All language subtitles for 바츠코이 2024第12話 [완]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,751
(カホリ)しかたないです!
悪いのは 全部 私なんですから。
2
00:00:05,751 --> 00:00:08,921
妊娠を隠したまま
プロポーズを受けるなんて
3
00:00:08,921 --> 00:00:11,740
言語道断 弁護士失格!
4
00:00:11,740 --> 00:00:15,240
きれいさっぱり
晃記さんのことは諦めま~す!
5
00:00:29,608 --> 00:00:33,395
(酒匂)旅行でもすれば 少しは
元気になると思ったけど
6
00:00:33,395 --> 00:00:37,416
無理に誘っちゃったかな。
7
00:00:37,416 --> 00:00:39,918
(ヨーコ)あんな美留町さん
見たことないですね。
8
00:00:39,918 --> 00:00:43,418
うん。
(ユミオ)夜中 ずっと泣いてました。
9
00:00:51,980 --> 00:00:54,083
《謝りたいけど
10
00:00:54,083 --> 00:00:57,086
それだって 私のエゴ。
11
00:00:57,086 --> 00:01:00,739
だから 連絡を待つしかない。
12
00:01:00,739 --> 00:01:06,412
待つしかないけど
こんなに つらいなんて。
13
00:01:06,412 --> 00:01:10,082
なんで 最初に
妊娠のこと 言わなかったの?
14
00:01:10,082 --> 00:01:13,235
ほんと 私って ばか。
15
00:01:13,235 --> 00:01:18,407
つらい。
つらくて どうにかなりそう。
16
00:01:18,407 --> 00:01:21,427
会いたい。
17
00:01:21,427 --> 00:01:23,427
会いたいよ》
18
00:02:31,914 --> 00:02:33,914
(バイブ音)
19
00:02:40,339 --> 00:02:43,091
フゥ… すいません。
20
00:02:43,091 --> 00:02:45,591
お昼休み 入ります。
21
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
お久しぶりです。
22
00:03:09,418 --> 00:03:13,071
(晃記)すいません 急に。
23
00:03:13,071 --> 00:03:17,771
《ああ…
やっぱり すごく好きだ》
24
00:03:22,748 --> 00:03:26,418
(晃記)順調ですか? 赤ちゃん。
25
00:03:26,418 --> 00:03:29,318
元気で 体重も増えてる。
26
00:03:32,074 --> 00:03:34,874
そうですか。 よかった。
27
00:03:37,596 --> 00:03:40,582
(晃記)あの…。
28
00:03:40,582 --> 00:03:45,282
過去のことは しかたないので…。
29
00:03:47,589 --> 00:03:51,443
(晃記)
これからのことを考えようと
30
00:03:51,443 --> 00:03:53,443
努力したんですけど…。
31
00:03:58,133 --> 00:04:02,833
3人での暮らしは考えにくくて。
32
00:04:05,524 --> 00:04:10,724
なので いったん 結婚の話は…。
33
00:04:13,932 --> 00:04:16,935
なかったことにしてほしいです。
34
00:04:16,935 --> 00:04:19,335
《ですよね》
35
00:04:31,116 --> 00:04:33,116
ハァ…。
36
00:04:35,771 --> 00:04:39,771
これ ありがとうございました。
37
00:04:50,619 --> 00:04:56,108
指輪 はめてるだけで
毎日 楽しくて。
38
00:04:56,108 --> 00:05:01,808
でも それは あなたとの
これからがあったからこそで。
39
00:05:06,285 --> 00:05:08,585
意味をなくしてしまったのは 私。
40
00:05:11,940 --> 00:05:14,340
本当に 申し訳ありませんでした。
41
00:05:21,950 --> 00:05:23,950
あの…。
42
00:05:27,272 --> 00:05:30,572
わからないので
聞いてもいいですか?
