All language subtitles for 바츠코이 2024第04話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:04,913 《カホリ:やばいな。 私 やばい。 2 00:00:04,913 --> 00:00:07,415 どうしたら 奥さんが 離婚してくれるんだろうとか 3 00:00:07,415 --> 00:00:09,584 そんなことばっか考えてる》 4 00:00:09,584 --> 00:00:12,570 カホリ:てか ゴムは? (砂後谷)あっ。 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,090 かっ… 買ってきます。 やってないでしょ。 6 00:00:15,090 --> 00:00:19,594 自販機があるかも。 7 00:00:19,594 --> 00:00:24,432 いいわよ。 みっ… 美留町さん! 8 00:00:24,432 --> 00:00:27,932 うっ うっ…。 うっ! フッ… うっ! うぅっ! 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,073 えっ? まさか! 10 00:00:32,073 --> 00:00:35,577 うぅっ…。 あんたほどのばか 見たことないわ! 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,577 すいません! 12 00:00:50,408 --> 00:00:54,079 (ユミオ)先輩 結果 出ました? (ドアの開く音) 13 00:00:54,079 --> 00:00:56,931 あ~! 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,931 おめでとうございます! 15 00:02:16,411 --> 00:02:18,411 う~ん! 16 00:02:28,907 --> 00:02:33,578 あの ユミオちゃん さっきの件なんだけど…。 17 00:02:33,578 --> 00:02:36,414 はい? 誰にも言わないでほしいの。 18 00:02:36,414 --> 00:02:38,917 えっ? 19 00:02:38,917 --> 00:02:41,753 ああ! 妊娠のことですか? シーッ! シーッ! 20 00:02:41,753 --> 00:02:45,240 誰にも言いませんよ こんな豪快に ごちそうしてくれなくても。 21 00:02:45,240 --> 00:02:48,243 ハァ… ありがとね。 22 00:02:48,243 --> 00:02:52,247 ハァ…。 あっ 先輩! 最後の生理 いつでした? 23 00:02:52,247 --> 00:02:54,415 えっ なんで? 24 00:02:54,415 --> 00:02:57,402 最終月経日がわかれば 出産予定日とか 25 00:02:57,402 --> 00:03:00,572 その時々のベビーの状態とかを 教えてくれるアプリがあるんですよ。 26 00:03:00,572 --> 00:03:04,242 あっ… 大丈夫。 産むつもりないから。 27 00:03:04,242 --> 00:03:07,745 えっ 欲しくないんですか? 赤ちゃん。 28 00:03:07,745 --> 00:03:13,635 いや 欲しいとか 欲しくないとか 考えたことないっていうか。 29 00:03:13,635 --> 00:03:17,739 第一 父親は なんか どっかの島にいる妻帯者でしょ。 30 00:03:17,739 --> 00:03:21,910 シングルマザーなんて 絶対 無理。 31 00:03:21,910 --> 00:03:24,262 仕事 休みたくないしね。 32 00:03:24,262 --> 00:03:26,915 う~ん…。 33 00:03:26,915 --> 00:03:31,402 考えたことがないなら 今 考えるべきなんじゃないですか? 34 00:03:31,402 --> 00:03:34,072 ていうか 砂後谷さんには 35 00:03:34,072 --> 00:03:37,759 連絡したんですか? まだだけど。 36 00:03:37,759 --> 00:03:41,930 まさか 砂後谷さんに 相談なしで おろそうとか 37 00:03:41,930 --> 00:03:45,630 考えてないですよね? えっ だめ? 38 00:03:47,585 --> 00:03:51,739 砂後谷さん 今のパートナーとは 離婚の意思があるんですよね? 39 00:03:51,739 --> 00:03:56,244 信じて 待ってあげても いいと思いますよ。 40 00:03:56,244 --> 00:04:00,632 なるほど。 相談したほうがいい ってのは そのとおりだわ。 