All language subtitles for 바츠코이 2024第11話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,231 --> 00:00:07,231 (カホリ)じゃあ お願いします。 はい。 2 00:00:21,213 --> 00:00:23,249 仕事しよう。 3 00:00:23,249 --> 00:00:26,819 うん。 考えても 無駄。 4 00:00:26,819 --> 00:00:29,319 一刻も早く 引っ越さないと。 5 00:01:35,254 --> 00:01:50,236 ~ 6 00:01:50,236 --> 00:01:54,256 (ユミオ)う~ん! (絹田)お肉 プリプリ! 7 00:01:54,256 --> 00:01:57,760 う~ん…。 なんか いつもの しゃぶしゃぶと違う。 8 00:01:57,760 --> 00:02:01,397 フッ! でしょ~? フフッ…。 9 00:02:01,397 --> 00:02:05,067 でも 実家で これ やると 親が うるさいの。 10 00:02:05,067 --> 00:02:07,253 「立って 食べるんじゃありません」って。 11 00:02:07,253 --> 00:02:10,906 「だから 婚期も遅れるのよ」って… 婚期 関係なくない? 12 00:02:10,906 --> 00:02:13,909 怒ってる絹ちん かわいい! 13 00:02:13,909 --> 00:02:19,331 んっ… ユミオっちがいてくれたら 彼氏なんか いらないや。 14 00:02:19,331 --> 00:02:21,750 持つべきものは 親友だよね。 15 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 フン! フフフフフフ…。 フフッ! 16 00:02:25,738 --> 00:02:28,140 ハァ…。 17 00:02:28,140 --> 00:02:32,411 失恋の古傷が痛すぎてさ…。 18 00:02:32,411 --> 00:02:35,414 ずっと前に騒いでた 同僚の話 覚えてる? 19 00:02:35,414 --> 00:02:39,084 大島に転勤になった人。 んっ… 大島? 20 00:02:39,084 --> 00:02:44,256 私が 前に がっつり恋してた人! 砂後谷先生。 21 00:02:44,256 --> 00:02:46,242 《砂後谷輝義!》 22 00:02:46,242 --> 00:02:49,228 あ~ 砂後谷さんね。 23 00:02:49,228 --> 00:02:53,182 (絹田)そう! その人に 偶然 赤坂で会って。 24 00:02:53,182 --> 00:02:55,401 大島から 戻ってきたの? 25 00:02:55,401 --> 00:03:00,289 んっ… 奥さんが妊娠したから こっちに戻ってきたんだって。 26 00:03:00,289 --> 00:03:04,343 家族思いで 優しいよね~。 27 00:03:04,343 --> 00:03:06,228 そういうのが いちいち つぼでさ~…。 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,581 《妊娠? 29 00:03:08,581 --> 00:03:11,233 それって 砂後谷夫人じゃない。 30 00:03:11,233 --> 00:03:13,252 美留町先輩のことだ!》 31 00:03:13,252 --> 00:03:16,255 間違いなく その人 砂後谷さんだった? 32 00:03:16,255 --> 00:03:19,909 うん 間違いない。 33 00:03:19,909 --> 00:03:22,409 なんか ちょっと やつれた感じもあったけど。 34 00:03:25,814 --> 00:03:27,814 ユミオっち? 35 00:03:30,569 --> 00:03:34,590 絹ちん 話してなくて ごめんね。 36 00:03:34,590 --> 00:03:37,576 実は 私 その人のこと 知ってるの。 37 00:03:37,576 --> 00:03:40,579 えっ? あっ どんなこと 話してた? 38 00:03:40,579 --> 00:03:42,581 その人 どこ行くって言ってた? 39 00:03:42,581 --> 00:03:46,881 なんか 会わなくちゃいけない人が いるって。 40 00:03:49,238 --> 00:03:51,257 ハッ…。 