43
00:05:33,912 --> 00:05:39,434
カホリさんは 僕と結婚するって
言ってくれましたよね。
44
00:05:39,434 --> 00:05:42,104
はい。
45
00:05:42,104 --> 00:05:44,940
つながらないんです。
46
00:05:44,940 --> 00:05:48,243
子どもを産みたいっていうのは
47
00:05:48,243 --> 00:05:51,763
まだ あの男に 気持ちが…。
48
00:05:51,763 --> 00:05:57,686
違う。 あの男と
この赤ちゃんは 関係ないの。
49
00:05:57,686 --> 00:06:03,386
でも 全く関係ないってことは
ないですよね。
50
00:06:05,260 --> 00:06:11,060
DNAは あの男のが入ってるけど…。
51
00:06:13,268 --> 00:06:16,254
でも
52
00:06:16,254 --> 00:06:20,275
この子は 100% 私の子。
53
00:06:20,275 --> 00:06:26,448
だから 私が産んで
私が 大事に育てる。
54
00:06:26,448 --> 00:06:29,348
それは 晃記さんと出会う前から
決めてたんです。
55
00:06:32,371 --> 00:06:34,971
私は もう
この子を愛してしまってる。
56
00:06:37,609 --> 00:06:41,279
あなたのことも
57
00:06:41,279 --> 00:06:43,579
異性として 愛してしまってる。
58
00:06:46,785 --> 00:06:53,585
もちろん 晃記さんのことは
正しいし わかってるけど。
59
00:06:55,927 --> 00:07:01,917
だから ありがとうございました。
60
00:07:01,917 --> 00:07:04,453
《こんな気持ち 初めてだ。
61
00:07:04,453 --> 00:07:07,105
今まで つきあった子は
62
00:07:07,105 --> 00:07:10,605
取り乱したり
泣くばかりだったのに》
63
00:07:12,594 --> 00:07:14,613
《晃記:カホリさんは
怒ったような顔で
64
00:07:14,613 --> 00:07:16,615
愛してると言った。
65
00:07:16,615 --> 00:07:22,315
こんな別れ方でいいんだろうか》
66
00:07:26,425 --> 00:07:30,445
あるある。
指輪もらって 別れちゃう案件。
67
00:07:30,445 --> 00:07:32,814
返却のときに もめるやつ。
68
00:07:32,814 --> 00:07:37,085
あっ 石に罪はないって
土台だけ替えた友達 いましたよ。
69
00:07:37,085 --> 00:07:40,422
(酒匂/ヨーコ)ふ~ん。
はいはい 雑談 終わり!
70
00:07:40,422 --> 00:07:43,258
仕事しよ 仕事。
おっ…。
71
00:07:43,258 --> 00:07:46,758
私も 産休に備えて
貯蓄しないと。 フッ…。
72
00:07:49,631 --> 00:07:51,766
ハァ…。
73
00:07:51,766 --> 00:07:53,752
《失恋は さみしいけど
74
00:07:53,752 --> 00:07:57,589
隠し事がなくなって
楽になったのも 事実。
75
00:07:57,589 --> 00:08:02,444
この子がいれば
他には なんにもいらない》
76
00:08:02,444 --> 00:08:07,265
調停があるんで
家裁 行ってきます! フッ…。
77
00:08:07,265 --> 00:08:21,446
~
78
00:08:21,446 --> 00:08:23,646
ハァハァ…。
79
00:08:26,451 --> 00:08:29,921
美留町先生のおかげで
子どもに会うことができました。
80
00:08:29,921 --> 00:08:32,921
ほんとに ありがとうござい…。
81
00:08:42,434 --> 00:08:46,104
では その条件で。
はい 失礼します。
82
00:08:46,104 --> 00:08:50,275
産休前の案件
すべて 片づきました!
83
00:08:50,275 --> 00:08:52,761
よっ!
あ~! すごいです!