41 00:04:00,632 --> 00:04:03,168 うん。 ちょ… ちょっと テンパっちゃって。 42 00:04:03,168 --> 00:04:05,570 そりゃ そうですよね。 43 00:04:05,570 --> 00:04:10,258 あっ そうだ 先輩 お酒とカフェインは控えてくださいね。 44 00:04:10,258 --> 00:04:13,411 えっ? 私 コーヒー 飲まないと 仕事できな~い。 45 00:04:13,411 --> 00:04:16,564 あと なま物も 基本的に だめです。 46 00:04:16,564 --> 00:04:19,083 あっ 激しい運動も 控えてくださいね。 47 00:04:19,083 --> 00:04:23,071 セックスも 最初は やめといたほうがいいです。 48 00:04:23,071 --> 00:04:26,474 制約 多すぎるでしょ。 49 00:04:26,474 --> 00:04:29,010 やっぱ おろす! 50 00:04:29,010 --> 00:04:31,010 んっ? 51 00:04:33,081 --> 00:04:44,576 ~ 52 00:04:44,576 --> 00:04:47,245 (ドアの開く音) 53 00:04:47,245 --> 00:04:50,748 おめでとうございます。 54 00:04:50,748 --> 00:04:53,735 尿検査の結果 妊娠されてますね。 55 00:04:53,735 --> 00:04:57,405 はぁ…。 56 00:04:57,405 --> 00:05:01,092 で あの~…。 はい? 57 00:05:01,092 --> 00:05:05,292 中絶の予約って 取れますか? 58 00:05:28,252 --> 00:05:30,352 (ドジュン)きれいな花たちですね。 59 00:05:32,423 --> 00:05:34,759 (ヨーコ)そうね。 60 00:05:34,759 --> 00:05:40,059 でも どの花も ヨーコの美しさには勝てませんね。 61 00:05:49,573 --> 00:05:55,229 (ベル) 62 00:05:55,229 --> 00:05:57,264 あっ ありがとう。 63 00:05:57,264 --> 00:06:07,608 ~ 64 00:06:07,608 --> 00:06:10,108 このままでもいいですか? 65 00:06:12,963 --> 00:06:14,963 うん。 66 00:06:18,252 --> 00:06:20,252 聞きたいことがあるの。 67 00:06:29,747 --> 00:06:33,918 聞きたいことって なんですか? 68 00:06:33,918 --> 00:06:38,088 ヨーコの… あ~… 知りたいことなら なんでも。 69 00:06:38,088 --> 00:06:41,926 ドジュンは なんのお仕事してるの? 70 00:06:41,926 --> 00:06:44,578 あ~っと…。 71 00:06:44,578 --> 00:06:49,250 あっ… 語学学校の先生をしています。 72 00:06:49,250 --> 00:06:52,236 でも 給料が少ないので 73 00:06:52,236 --> 00:06:55,422 う~ん… 副業もしていて。 74 00:06:55,422 --> 00:06:58,576 副業って 何を? 75 00:06:58,576 --> 00:07:02,580 う~ん いろいろしてますけど…。 76 00:07:02,580 --> 00:07:06,750 最近 お金を持て余した マダム相手に 77 00:07:06,750 --> 00:07:10,921 あ~… ソフレも始めました。 ソフレって 何? 78 00:07:10,921 --> 00:07:14,758 フッ… 添い寝フレンドですよ。 添い寝!? 79 00:07:14,758 --> 00:07:17,795 あっ… 眠るときに 80 00:07:17,795 --> 00:07:23,100 あ~ 人のぬくもりを感じたい マダムたちの需要があります。 81 00:07:23,100 --> 00:07:25,903 そんな いかがわしいことを 仕事に? 82 00:07:25,903 --> 00:07:30,741 フッ… スキンシップですよ。 やらしいことはしません。 83 00:07:30,741 --> 00:07:35,596 そっ… それでも…。 84 00:07:35,596 --> 00:07:39,750 あなたは 好きでもない女性と 同じベッドで寝て 85 00:07:39,750 --> 00:07:41,750 お金を もらってるのよね? 86 00:07:43,754 --> 00:07:47,258 ヨーコ? どうしたの? 