All language subtitles for 바츠코이 2024第03話
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,249 --> 00:00:08,751
《カホリ:自分磨きは好きだ。
2
00:00:08,751 --> 00:00:13,139
自分に投資すれば するほど
人生が充実していくから》
3
00:00:13,139 --> 00:00:15,339
(カホリ)よし。
4
00:00:24,100 --> 00:00:26,252
《恋も その一環。
5
00:00:26,252 --> 00:00:29,252
前は 上澄みだけをすくって
楽しんでたけど…》
6
00:00:33,259 --> 00:00:35,445
《心の深い部分まで
満たされるような
7
00:00:35,445 --> 00:00:37,430
恋に落ちるのも
8
00:00:37,430 --> 00:00:42,251
それは それで 張り合いが
出るものだななんて思ったり。
9
00:00:42,251 --> 00:00:44,587
これって 色ボケ?
10
00:00:44,587 --> 00:00:48,257
まあ そうかもしれないけど
それは それで よし!
11
00:00:48,257 --> 00:00:52,445
なんか 気合い入っちゃったもの。
12
00:00:52,445 --> 00:00:55,431
今日も バリバリ稼いじゃう
13
00:00:55,431 --> 00:00:57,431
ぞっ…》
14
00:02:08,421 --> 00:02:10,823
美留町カホリ様ですか?
15
00:02:10,823 --> 00:02:14,260
はい…。
16
00:02:14,260 --> 00:02:16,860
こちらに
印鑑かサイン お願いします。
17
00:02:21,284 --> 00:02:23,269
ありがとうございます。
18
00:02:23,269 --> 00:02:28,869
《内容証明?
聞いたことない事務所だけど》
19
00:02:34,931 --> 00:02:39,252
《「貴殿と砂後谷氏の
不貞関係を示す
20
00:02:39,252 --> 00:02:42,605
客観的証拠を得ております」。
21
00:02:42,605 --> 00:02:45,141
「精神的慰謝料として
22
00:02:45,141 --> 00:02:49,341
金一千万円を請求」…》
23
00:02:51,931 --> 00:02:54,901
1発 やっただけで
慰謝料1, 000万とか
24
00:02:54,901 --> 00:02:57,420
なめてんじゃねえよ!
25
00:02:57,420 --> 00:02:59,422
んっ! んっ…。
26
00:02:59,422 --> 00:03:04,093
ああっ!
27
00:03:04,093 --> 00:03:06,496
ハッ!
28
00:03:06,496 --> 00:03:09,896
《内容証明!》
29
00:03:15,104 --> 00:03:17,423
(カホリ)ひどいんですよ これが。
30
00:03:17,423 --> 00:03:21,794
私と会う前から別居してたくせに
鬼の首 取ったように。
31
00:03:21,794 --> 00:03:24,430
私が誘惑したせいで 結婚生活
破綻したとかなんとか
32
00:03:24,430 --> 00:03:26,415
のたまってるんです!
33
00:03:26,415 --> 00:03:29,252
(ヨーコ)確かに 1, 000万は
常軌を逸していますよ。
34
00:03:29,252 --> 00:03:31,587
(酒匂)あんた
この弁護士に連絡したの?
35
00:03:31,587 --> 00:03:33,756
いえ まだですけど。
自分のことすぎて
36
00:03:33,756 --> 00:03:36,676
感情的になって暴走すんの
目に見えてるんで。
37
00:03:36,676 --> 00:03:39,212
そこは 冷静な判断…。
フッ…。
38
00:03:39,212 --> 00:03:43,399
まあ 本人が出ても
いいことないしね。 うん。
39
00:03:43,399 --> 00:03:46,052
私がやるわ。
40
00:03:46,052 --> 00:03:50,056
酒匂さん かっこいい! フッ…。
41
00:03:50,056 --> 00:03:52,742
ヨーコは 例の探偵のマーク
引き続き お願いね。
42
00:03:52,742 --> 00:03:54,744
はい!
43
00:03:54,744 --> 00:03:57,246
で これは
44
00:03:57,246 --> 00:03:59,899
あんたの代理人弁護士として
聞くけど
45
00:03:59,899 --> 00:04:04,399
美留町カホリ
あんたは どうしたいの?
