Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,540 --> 00:00:15,990
You know, being in these
woods reminds me of a story.
2
00:00:16,090 --> 00:00:18,280
Have any of you
heard of The Butcher?
3
00:00:18,380 --> 00:00:21,870
{\an8}He was that weird guy who
lived in a shack around here.
4
00:00:21,970 --> 00:00:24,080
{\an8}- Right, Lou?
- Yeah.
5
00:00:24,180 --> 00:00:27,290
{\an8}And everybody
kept far away from him.
6
00:00:27,390 --> 00:00:30,830
{\an8}They could tell there
was something crazy in his eyes.
7
00:00:30,930 --> 00:00:34,290
{\an8}But one night, a
young bus driver ran out of gas,
8
00:00:34,390 --> 00:00:37,250
{\an8}so he wandered
into the woods alone
9
00:00:37,350 --> 00:00:39,110
{\an8}when he was snatched!
10
00:00:40,270 --> 00:00:43,070
{\an8}There's even
a nursery rhyme about it.
11
00:00:58,500 --> 00:00:59,860
Oh, calm down!
12
00:00:59,960 --> 00:01:01,730
It's clearly
just a lame urban legend
13
00:01:01,830 --> 00:01:02,980
that these two are exploiting
14
00:01:03,080 --> 00:01:04,860
to make you guys
too scared to go to bed.
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,500
Here's your firewood.
16
00:01:08,380 --> 00:01:10,070
Classic older sister move.
17
00:01:10,170 --> 00:01:12,700
{\an8}Tell me that girl's name, please.
18
00:01:12,800 --> 00:01:13,820
I think it's Marci.
19
00:01:13,920 --> 00:01:15,990
You think her name is Marci,
or you're sure it's Marci?
20
00:01:16,090 --> 00:01:17,950
Why is it so important, Henry?
21
00:01:18,050 --> 00:01:19,250
Because when I grow up
22
00:01:19,350 --> 00:01:22,640
I'm gonna be in a committed
romantic partnership with her.
23
00:01:44,570 --> 00:01:46,430
Good morning.
24
00:01:46,530 --> 00:01:47,770
The Doogs!
25
00:01:47,870 --> 00:01:49,270
You know, when you sleep,
26
00:01:49,370 --> 00:01:51,350
you do this cute thing where
your mouth shuts real tight.
27
00:01:51,450 --> 00:01:52,810
{\an8}Yeah?
28
00:01:52,910 --> 00:01:54,690
{\an8}And when you breathe, it sounds
kinda like a donkey sighing.
29
00:01:54,790 --> 00:01:58,530
{\an8}It's kinda like...
30
00:01:58,630 --> 00:02:00,030
{\an8}Like that.
31
00:02:00,130 --> 00:02:02,400
{\an8}Lou? You coming?
32
00:02:02,500 --> 00:02:03,450
{\an8}Crap!
33
00:02:03,550 --> 00:02:05,570
{\an8}Wait, where are you going?
Let me make breakfast.
34
00:02:05,670 --> 00:02:08,280
{\an8}I can make pancakes that
look just like Mickey Mouse.
35
00:02:08,380 --> 00:02:10,450
{\an8}That is impressive, Bobby.
36
00:02:10,550 --> 00:02:11,700
{\an8}And so is...
37
00:02:11,800 --> 00:02:13,660
{\an8}Yeah, wow.
38
00:02:13,760 --> 00:02:15,750
{\an8}No notes.
39
00:02:15,850 --> 00:02:18,710
{\an8}But I'm not really a pancake gal
and I have to get to work.
40
00:02:18,810 --> 00:02:20,750
{\an8}Yeah, you have to get to work,
41
00:02:20,850 --> 00:02:23,640
{\an8}but you need
to have to get to play.
42
00:02:24,440 --> 00:02:25,500
{\an8}Lou?!
43
00:02:25,600 --> 00:02:27,380
{\an8}Uh, uh...
44
00:02:27,480 --> 00:02:29,010
{\an8}Look, I'm gonna go get dressed,
45
00:02:29,110 --> 00:02:30,260
{\an8}you just stay here,
don't come out.
46
00:02:30,360 --> 00:02:32,380
{\an8}Wait, you want me to stay here
until you get home from work?
47
00:02:32,480 --> 00:02:35,510
{\an8}I want you
to stay until I leave,
48
00:02:35,610 --> 00:02:37,220
{\an8}but leave before I get home.
49
00:02:37,320 --> 00:02:38,850
{\an8}I love how complicated you are.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,680
{\an8}Just don't come out
51
00:02:40,780 --> 00:02:42,770
{\an8}until you hear
the front door shut, okay?
52
00:02:42,870 --> 00:02:44,270
{\an8}Yeah, yeah, sure, baby.
But, Lou?
53
00:02:44,370 --> 00:02:47,730
{\an8}I want you to know
I think your body is pretty...
54
00:02:47,830 --> 00:02:49,960
{\an8}..."yeah, wow!" too.
55
00:02:53,540 --> 00:02:55,040
I...
56
00:02:58,300 --> 00:02:59,860
I'll finish those later,
let's go.
57
00:02:59,960 --> 00:03:01,450
Did you know that
running the dishwasher
58
00:03:01,550 --> 00:03:03,780
uses three to five times less
water than hand washing?
59
00:03:03,880 --> 00:03:05,290
And I can't wait to hear
all the other water-related
60
00:03:05,300 --> 00:03:06,580
facts you have for me
at the station.
61
00:03:06,680 --> 00:03:08,410
Saw Marci last night.
62
00:03:08,510 --> 00:03:10,790
- You talked to Marci?
- Yeah.
63
00:03:10,890 --> 00:03:12,290
Basically, same old Marci.
64
00:03:12,390 --> 00:03:14,830
Well, she cut her hair.
And she has a baby.
65
00:03:14,930 --> 00:03:16,250
Otherwise, same old Marci.
66
00:03:16,350 --> 00:03:18,130
- She has a baby?
- Mm-hmm.
67
00:03:18,230 --> 00:03:20,460
- Jean-Marc.
- Jean-Marc?
68
00:03:20,560 --> 00:03:21,800
That's a grown man's name.
69
00:03:21,900 --> 00:03:23,460
Father's no longer
in the picture,
70
00:03:23,560 --> 00:03:25,840
and obviously I'd be great
with a child, don't you think?
71
00:03:28,320 --> 00:03:30,010
And I wanna
continue this conversation
72
00:03:30,110 --> 00:03:31,220
and give you advice.
73
00:03:31,320 --> 00:03:33,220
But you know where I give
my best advice? On the road.
74
00:03:33,320 --> 00:03:35,030
It's kind of a motion thing,
let's go!
75
00:03:37,870 --> 00:03:39,060
See?
76
00:03:39,160 --> 00:03:41,200
I waited till I heard
the front door shut.
77
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
Have a great day!
78
00:03:43,620 --> 00:03:44,940
Hey, Henry!
79
00:03:53,380 --> 00:03:54,950
I think that's the first person
80
00:03:55,050 --> 00:03:56,620
I've seen you
hang out with after work.
81
00:03:56,720 --> 00:03:59,200
Is Bobby
your best and only friend?
82
00:03:59,300 --> 00:04:01,540
I have friends.
83
00:04:01,640 --> 00:04:03,200
- And Bobby isn't...
- Name one.
84
00:04:03,300 --> 00:04:05,790
- Full name.
- Can we get back to Marci?
85
00:04:05,890 --> 00:04:08,120
Marci? Well, her hair...
86
00:04:08,220 --> 00:04:09,920
Aside from the shorter hair.
87
00:04:10,020 --> 00:04:12,710
She's been working for
NGOs around the world,
88
00:04:12,810 --> 00:04:14,500
but when Jean Marc's father
left the scene
89
00:04:14,600 --> 00:04:16,590
she wanted a stable
environment to raise him in
90
00:04:16,690 --> 00:04:18,920
so she moved back
and opened her own practice.
91
00:04:19,020 --> 00:04:21,800
She cut her hair.
And it looks great!
92
00:04:21,900 --> 00:04:23,180
How do you feel
about Jean Marc?
93
00:04:23,280 --> 00:04:26,300
That must be weird. Not just
the name, which is weird.
94
00:04:26,400 --> 00:04:27,560
Lou!
95
00:04:36,950 --> 00:04:38,980
Great. They ruined it.
96
00:04:39,080 --> 00:04:41,020
Don't tell me
I have to go again.
97
00:04:41,120 --> 00:04:42,400
Holy crap, that was so cool!
98
00:04:42,500 --> 00:04:43,690
Do you know what isn't cool?
99
00:04:43,790 --> 00:04:47,030
My bleeding toe because you
guys wanted me to be barefoot.
100
00:04:47,130 --> 00:04:48,610
What is going on?
101
00:04:48,710 --> 00:04:51,410
Oh, hi. Sorry.
We're making a movie.
102
00:04:51,510 --> 00:04:53,240
Well, it's a YouTube video
for now,
103
00:04:53,340 --> 00:04:54,950
but one day it'll be a movie.
104
00:04:55,050 --> 00:04:56,620
Oh, hey!
105
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
Lily?
106
00:04:58,140 --> 00:04:59,620
This is what you're doing
on your day off?
107
00:04:59,720 --> 00:05:00,620
Mh-hm.
108
00:05:00,720 --> 00:05:03,330
Oh, so I met Tyler and Sara
at that film course I'm doing.
109
00:05:03,430 --> 00:05:05,290
And Tyler was all,
“We wanna make a horror short
110
00:05:05,390 --> 00:05:07,460
"based on
'The Butcher of Eden Vale'.”
111
00:05:07,560 --> 00:05:08,460
And I was all,
112
00:05:08,560 --> 00:05:10,880
“Did you say 'horror'
and did you also say 'Butcher'?
113
00:05:10,980 --> 00:05:12,170
"Like, what do you need?”
114
00:05:12,270 --> 00:05:13,760
That's a ridiculous
urban legend.
115
00:05:15,150 --> 00:05:17,590
Also, Sara
is, like, a legit actress.