87 00:07:47,258 --> 00:07:50,058 帰る! 気分が悪い。 88 00:08:16,103 --> 00:08:21,909 《子どものこと あいつに いつ 話せばいいんだろう? 89 00:08:21,909 --> 00:08:25,229 また 大島 行くのもな…》 90 00:08:25,229 --> 00:08:29,400 (酒匂)美留町 砂後谷の奥さんから 文書 来てるわよ。 91 00:08:29,400 --> 00:08:32,319 慰謝料は下がったけど 常識的とは言えないわね。 92 00:08:32,319 --> 00:08:34,355 700万だって。 93 00:08:34,355 --> 00:08:38,909 結婚生活の破綻は 美留町の責任で 94 00:08:38,909 --> 00:08:41,445 それまでは うまくいっていたの 一点張り。 95 00:08:41,445 --> 00:08:44,845 まあ 特に 進展は なしってところね。 96 00:08:47,251 --> 00:08:51,105 なんか 確実な証拠でも つかまれてるんですかね。 97 00:08:51,105 --> 00:08:53,140 ん~…。 98 00:08:53,140 --> 00:08:56,840 ヨーコ そういえば あの探偵の調査は どうなってる? 99 00:08:58,912 --> 00:09:01,782 申し訳ないのですが 私 探偵に関する調査は 100 00:09:01,782 --> 00:09:03,817 今後 一切 関わりたくないです。 101 00:09:03,817 --> 00:09:17,581 (タイピング音) 102 00:09:17,581 --> 00:09:19,581 フゥ…。 (タイピング音) 103 00:09:25,422 --> 00:09:28,909 《転勤したてのころは どうなることかと思ったけど 104 00:09:28,909 --> 00:09:34,415 こっちは こっちで 慣れると 結構 快適だな~。 105 00:09:34,415 --> 00:09:38,919 生徒たちも 素直な子が多いし 食べ物は うまいし 106 00:09:38,919 --> 00:09:41,088 何よりも 自然が多くて…》 107 00:09:41,088 --> 00:09:43,088 (あいか)観光の人? 108 00:09:54,902 --> 00:09:58,602 あっ ごめんね 急に。 見ない顔だったから。 109 00:10:01,925 --> 00:10:04,578 あっ いえ。 せっ… 先月から 110 00:10:04,578 --> 00:10:09,066 ここの高校で 歴史を教えてます 砂後谷と申します。 111 00:10:09,066 --> 00:10:11,085 鮫島あいかです。 112 00:10:11,085 --> 00:10:15,773 昼は サーファーで 夜は 港の近くの スナックで ホステスやってるから。 113 00:10:15,773 --> 00:10:18,592 ホホホ… ホス… ホス…。 うん。 114 00:10:18,592 --> 00:10:22,092 よかったら 飲みに来てね 先生。 フフフ…。 115 00:10:24,248 --> 00:10:29,248 《なんだ? 今の 胸が ギュッとなる感じは》 116 00:10:32,289 --> 00:10:34,324 《あ~ いかん! 117 00:10:34,324 --> 00:10:37,924 僕には 美留町さんという 将来を約束した女性が…》 118 00:10:47,588 --> 00:10:49,888 先輩 お昼 食べました? 119 00:10:58,248 --> 00:11:00,667 あっ もう そんな時間か。 120 00:11:00,667 --> 00:11:02,736 あんま おなか すいてないんだよね。 121 00:11:02,736 --> 00:11:05,072 ちゃんと食べなきゃだめですよ! 122 00:11:05,072 --> 00:11:08,909 行きたいとこ あるんで つきあってください。 123 00:11:08,909 --> 00:11:10,909 まあ いいけど。 124 00:11:14,498 --> 00:11:17,267 4番の方…。 (呼び出し音) 125 00:11:17,267 --> 00:11:23,741 1番の窓口に お越しください。 (赤ん坊の泣き声) 126 00:11:23,741 --> 00:11:26,910 あっ 久しぶり。 (永山)フフフフ…。 127 00:11:26,910 --> 00:11:29,580 初めまして。 ユミオの友人で 永山といいます。 128 00:11:29,580 --> 00:11:33,751 あっ えっと ユミオちゃんの同僚の美留町です。 