All language subtitles for 바츠코이 2024第10話
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,453 --> 00:00:09,253
《カホリ:赤ちゃんがいること
言えない》
2
00:00:13,143 --> 00:00:16,796
《カホリ:もう
晃記さんを手放すのが
3
00:00:16,796 --> 00:00:18,796
惜しくなっている》
4
00:01:50,457 --> 00:01:55,462
(晃記)よく眠れました?
(カホリ)ハァ… 晃記さん。
5
00:01:55,462 --> 00:02:00,300
《そうか。 昨日
晃記さんちに泊まりに来て
6
00:02:00,300 --> 00:02:03,803
一緒に寝ちゃったんだっけ》
7
00:02:03,803 --> 00:02:05,803
朝ごはん 出来てます。
8
00:02:10,460 --> 00:02:12,445
《お料理できるし
9
00:02:12,445 --> 00:02:14,848
インテリアも きれい。
10
00:02:14,848 --> 00:02:18,548
非の打ちどころがないって
こういう人なんだ》
11
00:02:21,271 --> 00:02:25,291
晃記さんって
既婚者だったりします?
12
00:02:25,291 --> 00:02:29,796
それとも 婚約者がいるとか?
13
00:02:29,796 --> 00:02:31,781
フフッ… なんですか? いきなり。
14
00:02:31,781 --> 00:02:33,950
フッ… だって ありえない。
15
00:02:33,950 --> 00:02:36,550
こんな すてきな人が シングルなんて。
16
00:02:39,939 --> 00:02:45,779
実は 半年前 別れたばかりです。
17
00:02:45,779 --> 00:02:49,616
元カノの浮気で。
えっ?
18
00:02:49,616 --> 00:02:52,969
いや それも 浮気の相手が
19
00:02:52,969 --> 00:02:56,106
僕の親友だと
思ってたやつだったんで
20
00:02:56,106 --> 00:02:58,506
結構 ショックでした。
21
00:03:02,112 --> 00:03:04,512
しばらく 恋愛は いいやって。
22
00:03:06,616 --> 00:03:08,618
でも
23
00:03:08,618 --> 00:03:12,138
いざ 出会うと
24
00:03:12,138 --> 00:03:15,191
飛びつきたく
なっちゃうもんですね。
25
00:03:15,191 --> 00:03:17,794
自分でも びっくりしてます。
フフフ…。
26
00:03:17,794 --> 00:03:21,798
ごめんなさい。
つらい話 させちゃって。
全然。
27
00:03:21,798 --> 00:03:25,118
カホリさんは?
28
00:03:25,118 --> 00:03:28,018
ご結婚は? お相手の方は?
29
00:03:32,609 --> 00:03:35,128
してません。 独身です。
30
00:03:35,128 --> 00:03:37,464
彼氏も いません。
31
00:03:37,464 --> 00:03:40,264
よかった。 フフッ…。
32
00:03:45,638 --> 00:03:50,126
あの 昨日も ちょっと
話したんですけど。
うん。
33
00:03:50,126 --> 00:03:54,597
よかったら
一緒に暮らしませんか?
34
00:03:54,597 --> 00:03:56,597
僕の部屋で。
35
00:04:01,671 --> 00:04:03,706
考えといてください。
36
00:04:03,706 --> 00:04:06,106
うん。
37
00:04:08,294 --> 00:04:10,294
(バイブ音)
38
00:04:18,955 --> 00:04:22,125
すみません。
内見の時間 早まっちゃって
39
00:04:22,125 --> 00:04:25,128
すぐに 出なくちゃ
いけなくなりました。
気を付けて。
40
00:04:25,128 --> 00:04:28,782
あっ これ やっとくんで。 うん。
あっ ありがとうございます。
41
00:04:28,782 --> 00:04:30,782
じゃあ…。
42
00:04:36,956 --> 00:04:39,275
じゃあ いってきます。
43
00:04:39,275 --> 00:04:43,112
いってらっしゃい。
フフッ…。
44
00:04:43,112 --> 00:04:47,112
《なんか 家族っぽいな》
45
00:04:49,786 --> 00:04:53,289
《言えなかった 妊娠してること》
46
00:04:53,289 --> 00:04:56,989
フゥ…。
(ドアの開閉音)
47
00:05:16,129 --> 00:05:20,029
(砂後谷)やっぱり 東京
離れたのが よくなかったんだ。
48
00:05:25,038 --> 00:05:27,538
僕たちは
一緒にいなきゃいけない。
49
00:05:55,452 --> 00:05:57,471
(円勝寺)そうですか。
50
00:05:57,471 --> 00:06:00,624
離婚届を
提出する気になりましたか。
51
00:06:00,624 --> 00:06:04,511
こっ… こう言うのも あれですが
おめでとうございます。
52
00:06:04,511 --> 00:06:08,815
(百合香)円勝寺先生が 背中を
押してくださったおかげで
53
00:06:08,815 --> 00:06:11,134
踏み出すことができました。
54
00:06:11,134 --> 00:06:13,134
ありがとうございます。
55
00:06:18,308 --> 00:06:20,327
ハァ…。
56
00:06:20,327 --> 00:06:35,475
~
57
00:06:35,475 --> 00:06:39,029
沙羅! フルーツ 食べよっか。
58
00:06:39,029 --> 00:06:41,064
(沙羅)うわ~!
