All language subtitles for 바츠코이 2024第01話
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:10,161
こちら 今日
入ってきたばかりの新作でして
2
00:00:10,161 --> 00:00:12,447
ちょ~っと お値段が
かわいくないんですけども…。
3
00:00:12,447 --> 00:00:15,447
(カホリ)買います。
ありがとうございます。
4
00:00:17,802 --> 00:00:20,422
自分のことは 自分が
いちばん よく わかってます。
5
00:00:20,422 --> 00:00:24,275
靴のサイズ感も
似合う髪形も リップも
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,275
男の趣味も 嗜好も。
7
00:00:28,263 --> 00:00:33,201
昔 見た アメリカのテレビドラマの
主人公の女性に憧れたんです。
8
00:00:33,201 --> 00:00:35,587
ハイヒールの似合う女になるために
9
00:00:35,587 --> 00:00:37,605
食べたい物を食べるために
10
00:00:37,605 --> 00:00:39,991
好みの男と寝るために
11
00:00:39,991 --> 00:00:43,762
仕事が順調なら
特定の男なんて いらないです。
12
00:00:43,762 --> 00:00:47,766
(酒匂)
仕事が恋人とは言いませんが
13
00:00:47,766 --> 00:00:51,753
今のところ 欲しいものは すべて
自分で 手に入れられるので
14
00:00:51,753 --> 00:00:55,924
恋人なんて 必要ないんです。
15
00:00:55,924 --> 00:00:59,327
(ヨーコ)実家が厳しく
箱入り娘だったので
16
00:00:59,327 --> 00:01:01,863
男性経験がないんです。
17
00:01:01,863 --> 00:01:04,616
正直 焦ってます。
18
00:01:04,616 --> 00:01:08,616
だから 仕事の合間にも
ちゃんと婚活してるんです。
19
00:01:11,756 --> 00:01:14,592
(ユミオ)結婚という形は
マストじゃありません。
20
00:01:14,592 --> 00:01:18,163
彼女でも 彼氏でも
気の合う人と
21
00:01:18,163 --> 00:01:20,363
程よい距離で
暮らせたらいいですね。
22
00:01:23,435 --> 00:01:25,435
痛てててててててて…。
23
00:01:27,589 --> 00:01:30,608
実際 死ぬ気で働いてるんです。
24
00:01:30,608 --> 00:01:32,761
《働いて 働いて 働いて
25
00:01:32,761 --> 00:01:36,097
稼いで 働いて 疲れて また 働く。
26
00:01:36,097 --> 00:01:38,933
押し寄せる案件を
どんどん さばいていく。
27
00:01:38,933 --> 00:01:41,086
そして 働いたあとは
28
00:01:41,086 --> 00:01:44,589
自分へのご褒美を
ちゃんと あげる》
29
00:01:44,589 --> 00:01:49,594
だから 私には
この靴を買う権利があるんです。
30
00:01:49,594 --> 00:01:54,594
でも いちばん 自分が
輝いていると感じる瞬間は…。
31
00:01:58,119 --> 00:02:02,173
本当に ありがとうございました!
32
00:02:02,173 --> 00:02:06,611
《依頼者が
本気で感謝してくれること》
33
00:02:06,611 --> 00:02:08,811
美留町先生のおかげです!
34
00:03:25,273 --> 00:03:29,127
ハァ… 終わった 終わった! てか
泥沼離婚案件 めんどくせえ!
35
00:03:29,127 --> 00:03:32,764
離婚間際の男女は
欺まんと打算だからね。
36
00:03:32,764 --> 00:03:36,918
不思議ですよね。 初めは
ピュアでロマンチックな恋愛からなのに。
37
00:03:36,918 --> 00:03:39,787
一緒に生活すると
嫌な面ばっか 目について
38
00:03:39,787 --> 00:03:42,106
ぐっちゃぐちゃになるっていうね。
39
00:03:42,106 --> 00:03:45,593
どうせ ロマンチックが
ぐちゃぐちゃになるなら
40
00:03:45,593 --> 00:03:48,793
浅いところだけ すくい取って
楽しみたいな~。
41
00:03:51,749 --> 00:03:54,135
《こうなったら おしまいよ》
42
00:03:54,135 --> 00:03:56,435
《ヨーコ/ユミオ:気を付けます》
43
00:04:07,916 --> 00:04:12,837
あっ もしもし?