129 00:11:33,751 --> 00:11:35,751 見てください この子! 130 00:11:37,921 --> 00:11:39,921 う~ん…。 131 00:11:45,813 --> 00:11:47,813 んっ…。 132 00:11:50,584 --> 00:11:53,420 本物の赤ちゃん。 133 00:11:53,420 --> 00:11:56,240 よかったら だっこしてみてあげてください。 134 00:11:56,240 --> 00:12:01,240 あっ… いやいや いやいや…。 えっ… フゥ…。 135 00:12:03,630 --> 00:12:05,830 ほら 大丈夫ですって! 136 00:12:10,587 --> 00:12:14,591 (ユミオ)こうやって まだ 首が据わってないので 137 00:12:14,591 --> 00:12:18,278 頭の後ろを支えてっと… 背中から 手を回して。 138 00:12:18,278 --> 00:12:21,378 んっ んっ んっ んっ んっ んっ。 (ユミオ)ほら! かわいいでしょ? 139 00:12:23,433 --> 00:12:29,433 《なんだろう? この 毒気を抜かれる感じ》 140 00:12:33,093 --> 00:12:37,593 《この顔… この感触…》 141 00:12:50,410 --> 00:12:52,410 フゥ…。 142 00:12:55,582 --> 00:12:58,418 ハァ…。 143 00:12:58,418 --> 00:13:02,573 (なん語) 144 00:13:02,573 --> 00:13:06,510 《うそ やだ 信じらんない! 何あれ? 145 00:13:06,510 --> 00:13:09,910 赤ん坊って あんなに かわいいんだっけ?》 146 00:13:12,082 --> 00:13:17,671 《小さくて ふわふわしていて いい匂いして…。 147 00:13:17,671 --> 00:13:20,171 私のおなかの中にも…》 148 00:13:23,410 --> 00:13:26,310 《ユミオちゃんに してやられちゃったか》 149 00:13:30,851 --> 00:13:33,270 《おろす一択だったのに 150 00:13:33,270 --> 00:13:35,739 ほんとに それでいいのかって 151 00:13:35,739 --> 00:13:37,739 思い始めてる》 152 00:13:43,580 --> 00:13:46,750 《とにかく あいつにも報告しなきゃ》 153 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 フゥ…。 154 00:13:53,624 --> 00:13:56,743 お先に 失礼いたします。 お疲れ。 155 00:13:56,743 --> 00:14:00,243 珍し…。 156 00:14:02,216 --> 00:14:07,204 いや~… 島には 美人さんが多いと思ってたけど 157 00:14:07,204 --> 00:14:10,558 まさか こんな モデルさんみたいに きれいな人がいたなんて。 158 00:14:10,558 --> 00:14:13,894 んっ… やだ~! 先生 お上手なんだから。 159 00:14:13,894 --> 00:14:16,714 いやいや いやいや… お世辞抜きで言ってますから。 160 00:14:16,714 --> 00:14:18,714 ハハハハハ…。 161 00:14:20,718 --> 00:14:24,221 ねえねえ 先生。 なんでしょう? 162 00:14:24,221 --> 00:14:28,142 先生なら 何年かで また 転勤するんでしょ? 163 00:14:28,142 --> 00:14:31,045 あっ そうですね。 164 00:14:31,045 --> 00:14:34,381 本土に また 帰ることだってあるでしょ? 165 00:14:34,381 --> 00:14:39,081 まあ 数年たてば 戻されるんじゃないかな。 166 00:14:41,739 --> 00:14:46,239 あいか 旅行でしか 本土 行ったことないんだ。 167 00:14:48,395 --> 00:14:53,595 先生が戻るとき 一緒に連れてってくれないかな。 168 00:14:58,305 --> 00:15:05,196 (バイブ音) 169 00:15:05,196 --> 00:15:13,103 (汽笛) 170 00:15:13,103 --> 00:15:16,157 (呼び出し音) 171 00:15:16,157 --> 00:15:18,876 《勢いで 船 乗っちゃったけど 172 00:15:18,876 --> 00:15:25,065 妊娠したって言ったら あいつ なんて言うかな》 173 00:15:25,065 --> 00:15:27,065 (呼び出し音) 174 00:15:30,221 --> 00:15:33,724 あいか そろそろ 店 閉めたいんだけど。 