84
00:08:52,761 --> 00:08:54,779
あれだけの案件を 全部。
85
00:08:54,779 --> 00:08:56,765
大きい おなかで
ばりばり 働くから
86
00:08:56,765 --> 00:09:01,102
こっちが ひやひやしたじゃない。
しっかり休んで 出産に備えてね。
87
00:09:01,102 --> 00:09:04,272
あした 依頼者に報告するんで
すいませんけど…。
88
00:09:04,272 --> 00:09:07,943
わかってる。
私も行くから 心配しないで。
89
00:09:07,943 --> 00:09:10,595
あの美留町さんが 子ども
産もうとしているなんて
90
00:09:10,595 --> 00:09:14,449
人間らしくなってる。
いやいや 人間だし。
91
00:09:14,449 --> 00:09:16,618
あっ そっか。
触ってみます?
92
00:09:16,618 --> 00:09:18,918
いいの?
えっ?
フフッ…。
93
00:09:21,273 --> 00:09:24,092
えっ 動いた。 あっ 動いた。
う~ん!
94
00:09:24,092 --> 00:09:26,144
え~ いとおしいです。
フフッ…。
95
00:09:26,144 --> 00:09:28,680
あったかい。
ねっ?
聞いてる?
96
00:09:28,680 --> 00:09:31,099
えっ 今 起きてるんだ。
えっ 起きてる?
97
00:09:31,099 --> 00:09:35,453
そういえば 砂後谷さんって
その後 どうなったんですか?
98
00:09:35,453 --> 00:09:40,008
あの事件は
略式起訴で 罰金になった。
99
00:09:40,008 --> 00:09:42,093
まあ 禁止命令も出たしね。
100
00:09:42,093 --> 00:09:44,779
もう 何もないと思う。
101
00:09:44,779 --> 00:09:46,779
フゥ…。
102
00:10:07,619 --> 00:10:09,919
(あいか)先生 久しぶり。
103
00:10:11,973 --> 00:10:13,973
(砂後谷)夜は 仕事じゃないの?
104
00:10:16,044 --> 00:10:18,797
先生 頑張ってるから 見に来た。
105
00:10:18,797 --> 00:10:22,797
フッ… もう 先生じゃないけどね。
106
00:10:26,755 --> 00:10:29,855
フッ…。
フッ…。
107
00:10:33,428 --> 00:10:37,582
ハァ… ハァハァ…。
108
00:10:37,582 --> 00:10:40,068
大丈夫? やっぱ タクシー 使おうか。
109
00:10:40,068 --> 00:10:43,071
あっ… あっ そうね。
うん。
そうします。
110
00:10:43,071 --> 00:10:46,758
あっ じゃあ
これ 渡しといてください。
111
00:10:46,758 --> 00:10:49,577
うん あとは任せて。
今 タクシー 呼ぶから。
112
00:10:49,577 --> 00:10:53,248
あっ… ハァ…。
113
00:10:53,248 --> 00:10:55,250
ちょっ… 美留町? どうした?
ハァハァ…。
114
00:10:55,250 --> 00:10:58,086
ハァハァ… 何これ?
えっ?
115
00:10:58,086 --> 00:11:00,922
痛たたたたたたた! ハァハァハァ…。
えっ? あっ どうしよう?
116
00:11:00,922 --> 00:11:03,975
救急車… 救急車 呼ぶわ!
いい! いい タクシー…。
117
00:11:03,975 --> 00:11:06,728
あっ… タクシーで お願いします。
118
00:11:06,728 --> 00:11:10,228
うっ… あっ 痛い。 ハァハァハァ…。
119
00:11:27,197 --> 00:11:32,886
ほんと?
(ドジュン)はい レストランのボーイ。
120
00:11:32,886 --> 00:11:37,874
やっと 職が見つかりました。
ヨーコのおかげです。
121
00:11:37,874 --> 00:11:41,545
いや 私は 何も…。
ヨーコと出会って
122
00:11:41,545 --> 00:11:45,032
世界が変わりました。
123
00:11:45,032 --> 00:11:49,703
これから 僕は
ヨーコのために働きたい。
124
00:11:49,703 --> 00:11:53,090
ヨーコのために生きたい。
125
00:11:53,090 --> 00:11:56,890
愛しています ヨーコ。
126
00:12:03,233 --> 00:12:05,233
今夜は 一緒に。
127
00:12:07,788 --> 00:12:09,788
うっ… うん。
フッ…。
128
00:12:15,379 --> 00:12:17,914
あっ 2人で寝るのに…。
えっ?
