All language subtitles for yfyy2025.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:15,990 You know, being in these woods reminds me of a story. 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,280 Have any of you heard of The Butcher? 3 00:00:18,380 --> 00:00:21,870 {\an8}He was that weird guy who lived in a shack around here. 4 00:00:21,970 --> 00:00:24,080 {\an8}- Right, Lou? - Yeah. 5 00:00:24,180 --> 00:00:27,290 {\an8}And everybody kept far away from him. 6 00:00:27,390 --> 00:00:30,830 {\an8}They could tell there was something crazy in his eyes. 7 00:00:30,930 --> 00:00:34,290 {\an8}But one night, a young bus driver ran out of gas, 8 00:00:34,390 --> 00:00:37,250 {\an8}so he wandered into the woods alone 9 00:00:37,350 --> 00:00:39,110 {\an8}when he was snatched! 10 00:00:40,270 --> 00:00:43,070 {\an8}There's even a nursery rhyme about it. 11 00:00:58,500 --> 00:00:59,860 Oh, calm down! 12 00:00:59,960 --> 00:01:01,730 It's clearly just a lame urban legend 13 00:01:01,830 --> 00:01:02,980 that these two are exploiting 14 00:01:03,080 --> 00:01:04,860 to make you guys too scared to go to bed. 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,500 Here's your firewood. 16 00:01:08,380 --> 00:01:10,070 Classic older sister move. 17 00:01:10,170 --> 00:01:12,700 {\an8}Tell me that girl's name, please. 18 00:01:12,800 --> 00:01:13,820 I think it's Marci. 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,990 You think her name is Marci, or you're sure it's Marci? 20 00:01:16,090 --> 00:01:17,950 Why is it so important, Henry? 21 00:01:18,050 --> 00:01:19,250 Because when I grow up 22 00:01:19,350 --> 00:01:22,640 I'm gonna be in a committed romantic partnership with her. 23 00:01:44,570 --> 00:01:46,430 Good morning. 24 00:01:46,530 --> 00:01:47,770 The Doogs! 25 00:01:47,870 --> 00:01:49,270 You know, when you sleep, 26 00:01:49,370 --> 00:01:51,350 you do this cute thing where your mouth shuts real tight. 27 00:01:51,450 --> 00:01:52,810 {\an8}Yeah? 28 00:01:52,910 --> 00:01:54,690 {\an8}And when you breathe, it sounds kinda like a donkey sighing. 29 00:01:54,790 --> 00:01:58,530 {\an8}It's kinda like... 30 00:01:58,630 --> 00:02:00,030 {\an8}Like that. 31 00:02:00,130 --> 00:02:02,400 {\an8}Lou? You coming? 32 00:02:02,500 --> 00:02:03,450 {\an8}Crap! 33 00:02:03,550 --> 00:02:05,570 {\an8}Wait, where are you going? Let me make breakfast. 34 00:02:05,670 --> 00:02:08,280 {\an8}I can make pancakes that look just like Mickey Mouse. 35 00:02:08,380 --> 00:02:10,450 {\an8}That is impressive, Bobby. 36 00:02:10,550 --> 00:02:11,700 {\an8}And so is... 37 00:02:11,800 --> 00:02:13,660 {\an8}Yeah, wow. 38 00:02:13,760 --> 00:02:15,750 {\an8}No notes. 39 00:02:15,850 --> 00:02:18,710 {\an8}But I'm not really a pancake gal and I have to get to work. 40 00:02:18,810 --> 00:02:20,750 {\an8}Yeah, you have to get to work, 41 00:02:20,850 --> 00:02:23,640 {\an8}but you need to have to get to play. 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,500 {\an8}Lou?! 43 00:02:25,600 --> 00:02:27,380 {\an8}Uh, uh... 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,010 {\an8}Look, I'm gonna go get dressed, 45 00:02:29,110 --> 00:02:30,260 {\an8}you just stay here, don't come out. 46 00:02:30,360 --> 00:02:32,380 {\an8}Wait, you want me to stay here until you get home from work? 47 00:02:32,480 --> 00:02:35,510 {\an8}I want you to stay until I leave, 48 00:02:35,610 --> 00:02:37,220 {\an8}but leave before I get home. 49 00:02:37,320 --> 00:02:38,850 {\an8}I love how complicated you are. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,680 {\an8}Just don't come out 51 00:02:40,780 --> 00:02:42,770 {\an8}until you hear the front door shut, okay? 52 00:02:42,870 --> 00:02:44,270 {\an8}Yeah, yeah, sure, baby. But, Lou? 53 00:02:44,370 --> 00:02:47,730 {\an8}I want you to know I think your body is pretty... 54 00:02:47,830 --> 00:02:49,960 {\an8}..."yeah, wow!" too. 55 00:02:53,540 --> 00:02:55,040 I... 56 00:02:58,300 --> 00:02:59,860 I'll finish those later, let's go. 57 00:02:59,960 --> 00:03:01,450 Did you know that running the dishwasher 58 00:03:01,550 --> 00:03:03,780 uses three to five times less water than hand washing? 59 00:03:03,880 --> 00:03:05,290 And I can't wait to hear all the other water-related 60 00:03:05,300 --> 00:03:06,580 facts you have for me at the station. 61 00:03:06,680 --> 00:03:08,410 Saw Marci last night. 62 00:03:08,510 --> 00:03:10,790 - You talked to Marci? - Yeah. 63 00:03:10,890 --> 00:03:12,290 Basically, same old Marci. 64 00:03:12,390 --> 00:03:14,830 Well, she cut her hair. And she has a baby. 65 00:03:14,930 --> 00:03:16,250 Otherwise, same old Marci. 66 00:03:16,350 --> 00:03:18,130 - She has a baby? - Mm-hmm. 67 00:03:18,230 --> 00:03:20,460 - Jean-Marc. - Jean-Marc? 68 00:03:20,560 --> 00:03:21,800 That's a grown man's name. 69 00:03:21,900 --> 00:03:23,460 Father's no longer in the picture, 70 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 and obviously I'd be great with a child, don't you think? 71 00:03:28,320 --> 00:03:30,010 And I wanna continue this conversation 72 00:03:30,110 --> 00:03:31,220 and give you advice. 73 00:03:31,320 --> 00:03:33,220 But you know where I give my best advice? On the road. 74 00:03:33,320 --> 00:03:35,030 It's kind of a motion thing, let's go! 75 00:03:37,870 --> 00:03:39,060 See? 76 00:03:39,160 --> 00:03:41,200 I waited till I heard the front door shut. 77 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 Have a great day! 78 00:03:43,620 --> 00:03:44,940 Hey, Henry! 79 00:03:53,380 --> 00:03:54,950 I think that's the first person 80 00:03:55,050 --> 00:03:56,620 I've seen you hang out with after work. 81 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 Is Bobby your best and only friend? 82 00:03:59,300 --> 00:04:01,540 I have friends. 83 00:04:01,640 --> 00:04:03,200 - And Bobby isn't... - Name one. 84 00:04:03,300 --> 00:04:05,790 - Full name. - Can we get back to Marci? 85 00:04:05,890 --> 00:04:08,120 Marci? Well, her hair... 86 00:04:08,220 --> 00:04:09,920 Aside from the shorter hair. 87 00:04:10,020 --> 00:04:12,710 She's been working for NGOs around the world, 88 00:04:12,810 --> 00:04:14,500 but when Jean Marc's father left the scene 89 00:04:14,600 --> 00:04:16,590 she wanted a stable environment to raise him in 90 00:04:16,690 --> 00:04:18,920 so she moved back and opened her own practice. 