> 00:31:19,878
well, we're gonna have to find our own food.
438
00:31:37,771 --> 00:31:39,940
Here.
439
00:31:41,650 --> 00:31:45,654
- Is this it?
- We've got to make it last.
440
00:31:47,406 --> 00:31:49,342
Here, you can take mine.
441
00:31:49,366 --> 00:31:51,076
You think we could get a signal up there?
442
00:31:52,578 --> 00:31:55,265
It's a lot higher than you think.
443
00:31:55,289 --> 00:31:57,100
I guess it's worth a try.
444
00:31:57,124 --> 00:31:59,019
Here.
445
00:31:59,043 --> 00:32:00,604
Thanks.
446
00:32:00,628 --> 00:32:02,314
- What are those?
- Beta blockers.
447
00:32:02,338 --> 00:32:03,982
You got heart issues?
448
00:32:04,006 --> 00:32:07,277
I had a minor heart attack six months ago.
449
00:32:07,301 --> 00:32:09,112
And I ain't heard the end of that.
450
00:32:09,136 --> 00:32:11,031
- Shush!
- You take them daily?
451
00:32:11,055 --> 00:32:12,532
Yeah, and nitro-glycerine.
452
00:32:12,556 --> 00:32:15,702
- How many you got left?
- Six days.
453
00:32:15,726 --> 00:32:17,394
More than enough.
454
00:32:32,326 --> 00:32:34,304
What are we going to do about him?
455
00:32:34,328 --> 00:32:36,431
You heard what Kevin said.
456
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
There's nothing we can do.
457
00:32:39,500 --> 00:32:42,228
We... we can't just leave him there.
458
00:32:42,252 --> 00:32:44,022
Coughing like that.
459
00:32:44,046 --> 00:32:46,650
I... I can't sleep out here and listen to him all night!
460
00:32:46,674 --> 00:32:47,651
- Amy...
- No!
461
00:32:47,675 --> 00:32:49,319
It's wrong!
462
00:32:49,343 --> 00:32:51,178
We're not even trying to help him!
463
00:32:52,137 --> 00:32:53,389
Amy.
464
00:32:56,350 --> 00:32:58,394
I'm sorry. She's, uh...
465
00:33:03,524 --> 00:33:05,275
She's right.
466
00:33:14,535 --> 00:33:16,179
All right.
467
00:33:16,203 --> 00:33:18,431
I'm going to need boiling water.
Half a gallon of it.
468
00:33:18,455 --> 00:33:20,433
Well, there goes the drinking water.
469
00:33:20,457 --> 00:33:22,394
Antiseptic cream, bandages.
470
00:33:22,418 --> 00:33:24,020
You'll find those in the first aid kit...
471
00:33:24,044 --> 00:33:25,522
- inside the plane.
- I'm on it.
472
00:33:25,546 --> 00:33:28,692
And if you see a bottle of vodka, grab that too.
473
00:33:28,716 --> 00:33:31,736
About an hour before sundown so, we'll do it outside.
474
00:33:31,760 --> 00:33:35,699
More bugs and insects but also more light.
475
00:33:35,723 --> 00:33:40,370
I've got a few things in my...
except a scalpel.
476
00:33:40,394 --> 00:33:42,706
- Shit!
- What?
477
00:33:42,730 --> 00:33:44,416
I can't do this unless I have a...
478
00:33:44,440 --> 00:33:45,625
a heavy knife.
479
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
A six inch blade, sharp.
480
00:33:49,862 --> 00:33:51,780
Oh...
481
00:33:54,742 --> 00:33:56,785
You can have this.
482
00:33:57,327 --> 00:34:00,622
Okay. That'll do. Yeah.
483
00:34:03,333 --> 00:34:05,729
- You need that to run a motel?
- Maybe.
484
00:34:05,753 --> 00:34:07,731
I would not like to meet the guests.
485
00:34:07,755 --> 00:34:09,566
Here. I found these.
486
00:34:09,590 --> 00:34:12,360
Good. Zack, you'll be my tech.
487
00:34:12,384 --> 00:34:15,155
- Sure.
- So wash your hands.
