All language subtitles for 바츠코이 2024第04話
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:04,913
《カホリ:やばいな。 私 やばい。
2
00:00:04,913 --> 00:00:07,415
どうしたら 奥さんが
離婚してくれるんだろうとか
3
00:00:07,415 --> 00:00:09,584
そんなことばっか考えてる》
4
00:00:09,584 --> 00:00:12,570
カホリ:てか ゴムは?
(砂後谷)あっ。
5
00:00:12,570 --> 00:00:15,090
かっ… 買ってきます。
やってないでしょ。
6
00:00:15,090 --> 00:00:19,594
自販機があるかも。
7
00:00:19,594 --> 00:00:24,432
いいわよ。
みっ… 美留町さん!
8
00:00:24,432 --> 00:00:27,932
うっ うっ…。
うっ! フッ… うっ! うぅっ!
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,073
えっ? まさか!
10
00:00:32,073 --> 00:00:35,577
うぅっ…。
あんたほどのばか
見たことないわ!
11
00:00:35,577 --> 00:00:37,577
すいません!
12
00:00:50,408 --> 00:00:54,079
(ユミオ)先輩 結果 出ました?
(ドアの開く音)
13
00:00:54,079 --> 00:00:56,931
あ~!
14
00:00:56,931 --> 00:00:58,931
おめでとうございます!
15
00:02:16,411 --> 00:02:18,411
う~ん!
16
00:02:28,907 --> 00:02:33,578
あの ユミオちゃん
さっきの件なんだけど…。
17
00:02:33,578 --> 00:02:36,414
はい?
誰にも言わないでほしいの。
18
00:02:36,414 --> 00:02:38,917
えっ?
19
00:02:38,917 --> 00:02:41,753
ああ! 妊娠のことですか?
シーッ! シーッ!
20
00:02:41,753 --> 00:02:45,240
誰にも言いませんよ こんな豪快に
ごちそうしてくれなくても。
21
00:02:45,240 --> 00:02:48,243
ハァ… ありがとね。
22
00:02:48,243 --> 00:02:52,247
ハァ…。
あっ 先輩!
最後の生理 いつでした?
23
00:02:52,247 --> 00:02:54,415
えっ なんで?
24
00:02:54,415 --> 00:02:57,402
最終月経日がわかれば
出産予定日とか
25
00:02:57,402 --> 00:03:00,572
その時々のベビーの状態とかを
教えてくれるアプリがあるんですよ。
26
00:03:00,572 --> 00:03:04,242
あっ… 大丈夫。
産むつもりないから。
27
00:03:04,242 --> 00:03:07,745
えっ 欲しくないんですか?
赤ちゃん。
28
00:03:07,745 --> 00:03:13,635
いや 欲しいとか 欲しくないとか
考えたことないっていうか。
29
00:03:13,635 --> 00:03:17,739
第一 父親は なんか
どっかの島にいる妻帯者でしょ。
30
00:03:17,739 --> 00:03:21,910
シングルマザーなんて 絶対 無理。
31
00:03:21,910 --> 00:03:24,262
仕事 休みたくないしね。
32
00:03:24,262 --> 00:03:26,915
う~ん…。
33
00:03:26,915 --> 00:03:31,402
考えたことがないなら 今
考えるべきなんじゃないですか?
34
00:03:31,402 --> 00:03:34,072
ていうか 砂後谷さんには
35
00:03:34,072 --> 00:03:37,759
連絡したんですか?
まだだけど。
36
00:03:37,759 --> 00:03:41,930
まさか 砂後谷さんに
相談なしで おろそうとか
37
00:03:41,930 --> 00:03:45,630
考えてないですよね?
えっ だめ?
38
00:03:47,585 --> 00:03:51,739
砂後谷さん 今のパートナーとは
離婚の意思があるんですよね?