91 00:04:19,020 --> 00:04:21,800 She cut her hair. And it looks great! 92 00:04:21,900 --> 00:04:23,180 How do you feel about Jean Marc? 93 00:04:23,280 --> 00:04:26,300 That must be weird. Not just the name, which is weird. 94 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 Lou! 95 00:04:36,950 --> 00:04:38,980 Great. They ruined it. 96 00:04:39,080 --> 00:04:41,020 Don't tell me I have to go again. 97 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 Holy crap, that was so cool! 98 00:04:42,500 --> 00:04:43,690 Do you know what isn't cool? 99 00:04:43,790 --> 00:04:47,030 My bleeding toe because you guys wanted me to be barefoot. 100 00:04:47,130 --> 00:04:48,610 What is going on? 101 00:04:48,710 --> 00:04:51,410 Oh, hi. Sorry. We're making a movie. 102 00:04:51,510 --> 00:04:53,240 Well, it's a YouTube video for now, 103 00:04:53,340 --> 00:04:54,950 but one day it'll be a movie. 104 00:04:55,050 --> 00:04:56,620 Oh, hey! 105 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Lily? 106 00:04:58,140 --> 00:04:59,620 This is what you're doing on your day off? 107 00:04:59,720 --> 00:05:00,620 Mh-hm. 108 00:05:00,720 --> 00:05:03,330 Oh, so I met Tyler and Sara at that film course I'm doing. 109 00:05:03,430 --> 00:05:05,290 And Tyler was all, “We wanna make a horror short 110 00:05:05,390 --> 00:05:07,460 "based on 'The Butcher of Eden Vale'.” 111 00:05:07,560 --> 00:05:08,460 And I was all, 112 00:05:08,560 --> 00:05:10,880 “Did you say 'horror' and did you also say 'Butcher'? 113 00:05:10,980 --> 00:05:12,170 "Like, what do you need?” 114 00:05:12,270 --> 00:05:13,760 That's a ridiculous urban legend. 115 00:05:15,150 --> 00:05:17,590 Also, Sara is, like, a legit actress. 116 00:05:17,690 --> 00:05:19,220 She's been in three local commercials 117 00:05:19,320 --> 00:05:20,890 and had a speaking role in Demon Bear 4. 118 00:05:20,990 --> 00:05:22,470 With an epic kill. 119 00:05:22,570 --> 00:05:24,220 Oh! Impressive. 120 00:05:24,320 --> 00:05:26,270 - We almost hit her! - Uh. 121 00:05:26,370 --> 00:05:28,480 And the victim in The Butcher urban legend is a male. 122 00:05:28,580 --> 00:05:31,810 But it's scarier if it's a chick. 123 00:05:31,910 --> 00:05:36,150 - Female, lady, ma'am.... Ma'am. - Yeah. That's right. 124 00:05:36,250 --> 00:05:38,030 Place the scantily clad woman in peril. 125 00:05:38,130 --> 00:05:39,990 Yeah! That's what we're doing. 126 00:05:40,090 --> 00:05:43,450 Hello? I'm, like, literally freezing. 127 00:05:43,550 --> 00:05:46,070 I question your use of the word 'literally'. 128 00:05:46,170 --> 00:05:47,990 Also, unless you have a permit, 129 00:05:48,090 --> 00:05:50,410 I'm afraid that's, literally, a wrap. 130 00:05:50,510 --> 00:05:51,540 But we do have a permit. 131 00:05:51,640 --> 00:05:53,540 I lodged the application with the local BLM 132 00:05:53,640 --> 00:05:56,330 detailing the shoot and provided a certificate of insurance 133 00:05:56,430 --> 00:05:57,710 authorised by land-use permits 134 00:05:57,810 --> 00:06:00,390 pursuant to 20 CFR 2920 regulations. 135 00:06:01,690 --> 00:06:05,010 Do you wanna see the certificate? 136 00:06:05,110 --> 00:06:07,300 Byyyye! 137 00:06:09,230 --> 00:06:11,110 - Okay, let's go again. - Yeah. 138 00:06:16,200 --> 00:06:17,640 Did you hear that? 139 00:06:17,740 --> 00:06:19,140 Yeah... 140 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 What is that? 141 00:06:24,370 --> 00:06:26,400 It was probably just an animal or something. 142 00:06:29,210 --> 00:06:31,230 - Right? - Yeah. 143 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 You just need an excuse to see Marci again 144 00:06:36,670 --> 00:06:38,740 so you can have a casual chat without seeming too eager. 145 00:06:38,840 --> 00:06:40,570 Should I be taking advice from somebody 146 00:06:40,670 --> 00:06:42,240 who just shared a bed with The Doogs? 147 00:06:42,340 --> 00:06:44,080 First of all, shut up. 148 00:06:44,180 --> 00:06:46,790 Second, just because I suck at relationships doesn't mean 149 00:06:46,890 --> 00:06:48,210 I can't give you advice on how to have a good one. 150 00:06:48,310 --> 00:06:49,710 I'm not sure that's true. 151 00:06:49,810 --> 00:06:51,420 Could we not discuss this at work? 152 00:06:51,520 --> 00:06:53,500 I don't want my personal life becoming office gossip. 153 00:06:53,600 --> 00:06:55,130 Don't flatter yourself. 154 00:06:55,230 --> 00:06:57,600 Nobody cares about your personal life. 155 00:06:57,980 --> 00:07:00,010 Gladys, the waitress at the Pioneer, 156 00:07:00,110 --> 00:07:01,300 she told me the whole thing. 157 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 Said she saw them talking last night! 158 00:07:03,400 --> 00:07:05,880 A baby! God! What did Henry say? 159 00:07:05,980 --> 00:07:07,340 Bonjour. 160 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 What? Why? 161 00:07:08,900 --> 00:07:11,410 - Oh, sorry. The baby's French. - Oh. 162 00:07:13,070 --> 00:07:15,140 They could be talking about a different French baby. 163 00:07:15,240 --> 00:07:16,940 - It's a male! - Okay. 164 00:07:17,040 --> 00:07:18,730 Attention, please! 165 00:07:18,830 --> 00:07:20,940 There will be no more talk 166 00:07:21,040 --> 00:07:22,560 about my ex-girlfriend's French baby 167 00:07:22,660 --> 00:07:23,770 from this point forward. 168 00:07:23,870 --> 00:07:25,650 I was talking about the partial skeleton we found yesterday. 169 00:07:25,750 --> 00:07:28,440 - Context matters, Szczepkowski. - Sorry. 170 00:07:28,540 --> 00:07:30,200 The County lab determined 171 00:07:30,300 --> 00:07:31,820 that the remains are of a male over 20. 172 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 And that the high acidity in the soil accelerated the decay 173 00:07:35,420 --> 00:07:37,990 so he was actually buried more recently than estimated. 174 00:07:38,090 --> 00:07:39,830 Between 25 to 50 years ago. 175 00:07:39,930 --> 00:07:41,750 Wow! Okay, good job. 176 00:07:41,850 --> 00:07:43,660 You know how Dad feels 177 00:07:43,760 --> 00:07:45,120 about having an unsolved murder on the books, 178 00:07:45,220 --> 00:07:46,500 but we need to open an investigation. 