129
00:12:17,914 --> 00:12:19,950
あっ… 寝るのに…。
あっ…。
130
00:12:19,950 --> 00:12:22,536
十分 広い部屋を探してます。
131
00:12:22,536 --> 00:12:25,389
ドジュン ちょっと! フッ…。
132
00:12:25,389 --> 00:12:27,708
部屋を お探しですか?
133
00:12:27,708 --> 00:12:30,394
あっ…。
134
00:12:30,394 --> 00:12:32,394
(バイブ音)
135
00:12:35,365 --> 00:12:37,384
えっ!?
136
00:12:37,384 --> 00:12:39,720
(酒匂)予定日まで
あと1か月あるのに。
137
00:12:39,720 --> 00:12:42,039
うっ! ハァハァハァ…。
あの… あと
どのくらいかかります?
138
00:12:42,039 --> 00:12:44,708
いや~ 混んでるからな…。
139
00:12:44,708 --> 00:12:49,162
がぁ~! ハァハァ ハァハァ…。
美留町 もう少しだから!
140
00:12:49,162 --> 00:12:51,398
ハァハァハァ…。
もう少し頑張って!
141
00:12:51,398 --> 00:12:53,598
この辺りの相場ですと…。
142
00:12:56,553 --> 00:13:00,390
ドジュン ここ だめ。 別の所にしよう。
えっ どうして?
143
00:13:00,390 --> 00:13:02,943
いいから。
だめなものは だめなの!
144
00:13:02,943 --> 00:13:06,730
行くよ。
(バイブ音)
145
00:13:06,730 --> 00:13:09,700
あっ ユミオさん?
146
00:13:09,700 --> 00:13:12,500
えっ? 美留町さんが 陣痛?
147
00:13:16,390 --> 00:13:18,542
(酒匂)ここですね。
(カホリ)ハァハァ…。
148
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
(酒匂)ありがとうございます。
149
00:13:22,696 --> 00:13:25,532
美留町 降りれる?
(カホリ)ハァハァハァ…。
150
00:13:25,532 --> 00:13:29,069
気を付けて。
ゆっくりでいいから。 よいしょ。
151
00:13:29,069 --> 00:13:31,354
お願いします!
152
00:13:31,354 --> 00:13:34,541
あ~! あっ… ハァハァ…。
153
00:13:34,541 --> 00:13:36,560
ハァハァ…。
154
00:13:36,560 --> 00:13:40,731
あっ! はっ… 破水したかも。
はい そのまま行っちゃいますね。
155
00:13:40,731 --> 00:13:42,831
お願いします!
あっ… あっ いっ…。
156
00:13:45,051 --> 00:13:48,705
(晃記)あの!
あっ…。
157
00:13:48,705 --> 00:13:50,724
酒匂さんでいらっしゃいますか。
158
00:13:50,724 --> 00:13:54,711
はい。 あっ たしか 美留町の…。
おつきあいしていた者です。
159
00:13:54,711 --> 00:13:56,863
あっ… あっ どうして?
160
00:13:56,863 --> 00:14:00,033
同僚の方から カホリさんが
ここに運ばれたと聞きまして。
161
00:14:00,033 --> 00:14:02,552
あっ…。
ご家族の方は いますか?
