All language subtitles for 바츠코이 2024第12話 [완]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,247 --> 00:00:05,751 (カホリ)しかたないです! 悪いのは 全部 私なんですから。 2 00:00:05,751 --> 00:00:08,921 妊娠を隠したまま プロポーズを受けるなんて 3 00:00:08,921 --> 00:00:11,740 言語道断 弁護士失格! 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,240 きれいさっぱり 晃記さんのことは諦めま~す! 5 00:00:29,608 --> 00:00:33,395 (酒匂)旅行でもすれば 少しは 元気になると思ったけど 6 00:00:33,395 --> 00:00:37,416 無理に誘っちゃったかな。 7 00:00:37,416 --> 00:00:39,918 (ヨーコ)あんな美留町さん 見たことないですね。 8 00:00:39,918 --> 00:00:43,418 うん。 (ユミオ)夜中 ずっと泣いてました。 9 00:00:51,980 --> 00:00:54,083 《謝りたいけど 10 00:00:54,083 --> 00:00:57,086 それだって 私のエゴ。 11 00:00:57,086 --> 00:01:00,739 だから 連絡を待つしかない。 12 00:01:00,739 --> 00:01:06,412 待つしかないけど こんなに つらいなんて。 13 00:01:06,412 --> 00:01:10,082 なんで 最初に 妊娠のこと 言わなかったの? 14 00:01:10,082 --> 00:01:13,235 ほんと 私って ばか。 15 00:01:13,235 --> 00:01:18,407 つらい。 つらくて どうにかなりそう。 16 00:01:18,407 --> 00:01:21,427 会いたい。 17 00:01:21,427 --> 00:01:23,427 会いたいよ》 18 00:02:31,914 --> 00:02:33,914 (バイブ音) 19 00:02:40,339 --> 00:02:43,091 フゥ… すいません。 20 00:02:43,091 --> 00:02:45,591 お昼休み 入ります。 21 00:03:01,410 --> 00:03:03,410 お久しぶりです。 22 00:03:09,418 --> 00:03:13,071 (晃記)すいません 急に。 23 00:03:13,071 --> 00:03:17,771 《ああ… やっぱり すごく好きだ》 24 00:03:22,748 --> 00:03:26,418 (晃記)順調ですか? 赤ちゃん。 25 00:03:26,418 --> 00:03:29,318 元気で 体重も増えてる。 26 00:03:32,074 --> 00:03:34,874 そうですか。 よかった。 27 00:03:37,596 --> 00:03:40,582 (晃記)あの…。 28 00:03:40,582 --> 00:03:45,282 過去のことは しかたないので…。 29 00:03:47,589 --> 00:03:51,443 (晃記) これからのことを考えようと 30 00:03:51,443 --> 00:03:53,443 努力したんですけど…。 31 00:03:58,133 --> 00:04:02,833 3人での暮らしは考えにくくて。 32 00:04:05,524 --> 00:04:10,724 なので いったん 結婚の話は…。 33 00:04:13,932 --> 00:04:16,935 なかったことにしてほしいです。 34 00:04:16,935 --> 00:04:19,335 《ですよね》 35 00:04:31,116 --> 00:04:33,116 ハァ…。 36 00:04:35,771 --> 00:04:39,771 これ ありがとうございました。 37 00:04:50,619 --> 00:04:56,108 指輪 はめてるだけで 毎日 楽しくて。 38 00:04:56,108 --> 00:05:01,808 でも それは あなたとの これからがあったからこそで。 39 00:05:06,285 --> 00:05:08,585 意味をなくしてしまったのは 私。 40 00:05:11,940 --> 00:05:14,340 本当に 申し訳ありませんでした。 41 00:05:21,950 --> 00:05:23,950 あの…。 42 00:05:27,272 --> 00:05:30,572 わからないので 聞いてもいいですか? 