39
00:03:51,739 --> 00:03:56,244
信じて 待ってあげても
いいと思いますよ。
40
00:03:56,244 --> 00:04:00,632
なるほど。 相談したほうがいい
ってのは そのとおりだわ。
41
00:04:00,632 --> 00:04:03,168
うん。
ちょ… ちょっと テンパっちゃって。
42
00:04:03,168 --> 00:04:05,570
そりゃ そうですよね。
43
00:04:05,570 --> 00:04:10,258
あっ そうだ 先輩
お酒とカフェインは控えてくださいね。
44
00:04:10,258 --> 00:04:13,411
えっ? 私 コーヒー 飲まないと
仕事できな~い。
45
00:04:13,411 --> 00:04:16,564
あと
なま物も 基本的に だめです。
46
00:04:16,564 --> 00:04:19,083
あっ 激しい運動も
控えてくださいね。
47
00:04:19,083 --> 00:04:23,071
セックスも 最初は
やめといたほうがいいです。
48
00:04:23,071 --> 00:04:26,474
制約 多すぎるでしょ。
49
00:04:26,474 --> 00:04:29,010
やっぱ おろす!
50
00:04:29,010 --> 00:04:31,010
んっ?
51
00:04:33,081 --> 00:04:44,576
~
52
00:04:44,576 --> 00:04:47,245
(ドアの開く音)
53
00:04:47,245 --> 00:04:50,748
おめでとうございます。
54
00:04:50,748 --> 00:04:53,735
尿検査の結果 妊娠されてますね。
55
00:04:53,735 --> 00:04:57,405
はぁ…。
56
00:04:57,405 --> 00:05:01,092
で あの~…。
はい?
57
00:05:01,092 --> 00:05:05,292
中絶の予約って 取れますか?
58
00:05:28,252 --> 00:05:30,352
(ドジュン)きれいな花たちですね。
59
00:05:32,423 --> 00:05:34,759
(ヨーコ)そうね。
60
00:05:34,759 --> 00:05:40,059
でも どの花も
ヨーコの美しさには勝てませんね。
61
00:05:49,573 --> 00:05:55,229
(ベル)
62
00:05:55,229 --> 00:05:57,264
あっ ありがとう。
63
00:05:57,264 --> 00:06:07,608
~
64
00:06:07,608 --> 00:06:10,108
このままでもいいですか?
65
00:06:12,963 --> 00:06:14,963
うん。
66
00:06:18,252 --> 00:06:20,252
聞きたいことがあるの。
67
00:06:29,747 --> 00:06:33,918
聞きたいことって なんですか?
68
00:06:33,918 --> 00:06:38,088
ヨーコの… あ~…
知りたいことなら なんでも。
69
00:06:38,088 --> 00:06:41,926
ドジュンは なんのお仕事してるの?
70
00:06:41,926 --> 00:06:44,578
あ~っと…。
71
00:06:44,578 --> 00:06:49,250
あっ…
語学学校の先生をしています。
72
00:06:49,250 --> 00:06:52,236
でも 給料が少ないので
73
00:06:52,236 --> 00:06:55,422
う~ん… 副業もしていて。
74
00:06:55,422 --> 00:06:58,576
副業って 何を?
75
00:06:58,576 --> 00:07:02,580
う~ん いろいろしてますけど…。
76
00:07:02,580 --> 00:07:06,750
最近
お金を持て余した マダム相手に
77
00:07:06,750 --> 00:07:10,921
あ~… ソフレも始めました。
ソフレって 何?
78
00:07:10,921 --> 00:07:14,758
フッ… 添い寝フレンドですよ。
添い寝!?
79
00:07:14,758 --> 00:07:17,795
あっ… 眠るときに
80
00:07:17,795 --> 00:07:23,100
あ~ 人のぬくもりを感じたい
マダムたちの需要があります。
81
00:07:23,100 --> 00:07:25,903
そんな いかがわしいことを
仕事に?
82
00:07:25,903 --> 00:07:30,741
フッ… スキンシップですよ。
やらしいことはしません。
83
00:07:30,741 --> 00:07:35,596
そっ… それでも…。
84
00:07:35,596 --> 00:07:39,750
あなたは 好きでもない女性と
同じベッドで寝て
85
00:07:39,750 --> 00:07:41,750
お金を もらってるのよね?
86
00:07:43,754 --> 00:07:47,258
ヨーコ? どうしたの?