41 00:03:51,257 --> 00:03:54,076 (晃記)カホリさん。 あっ 晃記さん。 フフッ。 42 00:03:54,076 --> 00:03:57,580 お疲れさま。 あっ… おなか すいたね。 43 00:03:57,580 --> 00:04:01,083 ねっ? 何 食べたい? 肉? 魚? 44 00:04:01,083 --> 00:04:03,235 えっ なんだろう? 45 00:04:03,235 --> 00:04:06,071 台湾料理とか。 それ 最高。 46 00:04:06,071 --> 00:04:08,741 フフッ…。 47 00:04:08,741 --> 00:04:11,243 《今日こそ 言う。 48 00:04:11,243 --> 00:04:16,582 これが最後のデートになっても 絶対に言うんだ 妊娠のこと》 49 00:04:16,582 --> 00:04:21,253 (晃記)じゃあ こっち。 (カホリ)うん。 50 00:04:21,253 --> 00:04:23,253 (ヨーコ/ドジュン)乾杯。 51 00:04:25,241 --> 00:04:30,162 (ドジュン)あ~ うまい。 ハハッ…。 (ヨーコ)ハハハ…。 52 00:04:30,162 --> 00:04:32,731 うん! おいしい。 53 00:04:32,731 --> 00:04:35,417 (ヨーコ/ドジュン)フフッ…。 あっ ありがとう。 54 00:04:35,417 --> 00:04:37,903 んっ? (バイブ音) 55 00:04:37,903 --> 00:04:40,839 うん おいしい。 56 00:04:40,839 --> 00:04:43,075 ユミオさんからだ。 珍しい。 57 00:04:43,075 --> 00:04:46,575 ヨーコ ディナー中に お行儀 悪いよ。 58 00:04:55,921 --> 00:04:57,921 (バイブ音) 59 00:05:01,410 --> 00:05:03,412 (酒匂)ハッ…。 60 00:05:03,412 --> 00:05:08,751 《砂後谷輝義… あいつ 美留町と出会ったころから 61 00:05:08,751 --> 00:05:12,121 事務所に押しかけて 泣いたり わめいたり 62 00:05:12,121 --> 00:05:14,923 最初から どうかと思ってたけど…。 63 00:05:14,923 --> 00:05:19,411 このままで済むわけないか。 胸騒ぎがする》 64 00:05:19,411 --> 00:05:21,411 辛めの物…。 うん。 65 00:05:26,735 --> 00:05:31,090 まだ 返信なくって。 酒匂さん お店に電話してみるって。 66 00:05:31,090 --> 00:05:33,125 (ヨーコ) 了解です。 そっち行きます。 67 00:05:33,125 --> 00:05:35,160 わかりました。 68 00:05:35,160 --> 00:05:47,823 ~ 69 00:05:47,823 --> 00:05:50,409 パイロウ? パイロウだっけ? フフッ… なんて…。 70 00:05:50,409 --> 00:05:53,445 パイロウ? あっ あれか。 あの もち米のやつ? 71 00:05:53,445 --> 00:05:55,645 うん。 パイロウだっけ。 (バイブ音) 72 00:05:59,251 --> 00:06:01,251 えっ? 73 00:06:10,079 --> 00:06:12,079 (砂後谷)久しぶり。 74 00:06:22,274 --> 00:06:24,274 美留町さん。 75 00:06:44,228 --> 00:06:46,328 砂後谷。 76 00:06:48,782 --> 00:06:50,782 知り合い? 77 00:06:53,237 --> 00:06:57,241 ひどいじゃないですか メールも電話も 拒否で。 78 00:06:57,241 --> 00:07:00,241 あっ 住む所 変わりました? もしかして。 79 00:07:03,647 --> 00:07:07,347 あっ… そちらの男性と暮らしてるとか? 80 00:07:11,555 --> 00:07:15,255 カホリさん もしかして ドアに落書きした人? 81 00:07:17,394 --> 00:07:20,464 そう。 82 00:07:20,464 --> 00:07:25,736 あの どなたか知りませんが 83 00:07:25,736 --> 00:07:27,888 これ以上 彼女を付け回すの やめてください。 