179 00:07:46,600 --> 00:07:49,330 See? He and I seriously have nothing in common. 180 00:07:49,430 --> 00:07:50,710 Unsolved murders are my favourite thing. 181 00:07:50,810 --> 00:07:53,440 Really? I thought it was being tall and weird. 182 00:07:55,020 --> 00:07:57,880 I don't want these kids filming near my property. 183 00:07:57,980 --> 00:08:00,470 Those cameras send everything right to the government 184 00:08:00,570 --> 00:08:02,340 so they can control our every move. 185 00:08:02,440 --> 00:08:04,220 You are worried they will force you 186 00:08:04,320 --> 00:08:06,660 to take more frequent showers? 187 00:08:13,080 --> 00:08:15,230 Okay, honey. Better. 188 00:08:15,330 --> 00:08:16,360 Better. 189 00:08:16,460 --> 00:08:17,980 But maybe you need to remember 190 00:08:18,080 --> 00:08:19,980 what I said about insulting the public. 191 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 Even less than that? 192 00:08:21,580 --> 00:08:23,400 Yeah, yeah, I think a little less than that, yeah. 193 00:08:23,500 --> 00:08:24,900 Excuse me? What was that about? 194 00:08:25,000 --> 00:08:26,910 Lily's helping some kid 195 00:08:27,010 --> 00:08:28,820 make YouTubes in the woods or something. 196 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 Don't say 'YouTubes'. And we know. 197 00:08:30,420 --> 00:08:32,410 Is why I cover phones for Lily 198 00:08:32,510 --> 00:08:34,080 while she make this bad movie with... 199 00:08:34,180 --> 00:08:36,250 ...terrible actress. 200 00:08:36,350 --> 00:08:39,870 Look at this clip from Demon Bear 4. 201 00:08:39,970 --> 00:08:42,210 No! No! Please! 202 00:08:42,310 --> 00:08:46,380 I don't want to diiiiiiieeeeeeeeee! 203 00:08:46,480 --> 00:08:49,670 Ahh-hahhhh! 204 00:08:49,770 --> 00:08:52,430 Ahhh! 205 00:08:52,530 --> 00:08:54,470 Agghhhh! 206 00:08:54,570 --> 00:08:55,760 I do not believe her tears. 207 00:08:55,860 --> 00:08:56,760 Wow. 208 00:08:56,860 --> 00:08:57,800 The phone there? 209 00:08:57,900 --> 00:08:59,890 They will call back if it is emergency. 210 00:08:59,990 --> 00:09:01,720 Dad, I want to investigate a murder. 211 00:09:01,820 --> 00:09:03,310 Yeah, I know you do, 212 00:09:03,410 --> 00:09:06,310 but there needs to be a murder in order to investigate one. 213 00:09:06,410 --> 00:09:08,310 Well, there has been one - that partial skeleton that 214 00:09:08,410 --> 00:09:10,730 Szczepkowski found in that half-dug pool. 215 00:09:10,830 --> 00:09:12,270 The lab revised their estimate. 216 00:09:12,370 --> 00:09:13,690 It happened in the last 50 years. 217 00:09:13,790 --> 00:09:15,610 What is job one around here? 218 00:09:15,710 --> 00:09:16,860 I would say it's a three-way tie 219 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 between crime solving, crime prevention, 220 00:09:18,420 --> 00:09:20,280 and pretending this is a functioning police department. 221 00:09:20,380 --> 00:09:22,490 He's gonna say, “making people feel safe”. 222 00:09:22,590 --> 00:09:24,160 Making people feel safe. 223 00:09:24,260 --> 00:09:25,950 What if they aren't safe? 224 00:09:26,050 --> 00:09:28,410 Someone killed and dismembered a man and got away with it. 225 00:09:28,510 --> 00:09:30,700 Even if you're right, and that is a big if, 226 00:09:30,800 --> 00:09:32,660 whoever did this is probably long dead by now. 227 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Let's just concentrate on chasing down 228 00:09:35,020 --> 00:09:37,000 the plentiful bad guys that are walking around. 229 00:09:37,100 --> 00:09:38,420 Plentiful bad guys? 230 00:09:38,520 --> 00:09:39,540 I dunno about you, sis, 231 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 but that doesn't make me feel very safe. 232 00:09:40,760 --> 00:09:43,670 - I'm scared to go home now. - I'm serious. 233 00:09:43,770 --> 00:09:45,420 You know we don't have the resources 234 00:09:45,520 --> 00:09:46,590 to work a case this cold. 235 00:09:46,690 --> 00:09:49,900 You just need to let it go. Let it go. 236 00:09:56,320 --> 00:10:00,520 Don't look at me. I need you to keep digging. 237 00:10:00,620 --> 00:10:04,860 And no one, I repeat, no one can know about this. 238 00:10:04,960 --> 00:10:07,940 You want me to keep something secret from the Chief? 239 00:10:08,040 --> 00:10:09,690 Like, don't tell him? 240 00:10:09,790 --> 00:10:11,820 Yes, that's the nature of a secret, Szczepkowski. 241 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 Even Lou? 242 00:10:14,130 --> 00:10:15,200 Even Lou. 243 00:10:15,300 --> 00:10:18,120 Okay. Okay. 244 00:10:18,220 --> 00:10:20,800 This never happened. 245 00:10:25,760 --> 00:10:28,410 Alright, you guys are too far away for me to hear 246 00:10:28,510 --> 00:10:30,960 so I'm just gonna action myself. 247 00:10:31,060 --> 00:10:32,080 Okay? 248 00:10:32,180 --> 00:10:35,290 Rolling, and... 249 00:10:35,390 --> 00:10:37,090 ...action! 250 00:10:39,270 --> 00:10:41,610 I need to get out of here. 251 00:10:43,530 --> 00:10:44,900 Wait. 252 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 I heard something. 253 00:10:48,400 --> 00:10:49,390 Hello? 254 00:10:49,490 --> 00:10:51,310 Is someone there? 255 00:10:54,030 --> 00:10:55,020 Is... 256 00:10:55,120 --> 00:10:58,310 Damnit. Phone better not be dead. 257 00:10:58,410 --> 00:11:00,210 Yeah. 258 00:11:02,790 --> 00:11:04,290 Where is she? 259 00:11:09,210 --> 00:11:10,460 Sara? 260 00:11:11,710 --> 00:11:13,030 Where'd she go? 261 00:11:13,130 --> 00:11:15,930 Sara! Where are you?! 262 00:11:17,930 --> 00:11:19,470 Sara?! 263 00:11:32,730 --> 00:11:34,480 - Lily? - Yeah? 264 00:11:36,360 --> 00:11:37,900 That's her necklace. 265 00:11:39,690 --> 00:11:41,220 This is so scary. 266 00:11:41,320 --> 00:11:44,030 And I mean it in a bad way. 267 00:11:44,570 --> 00:11:46,680 What would you want Sara to know? 268 00:11:46,780 --> 00:11:48,310 That we hope she's okay. 269 00:11:48,410 --> 00:11:50,140 100%. I'm just so worried. 270 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 {\an8}And not just because 271 00:11:51,740 --> 00:11:53,600 {\an8}I can't complete my short film without her. 272 00:11:53,700 --> 00:11:58,900 {\an8}For these aspiring filmmakers, fiction has turned into reality, 273 00:11:59,000 --> 00:12:02,030 {\an8}as their beautiful, young leading lady is missing, 274 00:12:02,130 --> 00:12:04,860 {\an8}possibly in terrible danger. 