87
00:07:47,258 --> 00:07:50,058
帰る! 気分が悪い。
88
00:08:16,103 --> 00:08:21,909
《子どものこと あいつに
いつ 話せばいいんだろう?
89
00:08:21,909 --> 00:08:25,229
また 大島 行くのもな…》
90
00:08:25,229 --> 00:08:29,400
(酒匂)美留町 砂後谷の奥さんから
文書 来てるわよ。
91
00:08:29,400 --> 00:08:32,319
慰謝料は下がったけど
常識的とは言えないわね。
92
00:08:32,319 --> 00:08:34,355
700万だって。
93
00:08:34,355 --> 00:08:38,909
結婚生活の破綻は
美留町の責任で
94
00:08:38,909 --> 00:08:41,445
それまでは うまくいっていたの
一点張り。
95
00:08:41,445 --> 00:08:44,845
まあ
特に 進展は なしってところね。
96
00:08:47,251 --> 00:08:51,105
なんか 確実な証拠でも
つかまれてるんですかね。
97
00:08:51,105 --> 00:08:53,140
ん~…。
98
00:08:53,140 --> 00:08:56,840
ヨーコ そういえば あの探偵の調査は
どうなってる?
99
00:08:58,912 --> 00:09:01,782
申し訳ないのですが
私 探偵に関する調査は
100
00:09:01,782 --> 00:09:03,817
今後 一切 関わりたくないです。
101
00:09:03,817 --> 00:09:17,581
(タイピング音)
102
00:09:17,581 --> 00:09:19,581
フゥ…。
(タイピング音)
103
00:09:25,422 --> 00:09:28,909
《転勤したてのころは
どうなることかと思ったけど
104
00:09:28,909 --> 00:09:34,415
こっちは こっちで
慣れると 結構 快適だな~。
105
00:09:34,415 --> 00:09:38,919
生徒たちも 素直な子が多いし
食べ物は うまいし
106
00:09:38,919 --> 00:09:41,088
何よりも 自然が多くて…》
107
00:09:41,088 --> 00:09:43,088
(あいか)観光の人?
108
00:09:54,902 --> 00:09:58,602
あっ ごめんね 急に。
見ない顔だったから。
109
00:10:01,925 --> 00:10:04,578
あっ いえ。 せっ… 先月から
110
00:10:04,578 --> 00:10:09,066
ここの高校で 歴史を教えてます
砂後谷と申します。
111
00:10:09,066 --> 00:10:11,085
鮫島あいかです。
112
00:10:11,085 --> 00:10:15,773
昼は サーファーで 夜は 港の近くの
スナックで ホステスやってるから。
113
00:10:15,773 --> 00:10:18,592
ホホホ… ホス… ホス…。
うん。
114
00:10:18,592 --> 00:10:22,092
よかったら 飲みに来てね 先生。
フフフ…。
115
00:10:24,248 --> 00:10:29,248
《なんだ?
今の 胸が ギュッとなる感じは》
116
00:10:32,289 --> 00:10:34,324
《あ~ いかん!
117
00:10:34,324 --> 00:10:37,924
僕には 美留町さんという
将来を約束した女性が…》
118
00:10:47,588 --> 00:10:49,888
先輩 お昼 食べました?
119
00:10:58,248 --> 00:11:00,667
あっ もう そんな時間か。
120
00:11:00,667 --> 00:11:02,736
あんま
おなか すいてないんだよね。
121
00:11:02,736 --> 00:11:05,072
ちゃんと食べなきゃだめですよ!
122
00:11:05,072 --> 00:11:08,909
行きたいとこ あるんで
つきあってください。
123
00:11:08,909 --> 00:11:10,909
まあ いいけど。
124
00:11:14,498 --> 00:11:17,267
4番の方…。
(呼び出し音)
125
00:11:17,267 --> 00:11:23,741
1番の窓口に お越しください。
(赤ん坊の泣き声)
126
00:11:23,741 --> 00:11:26,910
あっ 久しぶり。
(永山)フフフフ…。
127
00:11:26,910 --> 00:11:29,580
初めまして。
ユミオの友人で 永山といいます。
128
00:11:29,580 --> 00:11:33,751
あっ えっと
ユミオちゃんの同僚の美留町です。
129
00:11:33,751 --> 00:11:35,751
見てください この子!