84 00:07:27,888 --> 00:07:29,874 はぁ? 85 00:07:29,874 --> 00:07:34,778 迷惑ですよ。 彼女 怖がってる。 フッ…。 86 00:07:34,778 --> 00:07:39,733 ハハハハハハハハハハ! アハハハハハハハ! ハハッ…。 87 00:07:39,733 --> 00:07:41,719 ハハハハ… かっこいい! 88 00:07:41,719 --> 00:07:44,388 さすが 美留町さんが ほれるわけだ。 89 00:07:44,388 --> 00:07:46,407 今すぐ立ち去らないと 警察 呼びますよ! 90 00:07:46,407 --> 00:07:48,375 あの あなた 知らないでしょうけど 91 00:07:48,375 --> 00:07:52,046 僕と出会う前の美留町さんは すごかったんですよ。 ねっ? 92 00:07:52,046 --> 00:07:56,233 決まった男の人とは つきあわない って 豪語して。 93 00:07:56,233 --> 00:08:00,237 不特定多数の男の人と 気が向くままに関係して 94 00:08:00,237 --> 00:08:04,225 男が本気になったら 足蹴にして 捨てる。 95 00:08:04,225 --> 00:08:06,393 フン…。 96 00:08:06,393 --> 00:08:10,264 だから 何? 97 00:08:10,264 --> 00:08:13,050 独身なんだから 誰にも迷惑かけてないじゃない。 98 00:08:13,050 --> 00:08:15,736 ううん! でも 僕とは違った。 99 00:08:15,736 --> 00:08:18,556 初めて 本気になってくれた。 100 00:08:18,556 --> 00:08:21,592 後悔してるわ。 (砂後谷)あっ… ねえ…。 101 00:08:21,592 --> 00:08:24,228 美留町さん 思い出してよ! 102 00:08:24,228 --> 00:08:27,064 2人で 大島の家で 愛し合いましたよね? 103 00:08:27,064 --> 00:08:32,219 離婚が成立して 晴れて 独身になりました! 104 00:08:32,219 --> 00:08:36,590 《それは 確かに 一度は 恋に落ちた相手。 105 00:08:36,590 --> 00:08:41,645 でも 今は ぞっとする。 106 00:08:41,645 --> 00:08:43,945 ただ 気持ち悪いだけの声》 107 00:08:47,585 --> 00:08:52,585 あっ… 一から やり直しましょう。 108 00:08:57,261 --> 00:09:00,361 僕と結婚してください。 109 00:09:06,770 --> 00:09:09,370 頭 沸いてんのか てめえ。 110 00:09:17,831 --> 00:09:19,933 (ヨーコ)ユミオさん! あっ…。 111 00:09:19,933 --> 00:09:23,971 お店には もう いなかった。 これ さっき 届いたんですけど 112 00:09:23,971 --> 00:09:25,971 地下道じゃないですか? 113 00:09:29,243 --> 00:09:31,428 近くにいるってことですね。 114 00:09:31,428 --> 00:09:33,428 とにかく 捜しましょう。 115 00:09:38,085 --> 00:09:42,556 私は 今 この人が好きで 116 00:09:42,556 --> 00:09:46,076 あなたには 1ミリの興味もない。 117 00:09:46,076 --> 00:09:48,076 もう 関わらないでほしい。 118 00:09:52,599 --> 00:09:54,599 そうですか。 119 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 僕たち 婚約したんです。 お引き取りください。 120 00:10:01,892 --> 00:10:06,764 ハハッ… 婚約か。 121 00:10:06,764 --> 00:10:08,864 妊娠も されてますもんね。 122 00:10:11,251 --> 00:10:13,251 えっ? 123 00:10:21,395 --> 00:10:27,317 えっ… カホリさん 妊娠してるんですか? 