275 00:12:04,960 --> 00:12:07,110 {\an8}We can only hope and pray 276 00:12:07,210 --> 00:12:10,030 {\an8}that for her, this story has a happy ending. 277 00:12:10,130 --> 00:12:13,290 - He got here fast. - Look how excited he is. 278 00:12:13,390 --> 00:12:15,790 Sensationalising a woman in danger. 279 00:12:15,890 --> 00:12:17,870 Just like their stupid movie and every cop show 280 00:12:17,970 --> 00:12:19,620 and every episode of Dateline - so gross! 281 00:12:19,720 --> 00:12:21,960 Alright, everybody! Gather round. 282 00:12:22,060 --> 00:12:23,460 Alright, listen up. 283 00:12:23,560 --> 00:12:25,050 First 24 hours are the most critical. 284 00:12:25,150 --> 00:12:27,090 We have a young lady who could be injured, 285 00:12:27,190 --> 00:12:29,470 could be lost, of course, we're not ruling out foul play. 286 00:12:29,570 --> 00:12:31,550 We have a tip-line set up at the station. 287 00:12:31,650 --> 00:12:35,010 Priority One is bring her home safely. 288 00:12:35,110 --> 00:12:36,260 Let's get after it. 289 00:12:36,360 --> 00:12:38,140 Surprised he's taking this case seriously. 290 00:12:38,240 --> 00:12:39,930 If you'd been here for the last seven years, 291 00:12:40,030 --> 00:12:42,390 you'd know he's actually very good at his job 292 00:12:42,490 --> 00:12:43,930 and usually a total professional. 293 00:12:44,030 --> 00:12:47,560 So, Marci has a baby? Who's the father? 294 00:12:47,660 --> 00:12:50,620 And how did you not know this? Aren't you a detective? 295 00:12:53,040 --> 00:12:54,190 Hey. 296 00:12:54,290 --> 00:12:57,240 Oh, hey... you. 297 00:12:57,340 --> 00:12:58,820 Did you check out our mobile command unit? 298 00:12:58,920 --> 00:13:00,740 - You're welcome to use it. - No. Don't need it. 299 00:13:00,840 --> 00:13:02,370 Okay, but it's fully decked out. 300 00:13:02,470 --> 00:13:06,120 Top-line tech, satellite, barista grade coffee machine... 301 00:13:06,220 --> 00:13:08,910 Glad the Sheriff's department is spending their money wisely. 302 00:13:09,010 --> 00:13:11,040 I wanted a waffle bar but nobody listens to me. 303 00:13:11,140 --> 00:13:13,870 Now that, that is a great use of resources. 304 00:13:13,970 --> 00:13:17,000 You know, everyone's always "Team Pancake", but I'm like... 305 00:13:17,100 --> 00:13:18,540 Oh, pancakes are trash. 306 00:13:18,640 --> 00:13:20,460 It's like someone took a waffle 307 00:13:20,560 --> 00:13:22,340 and decided to take all of the joy out of it. 308 00:13:22,440 --> 00:13:24,630 100%! Now, can I ask you a personal question? 309 00:13:24,730 --> 00:13:27,180 Where do you stand on French toast? 310 00:13:27,280 --> 00:13:29,180 I stand over an open garbage can, 311 00:13:29,280 --> 00:13:31,100 scraping the French toast off my plate, 312 00:13:31,200 --> 00:13:32,510 wishing I had a waffle. 313 00:13:32,610 --> 00:13:34,220 Okay, well, that was a test 314 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 and you passed with flying colours, sir. 315 00:13:36,580 --> 00:13:39,290 Get your wet egg bread off my plate. 316 00:13:40,370 --> 00:13:43,730 So, where'd you skip off to last night? 317 00:13:43,830 --> 00:13:45,770 Thought we were gonna meet up for a drink. 318 00:13:45,870 --> 00:13:48,210 Yeah. Oh... Ooh. What did I...? 319 00:13:49,500 --> 00:13:51,320 - I got really sick. - Oh. 320 00:13:51,420 --> 00:13:53,610 Yeah. I was puking. 321 00:13:53,710 --> 00:13:55,360 Like, so much. 322 00:13:55,460 --> 00:13:57,280 You know when you, like, puke so much you throw your back out? 323 00:13:57,380 --> 00:13:59,450 - Wow! - Yeah, it hurt. 324 00:13:59,550 --> 00:14:01,370 Sorry. Something you ate? 325 00:14:01,470 --> 00:14:04,330 It was chicken that was really pink inside. 326 00:14:04,430 --> 00:14:05,540 Oh. 327 00:14:05,640 --> 00:14:08,290 I shouldn't have done it. I knew it was wrong. 328 00:14:08,390 --> 00:14:11,210 But I did it anyway. Like a dum-dum. 329 00:14:11,310 --> 00:14:15,590 Then I went home... alone. 330 00:14:15,690 --> 00:14:17,670 Was it rotisserie chicken? 331 00:14:17,770 --> 00:14:19,090 Because sometimes the ones too close to the heat 332 00:14:19,190 --> 00:14:21,380 look brown on the outside but... 333 00:14:21,480 --> 00:14:23,010 Yeah, it was just chicken. 334 00:14:23,110 --> 00:14:24,530 Mmm. 335 00:14:29,990 --> 00:14:31,280 Henry! 336 00:14:37,370 --> 00:14:38,790 - What? - Oh! 337 00:14:39,870 --> 00:14:42,400 I may have found a lead in our unsolved murder. 338 00:14:42,500 --> 00:14:45,690 I came across an old police report from 1987 339 00:14:45,790 --> 00:14:48,570 of a woman who got picked up for public drunkenness 340 00:14:48,670 --> 00:14:50,990 and, apparently, she was shouting that her boyfriend, 341 00:14:51,090 --> 00:14:53,830 who was a bus driver, was missing. 342 00:14:53,930 --> 00:14:55,870 But the police never followed up. 343 00:14:55,970 --> 00:14:58,160 - Seems a little thin, but go on. - It was also Valentine's Day. 344 00:14:58,260 --> 00:15:00,790 And we found that pack of candy hearts among the bones. 345 00:15:00,890 --> 00:15:02,500 And if he was... murdered, 346 00:15:02,600 --> 00:15:03,920 and then... dismembered... 347 00:15:04,020 --> 00:15:06,250 Please maintain a consistent normal speaking volume. 348 00:15:06,350 --> 00:15:07,710 Right, sorry. Just... 349 00:15:07,810 --> 00:15:10,050 Doesn't this all kinda remind you of that Butcher story? 350 00:15:10,150 --> 00:15:12,590 He supposedly dismembered a bus driver, right? 351 00:15:12,690 --> 00:15:14,260 What's your point, Szczepkowski? 352 00:15:14,360 --> 00:15:17,640 Well, some urban legends are based in a kernel of truth. 353 00:15:17,740 --> 00:15:20,140 And this woman who is missing, isn't it possible... 354 00:15:20,240 --> 00:15:22,720 That 35 years later there's an elderly maniac 355 00:15:22,820 --> 00:15:24,890 snatching new victims in the woods? 356 00:15:24,990 --> 00:15:26,270 I know. I know. Sorry. 357 00:15:26,370 --> 00:15:28,020 My older brother used to terrorise me 358 00:15:28,120 --> 00:15:29,640 with that story when I was little. 