えっ 着いた? どこ いる?
44
00:04:12,837 --> 00:04:16,424
(美沙)ごめんね カホリ 子どもが
急に 熱 出しちゃって
45
00:04:16,424 --> 00:04:18,426
ちょっと 今日 行けそうにないわ。
46
00:04:18,426 --> 00:04:23,097
え~!
やっと 予約 取れた店なのに?
47
00:04:23,097 --> 00:04:25,750
(美沙)ごめんね~。
(不通音)
48
00:04:25,750 --> 00:04:28,753
はっ? 切れた。 はぁ~?
49
00:04:28,753 --> 00:04:32,440
《主婦の友人とは
時間が合わない。
50
00:04:32,440 --> 00:04:35,093
急に呼び出して
来てくれる友人も いないし
51
00:04:35,093 --> 00:04:37,111
私に 気のある男は
52
00:04:37,111 --> 00:04:40,248
気を持たせたら
めんどくさいし…》
53
00:04:40,248 --> 00:04:42,917
(砂後谷)え~!?
54
00:04:42,917 --> 00:04:46,921
でも 今日 約束してたでしょ?
55
00:04:46,921 --> 00:04:51,075
急に そんな… もしもし?
56
00:04:51,075 --> 00:04:54,746
《この人も ドタキャンされたんだ》
57
00:04:54,746 --> 00:04:57,098
もしもし?
58
00:04:57,098 --> 00:05:00,268
《声に 色気がある。
59
00:05:00,268 --> 00:05:02,270
靴も きれい。
60
00:05:02,270 --> 00:05:04,923
そして…。
61
00:05:04,923 --> 00:05:06,923
眼鏡!》
62
00:05:09,928 --> 00:05:13,097
なんですか?
63
00:05:13,097 --> 00:05:15,097
あの…。
64
00:05:17,101 --> 00:05:20,505
いや なんでもないです。
すいません。
65
00:05:20,505 --> 00:05:23,091
あっ…。
66
00:05:23,091 --> 00:05:25,593
《うわっ 行っちゃう!
67
00:05:25,593 --> 00:05:28,646
どうする?
えっ えっ でっ… でも…》
68
00:05:28,646 --> 00:05:30,646
あの…。
69
00:05:37,422 --> 00:05:39,424
(砂後谷)
めちゃくちゃ おいしいです。
70
00:05:39,424 --> 00:05:41,826
特に この
71
00:05:41,826 --> 00:05:44,826
茶色い粘土みたいな…。
フォアグラね。
72
00:05:47,098 --> 00:05:50,468
これが フォアグラか。
73
00:05:50,468 --> 00:05:52,468
初めて食べました。
74
00:05:56,591 --> 00:05:58,791
《フォアグラを知らない男!》
75
00:06:02,430 --> 00:06:05,767
あっ 僕 砂後谷といいます。
76
00:06:05,767 --> 00:06:07,819
あっ 美留町カホリです。
77
00:06:07,819 --> 00:06:10,421
あっ 美留町さん。
はい。
78
00:06:10,421 --> 00:06:13,424
お仕事 何されてるんですか?
79
00:06:13,424 --> 00:06:17,345
あっ 仕事は
ただの しがない弁護士… ハッ!
80
00:06:17,345 --> 00:06:22,583
弁護士って言うと
大体 男に引かれんのよね
81
00:06:22,583 --> 00:06:25,920
《しまった~!》
82
00:06:25,920 --> 00:06:29,223
(砂後谷)すごいな~!
えっ?
83
00:06:29,223 --> 00:06:33,895
おっ… 女弁護士なんて
かっこいいじゃないですか!
84
00:06:33,895 --> 00:06:37,248
えっ? そう?
85
00:06:37,248 --> 00:06:42,048
はい!