124 00:10:27,317 --> 00:10:29,417 ほんとに? 125 00:10:35,726 --> 00:10:37,878 (砂後谷)あれ? 126 00:10:37,878 --> 00:10:40,547 ご存じなかったんですか? 127 00:10:40,547 --> 00:10:42,916 あなた 婚約者なんでしょ。 128 00:10:42,916 --> 00:10:46,737 ハァ…。 《最悪。 129 00:10:46,737 --> 00:10:48,737 消えてしまいたい》 130 00:10:51,075 --> 00:10:53,877 《こんな罰を受けるなんて》 131 00:10:53,877 --> 00:10:55,877 カホリさん。 132 00:10:59,750 --> 00:11:02,920 ごめんなさい。 133 00:11:02,920 --> 00:11:06,924 ずっと 言おうって思ってたんだけど 134 00:11:06,924 --> 00:11:09,109 言ったら 135 00:11:09,109 --> 00:11:14,098 晃記さんが離れる気がして 136 00:11:14,098 --> 00:11:16,098 言えませんでした。 137 00:11:19,753 --> 00:11:21,753 ひきょうでした。 138 00:11:27,761 --> 00:11:30,061 えっ それは…。 139 00:11:32,900 --> 00:11:35,586 僕と会う前から? 140 00:11:35,586 --> 00:11:38,422 誰の子ども? 141 00:11:38,422 --> 00:11:41,592 《どうしよう? どうしよう? どうしよう? 142 00:11:41,592 --> 00:11:43,761 どっから説明すればいいの? 143 00:11:43,761 --> 00:11:47,261 頭が真っ白で 言葉が出てこない!》 144 00:11:52,753 --> 00:11:58,353 この… 前 好きだった人の子どもが…。 145 00:12:02,312 --> 00:12:04,312 おなかの中にいます。 146 00:12:07,084 --> 00:12:09,084 ハァ…。 147 00:12:11,755 --> 00:12:13,755 えっ… ほんとですか? 148 00:12:16,260 --> 00:12:19,680 うそですよね? 149 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 うそですよね!? 150 00:12:31,842 --> 00:12:33,842 ハァ…。 151 00:12:39,249 --> 00:12:41,418 僕の… 子ども? 152 00:12:41,418 --> 00:12:43,570 私に近寄らないで。 153 00:12:43,570 --> 00:12:48,091 あなたとは 絶対に会わないって 奥様と誓約書を交わしました。 154 00:12:48,091 --> 00:12:51,891 これ以上 近づいたら 110番の発信ボタンを押します。 155 00:12:55,749 --> 00:12:57,768 (カホリ)砂後谷さん。 156 00:12:57,768 --> 00:13:00,921 私は 確かに 157 00:13:00,921 --> 00:13:04,591 恋人は いらないって 言い続けてきた。 158 00:13:04,591 --> 00:13:08,591 結婚も 出産も 考えてなかった。 159 00:13:11,265 --> 00:13:13,734 (カホリ)強くて 自由で 160 00:13:13,734 --> 00:13:17,421 ひとりきりでも生きていける。 161 00:13:17,421 --> 00:13:19,756 そんな人間になりたかった。 162 00:13:19,756 --> 00:13:22,409 初めてだった。 163 00:13:22,409 --> 00:13:25,078 あなたは 全然 スマートじゃなかった。 164 00:13:25,078 --> 00:13:28,982 やぼったくて まぬけで ダサくて 安月給で 165 00:13:28,982 --> 00:13:31,518 すっごい必死で。 166 00:13:31,518 --> 00:13:33,403 どうしたら 奥さんが 離婚してくれるかなって 167 00:13:33,403 --> 00:13:36,089 考えたころもあった。 うん。 168 00:13:36,089 --> 00:13:39,409 美留町さんの望みどおり離婚した。 私の望みじゃない! 