43 00:05:33,912 --> 00:05:39,434 カホリさんは 僕と結婚するって 言ってくれましたよね。 44 00:05:39,434 --> 00:05:42,104 はい。 45 00:05:42,104 --> 00:05:44,940 つながらないんです。 46 00:05:44,940 --> 00:05:48,243 子どもを産みたいっていうのは 47 00:05:48,243 --> 00:05:51,763 まだ あの男に 気持ちが…。 48 00:05:51,763 --> 00:05:57,686 違う。 あの男と この赤ちゃんは 関係ないの。 49 00:05:57,686 --> 00:06:03,386 でも 全く関係ないってことは ないですよね。 50 00:06:05,260 --> 00:06:11,060 DNAは あの男のが入ってるけど…。 51 00:06:13,268 --> 00:06:16,254 でも 52 00:06:16,254 --> 00:06:20,275 この子は 100% 私の子。 53 00:06:20,275 --> 00:06:26,448 だから 私が産んで 私が 大事に育てる。 54 00:06:26,448 --> 00:06:29,348 それは 晃記さんと出会う前から 決めてたんです。 55 00:06:32,371 --> 00:06:34,971 私は もう この子を愛してしまってる。 56 00:06:37,609 --> 00:06:41,279 あなたのことも 57 00:06:41,279 --> 00:06:43,579 異性として 愛してしまってる。 58 00:06:46,785 --> 00:06:53,585 もちろん 晃記さんのことは 正しいし わかってるけど。 59 00:06:55,927 --> 00:07:01,917 だから ありがとうございました。 60 00:07:01,917 --> 00:07:04,453 《こんな気持ち 初めてだ。 61 00:07:04,453 --> 00:07:07,105 今まで つきあった子は 62 00:07:07,105 --> 00:07:10,605 取り乱したり 泣くばかりだったのに》 63 00:07:12,594 --> 00:07:14,613 《晃記:カホリさんは 怒ったような顔で 64 00:07:14,613 --> 00:07:16,615 愛してると言った。 65 00:07:16,615 --> 00:07:22,315 こんな別れ方でいいんだろうか》 66 00:07:26,425 --> 00:07:30,445 あるある。 指輪もらって 別れちゃう案件。 67 00:07:30,445 --> 00:07:32,814 返却のときに もめるやつ。 68 00:07:32,814 --> 00:07:37,085 あっ 石に罪はないって 土台だけ替えた友達 いましたよ。 69 00:07:37,085 --> 00:07:40,422 (酒匂/ヨーコ)ふ~ん。 はいはい 雑談 終わり! 70 00:07:40,422 --> 00:07:43,258 仕事しよ 仕事。 おっ…。 71 00:07:43,258 --> 00:07:46,758 私も 産休に備えて 貯蓄しないと。 フッ…。 72 00:07:49,631 --> 00:07:51,766 ハァ…。 73 00:07:51,766 --> 00:07:53,752 《失恋は さみしいけど 74 00:07:53,752 --> 00:07:57,589 隠し事がなくなって 楽になったのも 事実。 75 00:07:57,589 --> 00:08:02,444 この子がいれば 他には なんにもいらない》 76 00:08:02,444 --> 00:08:07,265 調停があるんで 家裁 行ってきます! フッ…。 77 00:08:07,265 --> 00:08:21,446 ~ 78 00:08:21,446 --> 00:08:23,646 ハァハァ…。 79 00:08:26,451 --> 00:08:29,921 美留町先生のおかげで 子どもに会うことができました。 80 00:08:29,921 --> 00:08:32,921 ほんとに ありがとうござい…。 81 00:08:42,434 --> 00:08:46,104 では その条件で。 はい 失礼します。 82 00:08:46,104 --> 00:08:50,275 産休前の案件 すべて 片づきました! 83 00:08:50,275 --> 00:08:52,761 よっ! あ~! すごいです! 84 00:08:52,761 --> 00:08:54,779 あれだけの案件を 全部。 