116
00:05:17,690 --> 00:05:19,220
She's been in
three local commercials
117
00:05:19,320 --> 00:05:20,890
and had a speaking role
in Demon Bear 4.
118
00:05:20,990 --> 00:05:22,470
With an epic kill.
119
00:05:22,570 --> 00:05:24,220
Oh! Impressive.
120
00:05:24,320 --> 00:05:26,270
- We almost hit her!
- Uh.
121
00:05:26,370 --> 00:05:28,480
And the victim in The Butcher
urban legend is a male.
122
00:05:28,580 --> 00:05:31,810
But it's scarier
if it's a chick.
123
00:05:31,910 --> 00:05:36,150
- Female, lady, ma'am.... Ma'am.
- Yeah. That's right.
124
00:05:36,250 --> 00:05:38,030
Place the
scantily clad woman in peril.
125
00:05:38,130 --> 00:05:39,990
Yeah! That's what we're doing.
126
00:05:40,090 --> 00:05:43,450
Hello?
I'm, like, literally freezing.
127
00:05:43,550 --> 00:05:46,070
I question your use
of the word 'literally'.
128
00:05:46,170 --> 00:05:47,990
Also, unless you have a permit,
129
00:05:48,090 --> 00:05:50,410
I'm afraid that's, literally,
a wrap.
130
00:05:50,510 --> 00:05:51,540
But we do have a permit.
131
00:05:51,640 --> 00:05:53,540
I lodged the application
with the local BLM
132
00:05:53,640 --> 00:05:56,330
detailing the shoot and provided
a certificate of insurance
133
00:05:56,430 --> 00:05:57,710
authorised by land-use permits
134
00:05:57,810 --> 00:06:00,390
pursuant to
20 CFR 2920 regulations.
135
00:06:01,690 --> 00:06:05,010
Do you wanna
see the certificate?
136
00:06:05,110 --> 00:06:07,300
Byyyye!
137
00:06:09,230 --> 00:06:11,110
- Okay, let's go again.
- Yeah.
138
00:06:16,200 --> 00:06:17,640
Did you hear that?
139
00:06:17,740 --> 00:06:19,140
Yeah...
140
00:06:19,240 --> 00:06:22,200
What is that?
141
00:06:24,370 --> 00:06:26,400
It was probably just an animal
or something.
142
00:06:29,210 --> 00:06:31,230
- Right?
- Yeah.
143
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
You just need an excuse
to see Marci again
144
00:06:36,670 --> 00:06:38,740
so you can have a casual chat
without seeming too eager.
145
00:06:38,840 --> 00:06:40,570
Should I be taking advice
from somebody
146
00:06:40,670 --> 00:06:42,240
who just shared a bed
with The Doogs?
147
00:06:42,340 --> 00:06:44,080
First of all, shut up.
148
00:06:44,180 --> 00:06:46,790
Second, just because I suck
at relationships doesn't mean
149
00:06:46,890 --> 00:06:48,210
I can't give you advice
on how to have a good one.
150
00:06:48,310 --> 00:06:49,710
I'm not sure that's true.
151
00:06:49,810 --> 00:06:51,420
Could we not
discuss this at work?
152
00:06:51,520 --> 00:06:53,500
I don't want my personal life
becoming office gossip.
153
00:06:53,600 --> 00:06:55,130
Don't flatter yourself.
154
00:06:55,230 --> 00:06:57,600
Nobody cares
about your personal life.
155
00:06:57,980 --> 00:07:00,010
Gladys,
the waitress at the Pioneer,
156
00:07:00,110 --> 00:07:01,300
she told me the whole thing.
157
00:07:01,400 --> 00:07:03,300
Said she saw them
talking last night!
158
00:07:03,400 --> 00:07:05,880
A baby! God!
What did Henry say?
159
00:07:05,980 --> 00:07:07,340
Bonjour.
160
00:07:07,440 --> 00:07:08,800
What? Why?
161
00:07:08,900 --> 00:07:11,410
- Oh, sorry. The baby's French.
- Oh.
162
00:07:13,070 --> 00:07:15,140
They could be talking about
a different French baby.
163
00:07:15,240 --> 00:07:16,940
- It's a male!
- Okay.
164
00:07:17,040 --> 00:07:18,730
Attention, please!
165
00:07:18,830 --> 00:07:20,940
There will be no more talk
166
00:07:21,040 --> 00:07:22,560
about my ex-girlfriend's
French baby
167
00:07:22,660 --> 00:07:23,770
from this point forward.
168
00:07:23,870 --> 00:07:25,650
I was talking about the partial
skeleton we found yesterday.
169
00:07:25,750 --> 00:07:28,440
- Context matters, Szczepkowski.
- Sorry.
170
00:07:28,540 --> 00:07:30,200
The County lab determined
171
00:07:30,300 --> 00:07:31,820
that the remains
are of a male over 20.
172
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
And that the high acidity in
the soil accelerated the decay
173
00:07:35,420 --> 00:07:37,990
so he was actually buried
more recently than estimated.
174
00:07:38,090 --> 00:07:39,830
Between 25 to 50 years ago.
175
00:07:39,930 --> 00:07:41,750
Wow! Okay, good job.
176
00:07:41,850 --> 00:07:43,660
You know how Dad feels
177
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
about having an
unsolved murder on the books,
178
00:07:45,220 --> 00:07:46,500
but we need to open
an investigation.
179
00:07:46,600 --> 00:07:49,330
See? He and I seriously
have nothing in common.
180
00:07:49,430 --> 00:07:50,710
Unsolved murders
are my favourite thing.
181
00:07:50,810 --> 00:07:53,440
Really? I thought
it was being tall and weird.
182
00:07:55,020 --> 00:07:57,880
I don't want these kids
filming near my property.
183
00:07:57,980 --> 00:08:00,470
Those cameras send everything
right to the government
184
00:08:00,570 --> 00:08:02,340
so they can control
our every move.
185
00:08:02,440 --> 00:08:04,220
You are worried
they will force you
186
00:08:04,320 --> 00:08:06,660
to take more frequent showers?
187
00:08:13,080 --> 00:08:15,230
Okay, honey. Better.
188
00:08:15,330 --> 00:08:16,360
Better.
189
00:08:16,460 --> 00:08:17,980
But maybe
you need to remember
190
00:08:18,080 --> 00:08:19,980
what I said
about insulting the public.
191
00:08:20,080 --> 00:08:21,480
Even less than that?
192
00:08:21,580 --> 00:08:23,400
Yeah, yeah, I think
a little less than that, yeah.
193
00:08:23,500 --> 00:08:24,900
Excuse me?
What was that about?
194
00:08:25,000 --> 00:08:26,910
Lily's helping some kid
195
00:08:27,010 --> 00:08:28,820
make YouTubes in the woods
or something.
196
00:08:28,920 --> 00:08:30,320
Don't say 'YouTubes'.
And we know.
197
00:08:30,420 --> 00:08:32,410
Is why I cover phones for Lily
198
00:08:32,510 --> 00:08:34,080
while she make
this bad movie with...
199
00:08:34,180 --> 00:08:36,250
...terrible actress.
200
00:08:36,350 --> 00:08:39,870
Look at this clip
from Demon Bear 4.
201
00:08:39,970 --> 00:08:42,210
No! No! Please!
202
00:08:42,310 --> 00:08:46,380
I don't want
to diiiiiiieeeeeeeeee!
203
00:08:46,480 --> 00:08:49,670
Ahh-hahhhh!
204
00:08:49,770 --> 00:08:52,430
Ahhh!
205
00:08:52,530 --> 00:08:54,470
Agghhhh!
206
00:08:54,570 --> 00:08:55,760
I do not believe her tears.
207
00:08:55,860 --> 00:08:56,760
Wow.
208
00:08:56,860 --> 00:08:57,800
The phone there?
209
00:08:57,900 --> 00:08:59,890
They will call back
if it is emergency.
210
00:08:59,990 --> 00:09:01,720
Dad, I want
to investigate a murder.
211
00:09:01,820 --> 00:09:03,310
Yeah, I know you do,
212
00:09:03,410 --> 00:09:06,310
but there needs to be a murder
in order to investigate one.
213
00:09:06,410 --> 00:09:08,310
Well, there has been one -
that partial skeleton that
214
00:09:08,410 --> 00:09:10,730
Szczepkowski found
in that half-dug pool.
215
00:09:10,830 --> 00:09:12,270
The lab revised their estimate.
216
00:09:12,370 --> 00:09:13,690
It happened
in the last 50 years.
217
00:09:13,790 --> 00:09:15,610
What is job one around here?
218
00:09:15,710 --> 00:09:16,860
I would say it's a three-way tie
219
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
between crime solving,
crime prevention,
220
00:09:18,420 --> 00:09:20,280
and pretending this is
a functioning police department.
221
00:09:20,380 --> 00:09:22,490
He's gonna say,
“making people feel safe”.
222
00:09:22,590 --> 00:09:24,160
Making people feel safe.
223
00:09:24,260 --> 00:09:25,950
What if they aren't safe?
224
00:09:26,050 --> 00:09:28,410
Someone killed and dismembered
a man and got away with it.
225
00:09:28,510 --> 00:09:30,700
Even if you're right,
and that is a big if,
226
00:09:30,800 --> 00:09:32,660
whoever did this
is probably long dead by now.
227
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
Let's just concentrate
on chasing down
228
00:09:35,020 --> 00:09:37,000
the plentiful bad guys
that are walking around.
229
00:09:37,100 --> 00:09:38,420
Plentiful bad guys?
230
00:09:38,520 --> 00:09:39,540
I dunno about you, sis,
231
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
but that doesn't
make me feel very safe.
232
00:09:40,760 --> 00:09:43,670
- I'm scared to go home now.
- I'm serious.
233
00:09:43,770 --> 00:09:45,420
You know we don't have
the resources
234
00:09:45,520 --> 00:09:46,590
to work a case this cold.
235
00:09:46,690 --> 00:09:49,900
You just need to let it go.
Let it go.