169 00:13:39,409 --> 00:13:41,728 離婚したら 僕と つきあうって言った! 170 00:13:41,728 --> 00:13:44,264 裁判するなら あなたと戦うわ。 171 00:13:44,264 --> 00:13:47,734 はぁ? 僕の意思は どうなるの? 172 00:13:47,734 --> 00:13:50,654 その子どもを抱いて 一緒に 暮らしたい 僕の気持ちは? 173 00:13:50,654 --> 00:13:56,076 あなたは 奥さんと娘さんを捨てて 私を追い回した。 174 00:13:56,076 --> 00:13:59,596 あなたに この子を 育てる資格はない。 私が育てる。 175 00:13:59,596 --> 00:14:01,596 ふざけるな! 176 00:14:05,085 --> 00:14:07,085 あなたには 感謝してる。 177 00:14:09,239 --> 00:14:12,109 でも 新しい命を守るって 決めたの。 178 00:14:12,109 --> 00:14:14,109 もう 迷わない。 179 00:14:17,264 --> 00:14:20,083 何も言わず 消えて ごめん。 180 00:14:20,083 --> 00:14:23,783 でも これが 私の気持ち。 181 00:14:25,973 --> 00:14:27,973 ありがとう 砂後谷さん。 182 00:14:30,093 --> 00:14:32,093 もう 終わりにしましょう。 183 00:14:36,600 --> 00:14:41,400 そんな言葉で ぜぜ… 全部 なかったことにしろと? 184 00:14:45,092 --> 00:14:47,892 僕のほうは すべて失ったのに。 185 00:14:52,082 --> 00:14:54,082 愛してる。 186 00:14:57,237 --> 00:14:59,537 心から 僕を見てよ。 187 00:15:05,679 --> 00:15:09,933 あなたの「愛してる」は 受け取れない。 188 00:15:09,933 --> 00:15:11,933 呼べよ 警察を。 189 00:15:14,604 --> 00:15:17,804 こっちは 失うものは もう 何もない! 190 00:15:24,414 --> 00:15:26,414 さよなら。 191 00:15:30,570 --> 00:15:34,741 うっ… うっ うわ~! 192 00:15:34,741 --> 00:15:38,912 あ~…。 うぅっ! 離して! やめてよ もう! 193 00:15:38,912 --> 00:15:41,248 くっ… カホリさん 逃げて! (砂後谷)うぅっ… あっ… うっ…。 194 00:15:41,248 --> 00:15:43,567 くっ… あっ! ハァ…。 あっ…。 うぅっ…。 195 00:15:43,567 --> 00:15:45,752 美留町さん! 美留町さん! んっ… あっ… うっ! 196 00:15:45,752 --> 00:15:48,922 うっ… んっ くっ…。 美留町さん! 197 00:15:48,922 --> 00:15:51,591 あっ… うぅっ…。 美留町さん…。 198 00:15:51,591 --> 00:15:57,597 ああっ… 美留町さん!! (晃記)あっ… くっ! うっ…。 199 00:15:57,597 --> 00:16:10,660 ~ 200 00:16:10,660 --> 00:16:13,360 ハァハァハァ…。 201 00:16:16,767 --> 00:16:18,785 あれ 美留町先輩じゃないですか? (砂後谷)うぅっ… うぅっ! 202 00:16:18,785 --> 00:16:21,071 (晃記)ああっ! やっ…。 (砂後谷)うっ うっ… うっ! 203 00:16:21,071 --> 00:16:23,890 うっ… ああ…。 うぅっ! うっ… うっ… うっ! 204 00:16:23,890 --> 00:16:26,059 あ~!! ああっ! 205 00:16:26,059 --> 00:16:29,463 うっ! ぐっ ぐっ… うっ…。 206 00:16:29,463 --> 00:16:33,216 うぅっ… ああ…。 くっ! うっ… うわ~! 207 00:16:33,216 --> 00:16:36,586 あっ… うぅ~…。 くっ! うっ! 208 00:16:36,586 --> 00:16:40,373 (砂後谷)あ~! うっ…。 (晃記)あっ 痛っ。 