85 00:08:54,779 --> 00:08:56,765 大きい おなかで ばりばり 働くから 86 00:08:56,765 --> 00:09:01,102 こっちが ひやひやしたじゃない。 しっかり休んで 出産に備えてね。 87 00:09:01,102 --> 00:09:04,272 あした 依頼者に報告するんで すいませんけど…。 88 00:09:04,272 --> 00:09:07,943 わかってる。 私も行くから 心配しないで。 89 00:09:07,943 --> 00:09:10,595 あの美留町さんが 子ども 産もうとしているなんて 90 00:09:10,595 --> 00:09:14,449 人間らしくなってる。 いやいや 人間だし。 91 00:09:14,449 --> 00:09:16,618 あっ そっか。 触ってみます? 92 00:09:16,618 --> 00:09:18,918 いいの? えっ? フフッ…。 93 00:09:21,273 --> 00:09:24,092 えっ 動いた。 あっ 動いた。 う~ん! 94 00:09:24,092 --> 00:09:26,144 え~ いとおしいです。 フフッ…。 95 00:09:26,144 --> 00:09:28,680 あったかい。 ねっ? 聞いてる? 96 00:09:28,680 --> 00:09:31,099 えっ 今 起きてるんだ。 えっ 起きてる? 97 00:09:31,099 --> 00:09:35,453 そういえば 砂後谷さんって その後 どうなったんですか? 98 00:09:35,453 --> 00:09:40,008 あの事件は 略式起訴で 罰金になった。 99 00:09:40,008 --> 00:09:42,093 まあ 禁止命令も出たしね。 100 00:09:42,093 --> 00:09:44,779 もう 何もないと思う。 101 00:09:44,779 --> 00:09:46,779 フゥ…。 102 00:10:07,619 --> 00:10:09,919 (あいか)先生 久しぶり。 103 00:10:11,973 --> 00:10:13,973 (砂後谷)夜は 仕事じゃないの? 104 00:10:16,044 --> 00:10:18,797 先生 頑張ってるから 見に来た。 105 00:10:18,797 --> 00:10:22,797 フッ… もう 先生じゃないけどね。 106 00:10:26,755 --> 00:10:29,855 フッ…。 フッ…。 107 00:10:33,428 --> 00:10:37,582 ハァ… ハァハァ…。 108 00:10:37,582 --> 00:10:40,068 大丈夫? やっぱ タクシー 使おうか。 109 00:10:40,068 --> 00:10:43,071 あっ… あっ そうね。 うん。 そうします。 110 00:10:43,071 --> 00:10:46,758 あっ じゃあ これ 渡しといてください。 111 00:10:46,758 --> 00:10:49,577 うん あとは任せて。 今 タクシー 呼ぶから。 112 00:10:49,577 --> 00:10:53,248 あっ… ハァ…。 113 00:10:53,248 --> 00:10:55,250 ちょっ… 美留町? どうした? ハァハァ…。 114 00:10:55,250 --> 00:10:58,086 ハァハァ… 何これ? えっ? 115 00:10:58,086 --> 00:11:00,922 痛たたたたたたた! ハァハァハァ…。 えっ? あっ どうしよう? 116 00:11:00,922 --> 00:11:03,975 救急車… 救急車 呼ぶわ! いい! いい タクシー…。 117 00:11:03,975 --> 00:11:06,728 あっ… タクシーで お願いします。 118 00:11:06,728 --> 00:11:10,228 うっ… あっ 痛い。 ハァハァハァ…。 119 00:11:27,197 --> 00:11:32,886 ほんと? (ドジュン)はい レストランのボーイ。 120 00:11:32,886 --> 00:11:37,874 やっと 職が見つかりました。 ヨーコのおかげです。 121 00:11:37,874 --> 00:11:41,545 いや 私は 何も…。 ヨーコと出会って 122 00:11:41,545 --> 00:11:45,032 世界が変わりました。 123 00:11:45,032 --> 00:11:49,703 これから 僕は ヨーコのために働きたい。 124 00:11:49,703 --> 00:11:53,090 ヨーコのために生きたい。 125 00:11:53,090 --> 00:11:56,890 愛しています ヨーコ。 126 00:12:03,233 --> 00:12:05,233 今夜は 一緒に。 