46
00:04:07,273 --> 00:04:11,377
金額こそ ふざけてるけど
要求は ごもっともでしょ。
47
00:04:11,377 --> 00:04:14,247
不貞の証拠がある。
だから 別れろ。
48
00:04:14,247 --> 00:04:16,232
そして 慰謝料を払え。
49
00:04:16,232 --> 00:04:20,832
はい。 わかってますけど…。
50
00:04:22,905 --> 00:04:25,741
落ち着いて 考えてみて。
51
00:04:25,741 --> 00:04:29,262
嫌ってほど 男を知ってる
あんたなら わかるでしょ。
52
00:04:29,262 --> 00:04:33,262
浮気するやつは また するよ。
53
00:04:36,235 --> 00:04:40,573
砂後谷は 闘ってまで
奪う価値のある男なの?
54
00:04:40,573 --> 00:04:44,273
《そんなこと
考えたこともなかった》
55
00:04:49,232 --> 00:04:51,417
美留町?
56
00:04:51,417 --> 00:04:54,617
ごめん。
ちょっと 強く言い過ぎた。
57
00:04:57,056 --> 00:05:00,059
酒匂さん! 私 頑張ります!
はぁ?
58
00:05:00,059 --> 00:05:02,044
別れない方向でいきましょう!
59
00:05:02,044 --> 00:05:06,566
美留町 あんた
何 言ってるか わかってんの?
60
00:05:06,566 --> 00:05:08,566
ばかなの!?
61
00:05:10,753 --> 00:05:12,753
ハァ…。
62
00:05:18,894 --> 00:05:23,232
(砂後谷)僕が不倫なんて
なんで そんな うわさが…。
63
00:05:23,232 --> 00:05:25,232
否定できるのかな?
64
00:05:27,803 --> 00:05:29,905
砂後谷先生。
65
00:05:29,905 --> 00:05:32,224
私たち 教師は
66
00:05:32,224 --> 00:05:35,324
常に 子どもたちの
模範にならねばならないよね。
67
00:05:38,214 --> 00:05:40,214
そうでしょう?
68
00:05:42,735 --> 00:05:48,407
とはいえね うわさだけで懲戒は
さすがに かわいそうなんで
69
00:05:48,407 --> 00:05:51,894
新しい赴任先
探しといてあげたから。
70
00:05:51,894 --> 00:05:53,894
えっ…。
71
00:06:02,438 --> 00:06:07,338
(百合香)ふ~ん…。
で どこに転勤になったの?
72
00:06:11,230 --> 00:06:13,232
大島。
73
00:06:13,232 --> 00:06:16,135
(百合香)大島って…。
74
00:06:16,135 --> 00:06:21,223
島? ハハハ! ハハハ…。
75
00:06:21,223 --> 00:06:23,559
笑うところじゃないだろ。
76
00:06:23,559 --> 00:06:29,548
東京都だし
天然記念物のカラスバトもいるし。
77
00:06:29,548 --> 00:06:32,735
沙羅との面会日は
減らさせないからな。
78
00:06:32,735 --> 00:06:34,735
(百合香)はいはい。
79
00:06:37,406 --> 00:06:41,394
1つだけ
君に質問があるんだけど。
80
00:06:41,394 --> 00:06:43,963
何?
81
00:06:43,963 --> 00:06:45,898
(砂後谷)学校方面に
82
00:06:45,898 --> 00:06:49,068
僕が その…。
83
00:06:49,068 --> 00:06:52,068
不倫してるって うわさ
流したのは 君?
84
00:06:55,958 --> 00:06:58,494
なんで 私が わざわざ
85
00:06:58,494 --> 00:07:02,398
だめ夫の恥を吹聴すると思うの?