209 00:16:40,373 --> 00:16:46,063 うっ… うう… うううう…。 (晃記)うっ うっ…。 210 00:16:46,063 --> 00:16:48,065 くっ… ハァ…。 211 00:16:48,065 --> 00:16:50,567 美留町先輩! ハァハァ…。 212 00:16:50,567 --> 00:16:52,936 大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 213 00:16:52,936 --> 00:16:55,072 立てます? ありがとう。 214 00:16:55,072 --> 00:16:58,725 (砂後谷)うっ… ううう…。 (晃記)あっ うっ! うっ…。 215 00:16:58,725 --> 00:17:00,727 あっ… 大丈夫ですか? だっ… 大丈夫ですか? 216 00:17:00,727 --> 00:17:04,231 (砂後谷)ああっ… あ~…。 (晃記)うっ! うっ ハッ…。 217 00:17:04,231 --> 00:17:07,231 (砂後谷)ああっ… あ~! (晃記)うっ! 218 00:17:31,242 --> 00:17:33,611 行った。 (パトカーのサイレン) 219 00:17:33,611 --> 00:17:42,811 (パトカーのサイレン) 220 00:17:52,580 --> 00:17:55,917 けがは ありませんか? 221 00:17:55,917 --> 00:17:58,753 晃記さん…。 222 00:17:58,753 --> 00:18:00,753 美留町さん 大丈夫でした? 223 00:18:04,125 --> 00:18:09,264 妊娠のこと 秘密にしてて ごめんなさい。 224 00:18:09,264 --> 00:18:13,564 軽蔑されても おかしくないって思ってます。 225 00:18:20,391 --> 00:18:22,791 頭が こっ… 混乱して…。 226 00:18:28,433 --> 00:18:32,833 ちょっと 整理する時間が欲しいです。 227 00:18:37,892 --> 00:18:40,292 とりあえず 今日は帰ります。 228 00:18:42,730 --> 00:18:44,730 ごめんなさい。 229 00:18:48,836 --> 00:18:50,836 1人で帰れますか? 230 00:18:53,541 --> 00:18:55,541 はい。 231 00:19:24,822 --> 00:19:26,758 (ドアの開く音) 232 00:19:26,758 --> 00:19:29,758 フゥ…。 233 00:19:34,265 --> 00:19:36,265 よいしょ…。 234 00:19:40,905 --> 00:19:42,905 フゥ…。 235 00:20:01,075 --> 00:20:07,265 《プロポーズ 早まったかな。 236 00:20:07,265 --> 00:20:10,918 まさか あんな爆弾 持ってたなんて。 237 00:20:10,918 --> 00:20:12,918 予想できなかった》 238 00:20:15,273 --> 00:20:19,861 《不倫相手の子持ちってことか》 239 00:20:19,861 --> 00:20:23,361 チッ! ハァ…。 240 00:20:25,233 --> 00:20:27,833 《既婚者に手を出す女》 241 00:20:45,553 --> 00:20:47,553 フゥ…。 242 00:20:50,575 --> 00:20:52,575 汚っ…。 243 00:20:56,247 --> 00:20:58,247 ハァー…。 244 00:21:03,237 --> 00:21:05,337 ハァ… 吐き気がする。 245 00:21:36,571 --> 00:21:38,571 うっ…。 246 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 ハァ…。 247 00:21:52,070 --> 00:21:54,070 うっ…。 248 00:22:04,899 --> 00:22:07,568 《カホリ:もう 手遅れだ》 249 00:22:07,568 --> 00:22:11,389 あっ…。 250 00:22:11,389 --> 00:22:13,389 《晃記さん…》 251 00:22:18,045 --> 00:22:20,245 うっ…。 20265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.