236
00:09:56,320 --> 00:10:00,520
Don't look at me.
I need you to keep digging.
237
00:10:00,620 --> 00:10:04,860
And no one, I repeat, no one
can know about this.
238
00:10:04,960 --> 00:10:07,940
You want me to keep
something secret from the Chief?
239
00:10:08,040 --> 00:10:09,690
Like, don't tell him?
240
00:10:09,790 --> 00:10:11,820
Yes, that's the nature
of a secret, Szczepkowski.
241
00:10:11,920 --> 00:10:13,000
Even Lou?
242
00:10:14,130 --> 00:10:15,200
Even Lou.
243
00:10:15,300 --> 00:10:18,120
Okay. Okay.
244
00:10:18,220 --> 00:10:20,800
This never happened.
245
00:10:25,760 --> 00:10:28,410
Alright, you guys are
too far away for me to hear
246
00:10:28,510 --> 00:10:30,960
so I'm just gonna action myself.
247
00:10:31,060 --> 00:10:32,080
Okay?
248
00:10:32,180 --> 00:10:35,290
Rolling, and...
249
00:10:35,390 --> 00:10:37,090
...action!
250
00:10:39,270 --> 00:10:41,610
I need to get out of here.
251
00:10:43,530 --> 00:10:44,900
Wait.
252
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
I heard something.
253
00:10:48,400 --> 00:10:49,390
Hello?
254
00:10:49,490 --> 00:10:51,310
Is someone there?
255
00:10:54,030 --> 00:10:55,020
Is...
256
00:10:55,120 --> 00:10:58,310
Damnit.
Phone better not be dead.
257
00:10:58,410 --> 00:11:00,210
Yeah.
258
00:11:02,790 --> 00:11:04,290
Where is she?
259
00:11:09,210 --> 00:11:10,460
Sara?
260
00:11:11,710 --> 00:11:13,030
Where'd she go?
261
00:11:13,130 --> 00:11:15,930
Sara! Where are you?!
262
00:11:17,930 --> 00:11:19,470
Sara?!
263
00:11:32,730 --> 00:11:34,480
- Lily?
- Yeah?
264
00:11:36,360 --> 00:11:37,900
That's her necklace.
265
00:11:39,690 --> 00:11:41,220
This is so scary.
266
00:11:41,320 --> 00:11:44,030
And I mean it in a bad way.
267
00:11:44,570 --> 00:11:46,680
What would you want
Sara to know?
268
00:11:46,780 --> 00:11:48,310
That we hope she's okay.
269
00:11:48,410 --> 00:11:50,140
100%. I'm just so worried.
270
00:11:50,240 --> 00:11:51,640
{\an8}And not just because
271
00:11:51,740 --> 00:11:53,600
{\an8}I can't complete
my short film without her.
272
00:11:53,700 --> 00:11:58,900
{\an8}For these aspiring filmmakers,
fiction has turned into reality,
273
00:11:59,000 --> 00:12:02,030
{\an8}as their beautiful, young
leading lady is missing,
274
00:12:02,130 --> 00:12:04,860
{\an8}possibly in terrible danger.
275
00:12:04,960 --> 00:12:07,110
{\an8}We can only hope and pray
276
00:12:07,210 --> 00:12:10,030
{\an8}that for her,
this story has a happy ending.
277
00:12:10,130 --> 00:12:13,290
- He got here fast.
- Look how excited he is.
278
00:12:13,390 --> 00:12:15,790
Sensationalising
a woman in danger.
279
00:12:15,890 --> 00:12:17,870
Just like their stupid movie
and every cop show
280
00:12:17,970 --> 00:12:19,620
and every episode of Dateline -
so gross!
281
00:12:19,720 --> 00:12:21,960
Alright, everybody!
Gather round.
282
00:12:22,060 --> 00:12:23,460
Alright, listen up.
283
00:12:23,560 --> 00:12:25,050
First 24 hours
are the most critical.
284
00:12:25,150 --> 00:12:27,090
We have a young lady
who could be injured,
285
00:12:27,190 --> 00:12:29,470
could be lost, of course,
we're not ruling out foul play.
286
00:12:29,570 --> 00:12:31,550
We have a tip-line
set up at the station.
287
00:12:31,650 --> 00:12:35,010
Priority One
is bring her home safely.
288
00:12:35,110 --> 00:12:36,260
Let's get after it.
289
00:12:36,360 --> 00:12:38,140
Surprised he's taking
this case seriously.
290
00:12:38,240 --> 00:12:39,930
If you'd been here
for the last seven years,
291
00:12:40,030 --> 00:12:42,390
you'd know he's
actually very good at his job
292
00:12:42,490 --> 00:12:43,930
and usually
a total professional.
293
00:12:44,030 --> 00:12:47,560
So, Marci has a baby?
Who's the father?
294
00:12:47,660 --> 00:12:50,620
And how did you not know this?
Aren't you a detective?
295
00:12:53,040 --> 00:12:54,190
Hey.
296
00:12:54,290 --> 00:12:57,240
Oh, hey... you.
297
00:12:57,340 --> 00:12:58,820
Did you check out
our mobile command unit?
298
00:12:58,920 --> 00:13:00,740
- You're welcome to use it.
- No. Don't need it.
299
00:13:00,840 --> 00:13:02,370
Okay, but it's fully decked out.
300
00:13:02,470 --> 00:13:06,120
Top-line tech, satellite,
barista grade coffee machine...
301
00:13:06,220 --> 00:13:08,910
Glad the Sheriff's department
is spending their money wisely.
302
00:13:09,010 --> 00:13:11,040
I wanted a waffle bar
but nobody listens to me.
303
00:13:11,140 --> 00:13:13,870
Now that, that is
a great use of resources.
304
00:13:13,970 --> 00:13:17,000
You know, everyone's always
"Team Pancake", but I'm like...
305
00:13:17,100 --> 00:13:18,540
Oh, pancakes are trash.
306
00:13:18,640 --> 00:13:20,460
It's like someone took a waffle
307
00:13:20,560 --> 00:13:22,340
and decided to take
all of the joy out of it.
308
00:13:22,440 --> 00:13:24,630
100%! Now, can I ask
you a personal question?
309
00:13:24,730 --> 00:13:27,180
Where do you stand
on French toast?
310
00:13:27,280 --> 00:13:29,180
I stand over
an open garbage can,
311
00:13:29,280 --> 00:13:31,100
scraping the French toast
off my plate,
312
00:13:31,200 --> 00:13:32,510
wishing I had a waffle.
313
00:13:32,610 --> 00:13:34,220
Okay, well, that was a test
314
00:13:34,320 --> 00:13:36,480
and you passed
with flying colours, sir.
315
00:13:36,580 --> 00:13:39,290
Get your wet egg bread
off my plate.
316
00:13:40,370 --> 00:13:43,730
So, where'd you skip off to
last night?
317
00:13:43,830 --> 00:13:45,770
Thought we were
gonna meet up for a drink.
318
00:13:45,870 --> 00:13:48,210
Yeah. Oh... Ooh. What did I...?
319
00:13:49,500 --> 00:13:51,320
- I got really sick.
- Oh.
320
00:13:51,420 --> 00:13:53,610
Yeah. I was puking.
321
00:13:53,710 --> 00:13:55,360
Like, so much.
322
00:13:55,460 --> 00:13:57,280
You know when you, like, puke
so much you throw your back out?
323
00:13:57,380 --> 00:13:59,450
- Wow!
- Yeah, it hurt.
324
00:13:59,550 --> 00:14:01,370
Sorry. Something you ate?
325
00:14:01,470 --> 00:14:04,330
It was chicken
that was really pink inside.
326
00:14:04,430 --> 00:14:05,540
Oh.
327
00:14:05,640 --> 00:14:08,290
I shouldn't have done it.
I knew it was wrong.
328
00:14:08,390 --> 00:14:11,210
But I did it anyway.
Like a dum-dum.
329
00:14:11,310 --> 00:14:15,590
Then I went home... alone.
330
00:14:15,690 --> 00:14:17,670
Was it rotisserie chicken?
331
00:14:17,770 --> 00:14:19,090
Because sometimes
the ones too close to the heat
332
00:14:19,190 --> 00:14:21,380
look brown on the outside but...
333
00:14:21,480 --> 00:14:23,010
Yeah, it was just chicken.
334
00:14:23,110 --> 00:14:24,530
Mmm.
335
00:14:29,990 --> 00:14:31,280
Henry!
336
00:14:37,370 --> 00:14:38,790
- What?
- Oh!
337
00:14:39,870 --> 00:14:42,400
I may have found a lead in
our unsolved murder.
338
00:14:42,500 --> 00:14:45,690
I came across
an old police report from 1987
339
00:14:45,790 --> 00:14:48,570
of a woman who got picked up
for public drunkenness
340
00:14:48,670 --> 00:14:50,990
and, apparently, she was
shouting that her boyfriend,
341
00:14:51,090 --> 00:14:53,830
who was a bus driver,
was missing.
342
00:14:53,930 --> 00:14:55,870
But the police
never followed up.
343
00:14:55,970 --> 00:14:58,160
- Seems a little thin, but go on.
- It was also Valentine's Day.
344
00:14:58,260 --> 00:15:00,790
And we found that pack
of candy hearts among the bones.
345
00:15:00,890 --> 00:15:02,500
And if he was...
murdered,
346
00:15:02,600 --> 00:15:03,920
and then...
dismembered...
347
00:15:04,020 --> 00:15:06,250
Please maintain a consistent
normal speaking volume.
348
00:15:06,350 --> 00:15:07,710
Right, sorry. Just...
349
00:15:07,810 --> 00:15:10,050
Doesn't this all kinda remind
you of that Butcher story?
350
00:15:10,150 --> 00:15:12,590
He supposedly dismembered
a bus driver, right?
351
00:15:12,690 --> 00:15:14,260
What's your point, Szczepkowski?
352
00:15:14,360 --> 00:15:17,640
Well, some urban legends
are based in a kernel of truth.
353
00:15:17,740 --> 00:15:20,140
And this woman who is missing,
isn't it possible...