127 00:12:07,788 --> 00:12:09,788 うっ… うん。 フッ…。 128 00:12:15,379 --> 00:12:17,914 あっ 2人で寝るのに…。 えっ? 129 00:12:17,914 --> 00:12:19,950 あっ… 寝るのに…。 あっ…。 130 00:12:19,950 --> 00:12:22,536 十分 広い部屋を探してます。 131 00:12:22,536 --> 00:12:25,389 ドジュン ちょっと! フッ…。 132 00:12:25,389 --> 00:12:27,708 部屋を お探しですか? 133 00:12:27,708 --> 00:12:30,394 あっ…。 134 00:12:30,394 --> 00:12:32,394 (バイブ音) 135 00:12:35,365 --> 00:12:37,384 えっ!? 136 00:12:37,384 --> 00:12:39,720 (酒匂)予定日まで あと1か月あるのに。 137 00:12:39,720 --> 00:12:42,039 うっ! ハァハァハァ…。 あの… あと どのくらいかかります? 138 00:12:42,039 --> 00:12:44,708 いや~ 混んでるからな…。 139 00:12:44,708 --> 00:12:49,162 がぁ~! ハァハァ ハァハァ…。 美留町 もう少しだから! 140 00:12:49,162 --> 00:12:51,398 ハァハァハァ…。 もう少し頑張って! 141 00:12:51,398 --> 00:12:53,598 この辺りの相場ですと…。 142 00:12:56,553 --> 00:13:00,390 ドジュン ここ だめ。 別の所にしよう。 えっ どうして? 143 00:13:00,390 --> 00:13:02,943 いいから。 だめなものは だめなの! 144 00:13:02,943 --> 00:13:06,730 行くよ。 (バイブ音) 145 00:13:06,730 --> 00:13:09,700 あっ ユミオさん? 146 00:13:09,700 --> 00:13:12,500 えっ? 美留町さんが 陣痛? 147 00:13:16,390 --> 00:13:18,542 (酒匂)ここですね。 (カホリ)ハァハァ…。 148 00:13:18,542 --> 00:13:20,542 (酒匂)ありがとうございます。 149 00:13:22,696 --> 00:13:25,532 美留町 降りれる? (カホリ)ハァハァハァ…。 150 00:13:25,532 --> 00:13:29,069 気を付けて。 ゆっくりでいいから。 よいしょ。 151 00:13:29,069 --> 00:13:31,354 お願いします! 152 00:13:31,354 --> 00:13:34,541 あ~! あっ… ハァハァ…。 153 00:13:34,541 --> 00:13:36,560 ハァハァ…。 154 00:13:36,560 --> 00:13:40,731 あっ! はっ… 破水したかも。 はい そのまま行っちゃいますね。 155 00:13:40,731 --> 00:13:42,831 お願いします! あっ… あっ いっ…。 156 00:13:45,051 --> 00:13:48,705 (晃記)あの! あっ…。 157 00:13:48,705 --> 00:13:50,724 酒匂さんでいらっしゃいますか。 158 00:13:50,724 --> 00:13:54,711 はい。 あっ たしか 美留町の…。 おつきあいしていた者です。 159 00:13:54,711 --> 00:13:56,863 あっ… あっ どうして? 160 00:13:56,863 --> 00:14:00,033 同僚の方から カホリさんが ここに運ばれたと聞きまして。 161 00:14:00,033 --> 00:14:02,552 あっ…。 ご家族の方は いますか? 162 00:14:02,552 --> 00:14:04,538 あっ 仕事の同僚です。 163 00:14:04,538 --> 00:14:07,941 出産に付き添いたいんですけど。 う~ん… すいません。 164 00:14:07,941 --> 00:14:10,977 ご家族の方以外は ロビーになりますけど…。 165 00:14:10,977 --> 00:14:12,879 あっ…。 166 00:14:12,879 --> 00:14:15,549 あの…。 167 00:14:15,549 --> 00:14:17,749 僕 こっ… 婚約者です。 168 00:14:19,703 --> 00:14:22,539 あっ そうですか。 