《何? かわいい!》
86
00:06:47,392 --> 00:06:50,561
美留町さんって
お酒 強いんですね。
87
00:06:50,561 --> 00:06:55,466
まあ 人並み程度かな。
88
00:06:55,466 --> 00:06:57,502
砂後谷さんは?
89
00:06:57,502 --> 00:07:00,421
あっ…。
90
00:07:00,421 --> 00:07:03,057
僕 酔うと
91
00:07:03,057 --> 00:07:06,057
すぐ
キスしたくなっちゃうんですよ。
92
00:07:10,932 --> 00:07:13,735
《キス?》
93
00:07:13,735 --> 00:07:17,238
(心臓の鼓動)
94
00:07:17,238 --> 00:07:20,224
(犬の遠ぼえと ベッドのきしむ音)
95
00:07:20,224 --> 00:07:23,161
(カホリ)ハァ… あっ…。
96
00:07:23,161 --> 00:07:25,730
(砂後谷)うっ… ハァ… うっ…。
(カホリ)あっ あっ あっ…。
97
00:07:25,730 --> 00:07:27,749
(砂後谷)うっ! うわっ!
98
00:07:27,749 --> 00:07:31,819
ハァハァハァ…。
あっ… あっ…。
99
00:07:31,819 --> 00:07:38,910
(2人の息遣い)
100
00:07:38,910 --> 00:07:42,463
フゥ… すっごい よかった。
101
00:07:42,463 --> 00:07:46,768
ハァ…。
ハァ… んっ…。
102
00:07:46,768 --> 00:07:50,404
ハァ… あなたと結婚したい。
103
00:07:50,404 --> 00:07:55,093
ハァ… もう そういうの いいよ。
104
00:07:55,093 --> 00:08:00,114
ハァ… こんな すてきな人
初めて会った。
105
00:08:00,114 --> 00:08:02,614
何 言っちゃってんの?
106
00:08:26,841 --> 00:08:31,262
んっ…。
107
00:08:31,262 --> 00:08:33,281
ハァ… もしもし?
108
00:08:33,281 --> 00:08:36,081
(酒匂)もしもし?
今 どこで 何してんの!
109
00:08:38,269 --> 00:08:40,104
えっ?
(酒匂)あんたの依頼者
110
00:08:40,104 --> 00:08:42,104
待たせてんだけど?
111
00:08:49,263 --> 00:08:51,282
えっ!? あっ すいません!
112
00:08:51,282 --> 00:08:53,782
すぐ行きます! ハァ… あっ…。
113
00:09:00,708 --> 00:09:02,708
っと…。
114
00:09:06,430 --> 00:09:09,433
落ち着け。 落ち着こう。
115
00:09:09,433 --> 00:09:14,739
《結局 ホテルに 女1人
置いてくようなやつだったか》
116
00:09:14,739 --> 00:09:17,039
まあ いいけど。
117
00:09:25,416 --> 00:09:27,768
あの…。
はい。
118
00:09:27,768 --> 00:09:30,271
弁護士の美留町さんは
何時ごろ…。
119
00:09:30,271 --> 00:09:35,343
あ~ すいません。
もうそろそろ 来ると思いますが。
120
00:09:35,343 --> 00:09:37,912
(砂後谷)そうですか。
はい。
121
00:09:37,912 --> 00:09:40,114
遅くなりました。
あっ!
122
00:09:40,114 --> 00:09:43,114
えっ!? 何やってんの?
123
00:09:45,253 --> 00:09:47,605
あっ…。
124
00:09:47,605 --> 00:09:50,305
あの…。
125
00:10:15,249 --> 00:10:17,349
失礼します。
126
00:10:20,754 --> 00:10:24,354
妻に ばれてしまいました。
127
00:10:26,393 --> 00:10:29,563
はっ?
128
00:10:29,563 --> 00:10:31,549
うっそ…。
129
00:10:31,549 --> 00:10:33,551
あんた 既婚者だったの!?
130
00:10:33,551 --> 00:10:35,953
すっ… すいませんでした。
131
00:10:35,953 --> 00:10:37,988
えっ? 待って 待って 待って…。
132
00:10:37,988 --> 00:10:42,543
妻帯者のくせに
シングルの私を抱いておいて
133
00:10:42,543 --> 00:10:44,595
即行で 嫁ばれ?