59
00:06:41,064 --> 00:06:44,864
メロンだ!
どうぞ。
フッ…。
60
00:06:48,972 --> 00:06:52,492
いただきま~す!
61
00:06:52,492 --> 00:06:54,492
う~ん!
62
00:06:56,463 --> 00:06:58,799
沙羅。
63
00:06:58,799 --> 00:07:02,185
これからは 沙羅とママ 2人で
64
00:07:02,185 --> 00:07:04,304
いろんなことを
決めなくちゃいけないの。
65
00:07:04,304 --> 00:07:06,323
ふ~ん…。
66
00:07:06,323 --> 00:07:09,626
名字なんだけど
67
00:07:09,626 --> 00:07:12,813
沙羅は 砂後谷のままがいい?
68
00:07:12,813 --> 00:07:16,817
それとも ママの名字の 橘にする?
69
00:07:16,817 --> 00:07:20,971
う~ん… よくわかんない。
70
00:07:20,971 --> 00:07:24,808
「沙羅」は 変えられないんでしょ?
うん。
71
00:07:24,808 --> 00:07:27,844
どっちでもいいよ。
72
00:07:27,844 --> 00:07:30,964
フフッ… そっか。
73
00:07:30,964 --> 00:07:36,136
フッ…
じゃあ 砂後谷のままでいっか。
74
00:07:36,136 --> 00:07:38,638
うん! フフッ… フッ…。
75
00:07:38,638 --> 00:07:57,324
~
76
00:07:57,324 --> 00:08:00,824
ママも 食べていい?
うん!
77
00:08:05,866 --> 00:08:10,153
フフフッ…。
う~ん ありがとう! フフフッ。
78
00:08:10,153 --> 00:08:12,489
おいしいね。
ねっ?
79
00:08:12,489 --> 00:08:15,789
沙羅 全部 食べれる?
うん。
(笑い声)
80
00:08:23,466 --> 00:08:27,654
《大島 いい島だったよな。
81
00:08:27,654 --> 00:08:31,641
スキューバダイビング。 海の一本釣り。
82
00:08:31,641 --> 00:08:36,146
のんびりした生徒たち。
何もかも…。
83
00:08:36,146 --> 00:08:39,546
もう 何もない》
84
00:08:44,688 --> 00:08:46,957
うわっ…。
85
00:08:46,957 --> 00:08:51,828
こんな すてきな場所があるなんて
フッ… 知らなかった。
86
00:08:51,828 --> 00:08:57,150
カホリさんと一緒に見たいなと思って
調べました。
87
00:08:57,150 --> 00:08:59,150
ありがとう。
88
00:09:13,166 --> 00:09:15,166
あのね 晃記さん。
89
00:09:19,306 --> 00:09:25,145
私は これからも
仲を深めていけたら うれしい。
90
00:09:25,145 --> 00:09:27,964
僕も。
91
00:09:27,964 --> 00:09:33,653
でね 大事な話があるの。
92
00:09:33,653 --> 00:09:35,653
聞いてくれる?
93
00:09:38,808 --> 00:09:41,678
話…。
94
00:09:41,678 --> 00:09:44,981
僕も あります。
95
00:09:44,981 --> 00:09:49,081
あっ じゃあ お先に…
ハハッ… どうぞ。
96
00:09:53,390 --> 00:09:58,495
カホリさん。
はい。
97
00:09:58,495 --> 00:10:00,495
では…。
98
00:10:15,695 --> 00:10:18,331
美留町カホリさん。
99
00:10:18,331 --> 00:10:21,801
僕と 結婚を前提に
100
00:10:21,801 --> 00:10:23,801
おつきあい
していただけませんか?