じゃあ 一緒に来てください。 169 00:14:22,539 --> 00:14:24,539 はい。 170 00:14:26,710 --> 00:14:29,696 ハァ…。 171 00:14:29,696 --> 00:14:34,050 美留町さん 息んでください。 上手ですよ 出てきてます。 172 00:14:34,050 --> 00:14:37,554 頑張ってください。 いいですよ いい感じですよ。 173 00:14:37,554 --> 00:14:39,754 頑張って。 ちゃんと 息 吸って。 174 00:14:47,214 --> 00:14:52,219 (カホリ)あ~… あ~…。 175 00:14:52,219 --> 00:14:57,140 あ~… うぅっ…。 176 00:14:57,140 --> 00:14:59,042 ハァー…。 177 00:14:59,042 --> 00:15:01,378 美留町さん もう1回 息 吸いましょう 大きく。 178 00:15:01,378 --> 00:15:03,380 いいよ いいよ。 はい 息んで。 179 00:15:03,380 --> 00:15:05,715 いいよ。 ちょっと 頭 出てきてるよ。 180 00:15:05,715 --> 00:15:07,717 うっ! うっ… ハァ…。 もうすぐですよ。 すぐ会えますよ。 181 00:15:07,717 --> 00:15:09,870 出てきてる 出てきてる。 ちゃんと 息 吸って。 182 00:15:09,870 --> 00:15:13,390 美留町さん。 (助産師たち)もう少しですよ。 183 00:15:13,390 --> 00:15:15,542 会えますよ もう少しで。 頑張りましょう! 184 00:15:15,542 --> 00:15:17,878 フゥ…。 185 00:15:17,878 --> 00:15:32,709 ~ 186 00:15:32,709 --> 00:15:34,878 (赤ん坊の泣き声) 187 00:15:34,878 --> 00:15:37,531 (赤ん坊の泣き声とドアの開く音) 188 00:15:37,531 --> 00:15:40,550 あっ… 産まれましたよ。 189 00:15:40,550 --> 00:15:42,903 元気な男の子です。 190 00:15:42,903 --> 00:15:46,957 フゥ… ありがとうございます。 191 00:15:46,957 --> 00:15:48,859 フッ…。 192 00:15:48,859 --> 00:15:53,063 あっ… ありがとうございます! ハァ…。 193 00:15:53,063 --> 00:15:56,550 あっ…。 194 00:15:56,550 --> 00:15:59,553 あっ まだ 会えないみたいで。 195 00:15:59,553 --> 00:16:02,253 あっ そうですか。 196 00:16:12,883 --> 00:16:17,537 フゥ… じゃあ 私は 事務所 戻ろっかな。 197 00:16:17,537 --> 00:16:19,723 あとは よろしくお願いします。 198 00:16:19,723 --> 00:16:22,392 えっ? 199 00:16:22,392 --> 00:16:26,292 弁護士は 忙しいので。 200 00:16:38,941 --> 00:16:41,077 (ノック) 201 00:16:41,077 --> 00:16:43,077 はい。 202 00:16:46,899 --> 00:16:48,899 失礼します。 203 00:16:52,255 --> 00:16:54,255 なんで ここに? 204 00:16:56,542 --> 00:17:00,242 同僚の方から聞いて 来てしまいました。 205 00:17:02,231 --> 00:17:05,731 あっ… 酒匂さんは 先ほど帰られました。 206 00:17:23,269 --> 00:17:26,722 無事でよかったです。 207 00:17:26,722 --> 00:17:28,722 ありがとう。 208 00:17:31,560 --> 00:17:36,649 声しか聞いてないんですけど ほんとに 大変なんですね。 209 00:17:36,649 --> 00:17:41,349 フッ… 全然 覚えてない。 210 00:17:51,547 --> 00:17:54,547 1人で育てるんですか? (カホリ)うん。 211 00:17:56,702 --> 00:18:00,802 いよいよ 始まるの 私の子育て。 