130
00:11:37,921 --> 00:11:39,921
う~ん…。
131
00:11:45,813 --> 00:11:47,813
んっ…。
132
00:11:50,584 --> 00:11:53,420
本物の赤ちゃん。
133
00:11:53,420 --> 00:11:56,240
よかったら
だっこしてみてあげてください。
134
00:11:56,240 --> 00:12:01,240
あっ… いやいや いやいや…。
えっ… フゥ…。
135
00:12:03,630 --> 00:12:05,830
ほら 大丈夫ですって!
136
00:12:10,587 --> 00:12:14,591
(ユミオ)こうやって
まだ 首が据わってないので
137
00:12:14,591 --> 00:12:18,278
頭の後ろを支えてっと…
背中から 手を回して。
138
00:12:18,278 --> 00:12:21,378
んっ んっ んっ んっ んっ んっ。
(ユミオ)ほら! かわいいでしょ?
139
00:12:23,433 --> 00:12:29,433
《なんだろう?
この 毒気を抜かれる感じ》
140
00:12:33,093 --> 00:12:37,593
《この顔… この感触…》
141
00:12:50,410 --> 00:12:52,410
フゥ…。
142
00:12:55,582 --> 00:12:58,418
ハァ…。
143
00:12:58,418 --> 00:13:02,573
(なん語)
144
00:13:02,573 --> 00:13:06,510
《うそ やだ 信じらんない!
何あれ?
145
00:13:06,510 --> 00:13:09,910
赤ん坊って
あんなに かわいいんだっけ?》
146
00:13:12,082 --> 00:13:17,671
《小さくて ふわふわしていて
いい匂いして…。
147
00:13:17,671 --> 00:13:20,171
私のおなかの中にも…》
148
00:13:23,410 --> 00:13:26,310
《ユミオちゃんに
してやられちゃったか》
149
00:13:30,851 --> 00:13:33,270
《おろす一択だったのに
150
00:13:33,270 --> 00:13:35,739
ほんとに それでいいのかって
151
00:13:35,739 --> 00:13:37,739
思い始めてる》
152
00:13:43,580 --> 00:13:46,750
《とにかく
あいつにも報告しなきゃ》
153
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
フゥ…。
154
00:13:53,624 --> 00:13:56,743
お先に 失礼いたします。
お疲れ。
155
00:13:56,743 --> 00:14:00,243
珍し…。
156
00:14:02,216 --> 00:14:07,204
いや~… 島には
美人さんが多いと思ってたけど
157
00:14:07,204 --> 00:14:10,558
まさか こんな モデルさんみたいに
きれいな人がいたなんて。
158
00:14:10,558 --> 00:14:13,894
んっ… やだ~!
先生 お上手なんだから。
159
00:14:13,894 --> 00:14:16,714
いやいや いやいや…
お世辞抜きで言ってますから。
160
00:14:16,714 --> 00:14:18,714
ハハハハハ…。
161
00:14:20,718 --> 00:14:24,221
ねえねえ 先生。
なんでしょう?
162
00:14:24,221 --> 00:14:28,142
先生なら 何年かで
また 転勤するんでしょ?
163
00:14:28,142 --> 00:14:31,045
あっ そうですね。
164
00:14:31,045 --> 00:14:34,381
本土に また
帰ることだってあるでしょ?
165
00:14:34,381 --> 00:14:39,081
まあ 数年たてば
戻されるんじゃないかな。
166
00:14:41,739 --> 00:14:46,239
あいか 旅行でしか
本土 行ったことないんだ。
167
00:14:48,395 --> 00:14:53,595
先生が戻るとき
一緒に連れてってくれないかな。
168
00:14:58,305 --> 00:15:05,196
(バイブ音)
169
00:15:05,196 --> 00:15:13,103
(汽笛)
170
00:15:13,103 --> 00:15:16,157
(呼び出し音)
171
00:15:16,157 --> 00:15:18,876
《勢いで 船 乗っちゃったけど
172
00:15:18,876 --> 00:15:25,065
妊娠したって言ったら
あいつ なんて言うかな》
173
00:15:25,065 --> 00:15:27,065
(呼び出し音)
174
00:15:30,221 --> 00:15:33,724
あいか
そろそろ 店 閉めたいんだけど。
175
00:15:33,724 --> 00:15:37,711
あっ… あいか 送っていきます。
家 わかんの?