86
00:07:02,398 --> 00:07:04,398
本当に ばかね。
87
00:07:07,403 --> 00:07:10,072
(百合香)じゃあ
新居が決まったらメールして。
88
00:07:10,072 --> 00:07:12,725
あと 勤務地も。
(不通音)
89
00:07:12,725 --> 00:07:16,228
あっ…。
90
00:07:16,228 --> 00:07:18,230
ハァ…。
91
00:07:18,230 --> 00:07:20,230
フゥ…。
92
00:07:40,270 --> 00:07:44,340
すいません。
迷惑かけないつもりだったのに
93
00:07:44,340 --> 00:07:46,226
そんなことになってたなんて。
94
00:07:46,226 --> 00:07:49,395
迷惑かけないとか 無理でしょ。
95
00:07:49,395 --> 00:07:53,399
でも 僕のせいなのに まるで
美留町さんのせいみたいに…。
96
00:07:53,399 --> 00:07:55,768
熱っ! 熱っ… 痛た…。
97
00:07:55,768 --> 00:07:59,768
おたおたすんな。
すいません。 熱ち…。
98
00:08:02,242 --> 00:08:06,229
慰謝料に関しては 常識の範囲内に
落としてもらえれば
99
00:08:06,229 --> 00:08:08,248
支払うつもりはあるの。
100
00:08:08,248 --> 00:08:11,568
でも 私のせいで
結婚生活が破綻した
101
00:08:11,568 --> 00:08:14,568
っていう主張には 納得できない。
102
00:08:16,573 --> 00:08:20,573
だから 別れないって言うつもり。
103
00:08:29,085 --> 00:08:33,656
僕との未来を描いてくれる気に
なったんですね?
104
00:08:33,656 --> 00:08:35,742
えっ… 手 べたべた。
105
00:08:35,742 --> 00:08:40,079
すいません!
フッ… すいません。 よいしょ…。
106
00:08:40,079 --> 00:08:43,566
《あ~ もう
全然 スマートじゃないし
107
00:08:43,566 --> 00:08:47,566
やぼったくて まぬけで
ダサくて こんなやつ 初めて》
108
00:08:49,572 --> 00:08:51,572
《かわいすぎるでしょ》
109
00:08:54,911 --> 00:08:56,896
(砂後谷)あの…。
110
00:08:56,896 --> 00:09:00,583
この流れで言いづらいんですが
111
00:09:00,583 --> 00:09:03,886
大島へ転勤になりました。
112
00:09:03,886 --> 00:09:05,922
えっ?
113
00:09:05,922 --> 00:09:09,058
大島って 伊豆大島?
はい。
114
00:09:09,058 --> 00:09:12,562
てか 教師って
そんな急に 転勤とかあんの?
115
00:09:12,562 --> 00:09:16,416
あっ それが… 僕が
不倫してるという うわさが
116
00:09:16,416 --> 00:09:19,616
学校内で出回ってしまって
異動に。
117
00:09:21,571 --> 00:09:24,574
ふ~ん…。
118
00:09:24,574 --> 00:09:28,962
まあ でも 地球の裏側に
行くわけでもないし
119
00:09:28,962 --> 00:09:30,962
いつでも 会いに行くわよ。
120
00:09:34,584 --> 00:09:37,420
おかしい! 今日の美留町さんは
121
00:09:37,420 --> 00:09:40,606
僕が言ってほしいことばっかり
言ってくれる!
122
00:09:40,606 --> 00:09:42,942
あした 死ぬのかも。 あ~ 怖い!
123
00:09:42,942 --> 00:09:46,142
ねえ! なんか うっとうしい!
124
00:09:51,601 --> 00:09:55,301
美留町さん うれしいです。
125
00:10:03,763 --> 00:10:06,432
《やばいな。 私 やばい。
126
00:10:06,432 --> 00:10:09,102
どうしたら 奥さんが
離婚してくれるんだろうとか
127
00:10:09,102 --> 00:10:11,604
そんなことばっか考えてる。
128
00:10:11,604 --> 00:10:15,404
でも まあ
言ったら すっきりしたな》
129
00:10:27,937 --> 00:10:31,824
砂後谷夫人からの文書に対する
あなたの回答
130
00:10:31,824 --> 00:10:34,110
見た。
131
00:10:34,110 --> 00:10:36,763
砂後谷氏と
別れるつもりがないなら
132
00:10:36,763 --> 00:10:39,916
私は 弁護士として
この仕事は受けられない。
133
00:10:39,916 --> 00:10:43,302
「私たち 愛し合ってるから
別れません」なんて
134
00:10:43,302 --> 00:10:46,622
相手の神経を逆なでするだけの
悪手。
135
00:10:46,622 --> 00:10:50,009
今は 新鮮で
楽しいかもしれないけど
136
00:10:50,009 --> 00:10:52,709
目が覚めたときに 絶対 後悔する。