212 00:18:04,710 --> 00:18:18,710 (赤ん坊の泣き声) 213 00:18:24,547 --> 00:18:29,047 自分の心と向き合って 考えてみたんです。 214 00:18:34,373 --> 00:18:39,562 一緒に手伝いたいと言ったら おかしいですか? 215 00:18:39,562 --> 00:18:41,562 えっ? 216 00:18:44,033 --> 00:18:49,733 やっぱり カホリさんと 一緒にいたいし…。 217 00:18:52,892 --> 00:18:57,380 助けになることは なんでもしたいという 218 00:18:57,380 --> 00:18:59,882 結論に至りました。 219 00:18:59,882 --> 00:19:01,882 でも…。 220 00:19:03,886 --> 00:19:07,423 その子の将来のことも 考えました。 221 00:19:07,423 --> 00:19:11,027 正直 今も 222 00:19:11,027 --> 00:19:15,327 自分の気持ちを 整理できないところはあります。 223 00:19:18,384 --> 00:19:24,857 僕は どうしても 224 00:19:24,857 --> 00:19:27,376 父親にはなれない。 225 00:19:27,376 --> 00:19:29,576 それは 事実なんです。 226 00:19:32,548 --> 00:19:34,548 でも…。 227 00:19:42,558 --> 00:19:45,358 その子の友達には なれるかもしれないって。 228 00:19:49,882 --> 00:19:52,551 フッ…。 229 00:19:52,551 --> 00:19:56,551 それを 言いに来たの? フフフ…。 230 00:20:14,390 --> 00:20:16,390 どうしても…。 231 00:20:18,744 --> 00:20:20,744 会いたくて。 232 00:20:33,542 --> 00:20:35,961 フフッ…。 233 00:20:35,961 --> 00:20:37,961 フッ…。 234 00:20:42,885 --> 00:20:45,554 フッ…。 フフフッ…。 235 00:20:45,554 --> 00:20:57,716 ~ 236 00:20:57,716 --> 00:21:02,087 (カホリ)お~い もう 早くしないと 遅刻しちゃうよ。 237 00:21:02,087 --> 00:21:04,123 行こう! (天音)ママー。 238 00:21:04,123 --> 00:21:07,543 はいはい 気を付けて。 239 00:21:07,543 --> 00:21:09,879 ブーブー 乗ろう。 ブーブー 乗ろっか。 おいで。 240 00:21:09,879 --> 00:21:12,079 おいで おいで おいで おいで。 (晃記)おいで おいで…。 241 00:21:14,033 --> 00:21:16,218 ちゃんと座って 天音っち。 242 00:21:16,218 --> 00:21:19,705 コウちん あほ。 コウちん 言うなってば。 243 00:21:19,705 --> 00:21:23,609 じゃあ パパっち。 おっ いいね。 244 00:21:23,609 --> 00:21:26,712 パパコウちんちん。 245 00:21:26,712 --> 00:21:28,881 天音ちんちん。 246 00:21:28,881 --> 00:21:31,050 もういいから 行くよ。 247 00:21:31,050 --> 00:21:34,920 <カホリ:2年前 私は 夢を追いながら 248 00:21:34,920 --> 00:21:36,939 必死で もがいていた> 249 00:21:36,939 --> 00:21:39,058 フッ…。 250 00:21:39,058 --> 00:21:43,379 <カホリ:目の前のことしか 見えていなかった 私が 251 00:21:43,379 --> 00:21:46,882 今日 はっきりと感じられる。 252 00:21:46,882 --> 00:21:52,271 愛する人たちに支えられて 生きていることを> 253 00:21:52,271 --> 00:21:54,871 誓いのキスを! キスー! 254 00:22:12,391 --> 00:22:14,710 <カホリ:バツな恋は もう いらない。 255 00:22:14,710 --> 00:22:20,210 もらったものを 愛で返していこう> 21079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.