354
00:15:20,240 --> 00:15:22,720
That 35 years later
there's an elderly maniac
355
00:15:22,820 --> 00:15:24,890
snatching new victims
in the woods?
356
00:15:24,990 --> 00:15:26,270
I know. I know. Sorry.
357
00:15:26,370 --> 00:15:28,020
My older brother
used to terrorise me
358
00:15:28,120 --> 00:15:29,640
with that story
when I was little.
359
00:15:29,740 --> 00:15:30,940
The nursery rhyme
still haunts me.
360
00:15:31,040 --> 00:15:32,650
By succumbing to fear
361
00:15:32,750 --> 00:15:35,370
you're only letting your older
sibling win, Szczepkowski.
362
00:15:36,960 --> 00:15:38,670
And they can never win.
363
00:15:45,760 --> 00:15:48,530
Eden Vale Police Station,
how may I direct your call?
364
00:15:48,630 --> 00:15:52,080
You are psychic
and know where is missing girl?
365
00:15:52,180 --> 00:15:54,500
Psychic lady, tell me,
366
00:15:54,600 --> 00:15:57,290
what am I thinking about you
right now?
367
00:15:57,390 --> 00:16:00,000
So you met actress once
368
00:16:00,100 --> 00:16:03,190
at Comic-Con panel
for Demon Bear 4?
369
00:16:04,980 --> 00:16:07,010
Your tip is you are virgin?
370
00:16:07,110 --> 00:16:10,470
Wrong! I got you.
371
00:16:10,570 --> 00:16:13,820
I'm sorry, did I not make myself
clear? I think you are scum.
372
00:16:15,150 --> 00:16:17,700
Okay, maybe now
I am being too nice.
373
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
I can't believe
374
00:16:23,540 --> 00:16:24,850
Louise didn't know
Marci had a baby.
375
00:16:24,950 --> 00:16:27,480
You'd think one of her friends
would tell her, at least.
376
00:16:27,580 --> 00:16:29,150
I don't know, Chief.
377
00:16:29,250 --> 00:16:30,940
Lou doesn't really have
any close friends.
378
00:16:31,040 --> 00:16:32,900
What? No. She has
tons of friends from school.
379
00:16:33,000 --> 00:16:34,570
From my observations,
380
00:16:34,670 --> 00:16:37,070
most of them have moved away
or gotten married, sir.
381
00:16:37,170 --> 00:16:38,570
- Lou married her job.
- Wait a minute.
382
00:16:38,670 --> 00:16:40,410
She's supposed
to be the normal one.
383
00:16:40,510 --> 00:16:44,040
Are you telling me that both
my kids have people problems?
384
00:16:44,140 --> 00:16:46,240
Well, at least Henry's got me.
385
00:16:46,340 --> 00:16:48,290
If things didn't keep poppin' up
for him last second
386
00:16:48,390 --> 00:16:49,830
we'd hang out all the time.
387
00:16:49,930 --> 00:16:52,020
That just makes me sadder,
Bradley.
388
00:16:54,100 --> 00:16:57,550
Uh, hi. Can I help you?
389
00:16:57,650 --> 00:17:00,420
Yeah. I'm Oliver.
I'm Sara's boyfriend.
390
00:17:00,520 --> 00:17:01,550
Oh.
391
00:17:01,650 --> 00:17:03,300
Detective Lou Hickman.
392
00:17:03,400 --> 00:17:05,090
I'm so sorry
you're going through this.
393
00:17:05,190 --> 00:17:06,220
Yeah.
394
00:17:06,320 --> 00:17:07,970
I've been calling her all day
but it goes to voicemail.
395
00:17:08,070 --> 00:17:10,600
Her battery probably
just ran out of juice.
396
00:17:10,700 --> 00:17:12,850
We've got everybody out here
looking for her.
397
00:17:12,950 --> 00:17:14,850
I'm sure we'll find her
safe and sound.
398
00:17:14,950 --> 00:17:16,230
- Right.
- Lou?!
399
00:17:16,330 --> 00:17:17,560
I think I got something!
400
00:17:20,830 --> 00:17:23,080
Henry!
401
00:17:23,540 --> 00:17:24,830
Up here.
402
00:17:28,040 --> 00:17:29,610
I wanted to
get a panoramic view.
403
00:17:29,710 --> 00:17:31,820
From a high central viewpoint.
404
00:17:31,920 --> 00:17:33,340
Sherlock Holmes. Yes, I know.
405
00:17:34,210 --> 00:17:35,550
Look right there.
406
00:17:38,090 --> 00:17:39,740
A partial bloody footprint.
407
00:17:39,840 --> 00:17:41,700
Seems like it would've been
408
00:17:41,800 --> 00:17:43,710
just as easy to spot
from the ground, but okay.
409
00:17:43,810 --> 00:17:45,390
Come on, help me collect it.
410
00:17:48,520 --> 00:17:50,230
I actually don't know
how to get down.
411
00:17:52,100 --> 00:17:55,260
A bloody footprint.
A race against time.
412
00:17:55,360 --> 00:17:59,590
A young, very attractive woman,
out here somewhere alone,
413
00:17:59,690 --> 00:18:02,930
scantily clad,
possibly fighting for her life.
414
00:18:03,030 --> 00:18:07,030
{\an8}Or praying...
for an early death.
415
00:18:07,620 --> 00:18:09,350
We have a problem.
416
00:18:09,450 --> 00:18:11,350
We can't check Sara's blood
for a DNA match
417
00:18:11,450 --> 00:18:13,560
because the County lab's
centrifuge is broken.
418
00:18:13,660 --> 00:18:16,770
And yet there's an
$8,000 coffee machine in there.
419
00:18:16,870 --> 00:18:18,690
6,000. Cyber Monday.
420
00:18:18,790 --> 00:18:22,150
We're looking at 24 hours
before our centrifuge is fixed.
421
00:18:22,250 --> 00:18:24,360
Closest working one
is four hours away.
422
00:18:24,460 --> 00:18:26,030
That's too long.
423
00:18:26,130 --> 00:18:29,240
I'm used to improvising,
but I can't make a centrifuge.
424
00:18:29,340 --> 00:18:33,200
But... I do know
of a smart person who could.
425
00:18:33,300 --> 00:18:35,660
Well, of course I could
construct one from scratch,
426
00:18:35,760 --> 00:18:37,250
but it would take me
at least a full day.
427
00:18:37,350 --> 00:18:39,870
Male confidence.
God, it's inspiring.
428
00:18:39,970 --> 00:18:41,920
No, I was talking about Marci.
429
00:18:42,020 --> 00:18:44,380
She's a doctor, she's worked
under challenging conditions.
430
00:18:44,480 --> 00:18:46,090
I'm sure she could
come up with some kind of hack.
431
00:18:46,190 --> 00:18:48,590
I refuse to concoct
some elaborate excuse
432
00:18:48,690 --> 00:18:50,010
to see her again.
433
00:18:50,110 --> 00:18:51,630
That would be clumsy
and embarrassing.
434
00:18:51,730 --> 00:18:54,640
I will, however, see her
for this legitimate work reason
435
00:18:54,740 --> 00:18:56,020
and we shall keep it
completely professional.
436
00:18:56,020 --> 00:18:57,450
Thank you.
437
00:18:58,650 --> 00:19:01,520
I heard about the whole
baby situation with Marci.
438
00:19:01,620 --> 00:19:04,980
Wow. Stuff spreads
like wildfire in this town.
439
00:19:05,080 --> 00:19:06,270
Mm-hmm.
440
00:19:06,370 --> 00:19:08,270
You really think this will work?
441
00:19:08,370 --> 00:19:11,730
We just need a rotating drum
that can reach 3,400 RPM
442
00:19:11,830 --> 00:19:13,860
and maintain a temperature
of 39 degrees Fahrenheit.
443
00:19:13,960 --> 00:19:16,320
Oh! Hello, Henry.
444
00:19:16,420 --> 00:19:18,280
Hello, Marci.
445
00:19:18,380 --> 00:19:20,280
What can I help you two with?
446
00:19:20,380 --> 00:19:22,700
We need to put blood
in your ice cream maker.
447
00:19:22,800 --> 00:19:24,590
Sorry I asked.
448
00:19:28,390 --> 00:19:32,000
- So she went missing...
- Ah!
449
00:19:32,100 --> 00:19:34,790
Oh, that was just a bird. Sorry.
450
00:19:34,890 --> 00:19:37,330
I'm sorry, Oliver.
Please, go on.
451
00:19:37,430 --> 00:19:39,340
I don't understand.
How did she just disappear?
452
00:19:39,440 --> 00:19:42,060
Like, she was literally
being filmed the whole time.
453
00:19:43,650 --> 00:19:46,260
- Just a sec.
- Wait, Lou, can I go back to...?
454
00:19:46,360 --> 00:19:48,010
- Lily?
- Yeah. What?
455
00:19:48,110 --> 00:19:50,180
I need you to get the footage
you've shot so far.
456
00:19:50,280 --> 00:19:51,800
- Dailies.
- What?
457
00:19:51,900 --> 00:19:53,510
That's the correct
film set term.
458
00:19:53,610 --> 00:19:54,970
I'm learning
so much in my class.
459
00:19:55,070 --> 00:19:57,350
And also, in England
they call them 'rushes'.
460
00:19:57,450 --> 00:20:00,230
And in the 1940s... they...
461
00:20:00,330 --> 00:20:02,580
I'm gonna go
and get all the footage.
462
00:20:10,670 --> 00:20:12,030
Still a pistachio guy.
463
00:20:12,130 --> 00:20:13,610
Why would
I get something else
464
00:20:13,710 --> 00:20:14,820
when I know I like pistachio?
465
00:20:14,920 --> 00:20:17,070
You might like
another flavour just as much?
466
00:20:17,170 --> 00:20:18,410
Maybe even more
if you took the risk.