359 00:15:29,740 --> 00:15:30,940 The nursery rhyme still haunts me. 360 00:15:31,040 --> 00:15:32,650 By succumbing to fear 361 00:15:32,750 --> 00:15:35,370 you're only letting your older sibling win, Szczepkowski. 362 00:15:36,960 --> 00:15:38,670 And they can never win. 363 00:15:45,760 --> 00:15:48,530 Eden Vale Police Station, how may I direct your call? 364 00:15:48,630 --> 00:15:52,080 You are psychic and know where is missing girl? 365 00:15:52,180 --> 00:15:54,500 Psychic lady, tell me, 366 00:15:54,600 --> 00:15:57,290 what am I thinking about you right now? 367 00:15:57,390 --> 00:16:00,000 So you met actress once 368 00:16:00,100 --> 00:16:03,190 at Comic-Con panel for Demon Bear 4? 369 00:16:04,980 --> 00:16:07,010 Your tip is you are virgin? 370 00:16:07,110 --> 00:16:10,470 Wrong! I got you. 371 00:16:10,570 --> 00:16:13,820 I'm sorry, did I not make myself clear? I think you are scum. 372 00:16:15,150 --> 00:16:17,700 Okay, maybe now I am being too nice. 373 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 I can't believe 374 00:16:23,540 --> 00:16:24,850 Louise didn't know Marci had a baby. 375 00:16:24,950 --> 00:16:27,480 You'd think one of her friends would tell her, at least. 376 00:16:27,580 --> 00:16:29,150 I don't know, Chief. 377 00:16:29,250 --> 00:16:30,940 Lou doesn't really have any close friends. 378 00:16:31,040 --> 00:16:32,900 What? No. She has tons of friends from school. 379 00:16:33,000 --> 00:16:34,570 From my observations, 380 00:16:34,670 --> 00:16:37,070 most of them have moved away or gotten married, sir. 381 00:16:37,170 --> 00:16:38,570 - Lou married her job. - Wait a minute. 382 00:16:38,670 --> 00:16:40,410 She's supposed to be the normal one. 383 00:16:40,510 --> 00:16:44,040 Are you telling me that both my kids have people problems? 384 00:16:44,140 --> 00:16:46,240 Well, at least Henry's got me. 385 00:16:46,340 --> 00:16:48,290 If things didn't keep poppin' up for him last second 386 00:16:48,390 --> 00:16:49,830 we'd hang out all the time. 387 00:16:49,930 --> 00:16:52,020 That just makes me sadder, Bradley. 388 00:16:54,100 --> 00:16:57,550 Uh, hi. Can I help you? 389 00:16:57,650 --> 00:17:00,420 Yeah. I'm Oliver. I'm Sara's boyfriend. 390 00:17:00,520 --> 00:17:01,550 Oh. 391 00:17:01,650 --> 00:17:03,300 Detective Lou Hickman. 392 00:17:03,400 --> 00:17:05,090 I'm so sorry you're going through this. 393 00:17:05,190 --> 00:17:06,220 Yeah. 394 00:17:06,320 --> 00:17:07,970 I've been calling her all day but it goes to voicemail. 395 00:17:08,070 --> 00:17:10,600 Her battery probably just ran out of juice. 396 00:17:10,700 --> 00:17:12,850 We've got everybody out here looking for her. 397 00:17:12,950 --> 00:17:14,850 I'm sure we'll find her safe and sound. 398 00:17:14,950 --> 00:17:16,230 - Right. - Lou?! 399 00:17:16,330 --> 00:17:17,560 I think I got something! 400 00:17:20,830 --> 00:17:23,080 Henry! 401 00:17:23,540 --> 00:17:24,830 Up here. 402 00:17:28,040 --> 00:17:29,610 I wanted to get a panoramic view. 403 00:17:29,710 --> 00:17:31,820 From a high central viewpoint. 404 00:17:31,920 --> 00:17:33,340 Sherlock Holmes. Yes, I know. 405 00:17:34,210 --> 00:17:35,550 Look right there. 406 00:17:38,090 --> 00:17:39,740 A partial bloody footprint. 407 00:17:39,840 --> 00:17:41,700 Seems like it would've been 408 00:17:41,800 --> 00:17:43,710 just as easy to spot from the ground, but okay. 409 00:17:43,810 --> 00:17:45,390 Come on, help me collect it. 410 00:17:48,520 --> 00:17:50,230 I actually don't know how to get down. 411 00:17:52,100 --> 00:17:55,260 A bloody footprint. A race against time. 412 00:17:55,360 --> 00:17:59,590 A young, very attractive woman, out here somewhere alone, 413 00:17:59,690 --> 00:18:02,930 scantily clad, possibly fighting for her life. 414 00:18:03,030 --> 00:18:07,030 {\an8}Or praying... for an early death. 415 00:18:07,620 --> 00:18:09,350 We have a problem. 416 00:18:09,450 --> 00:18:11,350 We can't check Sara's blood for a DNA match 417 00:18:11,450 --> 00:18:13,560 because the County lab's centrifuge is broken. 418 00:18:13,660 --> 00:18:16,770 And yet there's an $8,000 coffee machine in there. 419 00:18:16,870 --> 00:18:18,690 6,000. Cyber Monday. 420 00:18:18,790 --> 00:18:22,150 We're looking at 24 hours before our centrifuge is fixed. 421 00:18:22,250 --> 00:18:24,360 Closest working one is four hours away. 422 00:18:24,460 --> 00:18:26,030 That's too long. 423 00:18:26,130 --> 00:18:29,240 I'm used to improvising, but I can't make a centrifuge. 424 00:18:29,340 --> 00:18:33,200 But... I do know of a smart person who could. 425 00:18:33,300 --> 00:18:35,660 Well, of course I could construct one from scratch, 426 00:18:35,760 --> 00:18:37,250 but it would take me at least a full day. 427 00:18:37,350 --> 00:18:39,870 Male confidence. God, it's inspiring. 428 00:18:39,970 --> 00:18:41,920 No, I was talking about Marci. 429 00:18:42,020 --> 00:18:44,380 She's a doctor, she's worked under challenging conditions. 430 00:18:44,480 --> 00:18:46,090 I'm sure she could come up with some kind of hack. 431 00:18:46,190 --> 00:18:48,590 I refuse to concoct some elaborate excuse 432 00:18:48,690 --> 00:18:50,010 to see her again. 433 00:18:50,110 --> 00:18:51,630 That would be clumsy and embarrassing. 434 00:18:51,730 --> 00:18:54,640 I will, however, see her for this legitimate work reason 435 00:18:54,740 --> 00:18:56,020 and we shall keep it completely professional. 436 00:18:56,020 --> 00:18:57,450 Thank you. 437 00:18:58,650 --> 00:19:01,520 I heard about the whole baby situation with Marci. 438 00:19:01,620 --> 00:19:04,980 Wow. Stuff spreads like wildfire in this town. 439 00:19:05,080 --> 00:19:06,270 Mm-hmm. 440 00:19:06,370 --> 00:19:08,270 You really think this will work? 441 00:19:08,370 --> 00:19:11,730 We just need a rotating drum that can reach 3,400 RPM 442 00:19:11,830 --> 00:19:13,860 and maintain a temperature of 39 degrees Fahrenheit. 443 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 Oh! Hello, Henry. 444 00:19:16,420 --> 00:19:18,280 Hello, Marci. 445 00:19:18,380 --> 00:19:20,280 What can I help you two with? 446 00:19:20,380 --> 00:19:22,700 We need to put blood in your ice cream maker. 447 00:19:22,800 --> 00:19:24,590 Sorry I asked. 448 00:19:28,390 --> 00:19:32,000 - So she went missing... - Ah! 449 00:19:32,100 --> 00:19:34,790 Oh, that was just a bird. Sorry. 