134
00:10:44,595 --> 00:10:47,214
それで よく 顔 出せたもんね!?
すいません すいません…。
135
00:10:47,214 --> 00:10:50,384
ほんとに あの… うかつでした。
136
00:10:50,384 --> 00:10:52,553
うかつで済むか!
137
00:10:52,553 --> 00:10:55,723
《うっ…
美留町先輩 やっちゃったな》
138
00:10:55,723 --> 00:10:59,393
でも 僕は 離婚したいんです。
139
00:10:59,393 --> 00:11:01,395
えっ?
140
00:11:01,395 --> 00:11:05,883
今は 別居中で 半年くらい前から
ずっと話し合ってるけど
141
00:11:05,883 --> 00:11:07,902
離婚してくれないんです。
142
00:11:07,902 --> 00:11:11,572
あげく 自分が有利になるために
143
00:11:11,572 --> 00:11:14,725
探偵 付けて
尾行させてたらしいんです。
144
00:11:14,725 --> 00:11:19,079
《あ~ これは 完全に トラップね》
145
00:11:19,079 --> 00:11:22,383
とんだ事故物件 引いたわね。
146
00:11:22,383 --> 00:11:25,386
火遊びばっかりしてるからですよ。
147
00:11:25,386 --> 00:11:28,305
結婚して 6年。
148
00:11:28,305 --> 00:11:33,043
昨日は ここ何年かで いちばん
楽しい時間だったんです。
149
00:11:33,043 --> 00:11:35,396
僕は
150
00:11:35,396 --> 00:11:38,432
あなたと食事をして
いっちばん楽しかったんです。
151
00:11:38,432 --> 00:11:40,467
うぅっ!
152
00:11:40,467 --> 00:11:42,703
ハッ!
お前 ばかか!
153
00:11:42,703 --> 00:11:45,873
美留町! 暴力は だめ!
ちょちょちょ… 美留町さん!
154
00:11:45,873 --> 00:11:48,542
家に戻りなさい。
そして 夫婦円満に暮らしなさい。
155
00:11:48,542 --> 00:11:51,028
はい めでたし めでたし~。
ちょちょ ちょちょ…。
156
00:11:51,028 --> 00:11:53,897
それは… 嫌です!
157
00:11:53,897 --> 00:11:57,952
ハァ… あんた 状況 わかってんの?
僕は 今
158
00:11:57,952 --> 00:12:02,706
美留町さんと つきあいたいです。
はぁ~?
159
00:12:02,706 --> 00:12:08,712
だから 僕は
どうしても 離婚したいんです。
160
00:12:08,712 --> 00:12:12,199
力 貸してください!
ハァ… そう きたか。
161
00:12:12,199 --> 00:12:14,999
ねえ… もう この男 ばかすぎる!
162
00:12:18,822 --> 00:12:21,725
あ~ しかたないわね!
163
00:12:21,725 --> 00:12:25,396
フゥ… ほんとは
弁護士の仕事じゃないんだけど
164
00:12:25,396 --> 00:12:31,268
個人的に 美留町の友人として
少し 協力するわ。
165
00:12:31,268 --> 00:12:33,304
えっ?
166
00:12:33,304 --> 00:12:37,804
とりあえず その奥さんが手配した
探偵を捕まえる。
167
00:12:49,903 --> 00:12:52,056
あっ… あの 美留町さん そっ…。
シッ!
168
00:12:52,056 --> 00:12:54,256
変な会話しないで!
あっ はい。
169
00:13:05,035 --> 00:13:07,035
(ドジュン)よし…。
170
00:13:09,723 --> 00:13:12,142
《あのイケメン…。
171
00:13:12,142 --> 00:13:14,342
間違いない 尾行してる》
172
00:13:16,213 --> 00:13:18,213
(ヨーコ)あの…。
173
00:13:21,035 --> 00:13:24,538
虎ノ門駅って こっちですか?