162
00:14:02,552 --> 00:14:04,538
あっ 仕事の同僚です。
163
00:14:04,538 --> 00:14:07,941
出産に付き添いたいんですけど。
う~ん… すいません。
164
00:14:07,941 --> 00:14:10,977
ご家族の方以外は
ロビーになりますけど…。
165
00:14:10,977 --> 00:14:12,879
あっ…。
166
00:14:12,879 --> 00:14:15,549
あの…。
167
00:14:15,549 --> 00:14:17,749
僕 こっ… 婚約者です。
168
00:14:19,703 --> 00:14:22,539
あっ そうですか。
じゃあ 一緒に来てください。
169
00:14:22,539 --> 00:14:24,539
はい。
170
00:14:26,710 --> 00:14:29,696
ハァ…。
171
00:14:29,696 --> 00:14:34,050
美留町さん 息んでください。
上手ですよ 出てきてます。
172
00:14:34,050 --> 00:14:37,554
頑張ってください。
いいですよ いい感じですよ。
173
00:14:37,554 --> 00:14:39,754
頑張って。
ちゃんと 息 吸って。
174
00:14:47,214 --> 00:14:52,219
(カホリ)あ~… あ~…。
175
00:14:52,219 --> 00:14:57,140
あ~… うぅっ…。
176
00:14:57,140 --> 00:14:59,042
ハァー…。
177
00:14:59,042 --> 00:15:01,378
美留町さん もう1回
息 吸いましょう 大きく。
178
00:15:01,378 --> 00:15:03,380
いいよ いいよ。
はい 息んで。
179
00:15:03,380 --> 00:15:05,715
いいよ。
ちょっと 頭 出てきてるよ。
180
00:15:05,715 --> 00:15:07,717
うっ! うっ… ハァ…。
もうすぐですよ。 すぐ会えますよ。
181
00:15:07,717 --> 00:15:09,870
出てきてる 出てきてる。
ちゃんと 息 吸って。
182
00:15:09,870 --> 00:15:13,390
美留町さん。
(助産師たち)もう少しですよ。
183
00:15:13,390 --> 00:15:15,542
会えますよ もう少しで。
頑張りましょう!
184
00:15:15,542 --> 00:15:17,878
フゥ…。
185
00:15:17,878 --> 00:15:32,709
~
186
00:15:32,709 --> 00:15:34,878
(赤ん坊の泣き声)
187
00:15:34,878 --> 00:15:37,531
(赤ん坊の泣き声とドアの開く音)
188
00:15:37,531 --> 00:15:40,550
あっ… 産まれましたよ。
189
00:15:40,550 --> 00:15:42,903
元気な男の子です。
190
00:15:42,903 --> 00:15:46,957
フゥ… ありがとうございます。
191
00:15:46,957 --> 00:15:48,859
フッ…。
192
00:15:48,859 --> 00:15:53,063
あっ…
ありがとうございます! ハァ…。
193
00:15:53,063 --> 00:15:56,550
あっ…。
194
00:15:56,550 --> 00:15:59,553
あっ まだ 会えないみたいで。
195
00:15:59,553 --> 00:16:02,253
あっ そうですか。
196
00:16:12,883 --> 00:16:17,537
フゥ…
じゃあ 私は 事務所 戻ろっかな。
197
00:16:17,537 --> 00:16:19,723
あとは よろしくお願いします。
198
00:16:19,723 --> 00:16:22,392
えっ?
199
00:16:22,392 --> 00:16:26,292
弁護士は 忙しいので。
200
00:16:38,941 --> 00:16:41,077
(ノック)
201
00:16:41,077 --> 00:16:43,077
はい。
202
00:16:46,899 --> 00:16:48,899
失礼します。
203
00:16:52,255 --> 00:16:54,255
なんで ここに?
204
00:16:56,542 --> 00:17:00,242
同僚の方から聞いて
来てしまいました。
205
00:17:02,231 --> 00:17:05,731
あっ…
酒匂さんは 先ほど帰られました。
206
00:17:23,269 --> 00:17:26,722
無事でよかったです。
207
00:17:26,722 --> 00:17:28,722
ありがとう。
208
00:17:31,560 --> 00:17:36,649
声しか聞いてないんですけど
ほんとに 大変なんですね。
209
00:17:36,649 --> 00:17:41,349
フッ… 全然 覚えてない。
210
00:17:51,547 --> 00:17:54,547
1人で育てるんですか?