467
00:20:18,510 --> 00:20:19,570
But that risk could backfire
468
00:20:19,670 --> 00:20:20,950
and I'd be forced
to eat ice cream which I hate
469
00:20:21,050 --> 00:20:22,950
so as to not waste food
470
00:20:23,050 --> 00:20:24,580
when I could just get pistachio,
which I know I like.
471
00:20:24,680 --> 00:20:26,180
Some things never change.
472
00:20:30,060 --> 00:20:31,120
This is a great idea.
473
00:20:31,220 --> 00:20:32,960
I guess you're used
to having to get creative
474
00:20:33,060 --> 00:20:34,750
in places
with limited resources.
475
00:20:34,850 --> 00:20:35,880
Oh, yeah.
476
00:20:35,980 --> 00:20:37,380
In Guatemala
I had to make an IV drip
477
00:20:37,480 --> 00:20:39,900
out of a raincoat, a coconut
and surgical gloves.
478
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
- Even I'm surprised it worked.
- I'm not.
479
00:20:42,820 --> 00:20:45,390
You've always been the
smartest woman I ever met.
480
00:20:45,490 --> 00:20:48,050
Just woman? Not person?
481
00:20:48,150 --> 00:20:49,470
No, I mean...
482
00:20:49,570 --> 00:20:51,770
...out of all the men and women
I've met, you're the smartest.
483
00:20:51,870 --> 00:20:53,030
I'm teasing.
484
00:20:56,410 --> 00:20:58,560
So, this film
those guys are doing
485
00:20:58,660 --> 00:21:00,810
is based on that urban
legend about the Butcher?
486
00:21:00,910 --> 00:21:02,980
Yes. But they
gender flipped the victim.
487
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
Which I'm against.
488
00:21:05,080 --> 00:21:07,900
Do you remember at camp
when Lou tried to scare us all
489
00:21:08,000 --> 00:21:09,860
with that story
and nursery rhyme?
490
00:21:09,960 --> 00:21:12,030
Vaguely. I'm not sure.
491
00:21:12,130 --> 00:21:14,200
I think that's when
we actually became friends.
492
00:21:14,300 --> 00:21:15,880
I remember thinking
493
00:21:16,010 --> 00:21:19,330
that you were the only kid
who saw the world like I did.
494
00:21:19,430 --> 00:21:22,290
We're the only ones
who saw it correctly.
495
00:21:22,390 --> 00:21:25,630
Everyone believes
they see the world correctly.
496
00:21:25,730 --> 00:21:26,790
Well, of course.
497
00:21:26,890 --> 00:21:29,130
Each individual's perception
of the world is unique to them
498
00:21:29,230 --> 00:21:30,670
and therefore correct.
499
00:21:30,770 --> 00:21:32,310
But you and I
are actually right.
500
00:21:37,480 --> 00:21:39,640
- You're a mess.
- I'm not a mess.
501
00:21:39,740 --> 00:21:41,680
Everything I'm saying
is completely reasonable.
502
00:21:41,780 --> 00:21:43,680
Your face is a mess.
503
00:21:43,780 --> 00:21:45,070
Oh, right.
504
00:21:47,700 --> 00:21:48,930
Thank you.
505
00:21:49,030 --> 00:21:50,370
Good.
506
00:21:55,540 --> 00:21:58,420
I don't understand this movie.
Where did her shoes go?
507
00:21:58,540 --> 00:21:59,900
I think she
lost them in the scene
508
00:22:00,000 --> 00:22:01,860
where she spots the Butcher
and runs into a cave.
509
00:22:01,960 --> 00:22:03,740
But they're lace up boots.
510
00:22:03,840 --> 00:22:08,030
She'd have to stop, untie them,
take off the boots and socks.
511
00:22:08,130 --> 00:22:09,700
Yeah. You're reading
too much into it.
512
00:22:09,800 --> 00:22:12,410
They need to add a scene
before she sees him
513
00:22:12,510 --> 00:22:14,620
where she takes off her boots
before going to bed.
514
00:22:14,720 --> 00:22:17,120
Why is she going to bed?
She doesn't have a tent!
515
00:22:17,220 --> 00:22:18,960
There you go! Another plot hole.
516
00:22:19,060 --> 00:22:20,630
This is one of
the many good reasons
517
00:22:20,730 --> 00:22:21,880
to go to the movies alone.
518
00:22:21,980 --> 00:22:24,140
Nobody has
to hear me complain.
519
00:22:25,650 --> 00:22:27,360
I love going
to the movies alone.
520
00:22:28,650 --> 00:22:30,880
I used to go with Gina
when we first got married,
521
00:22:30,980 --> 00:22:33,220
but if it was something
I wanted to see,
522
00:22:33,320 --> 00:22:35,720
like a fantasy or sci-fi thing,
523
00:22:35,820 --> 00:22:38,660
I spent half the time
worried if she was enjoying it.
524
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
I'll tell you what.
525
00:22:41,620 --> 00:22:45,310
You and me will go to one
of your wizard movies sometime
526
00:22:45,410 --> 00:22:47,850
and I'll sit
in the row behind you.
527
00:22:47,950 --> 00:22:49,560
You won't have any idea
528
00:22:49,660 --> 00:22:51,940
if I'm enjoying myself
or hating every minute of it.
529
00:22:52,040 --> 00:22:54,460
Sorry,
but if we go to a movie...
530
00:22:55,540 --> 00:22:57,250
...I'm definitely
sitting next to you.
531
00:23:04,680 --> 00:23:07,220
One serving of separated
blood serum, no toppings.
532
00:23:12,260 --> 00:23:13,600
I'll leave you to it.
533
00:23:14,270 --> 00:23:16,690
Why don't we just pick things up
where we left off?
534
00:23:18,980 --> 00:23:21,340
Like the last seven years
didn't happen.
535
00:23:21,440 --> 00:23:23,470
You mean the last seven years
536
00:23:23,570 --> 00:23:25,880
where I had to mourn and process
the death of our relationship
537
00:23:25,980 --> 00:23:29,050
because of your unilateral and
selfish decision to leave town?
538
00:23:29,150 --> 00:23:30,850
Yes.
539
00:23:30,950 --> 00:23:32,510
Let's just pretend
that never happened.
540
00:23:32,610 --> 00:23:34,180
You really have not changed.
541
00:23:34,280 --> 00:23:37,180
Hurting you was
the biggest mistake of my life.
542
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
You said it yourself -
when we were together
543
00:23:39,700 --> 00:23:41,650
it feels like we're the only
two people in the world.
544
00:23:41,750 --> 00:23:44,610
I've never met anyone like you
and I know I never will.
545
00:23:44,710 --> 00:23:46,270
So... what do you think?
546
00:23:46,370 --> 00:23:48,900
I think we're not
the only two people
547
00:23:49,000 --> 00:23:51,170
in the world anymore, Henry.
548
00:23:52,550 --> 00:23:54,240
There's someone else in my life.
549
00:23:54,340 --> 00:23:57,880
Ugh. Of course. Who is he?
550
00:23:59,010 --> 00:24:00,660
- My son.
- Oh. Right!
551
00:24:00,760 --> 00:24:03,250
Jean Marc. He likes me.
He smiled at me.
552
00:24:03,350 --> 00:24:07,670
Jean Marc will always
be my number-one priority.
553
00:24:07,770 --> 00:24:09,170
And I know you, Henry.
554
00:24:09,270 --> 00:24:11,000
I know you could never be happy
555
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
being the second most
important person in my life.
556
00:24:13,600 --> 00:24:16,420
Good luck with the case.
557
00:24:16,520 --> 00:24:19,860
It's annoying how nice
it was to see you again.
558
00:24:30,530 --> 00:24:33,940
This is the worst movie I've
seen since my wedding video.
559
00:24:34,040 --> 00:24:35,310
Gina's uncle filmed it
560
00:24:35,410 --> 00:24:36,850
and he was six beers in
before we started.
561
00:24:36,950 --> 00:24:39,330
It looked like
we got married at sea.
562
00:24:41,920 --> 00:24:46,490
Can I ask you something?
How come you guys split up?
563
00:24:46,590 --> 00:24:48,760
Well...
564
00:24:50,670 --> 00:24:53,740
We met when we were really
young, freshman year of college.
565
00:24:53,840 --> 00:24:56,700
And I tried to be the guy
I thought she'd want to be with
566
00:24:56,800 --> 00:24:59,040
because I thought
that was what love was.
567
00:24:59,140 --> 00:25:01,120
But then... I don't know,
568
00:25:01,220 --> 00:25:02,830
after we got married
569
00:25:02,930 --> 00:25:04,710
I guess I got tired of trying
to be perfect all the time.
570
00:25:04,810 --> 00:25:08,210
I relaxed a little,
tried to be more myself.
571
00:25:08,310 --> 00:25:10,630
- Big mistake?
- Ha. Yeah.
572
00:25:10,730 --> 00:25:12,400
I scared her off good.
573
00:25:13,520 --> 00:25:14,880
No, come on.
574
00:25:14,980 --> 00:25:17,640
You should
absolutely be yourself.
575
00:25:17,740 --> 00:25:19,700
Because... you're cool.
576
00:25:21,660 --> 00:25:23,350
I mean, you're a total nerd.
577
00:25:23,450 --> 00:25:24,850
But you're cool.
578
00:25:24,950 --> 00:25:26,230
Oh, thank you so much.
579
00:25:27,370 --> 00:25:28,770
They ruined it!
580
00:25:28,870 --> 00:25:30,650
Oh, my God! There's my truck!
581
00:25:30,750 --> 00:25:32,230
Don't tell me
I have to go again.
582
00:25:32,330 --> 00:25:34,230
Holy crap! That was so cool!
583
00:25:34,330 --> 00:25:36,150
Is that what I look like?
584
00:25:36,250 --> 00:25:37,980
It's a bad angle.
585
00:25:38,080 --> 00:25:39,540
Fast forward.
586
00:25:41,300 --> 00:25:42,950
Sorry. We're making a movie.
587
00:25:43,050 --> 00:25:44,590
Okay. Let's watch it from here.
588
00:25:47,720 --> 00:25:49,890
Whoa, whoa.
Wait. Pause it. Pause it.