174
00:13:24,538 --> 00:13:28,042
あっ ちょっと わかりません。
175
00:13:28,042 --> 00:13:30,961
あっ…
もしかして 外国の方ですか?
176
00:13:30,961 --> 00:13:34,365
はい。 僕 韓国人です。
177
00:13:34,365 --> 00:13:37,718
あっ 名前は パク・ドジュンといいます。
178
00:13:37,718 --> 00:13:39,870
《いきなり 名乗るの?》
179
00:13:39,870 --> 00:13:43,040
あっ 私は ヨーコです。
180
00:13:43,040 --> 00:13:45,192
あっ…。
181
00:13:45,192 --> 00:13:47,711
ヨーコさん。
(せきばらい)
182
00:13:47,711 --> 00:13:49,713
きれいですね。
183
00:13:49,713 --> 00:13:52,216
アハハハ! いやいや…。
184
00:13:52,216 --> 00:13:56,316
《なんか 隙だらけ。
ほんとに 探偵なの?》
185
00:14:01,208 --> 00:14:03,227
あっ…。
186
00:14:03,227 --> 00:14:07,297
韓国語の先生です。
187
00:14:07,297 --> 00:14:09,533
先生なんですね。
188
00:14:09,533 --> 00:14:13,704
ヨーコさんに あ~…
韓国語 教えてあげます。
189
00:14:13,704 --> 00:14:17,374
僕と一緒にいたら
あ~ すぐ 上手になります。
190
00:14:17,374 --> 00:14:22,379
《この人 めちゃくちゃ怪しい!》
あっ… アハハ…。
191
00:14:22,379 --> 00:14:24,379
《ヨーコ:何者なの?》
192
00:14:28,869 --> 00:14:31,538
もう 大丈夫そうね。
はい。
193
00:14:31,538 --> 00:14:33,924
ハァ… 妻が
194
00:14:33,924 --> 00:14:37,544
探偵 雇って
夫を尾行させるなんて。
195
00:14:37,544 --> 00:14:39,744
終わってるんです 夫婦として。
196
00:14:41,882 --> 00:14:45,035
弁護士のさがとして聞くけど…。
はい。
197
00:14:45,035 --> 00:14:47,371
なんで 離婚したいの?
198
00:14:47,371 --> 00:14:50,390
あっ… 妻は
199
00:14:50,390 --> 00:14:53,544
非の打ちどころがない
完璧な主婦なんです。
200
00:14:53,544 --> 00:14:56,046
じゃあ どこに 文句があんのよ?
201
00:14:56,046 --> 00:14:58,365
あっ… 自分が完璧な分
202
00:14:58,365 --> 00:15:01,885
僕にも 完璧を求めてくるんです。
あ~…。
203
00:15:01,885 --> 00:15:06,557
(砂後谷)気付いたら 家に帰っても
全く 安らげなくて。
204
00:15:06,557 --> 00:15:09,409
あっ… あっ だから
この前 美留町さんと一緒に
205
00:15:09,409 --> 00:15:12,463
時間 過ごして
すごく楽しかったんです。
206
00:15:12,463 --> 00:15:14,364
だから 僕…。
(カホリ)それは
207
00:15:14,364 --> 00:15:16,700
非日常だからでしょ。
208
00:15:16,700 --> 00:15:18,719
えっ?
209
00:15:18,719 --> 00:15:21,555
私と つきあえば
それが日常になって
210
00:15:21,555 --> 00:15:26,527
新鮮味も なくなるし
嫌なところも見えてくる。
211
00:15:26,527 --> 00:15:29,530
それは そうかもしれないけど…。
212
00:15:29,530 --> 00:15:33,567
私 決まった人とは
つきあわないの。
213
00:15:33,567 --> 00:15:37,571
えっ? それって
214
00:15:37,571 --> 00:15:42,209
不特定多数の男性と おお…
おつきあいするってことですか?
215
00:15:42,209 --> 00:15:44,695
まあ 平たく言えば そうかな。
216
00:15:44,695 --> 00:15:46,730
ハァ…。
217
00:15:46,730 --> 00:15:50,267
(泣き声)
218
00:15:50,267 --> 00:15:53,203
ちょっと…
なんで あんたが泣くのよ!?