(カホリ)うん。
211
00:17:56,702 --> 00:18:00,802
いよいよ 始まるの 私の子育て。
212
00:18:04,710 --> 00:18:18,710
(赤ん坊の泣き声)
213
00:18:24,547 --> 00:18:29,047
自分の心と向き合って
考えてみたんです。
214
00:18:34,373 --> 00:18:39,562
一緒に手伝いたいと言ったら
おかしいですか?
215
00:18:39,562 --> 00:18:41,562
えっ?
216
00:18:44,033 --> 00:18:49,733
やっぱり
カホリさんと 一緒にいたいし…。
217
00:18:52,892 --> 00:18:57,380
助けになることは
なんでもしたいという
218
00:18:57,380 --> 00:18:59,882
結論に至りました。
219
00:18:59,882 --> 00:19:01,882
でも…。
220
00:19:03,886 --> 00:19:07,423
その子の将来のことも
考えました。
221
00:19:07,423 --> 00:19:11,027
正直 今も
222
00:19:11,027 --> 00:19:15,327
自分の気持ちを
整理できないところはあります。
223
00:19:18,384 --> 00:19:24,857
僕は どうしても
224
00:19:24,857 --> 00:19:27,376
父親にはなれない。
225
00:19:27,376 --> 00:19:29,576
それは 事実なんです。
226
00:19:32,548 --> 00:19:34,548
でも…。
227
00:19:42,558 --> 00:19:45,358
その子の友達には
なれるかもしれないって。
228
00:19:49,882 --> 00:19:52,551
フッ…。
229
00:19:52,551 --> 00:19:56,551
それを 言いに来たの? フフフ…。
230
00:20:14,390 --> 00:20:16,390
どうしても…。
231
00:20:18,744 --> 00:20:20,744
会いたくて。
232
00:20:33,542 --> 00:20:35,961
フフッ…。
233
00:20:35,961 --> 00:20:37,961
フッ…。
234
00:20:42,885 --> 00:20:45,554
フッ…。
フフフッ…。
235
00:20:45,554 --> 00:20:57,716
~
236
00:20:57,716 --> 00:21:02,087
(カホリ)お~い もう
早くしないと 遅刻しちゃうよ。
237
00:21:02,087 --> 00:21:04,123
行こう!
(天音)ママー。
238
00:21:04,123 --> 00:21:07,543
はいはい 気を付けて。
239
00:21:07,543 --> 00:21:09,879
ブーブー 乗ろう。
ブーブー 乗ろっか。 おいで。
240
00:21:09,879 --> 00:21:12,079
おいで おいで おいで おいで。
(晃記)おいで おいで…。
241
00:21:14,033 --> 00:21:16,218
ちゃんと座って 天音っち。
242
00:21:16,218 --> 00:21:19,705
コウちん あほ。
コウちん 言うなってば。
243
00:21:19,705 --> 00:21:23,609
じゃあ パパっち。
おっ いいね。
244
00:21:23,609 --> 00:21:26,712
パパコウちんちん。
245
00:21:26,712 --> 00:21:28,881
天音ちんちん。
246
00:21:28,881 --> 00:21:31,050
もういいから 行くよ。
247
00:21:31,050 --> 00:21:34,920
<カホリ:2年前
私は 夢を追いながら
248
00:21:34,920 --> 00:21:36,939
必死で もがいていた>
249
00:21:36,939 --> 00:21:39,058
フッ…。
250
00:21:39,058 --> 00:21:43,379
<カホリ:目の前のことしか
見えていなかった 私が
251
00:21:43,379 --> 00:21:46,882
今日 はっきりと感じられる。
252
00:21:46,882 --> 00:21:52,271
愛する人たちに支えられて
生きていることを>
253
00:21:52,271 --> 00:21:54,871
誓いのキスを!
キスー!
254
00:22:12,391 --> 00:22:14,710
<カホリ:バツな恋は もう いらない。
255
00:22:14,710 --> 00:22:20,210
もらったものを
愛で返していこう>
21079