450 00:19:34,890 --> 00:19:37,330 I'm sorry, Oliver. Please, go on. 451 00:19:37,430 --> 00:19:39,340 I don't understand. How did she just disappear? 452 00:19:39,440 --> 00:19:42,060 Like, she was literally being filmed the whole time. 453 00:19:43,650 --> 00:19:46,260 - Just a sec. - Wait, Lou, can I go back to...? 454 00:19:46,360 --> 00:19:48,010 - Lily? - Yeah. What? 455 00:19:48,110 --> 00:19:50,180 I need you to get the footage you've shot so far. 456 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 - Dailies. - What? 457 00:19:51,900 --> 00:19:53,510 That's the correct film set term. 458 00:19:53,610 --> 00:19:54,970 I'm learning so much in my class. 459 00:19:55,070 --> 00:19:57,350 And also, in England they call them 'rushes'. 460 00:19:57,450 --> 00:20:00,230 And in the 1940s... they... 461 00:20:00,330 --> 00:20:02,580 I'm gonna go and get all the footage. 462 00:20:10,670 --> 00:20:12,030 Still a pistachio guy. 463 00:20:12,130 --> 00:20:13,610 Why would I get something else 464 00:20:13,710 --> 00:20:14,820 when I know I like pistachio? 465 00:20:14,920 --> 00:20:17,070 You might like another flavour just as much? 466 00:20:17,170 --> 00:20:18,410 Maybe even more if you took the risk. 467 00:20:18,510 --> 00:20:19,570 But that risk could backfire 468 00:20:19,670 --> 00:20:20,950 and I'd be forced to eat ice cream which I hate 469 00:20:21,050 --> 00:20:22,950 so as to not waste food 470 00:20:23,050 --> 00:20:24,580 when I could just get pistachio, which I know I like. 471 00:20:24,680 --> 00:20:26,180 Some things never change. 472 00:20:30,060 --> 00:20:31,120 This is a great idea. 473 00:20:31,220 --> 00:20:32,960 I guess you're used to having to get creative 474 00:20:33,060 --> 00:20:34,750 in places with limited resources. 475 00:20:34,850 --> 00:20:35,880 Oh, yeah. 476 00:20:35,980 --> 00:20:37,380 In Guatemala I had to make an IV drip 477 00:20:37,480 --> 00:20:39,900 out of a raincoat, a coconut and surgical gloves. 478 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 - Even I'm surprised it worked. - I'm not. 479 00:20:42,820 --> 00:20:45,390 You've always been the smartest woman I ever met. 480 00:20:45,490 --> 00:20:48,050 Just woman? Not person? 481 00:20:48,150 --> 00:20:49,470 No, I mean... 482 00:20:49,570 --> 00:20:51,770 ...out of all the men and women I've met, you're the smartest. 483 00:20:51,870 --> 00:20:53,030 I'm teasing. 484 00:20:56,410 --> 00:20:58,560 So, this film those guys are doing 485 00:20:58,660 --> 00:21:00,810 is based on that urban legend about the Butcher? 486 00:21:00,910 --> 00:21:02,980 Yes. But they gender flipped the victim. 487 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Which I'm against. 488 00:21:05,080 --> 00:21:07,900 Do you remember at camp when Lou tried to scare us all 489 00:21:08,000 --> 00:21:09,860 with that story and nursery rhyme? 490 00:21:09,960 --> 00:21:12,030 Vaguely. I'm not sure. 491 00:21:12,130 --> 00:21:14,200 I think that's when we actually became friends. 492 00:21:14,300 --> 00:21:15,880 I remember thinking 493 00:21:16,010 --> 00:21:19,330 that you were the only kid who saw the world like I did. 494 00:21:19,430 --> 00:21:22,290 We're the only ones who saw it correctly. 495 00:21:22,390 --> 00:21:25,630 Everyone believes they see the world correctly. 496 00:21:25,730 --> 00:21:26,790 Well, of course. 497 00:21:26,890 --> 00:21:29,130 Each individual's perception of the world is unique to them 498 00:21:29,230 --> 00:21:30,670 and therefore correct. 499 00:21:30,770 --> 00:21:32,310 But you and I are actually right. 500 00:21:37,480 --> 00:21:39,640 - You're a mess. - I'm not a mess. 501 00:21:39,740 --> 00:21:41,680 Everything I'm saying is completely reasonable. 502 00:21:41,780 --> 00:21:43,680 Your face is a mess. 503 00:21:43,780 --> 00:21:45,070 Oh, right. 504 00:21:47,700 --> 00:21:48,930 Thank you. 505 00:21:49,030 --> 00:21:50,370 Good. 506 00:21:55,540 --> 00:21:58,420 I don't understand this movie. Where did her shoes go? 507 00:21:58,540 --> 00:21:59,900 I think she lost them in the scene 508 00:22:00,000 --> 00:22:01,860 where she spots the Butcher and runs into a cave. 509 00:22:01,960 --> 00:22:03,740 But they're lace up boots. 510 00:22:03,840 --> 00:22:08,030 She'd have to stop, untie them, take off the boots and socks. 511 00:22:08,130 --> 00:22:09,700 Yeah. You're reading too much into it. 512 00:22:09,800 --> 00:22:12,410 They need to add a scene before she sees him 513 00:22:12,510 --> 00:22:14,620 where she takes off her boots before going to bed. 514 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 Why is she going to bed? She doesn't have a tent! 515 00:22:17,220 --> 00:22:18,960 There you go! Another plot hole. 516 00:22:19,060 --> 00:22:20,630 This is one of the many good reasons 517 00:22:20,730 --> 00:22:21,880 to go to the movies alone. 518 00:22:21,980 --> 00:22:24,140 Nobody has to hear me complain. 519 00:22:25,650 --> 00:22:27,360 I love going to the movies alone. 520 00:22:28,650 --> 00:22:30,880 I used to go with Gina when we first got married, 521 00:22:30,980 --> 00:22:33,220 but if it was something I wanted to see, 522 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 like a fantasy or sci-fi thing, 523 00:22:35,820 --> 00:22:38,660 I spent half the time worried if she was enjoying it. 524 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 I'll tell you what. 525 00:22:41,620 --> 00:22:45,310 You and me will go to one of your wizard movies sometime 526 00:22:45,410 --> 00:22:47,850 and I'll sit in the row behind you. 527 00:22:47,950 --> 00:22:49,560 You won't have any idea 528 00:22:49,660 --> 00:22:51,940 if I'm enjoying myself or hating every minute of it. 529 00:22:52,040 --> 00:22:54,460 Sorry, but if we go to a movie... 530 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 ...I'm definitely sitting next to you. 531 00:23:04,680 --> 00:23:07,220 One serving of separated blood serum, no toppings. 532 00:23:12,260 --> 00:23:13,600 I'll leave you to it. 533 00:23:14,270 --> 00:23:16,690 Why don't we just pick things up where we left off? 534 00:23:18,980 --> 00:23:21,340 Like the last seven years didn't happen. 