219
00:15:53,203 --> 00:15:57,524
すみません…。
220
00:15:57,524 --> 00:16:02,095
でも… だって 嫌なんです。
221
00:16:02,095 --> 00:16:07,718
美留町さん 他の男と
デートとか しないでください。
222
00:16:07,718 --> 00:16:10,537
何 言ってんの?
既婚者の分際で!
223
00:16:10,537 --> 00:16:17,044
(泣き声)
224
00:16:17,044 --> 00:16:22,482
《とか言いつつ いきなり
泣きだす男なんて 初めて。
225
00:16:22,482 --> 00:16:24,535
ちょっと かわいい》
226
00:16:24,535 --> 00:16:27,888
もういいでしょ。
(泣き声)
227
00:16:27,888 --> 00:16:32,042
う~ん! う~ん!
(泣き声)
228
00:16:32,042 --> 00:16:34,044
行くよ!
(泣き声)
229
00:16:34,044 --> 00:16:38,244
待って…。
(泣き声)
230
00:16:50,176 --> 00:16:52,679
(絹田)恋煩いですか?
ブッ…。
231
00:16:52,679 --> 00:16:56,332
冗談ですよ~!
(せき)
232
00:16:56,332 --> 00:16:59,152
砂後谷先生 愛妻家ですもんね。
233
00:16:59,152 --> 00:17:04,224
アハハッ… 絹田先生は
どうなんですか? 最近。
234
00:17:04,224 --> 00:17:08,495
あっ! 今 そうやって聞くの
セクハラって言われちゃいますよ!
235
00:17:08,495 --> 00:17:11,831
あっ そっか。 すいません。
236
00:17:11,831 --> 00:17:15,001
どうせ 私は 独身で
彼氏も いませんよ。
237
00:17:15,001 --> 00:17:19,172
えっ なんでですか?
おきれいなのに。
238
00:17:19,172 --> 00:17:23,326
うっわ まただ。 砂後谷先生って
239
00:17:23,326 --> 00:17:26,679
なんで そういうことを
さらっと言うんですか?
えっ?
240
00:17:26,679 --> 00:17:29,833
そうやって
変に期待させるようなこと
241
00:17:29,833 --> 00:17:34,003
言ってると いつか 誰かに…。
242
00:17:34,003 --> 00:17:38,158
刺されますよ~!
刺される!?
243
00:17:38,158 --> 00:17:42,178
フッ… まあ
私は刺さないんですけどね!
244
00:17:42,178 --> 00:17:47,333
《うわ~ なんか
絹田先生 めんどくさい》
245
00:17:47,333 --> 00:17:52,172
じゃあ 今夜 デートしましょ。
えっ?
246
00:17:52,172 --> 00:17:56,009
なんですか? そのリアクション!
飲むくらい いいじゃないですか!
247
00:17:56,009 --> 00:17:58,511
アハハハハ… あっ…。
ハハハハ…。
248
00:17:58,511 --> 00:18:01,014
あっ もう こんな時間だ。
249
00:18:01,014 --> 00:18:03,166
失礼します!
250
00:18:03,166 --> 00:18:06,766
ちょっと… 砂後谷先生?
そういうとこ!
251
00:18:10,657 --> 00:18:14,177
(砂後谷)もつ煮込み 1つと
焼酎 下さい。
252
00:18:14,177 --> 00:18:16,177
あいよ!
253
00:18:19,499 --> 00:18:24,799
ハァ… 会いたい 美留町さん。
254
00:18:28,491 --> 00:18:30,791
会えばいいじゃない。
えっ?
255
00:18:33,847 --> 00:18:37,333
会いたいなら…。
256
00:18:37,333 --> 00:18:39,502
会いな。
257
00:18:39,502 --> 00:18:41,671
《うわ~…。
258
00:18:41,671 --> 00:18:46,171
全然 深いこと 言ってないのに
染みる~》
259
00:18:48,661 --> 00:18:50,661
よし!
260
00:19:00,023 --> 00:19:02,692
げっ!