175 00:15:33,724 --> 00:15:37,711 あっ… あいか 送っていきます。 家 わかんの? 176 00:15:37,711 --> 00:15:40,711 うん… うん。 知ってるよ。 177 00:15:44,718 --> 00:15:47,771 もう あいつ 何してんの? (呼び出し音) 178 00:15:47,771 --> 00:15:50,808 何回 電話かけてると思ってんのよ。 179 00:15:50,808 --> 00:15:56,046 せっかく 来てやったのに。 (呼び出し音) 180 00:15:56,046 --> 00:15:58,046 (あいか)フッ…。 181 00:16:00,050 --> 00:16:02,553 (あいか)先生 おうち どこなの? 182 00:16:02,553 --> 00:16:07,708 おうち? おうちは… ハハッ… 目黒。 183 00:16:07,708 --> 00:16:09,710 えっ? 目黒? ああ…。 184 00:16:09,710 --> 00:16:13,214 目黒って おしゃれな家具屋とか カフェがあるとこでしょ? 185 00:16:13,214 --> 00:16:16,650 うん… フフッ…。 いいな~! 東京! 186 00:16:16,650 --> 00:16:20,538 絶対 行ってみせるぞ! ヘヘヘ… ヘヘッ…。 フフフフフ…。 187 00:16:20,538 --> 00:16:30,047 (シャワーの音) 188 00:16:30,047 --> 00:16:35,569 んっ…。 あれ? (シャワーの音) 189 00:16:35,569 --> 00:16:37,769 んっ… よいしょ。 190 00:16:40,391 --> 00:16:43,091 あっ ちょ…。 ハァ…。 191 00:16:48,382 --> 00:16:52,052 あいかさん!? あっ 先生 起きたんだ。 192 00:16:52,052 --> 00:16:54,722 汗かいたから 勝手に シャワー 借りちゃった。 193 00:16:54,722 --> 00:16:59,209 えっ? なんで ここに? え~ 覚えてないの? 194 00:16:59,209 --> 00:17:01,595 先生 酔っ払って 寝ちゃったから 195 00:17:01,595 --> 00:17:03,881 あいかが ここまで送ってきたんだよ。 196 00:17:03,881 --> 00:17:06,567 え~!? すいません! 197 00:17:06,567 --> 00:17:10,721 僕 お酒が入ると ほんと ろくでもなくて…。 198 00:17:10,721 --> 00:17:14,221 うっ… 禁酒します! フッ… 全然 大丈夫だよ。 199 00:17:22,549 --> 00:17:26,887 だけど 1つ お願いがあって。 200 00:17:26,887 --> 00:17:29,287 なんでしょう? 201 00:17:31,575 --> 00:17:37,075 せっかく シャワーも浴びたことだし 今日 泊めてくれない? 202 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 えっ? 203 00:17:43,370 --> 00:17:45,370 いいでしょ? 204 00:17:52,212 --> 00:17:55,049 でっ… でも 嫌でしょ? 205 00:17:55,049 --> 00:17:58,068 知らないおじさんちなんかに 泊まったら。 206 00:17:58,068 --> 00:18:01,622 ちゃんと帰ったほうが…。 (あいか)あいか…。 207 00:18:01,622 --> 00:18:03,622 先生なら 平気。 208 00:18:10,898 --> 00:18:13,884 あいかさん! 性欲のたまった おじさんを 209 00:18:13,884 --> 00:18:15,903 なめちゃいけませんよ! 210 00:18:15,903 --> 00:18:18,903 別に なめてないよ。 211 00:18:26,714 --> 00:18:30,217 ドライヤー 借りるね。 212 00:18:30,217 --> 00:18:35,622 《なんだ? これ。 夢? つつもたせ? 213 00:18:35,622 --> 00:18:40,878 もしくは 遅れてきた モテ期? 214 00:18:40,878 --> 00:18:45,399 って… 何を考えてんだ 僕は! 215 00:18:45,399 --> 00:18:47,901 僕には 美留町さんという人が…》 (バイブ音) 216 00:18:47,901 --> 00:18:57,801 (バイブ音) 217 00:19:04,568 --> 00:19:09,073 (カホリ)もう ちょっと なんで出ないのよ? (発信音) 218 00:19:09,073 --> 00:19:11,608 今 大島行きのフェリー 乗ってんだけど! 