176
00:15:37,711 --> 00:15:40,711
うん… うん。 知ってるよ。
177
00:15:44,718 --> 00:15:47,771
もう あいつ 何してんの?
(呼び出し音)
178
00:15:47,771 --> 00:15:50,808
何回
電話かけてると思ってんのよ。
179
00:15:50,808 --> 00:15:56,046
せっかく 来てやったのに。
(呼び出し音)
180
00:15:56,046 --> 00:15:58,046
(あいか)フッ…。
181
00:16:00,050 --> 00:16:02,553
(あいか)先生 おうち どこなの?
182
00:16:02,553 --> 00:16:07,708
おうち? おうちは… ハハッ… 目黒。
183
00:16:07,708 --> 00:16:09,710
えっ? 目黒?
ああ…。
184
00:16:09,710 --> 00:16:13,214
目黒って おしゃれな家具屋とか
カフェがあるとこでしょ?
185
00:16:13,214 --> 00:16:16,650
うん… フフッ…。
いいな~! 東京!
186
00:16:16,650 --> 00:16:20,538
絶対 行ってみせるぞ!
ヘヘヘ… ヘヘッ…。
フフフフフ…。
187
00:16:20,538 --> 00:16:30,047
(シャワーの音)
188
00:16:30,047 --> 00:16:35,569
んっ…。 あれ?
(シャワーの音)
189
00:16:35,569 --> 00:16:37,769
んっ… よいしょ。
190
00:16:40,391 --> 00:16:43,091
あっ ちょ…。 ハァ…。
191
00:16:48,382 --> 00:16:52,052
あいかさん!?
あっ 先生 起きたんだ。
192
00:16:52,052 --> 00:16:54,722
汗かいたから
勝手に シャワー 借りちゃった。
193
00:16:54,722 --> 00:16:59,209
えっ? なんで ここに?
え~ 覚えてないの?
194
00:16:59,209 --> 00:17:01,595
先生
酔っ払って 寝ちゃったから
195
00:17:01,595 --> 00:17:03,881
あいかが
ここまで送ってきたんだよ。
196
00:17:03,881 --> 00:17:06,567
え~!? すいません!
197
00:17:06,567 --> 00:17:10,721
僕 お酒が入ると
ほんと ろくでもなくて…。
198
00:17:10,721 --> 00:17:14,221
うっ… 禁酒します!
フッ… 全然 大丈夫だよ。
199
00:17:22,549 --> 00:17:26,887
だけど 1つ お願いがあって。
200
00:17:26,887 --> 00:17:29,287
なんでしょう?
201
00:17:31,575 --> 00:17:37,075
せっかく シャワーも浴びたことだし
今日 泊めてくれない?
202
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
えっ?
203
00:17:43,370 --> 00:17:45,370
いいでしょ?
204
00:17:52,212 --> 00:17:55,049
でっ… でも 嫌でしょ?
205
00:17:55,049 --> 00:17:58,068
知らないおじさんちなんかに
泊まったら。
206
00:17:58,068 --> 00:18:01,622
ちゃんと帰ったほうが…。
(あいか)あいか…。
207
00:18:01,622 --> 00:18:03,622
先生なら 平気。
208
00:18:10,898 --> 00:18:13,884
あいかさん!
性欲のたまった おじさんを
209
00:18:13,884 --> 00:18:15,903
なめちゃいけませんよ!
210
00:18:15,903 --> 00:18:18,903
別に なめてないよ。
211
00:18:26,714 --> 00:18:30,217
ドライヤー 借りるね。
212
00:18:30,217 --> 00:18:35,622
《なんだ? これ。
夢? つつもたせ?
213
00:18:35,622 --> 00:18:40,878
もしくは 遅れてきた モテ期?
214
00:18:40,878 --> 00:18:45,399
って… 何を考えてんだ 僕は!