(バイブ音)
261
00:19:02,692 --> 00:19:05,178
いいよ 出て。
(バイブ音)
262
00:19:05,178 --> 00:19:08,598
ううん 大丈夫。 変な親戚から。
(バイブ音)
263
00:19:08,598 --> 00:19:12,335
(バイブ音)
264
00:19:12,335 --> 00:19:15,004
もしもし?
265
00:19:15,004 --> 00:19:17,674
ハァ… 切れた…。 うぅっ…。
266
00:19:17,674 --> 00:19:19,674
もう1回。
267
00:19:25,181 --> 00:19:28,501
(呼び出し音)
268
00:19:28,501 --> 00:19:32,205
あっ 美留町さん すいません。
269
00:19:32,205 --> 00:19:37,844
あの… 特に 用は ないんですが
270
00:19:37,844 --> 00:19:40,713
声が聞きたくて。
271
00:19:40,713 --> 00:19:43,233
(カホリ)そんなんで
電話してこないでくれる?
272
00:19:43,233 --> 00:19:45,768
えっ?
大丈夫?
273
00:19:45,768 --> 00:19:47,687
(カホリ)うん 大丈夫。
274
00:19:47,687 --> 00:19:51,875
あっ! もしかして
男の人と いるんですか?
275
00:19:51,875 --> 00:19:54,527
(カホリ)うん そうだけど?
276
00:19:54,527 --> 00:19:56,529
今 どこにいるんですか?
277
00:19:56,529 --> 00:20:01,034
(カホリ)西麻布の会員制のバー。
ににに… にっ… にっ… 西…。
278
00:20:01,034 --> 00:20:03,019
(カホリ)じゃあね。
もう かけてこないでね!
279
00:20:03,019 --> 00:20:06,356
あっ ちょ… ちょっと待って。
みっ… 美留…。
(不通音)
280
00:20:06,356 --> 00:20:11,027
ハァ… あっ… ああ…。
281
00:20:11,027 --> 00:20:26,192
~
282
00:20:26,192 --> 00:20:29,095
カホリちゃん? カホリちゃん?
283
00:20:29,095 --> 00:20:31,295
あっ フッ… すいません。
284
00:20:33,683 --> 00:20:36,536
でね
さっきの話の続きなんだけど…。
285
00:20:36,536 --> 00:20:40,390
上司が また 俺のさ 企画…。
《つか なんなの? ムカつく!》
286
00:20:40,390 --> 00:20:43,443
会議のときはさ そんな
興味なさそうだったのに…。
287
00:20:43,443 --> 00:20:46,012
すいません。
えっ?
やっぱ 行きます。
288
00:20:46,012 --> 00:20:48,031
えっ?
289
00:20:48,031 --> 00:20:51,351
物わかりの悪い依頼者がいて
よく言って 聞かせないと。
290
00:20:51,351 --> 00:20:53,686
《何 言っちゃってんのよ?
291
00:20:53,686 --> 00:20:55,986
私が あなたに
会いたいはずないじゃない!》
292
00:21:02,362 --> 00:21:04,864
《もう… 急に呼び出すなんて。
293
00:21:04,864 --> 00:21:08,764
砂後谷先生も
素直じゃないんだから~》
294
00:21:18,194 --> 00:21:21,614
《私は 自分に
うそをついたことはない。
295
00:21:21,614 --> 00:21:25,614
いつだって 自分の信じた道を
突き進んできたから》
296
00:21:38,014 --> 00:21:40,533
えっ!? 美留町さん?
297
00:21:40,533 --> 00:21:42,533
ムカつくんですけど!
298
00:21:45,521 --> 00:21:47,821
誰?
299
00:21:50,360 --> 00:21:53,696
えっ? あっ… あの…
どど… どうして ここへ?
300
00:21:53,696 --> 00:21:56,549
あの だって…。
うるさい! ハァ…。
301
00:21:56,549 --> 00:22:00,549
私だって我慢してたのに
人の心 ひっかき回しやがって。
302
00:22:02,538 --> 00:22:05,008
どうせ 会いたかったわよ。
303
00:22:05,008 --> 00:22:07,208
悪い?
25046