137
00:10:55,431 --> 00:10:58,267
相手の要求どおりにしなさい。
138
00:10:58,267 --> 00:11:00,603
慰謝料は下げてもらって 払う。
139
00:11:00,603 --> 00:11:03,903
その後は 二度と会わないと誓う。
140
00:11:08,094 --> 00:11:11,597
嫌です。
141
00:11:11,597 --> 00:11:13,597
ハァ…。
142
00:11:15,585 --> 00:11:17,920
(酒匂)美留町。
143
00:11:17,920 --> 00:11:21,090
不倫してる弁護士が
所属してるって
144
00:11:21,090 --> 00:11:23,593
世間に知れたら
145
00:11:23,593 --> 00:11:27,096
オルキデアの看板を
汚すことになるのよ。
146
00:11:27,096 --> 00:11:33,136
最悪 事務所から
外れてもらうことになる。
147
00:11:33,136 --> 00:11:45,298
~
148
00:11:45,298 --> 00:11:48,351
少し 考えさせてください。
149
00:11:48,351 --> 00:12:02,932
~
150
00:12:02,932 --> 00:12:06,435
《酒匂さんの言うことは
もっともだ。
151
00:12:06,435 --> 00:12:10,835
もっともだし ものすごく
私のことを考えてくれてる》
152
00:12:12,758 --> 00:12:17,930
《でも 私が ばかなこと
言ってるって わかってても
153
00:12:17,930 --> 00:12:22,935
ばかだねって笑いながら
味方してくれる人だと思ってた》
154
00:12:22,935 --> 00:12:24,937
フゥ…。
155
00:12:24,937 --> 00:12:27,837
ばかだな~ ほんと。
156
00:12:49,245 --> 00:12:51,264
美留町さん?
157
00:12:51,264 --> 00:12:55,585
来てやったわよ!
この くそ忙しいのに。
158
00:12:55,585 --> 00:12:59,939
うれしいです。 来てくれて
ありがとうございます~!
159
00:12:59,939 --> 00:13:02,258
おっ… ちょ… もう
ちょちょちょちょちょちょ…。
160
00:13:02,258 --> 00:13:04,260
えっ?
んっ…。
あっ…。
161
00:13:04,260 --> 00:13:07,760
ちょっと! 来て。
はい。 あっ…。
162
00:13:10,416 --> 00:13:12,585
あっ ちょっと待って…。
163
00:13:12,585 --> 00:13:17,256
ばかね。 いつになったら
状況を理解できんのよ? 全く…。
164
00:13:17,256 --> 00:13:19,258
いつ どこで あんたの
奥さんの目が光ってるか
165
00:13:19,258 --> 00:13:21,777
わかんないんだから。
すいません。
166
00:13:21,777 --> 00:13:24,197
うれしい気持ちが
抑えきれなくて。
167
00:13:24,197 --> 00:13:26,197
おっ… えっ?
あれ?
168
00:13:30,586 --> 00:13:33,923
これ 動いてません?
169
00:13:33,923 --> 00:13:36,759
えっ?
170
00:13:36,759 --> 00:13:39,779
ちょ… 待って!
171
00:13:39,779 --> 00:13:42,779
降ります! 降りま~す!
172
00:13:49,772 --> 00:13:52,772
きれいですね 大島の海。
173
00:13:55,595 --> 00:14:00,266
2人で ゆっくり 海 眺めるなんて
夢みたいです。
174
00:14:00,266 --> 00:14:03,266
えっ 夢じゃないですよね?
175
00:14:05,638 --> 00:14:09,775
なんか すっごい久しぶりかも。
176
00:14:09,775 --> 00:14:14,875
仕事のことも忘れて
こんなに ゆっくりしてるのって。
177
00:14:16,933 --> 00:14:19,333
ずっと あくせく働いてきたから。
178
00:14:21,337 --> 00:14:24,106
コンセント電源と
Wi-Fi環境がない場所に
179
00:14:24,106 --> 00:14:27,109
10分以上いると
落ち着かないのよね。
180
00:14:27,109 --> 00:14:30,596
大変なんですね。
181
00:14:30,596 --> 00:14:33,599
弁護士になりたかったからね。
182
00:14:33,599 --> 00:14:37,436
仕事が最優先で 全然 よかったの。
183
00:14:37,436 --> 00:14:42,136
忙しくて ボロボロでも 楽しくて。
184
00:14:44,327 --> 00:14:47,096
でも…。
185
00:14:47,096 --> 00:14:49,115
何? ニヤニヤして。
186
00:14:49,115 --> 00:14:55,615
あっ いや すてきな人だなって
改めて思ってました。
187
00:14:58,591 --> 00:15:00,926
(せきばらい)
188
00:15:00,926 --> 00:15:04,326
美留町さん。
何?