535 00:23:21,440 --> 00:23:23,470 You mean the last seven years 536 00:23:23,570 --> 00:23:25,880 where I had to mourn and process the death of our relationship 537 00:23:25,980 --> 00:23:29,050 because of your unilateral and selfish decision to leave town? 538 00:23:29,150 --> 00:23:30,850 Yes. 539 00:23:30,950 --> 00:23:32,510 Let's just pretend that never happened. 540 00:23:32,610 --> 00:23:34,180 You really have not changed. 541 00:23:34,280 --> 00:23:37,180 Hurting you was the biggest mistake of my life. 542 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 You said it yourself - when we were together 543 00:23:39,700 --> 00:23:41,650 it feels like we're the only two people in the world. 544 00:23:41,750 --> 00:23:44,610 I've never met anyone like you and I know I never will. 545 00:23:44,710 --> 00:23:46,270 So... what do you think? 546 00:23:46,370 --> 00:23:48,900 I think we're not the only two people 547 00:23:49,000 --> 00:23:51,170 in the world anymore, Henry. 548 00:23:52,550 --> 00:23:54,240 There's someone else in my life. 549 00:23:54,340 --> 00:23:57,880 Ugh. Of course. Who is he? 550 00:23:59,010 --> 00:24:00,660 - My son. - Oh. Right! 551 00:24:00,760 --> 00:24:03,250 Jean Marc. He likes me. He smiled at me. 552 00:24:03,350 --> 00:24:07,670 Jean Marc will always be my number-one priority. 553 00:24:07,770 --> 00:24:09,170 And I know you, Henry. 554 00:24:09,270 --> 00:24:11,000 I know you could never be happy 555 00:24:11,100 --> 00:24:13,500 being the second most important person in my life. 556 00:24:13,600 --> 00:24:16,420 Good luck with the case. 557 00:24:16,520 --> 00:24:19,860 It's annoying how nice it was to see you again. 558 00:24:30,530 --> 00:24:33,940 This is the worst movie I've seen since my wedding video. 559 00:24:34,040 --> 00:24:35,310 Gina's uncle filmed it 560 00:24:35,410 --> 00:24:36,850 and he was six beers in before we started. 561 00:24:36,950 --> 00:24:39,330 It looked like we got married at sea. 562 00:24:41,920 --> 00:24:46,490 Can I ask you something? How come you guys split up? 563 00:24:46,590 --> 00:24:48,760 Well... 564 00:24:50,670 --> 00:24:53,740 We met when we were really young, freshman year of college. 565 00:24:53,840 --> 00:24:56,700 And I tried to be the guy I thought she'd want to be with 566 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 because I thought that was what love was. 567 00:24:59,140 --> 00:25:01,120 But then... I don't know, 568 00:25:01,220 --> 00:25:02,830 after we got married 569 00:25:02,930 --> 00:25:04,710 I guess I got tired of trying to be perfect all the time. 570 00:25:04,810 --> 00:25:08,210 I relaxed a little, tried to be more myself. 571 00:25:08,310 --> 00:25:10,630 - Big mistake? - Ha. Yeah. 572 00:25:10,730 --> 00:25:12,400 I scared her off good. 573 00:25:13,520 --> 00:25:14,880 No, come on. 574 00:25:14,980 --> 00:25:17,640 You should absolutely be yourself. 575 00:25:17,740 --> 00:25:19,700 Because... you're cool. 576 00:25:21,660 --> 00:25:23,350 I mean, you're a total nerd. 577 00:25:23,450 --> 00:25:24,850 But you're cool. 578 00:25:24,950 --> 00:25:26,230 Oh, thank you so much. 579 00:25:27,370 --> 00:25:28,770 They ruined it! 580 00:25:28,870 --> 00:25:30,650 Oh, my God! There's my truck! 581 00:25:30,750 --> 00:25:32,230 Don't tell me I have to go again. 582 00:25:32,330 --> 00:25:34,230 Holy crap! That was so cool! 583 00:25:34,330 --> 00:25:36,150 Is that what I look like? 584 00:25:36,250 --> 00:25:37,980 It's a bad angle. 585 00:25:38,080 --> 00:25:39,540 Fast forward. 586 00:25:41,300 --> 00:25:42,950 Sorry. We're making a movie. 587 00:25:43,050 --> 00:25:44,590 Okay. Let's watch it from here. 588 00:25:47,720 --> 00:25:49,890 Whoa, whoa. Wait. Pause it. Pause it. 589 00:25:51,140 --> 00:25:52,850 There's someone else there. 590 00:25:55,970 --> 00:25:59,210 {\an8}We've reached hour five of 'Terror in the Woods', 591 00:25:59,310 --> 00:26:00,750 {\an8}a Channel 3 exclusive. 592 00:26:00,850 --> 00:26:02,460 We may be facing the worst 593 00:26:02,560 --> 00:26:05,380 as I hear police now suspect foul play. 594 00:26:05,480 --> 00:26:08,050 We're losing light, and with temperatures dropping, 595 00:26:08,150 --> 00:26:11,800 this young, semi-nude actress remains cold, missing, 596 00:26:11,900 --> 00:26:15,400 {\an8}and conceivably... murdered. 597 00:26:16,660 --> 00:26:19,180 Like I just murdered that. 598 00:26:19,280 --> 00:26:20,850 Yeah, baby. 599 00:26:20,950 --> 00:26:22,640 Look at this. 600 00:26:22,740 --> 00:26:25,270 The samples came back showing two different blood types. 601 00:26:25,370 --> 00:26:27,060 One of them matches Sara's DNA, 602 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 but it means somebody else was there 603 00:26:28,620 --> 00:26:29,690 and they were bleeding too. 604 00:26:29,790 --> 00:26:32,320 Must've been a struggle. Could be our man in the woods. 605 00:26:32,420 --> 00:26:34,030 We need to talk to Lily and the director 606 00:26:34,130 --> 00:26:35,570 and see if they saw anyone. 607 00:26:35,670 --> 00:26:37,240 Yeah, that's scary stuff. 608 00:26:37,340 --> 00:26:39,450 Be good if, I... 609 00:26:39,550 --> 00:26:41,990 ...I don't know, talk to a friend about it, right? 610 00:26:42,090 --> 00:26:43,660 No. No, this is an open case. 611 00:26:43,760 --> 00:26:45,410 That would be a very bad thing to do. 612 00:26:45,510 --> 00:26:47,080 Sure, sure. I know. 613 00:26:47,180 --> 00:26:49,160 But... you know, if it was closed 614 00:26:49,260 --> 00:26:52,290 and there were friends that you could talk to about it, 615 00:26:52,390 --> 00:26:54,460 and maybe other things too? 616 00:26:54,560 --> 00:26:56,670 Mmm. What is happening right now? 617 00:26:56,770 --> 00:26:59,050 If I had to guess, I'd say the force has moved on 618 00:26:59,150 --> 00:27:01,210 from gossiping about me to gossiping about you. 619 00:27:01,310 --> 00:27:04,680 What? No! What are you talking about? 620 00:27:04,780 --> 00:27:07,530 Nobody gossips to me about you guys. 621 00:27:08,900 --> 00:27:11,570 I'm gonna get Lily and our would-be director. 622 00:27:13,200 --> 00:27:15,430 - I have plenty of friends. - Mmm. 623 00:27:15,530 --> 00:27:18,560 We're looking for someone approximately six-foot-one. 624 00:27:18,660 --> 00:27:20,600 How could you possibly know that? 625 00:27:20,700 --> 00:27:22,150 Sara is five-seven. 