488
00:34:15,179 --> 00:34:16,781
And if you have any clean clothes...
489
00:34:16,805 --> 00:34:20,326
in what's left of your luggage, put them on.
490
00:34:42,206 --> 00:34:45,101
- What's all of that?
- Medical samples.
491
00:34:45,125 --> 00:34:47,479
This is what I buy and sell.
492
00:34:47,503 --> 00:34:51,441
No gloves and no disinfectant.
493
00:34:51,465 --> 00:34:53,342
Give me the vodka.
494
00:34:57,554 --> 00:35:00,784
But I thought it was for him.
495
00:35:00,808 --> 00:35:02,810
It's for both of us.
496
00:35:11,443 --> 00:35:12,653
And your belt.
497
00:35:22,996 --> 00:35:25,457
No anesthetic either.
498
00:35:31,922 --> 00:35:34,651
Okay, this isn't going to be pretty and it might be fatal.
499
00:35:34,675 --> 00:35:38,220
Let's just remember, you wanted me to do this.
500
00:35:38,887 --> 00:35:40,305
I'm not promising anything.
501
00:35:42,266 --> 00:35:43,475
We have to try.
502
00:35:44,726 --> 00:35:46,395
You mean, I have to try.
503
00:35:46,895 --> 00:35:48,414
Sure.
504
00:36:14,548 --> 00:36:18,302
This is like some terrible nightmare.
505
00:36:19,344 --> 00:36:21,197
I'm sorry, Amy.
506
00:36:21,221 --> 00:36:24,742
It's not your fault.
507
00:36:24,766 --> 00:36:26,536
I promised I'd look after you...
508
00:36:26,560 --> 00:36:28,937
and this is where I've brought you.
509
00:36:30,981 --> 00:36:34,318
I wish I could talk to my dad.
510
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
Yeah, I wish you could too.
511
00:36:40,324 --> 00:36:42,677
- He'd kill you.
- Don't say that.
512
00:36:42,701 --> 00:36:45,537
You don't know him.
513
00:36:46,580 --> 00:36:51,960
Yeah, but I've read about him and I've seen him on TV.
514
00:36:52,711 --> 00:36:54,314
He's a tough guy.
515
00:36:54,338 --> 00:36:56,858
Like his daughter.
516
00:36:56,882 --> 00:37:01,345
And that is how I know
we're gonna get out of here.
517
00:37:03,972 --> 00:37:05,950
Well, there goes the emergency power.
518
00:37:12,898 --> 00:37:14,667
Hey, what is it?
519
00:37:14,691 --> 00:37:16,818
What is it, Amy?
520
00:37:17,694 --> 00:37:20,256
- Didn't you see?
- What?
521
00:37:20,280 --> 00:37:21,716
There was someone there.
522
00:37:27,412 --> 00:37:29,331
There's no one.
523
00:37:48,100 --> 00:37:49,869
How do you think it's going over there?
524
00:37:49,893 --> 00:37:52,580
Hmm? Oh, I don't even want to look.
525
00:38:00,737 --> 00:38:05,367
Where do you suppose he's going? Our "Mr. Luchador"?
526
00:38:06,952 --> 00:38:09,454
He doesn't have a lot to say for himself.
527
00:38:10,914 --> 00:38:12,541
Goddamn Latino.
528
00:38:13,000 --> 00:38:14,310
He doesn't have the language.
529
00:38:14,334 --> 00:38:17,295
What's in the case, do you think?
530
00:38:18,088 --> 00:38:20,817
He nearly got himself killed trying to fetch it.
531
00:38:26,805 --> 00:38:29,367
Here, help me up.
532
00:38:44,948 --> 00:38:45,948
Locked.
533
00:38:54,624 --> 00:38:56,936
Yeah. Lucky you had the thread.
534
00:38:56,960 --> 00:38:59,689
Surgical suture.
That I've got plenty of.
535
00:38:59,713 --> 00:39:02,692
Brought about five different samples back from Guatemala.
536
00:39:02,716 --> 00:39:05,677
He looks... okay.
537
00:39:07,179 --> 00:39:10,533
It went about as well as I could have hoped.
538
00:39:10,557 --> 00:39:11,617
Considering I've never done this before,...