189
00:15:08,834 --> 00:15:12,588
今日は
僕の家に泊まってくれませんか?
190
00:15:12,588 --> 00:15:22,598
~
191
00:15:22,598 --> 00:15:32,775
~
192
00:15:32,775 --> 00:15:35,611
《酒匂:急用で休むとか
言ってたけど
193
00:15:35,611 --> 00:15:39,265
どう考えても 恋の病よね》
194
00:15:39,265 --> 00:15:41,265
フゥ…。
195
00:15:44,221 --> 00:15:47,725
んっ… んっ!
よいしょ… あ~…。
196
00:15:47,725 --> 00:15:49,894
きっつ…。 大丈夫?
あっ すいません。
197
00:15:49,894 --> 00:15:52,897
うおっ… うっ! ハァ…。
んっ…。
198
00:15:52,897 --> 00:15:56,383
この先に 家とかあんの?
あっ…。
199
00:15:56,383 --> 00:15:59,386
ハァ… 着きました。
200
00:15:59,386 --> 00:16:01,572
えっ こっから入んの?
201
00:16:01,572 --> 00:16:04,425
あ~ めんどくさいんで。 んっ…。
202
00:16:04,425 --> 00:16:07,825
んっ… あっ どうぞ。
ありがと。
203
00:16:10,731 --> 00:16:13,067
お邪魔しま~す。
204
00:16:13,067 --> 00:16:15,736
よいしょ。
205
00:16:15,736 --> 00:16:18,736
んっ… ぐぐぐぐぐ… くっ!
206
00:16:33,320 --> 00:16:36,724
すいません 狭くて… 煎餅布団で。
207
00:16:36,724 --> 00:16:39,724
いちいち謝んないでよ。
208
00:16:45,649 --> 00:16:47,551
てか ゴムは?
209
00:16:47,551 --> 00:16:53,057
あっ。
ハァ…。
210
00:16:53,057 --> 00:16:55,476
かっ… 買ってきます。
やってないでしょ。
211
00:16:55,476 --> 00:16:57,976
んっ… 自販機があるかも。
212
00:17:01,565 --> 00:17:04,265
いいわよ。
いいって?
213
00:17:06,870 --> 00:17:10,391
外に出してくれれば。
214
00:17:10,391 --> 00:17:13,394
あっ… いやいやいや…
それは 避妊じゃないですよ。
215
00:17:13,394 --> 00:17:17,564
これ以上 待たせないで
って言ってんの。
216
00:17:17,564 --> 00:17:20,384
みみ…。
(唾を飲み込む音)
217
00:17:20,384 --> 00:17:23,721
みっ… 美留町さん!
218
00:17:23,721 --> 00:17:27,091
うっ うっ うっ うっ…。
(カホリ)あっ あっ あっ あっ…。
219
00:17:27,091 --> 00:17:30,894
(砂後谷)
うっ! フッ… うっ! うぅっ!
220
00:17:30,894 --> 00:17:33,594
えっ?
221
00:17:40,371 --> 00:17:44,024
あんた…。
222
00:17:44,024 --> 00:17:46,393
まさか!
223
00:17:46,393 --> 00:17:48,962
すいません
久しぶりだったので…。
224
00:17:48,962 --> 00:17:51,532
ハッ…。
あっ… うっ うぅっ!
225
00:17:51,532 --> 00:17:54,535
ハァ…。
(砂後谷)うっ… うぅっ…。
226
00:17:54,535 --> 00:17:58,872
あんたほどのばか
見たことないわ!
うっ…。
227
00:17:58,872 --> 00:18:02,042
1回 死んで 生まれ直してこい!
228
00:18:02,042 --> 00:18:08,682
ごもっともです!
うっ うぅっ… うっ…。
229
00:18:08,682 --> 00:18:10,682
すいません!