101
00:10:26,856 --> 00:10:30,477
時期尚早と笑わないで。
102
00:10:30,477 --> 00:10:32,812
結婚詐欺っぽくて 怖ければ
103
00:10:32,812 --> 00:10:35,812
今までの女性関係を 全部
調べていただいてかまいません。
104
00:10:38,468 --> 00:10:41,805
結婚?
105
00:10:41,805 --> 00:10:43,974
僕の本気を笑わないで
106
00:10:43,974 --> 00:10:47,274
この指輪を受け取ってください。
107
00:10:51,131 --> 00:10:53,116
うれしい。
108
00:10:53,116 --> 00:10:56,286
フッ… うれしすぎる。
109
00:10:56,286 --> 00:11:00,774
アハハハ! 喜んで!
110
00:11:00,774 --> 00:11:04,461
ほんとですか?
フフフッ…。
111
00:11:04,461 --> 00:11:06,796
はめて。 フフッ…。
フッ…。
112
00:11:06,796 --> 00:11:23,296
~
113
00:11:23,296 --> 00:11:25,298
どう?
114
00:11:25,298 --> 00:11:27,967
カホリさんに ぴったり。
115
00:11:27,967 --> 00:11:29,953
フフフ… ありがとう。
116
00:11:29,953 --> 00:11:50,040
~
117
00:11:50,040 --> 00:11:57,197
~
118
00:11:57,197 --> 00:11:59,315
《恋は 世界を
119
00:11:59,315 --> 00:12:01,315
ピンクに染める》
120
00:12:03,486 --> 00:12:06,986
《カホリ:あるいは 黒にも》
121
00:12:11,478 --> 00:12:13,813
(あいか)先生!
122
00:12:13,813 --> 00:12:15,799
ウフフ!
123
00:12:15,799 --> 00:12:18,168
はい クリームソーダ。
サンキュー。
124
00:12:18,168 --> 00:12:20,203
え~ 夢みたい。
125
00:12:20,203 --> 00:12:22,989
先生が 東京の仕事
紹介してくれるなんて。
126
00:12:22,989 --> 00:12:24,958
エヘヘ…。
大げさだな。
127
00:12:24,958 --> 00:12:26,976
帰るけど 一緒に来る? って
聞いただけじゃん。
128
00:12:26,976 --> 00:12:28,995
うれしいの!
129
00:12:28,995 --> 00:12:34,134
私 あのまま 島で働いて
結婚して 子ども 産んで
130
00:12:34,134 --> 00:12:36,302
一生 出られないなんて 嫌だった。
131
00:12:36,302 --> 00:12:39,139
もっと 人生 楽しみたいもん。
ハハハハ…。
132
00:12:39,139 --> 00:12:43,209
《忘れてしまおう 大島》
133
00:12:43,209 --> 00:12:46,409
新しい生活 楽しみ! フフッ。
134
00:12:48,648 --> 00:12:50,984
《なかったことにしよう。
135
00:12:50,984 --> 00:12:53,484
リスタートだ》
136
00:13:00,426 --> 00:13:03,596
(ユミオ)なんですか?
この キラッキラの指輪!
137
00:13:03,596 --> 00:13:06,582
フッ… 見つけんの 早っ。
138
00:13:06,582 --> 00:13:10,102
とうとう年貢の納め時ですか。
おめでとうございます。
139
00:13:10,102 --> 00:13:12,605
(酒匂)
あの 例の 部屋探しの王子?
140
00:13:12,605 --> 00:13:16,092
そう。 もう すっごく いい人。
141
00:13:16,092 --> 00:13:20,129
結婚前提に おつきあいしたい
って言われた。 フフッ…。
142
00:13:20,129 --> 00:13:23,182
でも すごい 器の大きい方ですね。
143
00:13:23,182 --> 00:13:25,935
こう言うのも あれですけど
他の人の子どもを
144
00:13:25,935 --> 00:13:28,771
身ごもってるさなか
求婚するなんて。
145
00:13:28,771 --> 00:13:34,427
やっぱり 美留町先輩の魅力が
そうさせる…。
146
00:13:34,427 --> 00:13:37,527
んっ?
(ヨーコ)あれ?