219 00:19:11,608 --> 00:19:15,379 えっ? (戸の開く音) 220 00:19:15,379 --> 00:19:19,249 いるじゃない! なんで 電話 出ないのよ? 221 00:19:19,249 --> 00:19:22,249 ちょっと迷って 疲れちゃったじゃない。 222 00:19:39,052 --> 00:19:41,852 あっ… ちっ… 違うんです 美留町さん! 223 00:19:48,395 --> 00:19:50,395 美留町さん。 224 00:19:52,382 --> 00:19:59,373 (雷鳴) 225 00:19:59,373 --> 00:20:02,373 あっ… 美留町さん! 226 00:20:05,212 --> 00:20:07,381 美留町さん! 227 00:20:07,381 --> 00:20:10,200 ハァ… 話を聞いてください。 228 00:20:10,200 --> 00:20:13,053 彼女とは なんでもないんです! 229 00:20:13,053 --> 00:20:16,390 私も。 えっ? 230 00:20:16,390 --> 00:20:20,711 あなたとは なんでもないし 231 00:20:20,711 --> 00:20:24,381 話すこともありません。 232 00:20:24,381 --> 00:20:27,234 さよなら。 233 00:20:27,234 --> 00:20:39,897 ~ 234 00:20:39,897 --> 00:20:42,916 酒匂:嫌ってほど 男を知ってる あんたなら わかるでしょ。 235 00:20:42,916 --> 00:20:47,054 浮気するやつは また するよ 236 00:20:47,054 --> 00:20:50,354 酒匂さん ほんとだね。 237 00:20:52,559 --> 00:20:54,559 ばかすぎて 笑えてくる。 238 00:20:57,381 --> 00:20:59,733 勝手に期待して…。 239 00:20:59,733 --> 00:21:01,733 あの…。 240 00:21:04,054 --> 00:21:06,874 女弁護士なんて かっこいいじゃないですか! 241 00:21:06,874 --> 00:21:08,892 あなたと結婚したい。 242 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 ハァ… もう そういうの いいよ。 243 00:21:12,229 --> 00:21:15,899 こんな すてきな人 初めて会った 244 00:21:15,899 --> 00:21:21,799 信じて 妊娠までしちゃって。 245 00:21:25,309 --> 00:21:31,309 今まで 好き勝手 遊んできた しっぺ返しかな。 246 00:21:35,636 --> 00:21:38,555 脳天が かち割られるような 衝撃や 247 00:21:38,555 --> 00:21:42,209 身もだえするくらい 会いたい気持ちになったのは 248 00:21:42,209 --> 00:21:45,078 美留町さんが 初めてなんです。 249 00:21:45,078 --> 00:21:47,364 私と つきあうと 大変よ。 250 00:21:47,364 --> 00:21:50,868 お金 かかるし。 頑張って 稼ぎます! 251 00:21:50,868 --> 00:21:54,054 料理や掃除も 下手だし。 全部 やります! 252 00:21:54,054 --> 00:21:57,724 そのままの美留町さんが 好きなんです。 253 00:21:57,724 --> 00:22:01,295 そのままでいてくれれば 254 00:22:01,295 --> 00:22:03,647 私のせいで 結婚生活が破綻した 255 00:22:03,647 --> 00:22:06,550 っていう主張には 納得できない。 256 00:22:06,550 --> 00:22:08,750 別れないって言うつもり。 257 00:22:11,722 --> 00:22:14,892 僕との未来を描いてくれる気に なったんですね? 258 00:22:14,892 --> 00:22:22,392 (雷鳴) 259 00:22:24,785 --> 00:22:30,285 (雷鳴) 21908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.