230
00:18:24,882 --> 00:18:27,751
んっ… 何これ? おいしい。
231
00:18:27,751 --> 00:18:29,803
(ユミオ)美留町先輩のお土産です。
232
00:18:29,803 --> 00:18:34,408
砂後谷さん 見送って 大島まで
行っちゃったらしいですよ。
233
00:18:34,408 --> 00:18:36,408
へぇ~…。
234
00:18:40,948 --> 00:18:43,567
(酒匂)美留町。
はい。
235
00:18:43,567 --> 00:18:46,567
お昼 つきあって。
いいマッサージがあるの。
236
00:18:56,897 --> 00:19:00,067
あ~ 押されると
237
00:19:00,067 --> 00:19:03,567
自覚なかった凝りまで わかって
つらいわ。
238
00:19:06,206 --> 00:19:10,711
美留町。 この前は ごめん。
239
00:19:10,711 --> 00:19:13,380
私も 強く言い過ぎたわ。
240
00:19:13,380 --> 00:19:15,883
フッ… いえ。
241
00:19:15,883 --> 00:19:20,070
どう考えても
私が ばかやってるんで。
242
00:19:20,070 --> 00:19:22,439
仕事ばっかりしてると
243
00:19:22,439 --> 00:19:27,227
誰かを愛した記憶すら
薄れていくときがあるの。
244
00:19:27,227 --> 00:19:29,246
私だって 無鉄砲で
245
00:19:29,246 --> 00:19:31,398
向こう見ずなことばっかり
やってたのに
246
00:19:31,398 --> 00:19:33,383
それを 棚に上げて…。
247
00:19:33,383 --> 00:19:37,571
というか 忘れるのね。
248
00:19:37,571 --> 00:19:40,240
正論 持ち出して 説教したって
249
00:19:40,240 --> 00:19:43,540
理屈じゃ どうにもならないから
恋なのに。
250
00:19:47,147 --> 00:19:49,066
だから
251
00:19:49,066 --> 00:19:51,919
自分の納得のいくように
すればいいわ。
252
00:19:51,919 --> 00:19:56,319
ただ くれぐれも 事務所には
迷惑かけないようにね。
253
00:20:00,727 --> 00:20:02,729
はい。
254
00:20:02,729 --> 00:20:16,577
~
255
00:20:16,577 --> 00:20:20,877
あっ… あっ そこ… そこです!
ハァ…。
256
00:20:32,910 --> 00:20:34,910
先輩!
257
00:20:38,565 --> 00:20:42,553
美留町先輩?
258
00:20:42,553 --> 00:20:44,555
美留町先輩!
259
00:20:44,555 --> 00:20:46,723
あっ… あっ。
260
00:20:46,723 --> 00:20:48,909
これ 調査書 届いてます。
261
00:20:48,909 --> 00:20:51,228
あっ ありがと。
262
00:20:51,228 --> 00:20:54,798
大丈夫ですか?
最近 ずいぶん眠そうですよね。
263
00:20:54,798 --> 00:20:57,734
そうなの。
別に 夜遊びしてないのに。
264
00:20:57,734 --> 00:21:00,070
肌も 荒れ気味ですよね。
265
00:21:00,070 --> 00:21:04,374
そうなの! 吹き出物なんて
めったに出来ないのに。
266
00:21:04,374 --> 00:21:08,574
最近 立ちくらみも多いし
栄養 足りてないのかな。
267
00:21:19,740 --> 00:21:24,278
先輩 今すぐ これに
尿 引っ掛けてきてください。
268
00:21:24,278 --> 00:21:26,278
尿?
269
00:21:29,716 --> 00:21:33,816
え~? まさか… ハハハ…。
270
00:21:58,061 --> 00:22:02,215
美留町さん。
僕の家に泊まってくれませんか?
271
00:22:02,215 --> 00:22:05,218
いちいち謝んないでよ。
272
00:22:05,218 --> 00:22:07,220
てか ゴムは?
かっ… 買ってきます。
273
00:22:07,220 --> 00:22:11,520
いいわよ。 外に出してくれれば。
274
00:22:14,278 --> 00:22:16,730
(砂後谷)
うっ! フッ… うっ! うぅっ!
275
00:22:16,730 --> 00:22:18,915
まさか!
276
00:22:18,915 --> 00:22:21,615
すいません
久しぶりだったので…
277
00:22:24,538 --> 00:22:27,238
うそでしょ…。
22480