147
00:13:39,782 --> 00:13:43,135
(酒匂/ユミオ/ヨーコ)え~!
それは いくらなんでも…。
148
00:13:43,135 --> 00:13:46,772
もう 言わないで! わかってる!
浮かれてる場合ですか!
149
00:13:46,772 --> 00:13:49,609
どうせ ばれるのに
なんで それを 先に言わない!?
150
00:13:49,609 --> 00:13:52,762
もう 耳が ちぎれそう!
言おうと思ったの。
151
00:13:52,762 --> 00:13:54,914
言おうと思ったら プロポーズされたの。
152
00:13:54,914 --> 00:13:57,917
そこから 妊娠してるけどいい?
なんて言えなかった!
153
00:13:57,917 --> 00:14:00,920
まあ ある意味
あんたらしいというか…。
154
00:14:00,920 --> 00:14:03,572
今なら 相手も
考えてくれる余地あると思うよ。
155
00:14:03,572 --> 00:14:06,075
今度 会ったら 絶対 言う。
正直に言う。
156
00:14:06,075 --> 00:14:08,928
あの眼鏡には?
157
00:14:08,928 --> 00:14:10,963
知らせたの?
158
00:14:10,963 --> 00:14:13,582
そっちには 会いたくないから。
159
00:14:13,582 --> 00:14:16,435
落ち着いたら報告でいいかな。
160
00:14:16,435 --> 00:14:20,923
確かに。 このタイミングで話したら
ストーカーになりかねないです。
161
00:14:20,923 --> 00:14:24,093
目の前に 突然 現れる可能性も
ありますから。
162
00:14:24,093 --> 00:14:26,912
相手を刺激しないほうがいいわね。
163
00:14:26,912 --> 00:14:29,965
おなかが大きくなる前に
引っ越ししましょう。
164
00:14:29,965 --> 00:14:32,735
あと 安全に逃げる対策の
165
00:14:32,735 --> 00:14:34,754
シミュレーションしといたほうが
いいと思います。
166
00:14:34,754 --> 00:14:36,906
フッ… うん。
167
00:14:36,906 --> 00:14:42,928
(あいか)
うわ~! 道 広っ! ビル 高っ!
168
00:14:42,928 --> 00:14:45,297
あっ あれ テレビで見たことある!
169
00:14:45,297 --> 00:14:50,086
フフッ!
言いにくいんだけどさ
あいかちゃん。
170
00:14:50,086 --> 00:14:53,239
僕たち 実は まだ
住む所 決まってないんだ。
171
00:14:53,239 --> 00:14:56,742
えっ? えっ だって
目黒に 家があるんじゃ…。
172
00:14:56,742 --> 00:15:00,930
あっ あれは 妻と娘にあげた。
173
00:15:00,930 --> 00:15:05,785
僕は 学校 退職して 無職で
君も無職だから その…。
174
00:15:05,785 --> 00:15:09,588
住む所ないのに 一緒に
東京 行こうって言ったの?
175
00:15:09,588 --> 00:15:11,574
だましたの?
176
00:15:11,574 --> 00:15:14,076
あ~… うっ うぅっ…
大丈夫 大丈夫。
177
00:15:14,076 --> 00:15:17,246
おお… こっちには ネカフェも
カプセルホテルも たくさんあるし。
178
00:15:17,246 --> 00:15:19,265
ほら! ねっ? ねっ?
179
00:15:19,265 --> 00:15:24,236
僕は 知り合いの塾講師に
空きがないか聞いてみるよ うん。
180
00:15:24,236 --> 00:15:26,422
わかった。
181
00:15:26,422 --> 00:15:30,242
先生だけ
働かせるわけにいかない。
182
00:15:30,242 --> 00:15:33,596
あいか 接客は 結構 得意だから。
183
00:15:33,596 --> 00:15:35,596
それなら… 待ってて。
184
00:15:46,575 --> 00:15:49,929
ジャーン!
あいかちゃん…。
185
00:15:49,929 --> 00:15:53,249
クラブのホステスとキャバの求人
ゲットしてきた!
186
00:15:53,249 --> 00:15:56,285
よ~し ばりばり働くぞ!