539
00:39:11,641 --> 00:39:13,953
in or out of an operating room.
540
00:39:13,977 --> 00:39:16,539
- You did a great job.
- Mmm.
541
00:39:16,563 --> 00:39:18,416
He owes you. We all do.
542
00:39:18,440 --> 00:39:20,626
I'm not saying there won't be complications.
543
00:39:20,650 --> 00:39:23,046
Post-operative shock. There's a high chance of infection...
544
00:39:24,654 --> 00:39:27,050
especially with all these goddamn mosquitoes.
545
00:39:27,074 --> 00:39:28,968
He's still got to make it through the night.
546
00:39:28,992 --> 00:39:31,095
You've given him a shot.
547
00:39:31,119 --> 00:39:33,080
That's all we could have asked.
548
00:39:34,081 --> 00:39:36,917
Thanks.
549
00:39:38,668 --> 00:39:40,378
I got to wash up.
550
00:39:46,593 --> 00:39:50,889
Hey, a river, a lake, we'll find water somewhere.
551
00:42:04,648 --> 00:42:05,648
I'm so sorry.
552
00:42:06,733 --> 00:42:09,045
I did warn you.
553
00:42:09,069 --> 00:42:11,071
You did what you could.
554
00:42:11,446 --> 00:42:13,549
I don't understand it.
There's no sign of infection...
555
00:42:13,573 --> 00:42:15,134
or internal bleeding.
556
00:42:15,158 --> 00:42:17,595
I was so sure he was gonna pull through.
557
00:42:17,619 --> 00:42:20,288
- So what killed him?
- Good question.
558
00:42:21,331 --> 00:42:23,226
You got any ideas?
559
00:42:23,250 --> 00:42:25,585
How would I know?
560
00:42:27,921 --> 00:42:31,049
My only guess is what I said, post-operative shock.
561
00:42:32,175 --> 00:42:33,861
Somebody should have stayed with him.
562
00:42:33,885 --> 00:42:35,821
Well, it's a bit late for that now.
563
00:42:35,845 --> 00:42:38,282
- I didn't hear you volunteer.
- No.
564
00:42:38,306 --> 00:42:39,867
Dan's right. It should have been me.
565
00:42:39,891 --> 00:42:42,102
He was my patient. Goddamn it!
566
00:42:47,816 --> 00:42:50,902
We didn't know anything about him, Octavio.
567
00:42:52,195 --> 00:42:54,966
He was a pilot, but was he married?
568
00:42:54,990 --> 00:42:57,343
Did he have kids?
569
00:42:57,367 --> 00:43:01,264
And the stewardess?
She died too.
570
00:43:01,288 --> 00:43:03,808
We didn't even know her name.
571
00:43:03,832 --> 00:43:06,001
We don't know anything about any of us.
572
00:43:07,043 --> 00:43:08,295
Poor bastard.
573
00:43:09,212 --> 00:43:13,049
Falls out of the sky, survives the plane crash and now this.
574
00:43:14,092 --> 00:43:16,720
But what do we do with him?
575
00:43:19,097 --> 00:43:20,866
We've got to bury him.
576
00:43:20,890 --> 00:43:22,660
We have to bury both of them.
577
00:43:22,684 --> 00:43:25,121
Forget that. In this heat?
578
00:43:25,145 --> 00:43:26,354
He's right.
579
00:43:27,480 --> 00:43:30,626
- We'll take them with us.
- Yeah.
580
00:43:30,650 --> 00:43:32,128
If we ever get out of here.
581
00:45:26,850 --> 00:45:27,868
Uno,...
582
00:45:27,892 --> 00:45:28,786
dos,...
583
00:45:28,810 --> 00:45:29,745
tres,...
584
00:45:29,769 --> 00:45:30,413
cuatro,...
585
00:45:30,437 --> 00:45:32,248
cinco, seis,...
586
00:45:32,272 --> 00:45:33,207
siete,...
587
00:45:33,231 --> 00:45:34,208
ocho,...
588
00:45:34,232 --> 00:45:35,292
nueve,...
589
00:45:35,316 --> 00:45:36,734
diez.
41577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.