589
00:25:51,140 --> 00:25:52,850
There's someone else there.
590
00:25:55,970 --> 00:25:59,210
{\an8}We've reached hour five
of 'Terror in the Woods',
591
00:25:59,310 --> 00:26:00,750
{\an8}a Channel 3 exclusive.
592
00:26:00,850 --> 00:26:02,460
We may be facing the worst
593
00:26:02,560 --> 00:26:05,380
as I hear
police now suspect foul play.
594
00:26:05,480 --> 00:26:08,050
We're losing light,
and with temperatures dropping,
595
00:26:08,150 --> 00:26:11,800
this young, semi-nude actress
remains cold, missing,
596
00:26:11,900 --> 00:26:15,400
{\an8}and conceivably... murdered.
597
00:26:16,660 --> 00:26:19,180
Like I just murdered that.
598
00:26:19,280 --> 00:26:20,850
Yeah, baby.
599
00:26:20,950 --> 00:26:22,640
Look at this.
600
00:26:22,740 --> 00:26:25,270
The samples came back showing
two different blood types.
601
00:26:25,370 --> 00:26:27,060
One of them matches Sara's DNA,
602
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
but it means
somebody else was there
603
00:26:28,620 --> 00:26:29,690
and they were bleeding too.
604
00:26:29,790 --> 00:26:32,320
Must've been a struggle.
Could be our man in the woods.
605
00:26:32,420 --> 00:26:34,030
We need to talk
to Lily and the director
606
00:26:34,130 --> 00:26:35,570
and see if they saw anyone.
607
00:26:35,670 --> 00:26:37,240
Yeah, that's scary stuff.
608
00:26:37,340 --> 00:26:39,450
Be good if, I...
609
00:26:39,550 --> 00:26:41,990
...I don't know, talk to
a friend about it, right?
610
00:26:42,090 --> 00:26:43,660
No. No, this is an open case.
611
00:26:43,760 --> 00:26:45,410
That would be
a very bad thing to do.
612
00:26:45,510 --> 00:26:47,080
Sure, sure. I know.
613
00:26:47,180 --> 00:26:49,160
But...
you know, if it was closed
614
00:26:49,260 --> 00:26:52,290
and there were friends
that you could talk to about it,
615
00:26:52,390 --> 00:26:54,460
and maybe other things too?
616
00:26:54,560 --> 00:26:56,670
Mmm.
What is happening right now?
617
00:26:56,770 --> 00:26:59,050
If I had to guess,
I'd say the force has moved on
618
00:26:59,150 --> 00:27:01,210
from gossiping about me
to gossiping about you.
619
00:27:01,310 --> 00:27:04,680
What? No!
What are you talking about?
620
00:27:04,780 --> 00:27:07,530
Nobody gossips to me
about you guys.
621
00:27:08,900 --> 00:27:11,570
I'm gonna get Lily
and our would-be director.
622
00:27:13,200 --> 00:27:15,430
- I have plenty of friends.
- Mmm.
623
00:27:15,530 --> 00:27:18,560
We're looking for someone
approximately six-foot-one.
624
00:27:18,660 --> 00:27:20,600
How could
you possibly know that?
625
00:27:20,700 --> 00:27:22,150
Sara is five-seven.
626
00:27:22,250 --> 00:27:23,520
An earlier shot
by that same tree
627
00:27:23,620 --> 00:27:25,190
she comes just
underneath that branch.
628
00:27:25,290 --> 00:27:26,900
He's six inches above that.
629
00:27:27,000 --> 00:27:29,240
Which means he's one inch
shorter than that doorway.
630
00:27:29,340 --> 00:27:30,400
Let me guess.
631
00:27:30,500 --> 00:27:31,950
You measure all door frames
when you enter a room
632
00:27:32,050 --> 00:27:33,490
just in case you need to know.
633
00:27:33,590 --> 00:27:35,740
No, I hit my head on
that one earlier. Really hurt.
634
00:27:35,840 --> 00:27:37,410
Lou, you wanted to see us?
635
00:27:37,510 --> 00:27:39,580
Whoa! Check out this joint.
636
00:27:39,680 --> 00:27:41,410
It's not that cool.
637
00:27:41,510 --> 00:27:43,080
Now, did either of you see
638
00:27:43,180 --> 00:27:44,830
anyone else
while you were filming?
639
00:27:44,930 --> 00:27:47,120
- No.
- Are you absolutely sure?
640
00:27:47,220 --> 00:27:49,080
Wait, what about in the morning?
641
00:27:49,180 --> 00:27:51,670
Oh, yeah! We thought we
heard a noise in the woods.
642
00:27:51,770 --> 00:27:54,170
Right after we saw you.
I completely forgot.
643
00:27:54,270 --> 00:27:56,920
Was anyone else aware
that you were filming here?
644
00:27:57,020 --> 00:27:58,510
No. Not really.
645
00:27:58,610 --> 00:28:00,220
I wanted to keep this project
really hush-hush.
646
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
'Cause I didn't want
someone stealing my idea. So...
647
00:28:02,820 --> 00:28:05,510
Yes, a regional urban legend
shot on a phone,
648
00:28:05,610 --> 00:28:06,530
that could start a bidding war.
649
00:28:06,530 --> 00:28:08,100
- Yeah.
- Yeah.
650
00:28:08,200 --> 00:28:11,730
Sara's boyfriend, Oliver!
651
00:28:11,830 --> 00:28:14,150
- He knew.
- Knew what?
652
00:28:14,250 --> 00:28:16,000
Whoa! God. That was close.
653
00:28:19,000 --> 00:28:20,250
What?
654
00:28:27,550 --> 00:28:29,360
I suppose you're gonna
lull him into a confession
655
00:28:29,460 --> 00:28:30,910
by pretending to be nice to him?
656
00:28:31,010 --> 00:28:32,530
No. This guy may
have hurt his girlfriend.
657
00:28:32,630 --> 00:28:33,870
He doesn't get
the nice-guy treatment.
658
00:28:33,970 --> 00:28:35,120
We're gonna
set a trap for him
659
00:28:35,220 --> 00:28:36,660
using a little trick
I learned...
660
00:28:36,760 --> 00:28:38,250
Please don't say,
"on a podcast".
661
00:28:38,350 --> 00:28:39,460
...on a podcast.
662
00:28:39,560 --> 00:28:41,920
See, most people can make up
a lie to remember the details.
663
00:28:42,020 --> 00:28:44,380
But if you ask them to
repeat the same story backwards
664
00:28:44,480 --> 00:28:46,040
they mess up the order.
665
00:28:46,140 --> 00:28:48,250
I think the
ancient Greeks invented it.
666
00:28:48,350 --> 00:28:49,800
You made that part up.
667
00:28:49,900 --> 00:28:51,380
Mmm, maybe.
668
00:28:51,480 --> 00:28:54,130
- Hey, how'd it go with Marci?
- It went well, obviously.
669
00:28:54,230 --> 00:28:55,680
We obtained the DNA.
670
00:28:55,780 --> 00:28:56,760
Dude.
671
00:28:56,860 --> 00:28:59,260
She begged to get me back,
672
00:28:59,360 --> 00:29:00,970
but I told her to focus
on rearing that child.
673
00:29:01,070 --> 00:29:03,990
Is that so? Sounds like
you're making that part up.
674
00:29:04,160 --> 00:29:05,730
Should we just focus on
questioning the suspect?
675
00:29:05,830 --> 00:29:07,120
Sure.
676
00:29:10,210 --> 00:29:12,480
Mmm. From Portland, huh?
677
00:29:12,580 --> 00:29:14,110
Oh, yeah. Originally.
678
00:29:14,210 --> 00:29:16,030
Guessin'
that makes you a Blazers fan.
679
00:29:16,130 --> 00:29:18,190
Of course,
I was a Sonics girl myself
680
00:29:18,290 --> 00:29:19,900
until they broke my heart
by moving.
681
00:29:20,000 --> 00:29:22,200
So you're kind of
my natural enemy.
682
00:29:22,300 --> 00:29:24,820
I mean, even if you
didn't kill your girlfriend.
683
00:29:24,920 --> 00:29:26,380
What?
684
00:29:27,130 --> 00:29:29,080
- No, I didn't kill her.
- I know, I know.
685
00:29:29,180 --> 00:29:31,390
Blazers fan.
Kinda hard to trust you, right?
686
00:29:32,720 --> 00:29:34,410
Did you have breakfast
this morning?
687
00:29:34,510 --> 00:29:35,540
Yeah...
688
00:29:35,640 --> 00:29:37,920
Smart. It's an important meal.
689
00:29:38,020 --> 00:29:40,090
What'd you have?
690
00:29:40,190 --> 00:29:42,340
I mean, I had a coffee. Why?
691
00:29:42,440 --> 00:29:44,260
Just trying
to establish a timeline.
692
00:29:44,360 --> 00:29:45,880
Walk us through your morning.
693
00:29:45,980 --> 00:29:47,590
- No detail's too small.
- Okay.
694
00:29:47,690 --> 00:29:50,470
I got up,
I went to the bathroom,
695
00:29:50,570 --> 00:29:54,140
I made a coffee, made
a piece of toast, with jam.
696
00:29:54,240 --> 00:29:55,760
And then I went for a run.
697
00:29:55,860 --> 00:29:57,060
You listen to music
while you run?
698
00:29:57,160 --> 00:29:58,890
I listened to a podcast.
699
00:29:58,990 --> 00:30:00,730
A podcast! About what?
700
00:30:00,830 --> 00:30:02,900
1960s musicals.
701
00:30:03,000 --> 00:30:04,690
- Mmm, fun.
- Yeah.
702
00:30:04,790 --> 00:30:07,440
So I got home,
I took a shower and shaved,
703
00:30:07,540 --> 00:30:09,980
then I had a yogurt
and a banana,
704
00:30:10,080 --> 00:30:11,670
I answered some emails,
705
00:30:11,880 --> 00:30:13,280
and then
I got the call about Sara.
706
00:30:13,380 --> 00:30:15,150
So I got in my car
and drove straight to the woods.