187
00:15:56,285 --> 00:15:59,405
フフッ…。
188
00:15:59,405 --> 00:16:04,243
《やっぱり あいかちゃんを
連れてきて 正解だった。
189
00:16:04,243 --> 00:16:07,043
この子 使える!》
190
00:16:10,416 --> 00:16:13,269
(絹田)暑い…。
191
00:16:13,269 --> 00:16:15,269
ハァ…。
192
00:16:17,590 --> 00:16:19,592
どうぞ どうぞ 座ってください。
あっ… すいません。
193
00:16:19,592 --> 00:16:21,592
ありがとうございます。
194
00:16:23,746 --> 00:16:26,749
《んっ? 見たことある顔。
195
00:16:26,749 --> 00:16:29,752
どこで会ったんだっけ?
196
00:16:29,752 --> 00:16:32,938
あらら! 砂後谷先生の奥様だ。
197
00:16:32,938 --> 00:16:36,075
情熱的で
すっごく昔に 砂後谷先生と
198
00:16:36,075 --> 00:16:39,428
ラブラブのキスをしていた…。
199
00:16:39,428 --> 00:16:43,766
まあ 向こうは
私のことなんて覚えてないか。
200
00:16:43,766 --> 00:16:45,766
んっ?》
201
00:16:47,920 --> 00:16:51,574
《奥様 ご懐妊なんだ。
202
00:16:51,574 --> 00:16:55,594
砂後谷先生 2人目のお子さん
よかったですね!
203
00:16:55,594 --> 00:16:58,794
ご夫婦とも 末永く お幸せに》
204
00:17:04,253 --> 00:17:07,089
《私も 婚活 頑張ろう!》
205
00:17:07,089 --> 00:17:12,628
(バイブ音)
206
00:17:12,628 --> 00:17:16,028
(ドジュン)あっ…
砂後谷氏 お元気ですか?
207
00:17:17,933 --> 00:17:22,087
あ~ 僕 もう 探偵しないの。
208
00:17:22,087 --> 00:17:24,924
情報 渡せ…。
209
00:17:24,924 --> 00:17:30,579
えっ?
じゅ… 10万円くれる? マジ?
210
00:17:30,579 --> 00:17:32,598
(せきばらい)
211
00:17:32,598 --> 00:17:35,918
誰の住所が欲しいの?
212
00:17:35,918 --> 00:17:37,920
なるほど。
ドジュン。
213
00:17:37,920 --> 00:17:40,756
あっ! あとで。
214
00:17:40,756 --> 00:17:44,093
あっ… ヨーコ。
215
00:17:44,093 --> 00:17:47,746
温かいうちに食べよう。
216
00:17:47,746 --> 00:17:50,416
あなた 今 「砂後谷さん」って
言ったわよね?
217
00:17:50,416 --> 00:17:54,270
そう言ったわよね?
(猫の鳴き声)
218
00:17:54,270 --> 00:17:57,406
フゥ…。
219
00:17:57,406 --> 00:18:01,006
とぼけても 無駄なようですね。
220
00:18:03,095 --> 00:18:07,099
金に困って 売りました
美留町さんの住所。
221
00:18:07,099 --> 00:18:11,570
ハァ… やっぱり そう!
あなたって 本当に 悪魔。
222
00:18:11,570 --> 00:18:16,408
違う!
僕がしたいのは 人助けだよ。
223
00:18:16,408 --> 00:18:19,245
人助け?
224
00:18:19,245 --> 00:18:21,597
だって かわいそくない?
225
00:18:21,597 --> 00:18:24,750
砂後谷さん 泣いてたよ。
226
00:18:24,750 --> 00:18:27,736
好きな人に 会いに行きたい。
227
00:18:27,736 --> 00:18:29,755
それ しょうがない。
228
00:18:29,755 --> 00:18:32,055
それだけ?
229
00:18:35,928 --> 00:18:38,430
ビジネス。
230
00:18:38,430 --> 00:18:42,585
だって 私 お金ないもの。
最低!