215
00:18:45,399 --> 00:18:47,901
僕には 美留町さんという人が…》
(バイブ音)
216
00:18:47,901 --> 00:18:57,801
(バイブ音)
217
00:19:04,568 --> 00:19:09,073
(カホリ)もう ちょっと
なんで出ないのよ?
(発信音)
218
00:19:09,073 --> 00:19:11,608
今 大島行きのフェリー
乗ってんだけど!
219
00:19:11,608 --> 00:19:15,379
えっ?
(戸の開く音)
220
00:19:15,379 --> 00:19:19,249
いるじゃない!
なんで 電話 出ないのよ?
221
00:19:19,249 --> 00:19:22,249
ちょっと迷って
疲れちゃったじゃない。
222
00:19:39,052 --> 00:19:41,852
あっ…
ちっ… 違うんです 美留町さん!
223
00:19:48,395 --> 00:19:50,395
美留町さん。
224
00:19:52,382 --> 00:19:59,373
(雷鳴)
225
00:19:59,373 --> 00:20:02,373
あっ… 美留町さん!
226
00:20:05,212 --> 00:20:07,381
美留町さん!
227
00:20:07,381 --> 00:20:10,200
ハァ… 話を聞いてください。
228
00:20:10,200 --> 00:20:13,053
彼女とは なんでもないんです!
229
00:20:13,053 --> 00:20:16,390
私も。
えっ?
230
00:20:16,390 --> 00:20:20,711
あなたとは なんでもないし
231
00:20:20,711 --> 00:20:24,381
話すこともありません。
232
00:20:24,381 --> 00:20:27,234
さよなら。
233
00:20:27,234 --> 00:20:39,897
~
234
00:20:39,897 --> 00:20:42,916
酒匂:嫌ってほど 男を知ってる
あんたなら わかるでしょ。
235
00:20:42,916 --> 00:20:47,054
浮気するやつは また するよ
236
00:20:47,054 --> 00:20:50,354
酒匂さん ほんとだね。
237
00:20:52,559 --> 00:20:54,559
ばかすぎて 笑えてくる。
238
00:20:57,381 --> 00:20:59,733
勝手に期待して…。
239
00:20:59,733 --> 00:21:01,733
あの…。
240
00:21:04,054 --> 00:21:06,874
女弁護士なんて
かっこいいじゃないですか!
241
00:21:06,874 --> 00:21:08,892
あなたと結婚したい。
242
00:21:08,892 --> 00:21:12,229
ハァ… もう そういうの いいよ。
243
00:21:12,229 --> 00:21:15,899
こんな すてきな人
初めて会った
244
00:21:15,899 --> 00:21:21,799
信じて 妊娠までしちゃって。
245
00:21:25,309 --> 00:21:31,309
今まで 好き勝手 遊んできた
しっぺ返しかな。
246
00:21:35,636 --> 00:21:38,555
脳天が かち割られるような
衝撃や
247
00:21:38,555 --> 00:21:42,209
身もだえするくらい
会いたい気持ちになったのは
248
00:21:42,209 --> 00:21:45,078
美留町さんが 初めてなんです。
249
00:21:45,078 --> 00:21:47,364
私と つきあうと 大変よ。
250
00:21:47,364 --> 00:21:50,868
お金 かかるし。
頑張って 稼ぎます!
251
00:21:50,868 --> 00:21:54,054
料理や掃除も 下手だし。
全部 やります!
252
00:21:54,054 --> 00:21:57,724
そのままの美留町さんが
好きなんです。
253
00:21:57,724 --> 00:22:01,295
そのままでいてくれれば
254
00:22:01,295 --> 00:22:03,647
私のせいで
結婚生活が破綻した
255
00:22:03,647 --> 00:22:06,550
っていう主張には 納得できない。
256
00:22:06,550 --> 00:22:08,750
別れないって言うつもり。
257
00:22:11,722 --> 00:22:14,892
僕との未来を描いてくれる気に
なったんですね?
258
00:22:14,892 --> 00:22:22,392
(雷鳴)
259
00:22:24,785 --> 00:22:30,285
(雷鳴)
21908