707
00:30:15,250 --> 00:30:16,490
Okay, now, please.
708
00:30:16,590 --> 00:30:18,530
I'm worried sick. Okay?
I'd never hurt her.
709
00:30:18,630 --> 00:30:20,410
We're capable of hurting
the ones we love, Oliver.
710
00:30:20,510 --> 00:30:23,540
Yeah, but I didn't do anything
to her, okay? I swear!
711
00:30:23,640 --> 00:30:25,370
I told you what I did
this morning already.
712
00:30:25,470 --> 00:30:28,620
Yeah. No, no, I...
I know, you did.
713
00:30:28,720 --> 00:30:31,210
And now
I want you to tell us again.
714
00:30:31,310 --> 00:30:32,460
Backwards.
715
00:30:32,560 --> 00:30:34,630
From when I met you
to the moment you woke up.
716
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
- Are you serious?
- Mmm.
717
00:30:39,900 --> 00:30:41,970
Okay. Um...
718
00:30:42,070 --> 00:30:43,720
I drove to the woods,
719
00:30:43,820 --> 00:30:45,890
I... had a yogurt.
720
00:30:45,990 --> 00:30:47,930
I answered some emails.
721
00:30:48,030 --> 00:30:50,720
No, wait. Sorry.
I answered some emails first.
722
00:30:50,820 --> 00:30:52,850
Wait, that was after
I had a yogurt, though.
723
00:30:52,950 --> 00:30:54,430
But first,
if we're talking backwards.
724
00:30:54,530 --> 00:30:56,810
Anyway. Then I had a shower,
went for a run.
725
00:30:56,910 --> 00:30:59,230
I also shaved. Wait.
Not while I was running.
726
00:30:59,330 --> 00:31:01,190
Okay, this backwards thing's
really confusing me, okay!
727
00:31:03,870 --> 00:31:04,980
Sara!
728
00:31:05,080 --> 00:31:06,900
Baby, you have to help me.
729
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
Okay, I'm with the police
right now.
730
00:31:08,500 --> 00:31:10,740
- Record it, quickly.
- He's getting closer.
731
00:31:10,840 --> 00:31:12,410
Please help!
732
00:31:12,510 --> 00:31:15,530
- Sara, where are you?
- I don't know...
733
00:31:15,630 --> 00:31:18,740
A man was chasing...
he was wearing a mask
734
00:31:18,840 --> 00:31:20,040
and ran up this hill.
735
00:31:20,140 --> 00:31:21,710
But I still hear him
looking for me.
736
00:31:22,890 --> 00:31:25,370
...think I'm near a lake
because I hear a boat engine.
737
00:31:25,470 --> 00:31:28,130
...some kind of shack...
738
00:31:33,150 --> 00:31:35,220
- What are the Blazers?
- I'll tell you later.
739
00:31:35,320 --> 00:31:35,900
Okay.
740
00:31:37,900 --> 00:31:40,590
After our database search
of properties in the area,
741
00:31:40,690 --> 00:31:42,140
we came up with one match -
742
00:31:42,240 --> 00:31:45,100
6'1 male with a criminal record,
lives in the area.
743
00:31:45,200 --> 00:31:46,520
Carson, you got the pic?
744
00:31:46,620 --> 00:31:48,640
Just show it on the laptop.
745
00:31:48,740 --> 00:31:52,020
It's easier for everyone to see
on the 65-inch 4K screen.
746
00:31:52,120 --> 00:31:54,330
I just need to link the devices.
747
00:31:54,620 --> 00:31:56,230
Wait a sec.
748
00:31:56,330 --> 00:31:58,150
That's the guy from this morning
749
00:31:58,250 --> 00:31:59,780
who was angry about them
filming near his property.
750
00:31:59,880 --> 00:32:01,070
Ansel Larson.
751
00:32:01,170 --> 00:32:02,570
Lives in a cabin off the grid
752
00:32:02,670 --> 00:32:04,110
not two miles
from where Sara disappeared.
753
00:32:04,210 --> 00:32:05,700
That's gotta be our guy.
754
00:32:05,800 --> 00:32:07,910
But, no, his property
isn't anywhere near the lake.
755
00:32:08,010 --> 00:32:09,990
And she said
she heard a boat engine.
756
00:32:10,090 --> 00:32:11,870
There are no shacks or cabins
by Eden Lake.
757
00:32:11,970 --> 00:32:13,750
The entire shoreline's
a nature preserve.
758
00:32:13,850 --> 00:32:17,080
But a boat engine
is a very specific sound.
759
00:32:17,180 --> 00:32:19,370
She wouldn't just make it up
if she didn't hear one.
760
00:32:19,470 --> 00:32:21,500
What if it's not a boat
she heard?
761
00:32:21,600 --> 00:32:23,710
But something that sounds
like a boat engine?
762
00:32:23,810 --> 00:32:24,960
Like what?
763
00:32:25,060 --> 00:32:27,010
Everybody be quiet.
764
00:32:31,110 --> 00:32:32,590
- What are we...?
- Silence!
765
00:32:32,690 --> 00:32:34,220
Can you hear that?
766
00:32:34,320 --> 00:32:35,970
Yeah. The generator.
767
00:32:36,070 --> 00:32:37,680
Sounds just like a boat engine.
768
00:32:37,780 --> 00:32:39,350
Ansel lives off grid.
769
00:32:39,450 --> 00:32:40,810
He'd definitely
have a generator.
770
00:32:40,910 --> 00:32:42,430
Let's take this guy down.
Come on.
771
00:32:42,530 --> 00:32:44,490
Wait. Henry.
772
00:32:45,490 --> 00:32:46,900
It's not Ansel.
773
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
I saw his eyes.
774
00:32:48,700 --> 00:32:50,400
I can tell a guy
who killed someone
775
00:32:50,500 --> 00:32:51,440
versus a guy who just doesn't
776
00:32:51,540 --> 00:32:53,280
want a film nerd
on his property.
777
00:32:53,380 --> 00:32:55,990
- Okay, then, who is it?
- Hear me out.
778
00:32:56,090 --> 00:32:58,700
There's a partial skeleton
back at the station.
779
00:32:58,800 --> 00:33:02,200
Someone cut it into pieces
and got away with it.
780
00:33:02,300 --> 00:33:04,660
What if whoever did it
is still out there?
781
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Don't tell me you're taking
an urban legend seriously.
782
00:33:07,340 --> 00:33:08,580
Have you been
talking to Szczepkowski
783
00:33:08,680 --> 00:33:09,910
about the bones?
784
00:33:10,010 --> 00:33:12,250
No. Have you been talking
to Szczepkowski about them?
785
00:33:12,350 --> 00:33:13,580
Of course not.
786
00:33:13,680 --> 00:33:15,920
Sara said she ran up a hill.
787
00:33:16,020 --> 00:33:18,130
And where Ansel lives
is completely flat.
788
00:33:18,230 --> 00:33:20,630
I've got a feeling we're
looking in the wrong place.
789
00:33:20,730 --> 00:33:23,050
Well, I'm gonna
go with the evidence.
790
00:33:23,150 --> 00:33:24,610
Not feelings.
791
00:33:34,950 --> 00:33:37,350
You spend your whole life
daydreaming about something
792
00:33:37,450 --> 00:33:38,810
and then one night
you're actually
793
00:33:38,910 --> 00:33:41,560
approaching a creepy murder
shack with your gun drawn.
794
00:33:41,660 --> 00:33:43,480
That's what you daydream about?
795
00:33:43,580 --> 00:33:46,400
First priority
is to get the victim out safely.
796
00:33:46,500 --> 00:33:48,780
Carson, take your guys around
back, we've got the front.
797
00:33:48,880 --> 00:33:50,900
- I'll keep a watch on the cars.
- Szczepkowski?
798
00:33:51,000 --> 00:33:53,530
- Stay here. Here with us.
- Mm-hmm.
799
00:33:53,630 --> 00:33:55,130
Alright, everybody ready?
800
00:33:56,300 --> 00:33:57,420
Let's go.
801
00:34:08,810 --> 00:34:10,000
Ready?
802
00:34:10,100 --> 00:34:11,960
- Police!
- Hands up!
803
00:34:15,900 --> 00:34:17,460
Step away from the appliance, sir.
804
00:34:17,560 --> 00:34:19,020
Needles down.
805
00:34:22,650 --> 00:34:24,390
I am so sorry, sir.
806
00:34:24,490 --> 00:34:27,430
I take full responsibility.
It's completely my fault.
807
00:34:27,530 --> 00:34:29,260
I jumped the gun a little bit.
808
00:34:29,360 --> 00:34:32,830
I assumed that
you were not who you were.
809
00:34:33,950 --> 00:34:35,230
How do you manage to find out
810
00:34:35,330 --> 00:34:37,500
the developments
in this case so quickly?
811
00:34:39,660 --> 00:34:41,650
Well, anonymous tips.
812
00:34:41,750 --> 00:34:43,480
You know, as
a respected local journalist...
813
00:34:43,580 --> 00:34:45,280
Can I see your phone?
814
00:34:45,380 --> 00:34:46,630
My...?
815
00:34:48,800 --> 00:34:52,780
Only if you give me an exclusive
live-on-camera interview.
816
00:34:52,880 --> 00:34:54,430
Deal.
817
00:34:57,180 --> 00:34:58,330
Okay, you ready?
818
00:34:58,430 --> 00:35:01,310
971. Of course.
819
00:35:02,930 --> 00:35:06,340
I'm here live
with Detective Henry Hickman.
820
00:35:06,440 --> 00:35:09,840
Detective, what can you tell us
about the case?
821
00:35:09,940 --> 00:35:11,310
No comment.
822
00:35:23,990 --> 00:35:26,200
Ahh!
823
00:35:27,660 --> 00:35:28,990
- What?
- Where are you?
824
00:35:29,120 --> 00:35:31,650
- Ansel was a dead end.
- What a surprise.
825
00:35:31,750 --> 00:35:34,060
- I'm by the lake.
- Without back...?