231
00:18:42,585 --> 00:18:45,421
今は そんなことしないから。
232
00:18:45,421 --> 00:18:47,421
今のも 断ったから。
233
00:18:52,578 --> 00:18:57,750
あなたが 住所を ばらしたことで
大変なことになってるの。
234
00:18:57,750 --> 00:19:02,671
大丈夫。 砂後谷さん いい人。
235
00:19:02,671 --> 00:19:07,576
昔の恋人同士が会って話せば
気持ち 落ち着く。
236
00:19:07,576 --> 00:19:10,776
ヨーコは 心配し過ぎ。
237
00:19:14,450 --> 00:19:16,568
あいかのために
シャンパン ありがとう。
238
00:19:16,568 --> 00:19:19,421
いや 結構 飲んだもんな。
うん。 また来てね。
239
00:19:19,421 --> 00:19:21,921
楽しかったよ。
またね。 フフフ…。
またね。
240
00:19:24,426 --> 00:19:26,426
ハァ…。
241
00:19:38,741 --> 00:19:41,076
お~い お待たせ。
242
00:19:41,076 --> 00:19:44,413
あいか様のお帰りだぞ~。
おかえりなさいませ。
243
00:19:44,413 --> 00:19:47,066
ハァ… 酔った。
244
00:19:47,066 --> 00:19:50,736
あっ…。
てか 朝帰りにも程があるでしょ。
245
00:19:50,736 --> 00:19:53,255
君を そんな子に育てた覚えは
ありませんよ!
246
00:19:53,255 --> 00:19:57,426
うっさいな。 夜中 メールしたじゃん。
売れっ子は 忙しいの!
247
00:19:57,426 --> 00:20:01,263
同伴して お店 出て
アフター つきあって。
248
00:20:01,263 --> 00:20:03,916
み~んな あいかが食べたい物
おごってくれるし
249
00:20:03,916 --> 00:20:05,901
欲しい物 買ってくれるし。
250
00:20:05,901 --> 00:20:10,589
先生に できんの?
うぅっ…。
251
00:20:10,589 --> 00:20:13,459
そっちの稼ぎが悪すぎるから
マネジャーってことにして
252
00:20:13,459 --> 00:20:15,761
小遣い あげてんだからね。
253
00:20:15,761 --> 00:20:19,448
感謝しております。
このご恩は いつか 必ず。
254
00:20:19,448 --> 00:20:22,284
先生 今日 仕事は?
255
00:20:22,284 --> 00:20:25,984
あっ… 塾の講師は
まだ 空きがないって。
256
00:20:28,123 --> 00:20:30,123
あいか 帰って 寝るから。
257
00:20:32,778 --> 00:20:34,978
ありがとうございます。
258
00:20:38,450 --> 00:20:40,602
《美留町カホリ。
259
00:20:40,602 --> 00:20:44,123
そう簡単に切れると思うなよ。
260
00:20:44,123 --> 00:20:48,123
男の本気の恋を 弄びやがって》
261
00:20:50,763 --> 00:20:52,931
あれ?
えっ…。
262
00:20:52,931 --> 00:20:55,267
砂後谷先生 偶然ですね!
263
00:20:55,267 --> 00:20:58,303
あっ 絹田先生 お久しぶりです。
264
00:20:58,303 --> 00:21:00,939
あれ? 大島から
戻ってこられたんですか?
265
00:21:00,939 --> 00:21:03,092
あっ…。
あっ そっか。
266
00:21:03,092 --> 00:21:06,261
奥様と 育児のために
こちらに戻ってらしたんですね。
267
00:21:06,261 --> 00:21:08,947
さすが イクメン!
268
00:21:08,947 --> 00:21:11,433
奥様 ご懐妊なんですよね?
269
00:21:11,433 --> 00:21:14,603
2人目のお子さん
おめでとうございます!
270
00:21:14,603 --> 00:21:17,940
《なんだって?》
(絹田)ラブラブで 羨ましい。
271
00:21:17,940 --> 00:21:20,109
私も 早く ときめく 彼氏を
見つけたいです。
272
00:21:20,109 --> 00:21:23,095
《僕と百合香は ずっとレスだし
273
00:21:23,095 --> 00:21:26,598
ご懐妊って なんの話なんだ?
274
00:21:26,598 --> 00:21:30,769
あっ ハァ… 混乱するな。
275
00:21:30,769 --> 00:21:33,069
待てよ》
276
00:21:37,443 --> 00:21:40,279
《妻のことじゃない。
277
00:21:40,279 --> 00:21:43,432
美留町カホリ。
278
00:21:43,432 --> 00:21:48,103
妊娠してるのか?》
279
00:21:48,103 --> 00:22:02,634
~
280
00:22:02,634 --> 00:22:05,788
《遊び放題の くず女が
281
00:22:05,788 --> 00:22:08,624
あの 新しい男の
子どもを宿して
282
00:22:08,624 --> 00:22:13,745
それまでの自分を精算した
といったところか》
283
00:22:13,745 --> 00:22:17,445
なめてるな 男を。
23060