826
00:35:34,160 --> 00:35:36,120
I'm fine. I just...
827
00:35:37,290 --> 00:35:39,210
- Hold on a sec.
- Where are you...?
828
00:35:41,460 --> 00:35:44,710
I knew it! There's a boat.
829
00:35:45,420 --> 00:35:48,990
Louise, don't go anywhere...
Not without...
830
00:35:49,090 --> 00:35:50,550
...know who did this!
831
00:35:52,050 --> 00:35:53,370
Bingo.
832
00:35:53,470 --> 00:35:55,080
Don't...!
833
00:36:16,110 --> 00:36:17,600
Oh, my God.
834
00:36:17,700 --> 00:36:19,470
- You're here!
- Sara?
835
00:36:19,570 --> 00:36:22,060
Oh, thank God!
Thank God you came!
836
00:36:22,160 --> 00:36:23,810
Are you okay? Are you hurt?
837
00:36:23,910 --> 00:36:26,810
I was tied up.
He'll be back soon.
838
00:36:26,910 --> 00:36:29,190
- We have to get out of here.
- Stay right here.
839
00:36:29,290 --> 00:36:31,170
Uh, no...
840
00:36:35,550 --> 00:36:38,050
Please! Quick! We have to go!
841
00:36:45,510 --> 00:36:47,510
Fresh from Vernon Lumber, huh?
842
00:36:51,520 --> 00:36:54,330
And you were able to just...
untie yourself?
843
00:36:54,430 --> 00:36:56,000
Yes!
844
00:36:56,100 --> 00:36:58,150
We have to go now. Please!
845
00:36:59,310 --> 00:37:03,010
I don't wanna
diiiiiiiiiieeeeeee!
846
00:37:08,570 --> 00:37:12,280
Nadia was right.
You are a terrible actress.
847
00:37:13,370 --> 00:37:14,870
You're also in a lot of trouble.
848
00:37:15,910 --> 00:37:17,940
Well, okay, that was rude.
849
00:37:18,040 --> 00:37:21,270
A bloody footprint,
a race against time...
850
00:37:21,370 --> 00:37:23,400
Terror in the Woods is trending.
851
00:37:23,500 --> 00:37:25,360
God, everything's
working perfectly.
852
00:37:25,460 --> 00:37:27,740
Tyler, I got interrogated
by the police.
853
00:37:27,840 --> 00:37:30,070
And they weren't supposed
to be there this morning
854
00:37:30,170 --> 00:37:32,150
when I was
the man in the woods.
855
00:37:32,250 --> 00:37:34,530
You being a suspect helps us.
Gives the story legs.
856
00:37:34,630 --> 00:37:36,030
Plus, it's not like
you actually did anything.
857
00:37:36,130 --> 00:37:39,080
- Well, that's not really true.
- It was his idea.
858
00:37:39,180 --> 00:37:41,410
Fake videos,
building a shack in the woods -
859
00:37:41,510 --> 00:37:42,580
that's a lot of work
860
00:37:42,680 --> 00:37:44,290
just to bring some attention
to your little movie.
861
00:37:44,390 --> 00:37:46,670
- Thanks, man.
- Not a compliment.
862
00:37:46,770 --> 00:37:48,500
There is
such a thing as bad publicity.
863
00:37:48,600 --> 00:37:50,420
I gotta hand it to you.
864
00:37:50,520 --> 00:37:51,920
I mean, who could resist
865
00:37:52,020 --> 00:37:53,880
the story of the actress
in the horror movie
866
00:37:53,980 --> 00:37:56,130
being abducted
by the crazy man in the woods
867
00:37:56,230 --> 00:37:57,820
the movie is based on?
868
00:37:59,110 --> 00:38:00,930
I mean, was that a compliment?
869
00:38:01,030 --> 00:38:02,340
Kind of.
870
00:38:02,440 --> 00:38:04,350
Using the blood
from Sara's cut toe,
871
00:38:04,450 --> 00:38:06,970
cutting your own hand
to create two sets of DNA.
872
00:38:07,070 --> 00:38:10,480
But, Oliver, next time you
give a journalist information,
873
00:38:10,580 --> 00:38:12,770
don't use a phone
with the Portland area code.
874
00:38:12,870 --> 00:38:14,690
And hire a better actress.
875
00:38:14,790 --> 00:38:15,900
I told you she sucked.
876
00:38:16,000 --> 00:38:17,650
Hey! That's my girlfriend.
877
00:38:17,750 --> 00:38:19,440
Look,
breaking into show business
878
00:38:19,540 --> 00:38:21,150
requires making a big splash.
879
00:38:21,250 --> 00:38:22,940
Now I'll get a great agent
880
00:38:23,040 --> 00:38:25,150
and people will throw money
at me to make a real movie.
881
00:38:25,250 --> 00:38:27,860
Or at least a limited series
based on a podcast.
882
00:38:27,960 --> 00:38:30,950
The only thing you're gonna
be making is license plates.
883
00:38:31,050 --> 00:38:33,680
You're under arrest
and you're going to jail.
884
00:38:34,390 --> 00:38:35,660
Prisoners in Washington State
885
00:38:35,760 --> 00:38:37,410
don't make license plates
anymore.
886
00:38:37,510 --> 00:38:38,910
Just a figure of speech.
887
00:38:39,010 --> 00:38:41,370
Now that
your former collaborators
888
00:38:41,470 --> 00:38:44,420
are facing prison time
over this elaborate hoax,
889
00:38:44,520 --> 00:38:47,090
how do you feel
about being duped by them?
890
00:38:47,190 --> 00:38:49,420
Does it make you feel
a little gullible?
891
00:38:49,520 --> 00:38:51,170
Well, Lance.
892
00:38:51,270 --> 00:38:53,430
This is my first time
making a movie
893
00:38:53,530 --> 00:38:55,720
so I'm going easy on myself.
894
00:38:55,820 --> 00:38:58,860
{\an8}But they fooled you too,
and you're old as hell.
895
00:39:02,450 --> 00:39:04,520
I'm so proud of the way
we worked together
896
00:39:04,620 --> 00:39:05,890
to solve that crazy case.
897
00:39:05,990 --> 00:39:07,480
Well, we thought
it was the wrong guy. So...
898
00:39:07,580 --> 00:39:09,650
Yeah, I basically solved it.
899
00:39:09,750 --> 00:39:11,730
And I told her
girl was bad actress,
900
00:39:11,830 --> 00:39:13,400
which was key to case, so...
901
00:39:13,500 --> 00:39:15,650
But the main point is
that we solved it.
902
00:39:15,750 --> 00:39:17,360
The women solved it.
903
00:39:17,460 --> 00:39:19,280
I'm not done with my... Ah...
904
00:39:19,380 --> 00:39:21,170
Wait, wait, honey?
905
00:39:23,670 --> 00:39:26,910
Look, I, uh ... I've been
feeling a little guilty -
906
00:39:27,010 --> 00:39:29,240
well, a lot guilty - lately.
907
00:39:29,340 --> 00:39:31,500
'Cause I think
I've asked a lot of you
908
00:39:31,600 --> 00:39:34,000
as a detective and a daughter.
909
00:39:34,100 --> 00:39:35,460
You haven't
asked anything of me.
910
00:39:35,560 --> 00:39:37,580
I do things because I choose to.
911
00:39:37,680 --> 00:39:39,000
Yeah. I know that.
912
00:39:39,100 --> 00:39:40,540
But I just wonder sometimes
913
00:39:40,640 --> 00:39:42,090
if it's not
coming at the expense
914
00:39:42,190 --> 00:39:43,800
of... friends.
915
00:39:43,900 --> 00:39:45,340
- You know, a life.
- Pfft.
916
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
I have a life.
917
00:39:47,020 --> 00:39:48,970
A life outside of work.
918
00:39:49,070 --> 00:39:51,340
People
you go and have fun with.
919
00:39:51,440 --> 00:39:54,260
Someone to talk to and
hang out with that isn't Henry.
920
00:39:54,360 --> 00:39:56,760
I do not hang out with Henry!
921
00:39:56,860 --> 00:39:58,480
That's even worse.
922
00:39:58,580 --> 00:40:00,430
I think it's important
that you have friends,
923
00:40:00,530 --> 00:40:02,190
that you have a confidante.
924
00:40:02,290 --> 00:40:04,560
I am her confidante.
925
00:40:04,660 --> 00:40:08,320
We have long text chain
you know nothing about.
926
00:40:08,420 --> 00:40:11,920
We are BFFs, like in Beaches.
927
00:40:13,590 --> 00:40:14,700
Yes. We are.
928
00:40:14,800 --> 00:40:18,490
I am Bette Midler.
You are the one who dies.
929
00:40:18,590 --> 00:40:21,700
I hope you don't talk too much
about me on that text chain.
930
00:40:21,800 --> 00:40:23,370
- We don't.
- Not at all.
931
00:40:23,470 --> 00:40:24,750
Okay.
932
00:40:24,850 --> 00:40:27,250
Well, okay, I'm gonna
get some ice cream.
933
00:40:27,350 --> 00:40:29,510
No. Sit.
You must eat less sugar.
934
00:40:29,640 --> 00:40:32,500
No, no, I got pistachio.
'Cause Henry loves pistachio.
935
00:40:32,600 --> 00:40:34,420
- Don't you, Henry?
- Yep.
936
00:40:34,520 --> 00:40:36,690
- Still do.
- Yep. Come on.
937
00:40:38,360 --> 00:40:41,720
Thank you for rescuing me.
He's driving me insane.
938
00:40:41,820 --> 00:40:45,090
Yes, it is annoying
when a parent is right
939
00:40:45,190 --> 00:40:47,430
and makes good point.
940
00:40:47,530 --> 00:40:49,350
You fix this problem
941
00:40:49,450 --> 00:40:53,280
or you'll be old lady
who feeds birds on bench.
942
00:40:55,620 --> 00:40:57,690
Yeah. Honestly, that sounds...
943
00:40:57,790 --> 00:40:59,540
...like a dream,
but I get your point.
69750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.