626 00:27:22,250 --> 00:27:23,520 An earlier shot by that same tree 627 00:27:23,620 --> 00:27:25,190 she comes just underneath that branch. 628 00:27:25,290 --> 00:27:26,900 He's six inches above that. 629 00:27:27,000 --> 00:27:29,240 Which means he's one inch shorter than that doorway. 630 00:27:29,340 --> 00:27:30,400 Let me guess. 631 00:27:30,500 --> 00:27:31,950 You measure all door frames when you enter a room 632 00:27:32,050 --> 00:27:33,490 just in case you need to know. 633 00:27:33,590 --> 00:27:35,740 No, I hit my head on that one earlier. Really hurt. 634 00:27:35,840 --> 00:27:37,410 Lou, you wanted to see us? 635 00:27:37,510 --> 00:27:39,580 Whoa! Check out this joint. 636 00:27:39,680 --> 00:27:41,410 It's not that cool. 637 00:27:41,510 --> 00:27:43,080 Now, did either of you see 638 00:27:43,180 --> 00:27:44,830 anyone else while you were filming? 639 00:27:44,930 --> 00:27:47,120 - No. - Are you absolutely sure? 640 00:27:47,220 --> 00:27:49,080 Wait, what about in the morning? 641 00:27:49,180 --> 00:27:51,670 Oh, yeah! We thought we heard a noise in the woods. 642 00:27:51,770 --> 00:27:54,170 Right after we saw you. I completely forgot. 643 00:27:54,270 --> 00:27:56,920 Was anyone else aware that you were filming here? 644 00:27:57,020 --> 00:27:58,510 No. Not really. 645 00:27:58,610 --> 00:28:00,220 I wanted to keep this project really hush-hush. 646 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 'Cause I didn't want someone stealing my idea. So... 647 00:28:02,820 --> 00:28:05,510 Yes, a regional urban legend shot on a phone, 648 00:28:05,610 --> 00:28:06,530 that could start a bidding war. 649 00:28:06,530 --> 00:28:08,100 - Yeah. - Yeah. 650 00:28:08,200 --> 00:28:11,730 Sara's boyfriend, Oliver! 651 00:28:11,830 --> 00:28:14,150 - He knew. - Knew what? 652 00:28:14,250 --> 00:28:16,000 Whoa! God. That was close. 653 00:28:19,000 --> 00:28:20,250 What? 654 00:28:27,550 --> 00:28:29,360 I suppose you're gonna lull him into a confession 655 00:28:29,460 --> 00:28:30,910 by pretending to be nice to him? 656 00:28:31,010 --> 00:28:32,530 No. This guy may have hurt his girlfriend. 657 00:28:32,630 --> 00:28:33,870 He doesn't get the nice-guy treatment. 658 00:28:33,970 --> 00:28:35,120 We're gonna set a trap for him 659 00:28:35,220 --> 00:28:36,660 using a little trick I learned... 660 00:28:36,760 --> 00:28:38,250 Please don't say, "on a podcast". 661 00:28:38,350 --> 00:28:39,460 ...on a podcast. 662 00:28:39,560 --> 00:28:41,920 See, most people can make up a lie to remember the details. 663 00:28:42,020 --> 00:28:44,380 But if you ask them to repeat the same story backwards 664 00:28:44,480 --> 00:28:46,040 they mess up the order. 665 00:28:46,140 --> 00:28:48,250 I think the ancient Greeks invented it. 666 00:28:48,350 --> 00:28:49,800 You made that part up. 667 00:28:49,900 --> 00:28:51,380 Mmm, maybe. 668 00:28:51,480 --> 00:28:54,130 - Hey, how'd it go with Marci? - It went well, obviously. 669 00:28:54,230 --> 00:28:55,680 We obtained the DNA. 670 00:28:55,780 --> 00:28:56,760 Dude. 671 00:28:56,860 --> 00:28:59,260 She begged to get me back, 672 00:28:59,360 --> 00:29:00,970 but I told her to focus on rearing that child. 673 00:29:01,070 --> 00:29:03,990 Is that so? Sounds like you're making that part up. 674 00:29:04,160 --> 00:29:05,730 Should we just focus on questioning the suspect? 675 00:29:05,830 --> 00:29:07,120 Sure. 676 00:29:10,210 --> 00:29:12,480 Mmm. From Portland, huh? 677 00:29:12,580 --> 00:29:14,110 Oh, yeah. Originally. 678 00:29:14,210 --> 00:29:16,030 Guessin' that makes you a Blazers fan. 679 00:29:16,130 --> 00:29:18,190 Of course, I was a Sonics girl myself 680 00:29:18,290 --> 00:29:19,900 until they broke my heart by moving. 681 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 So you're kind of my natural enemy. 682 00:29:22,300 --> 00:29:24,820 I mean, even if you didn't kill your girlfriend. 683 00:29:24,920 --> 00:29:26,380 What? 684 00:29:27,130 --> 00:29:29,080 - No, I didn't kill her. - I know, I know. 685 00:29:29,180 --> 00:29:31,390 Blazers fan. Kinda hard to trust you, right? 686 00:29:32,720 --> 00:29:34,410 Did you have breakfast this morning? 687 00:29:34,510 --> 00:29:35,540 Yeah... 688 00:29:35,640 --> 00:29:37,920 Smart. It's an important meal. 689 00:29:38,020 --> 00:29:40,090 What'd you have? 690 00:29:40,190 --> 00:29:42,340 I mean, I had a coffee. Why? 691 00:29:42,440 --> 00:29:44,260 Just trying to establish a timeline. 692 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 Walk us through your morning. 693 00:29:45,980 --> 00:29:47,590 - No detail's too small. - Okay. 694 00:29:47,690 --> 00:29:50,470 I got up, I went to the bathroom, 695 00:29:50,570 --> 00:29:54,140 I made a coffee, made a piece of toast, with jam. 696 00:29:54,240 --> 00:29:55,760 And then I went for a run. 697 00:29:55,860 --> 00:29:57,060 You listen to music while you run? 698 00:29:57,160 --> 00:29:58,890 I listened to a podcast. 699 00:29:58,990 --> 00:30:00,730 A podcast! About what? 700 00:30:00,830 --> 00:30:02,900 1960s musicals. 701 00:30:03,000 --> 00:30:04,690 - Mmm, fun. - Yeah. 702 00:30:04,790 --> 00:30:07,440 So I got home, I took a shower and shaved, 703 00:30:07,540 --> 00:30:09,980 then I had a yogurt and a banana, 704 00:30:10,080 --> 00:30:11,670 I answered some emails, 705 00:30:11,880 --> 00:30:13,280 and then I got the call about Sara. 706 00:30:13,380 --> 00:30:15,150 So I got in my car and drove straight to the woods. 707 00:30:15,250 --> 00:30:16,490 Okay, now, please. 708 00:30:16,590 --> 00:30:18,530 I'm worried sick. Okay? I'd never hurt her. 709 00:30:18,630 --> 00:30:20,410 We're capable of hurting the ones we love, Oliver. 710 00:30:20,510 --> 00:30:23,540 Yeah, but I didn't do anything to her, okay? I swear! 711 00:30:23,640 --> 00:30:25,370 I told you what I did this morning already. 712 00:30:25,470 --> 00:30:28,620 Yeah. No, no, I... I know, you did. 713 00:30:28,720 --> 00:30:31,210 And now I want you to tell us again. 714 00:30:31,310 --> 00:30:32,460 Backwards. 715 00:30:32,560 --> 00:30:34,630 From when I met you to the moment you woke up. 716 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 - Are you serious? - Mmm. 717 00:30:39,900 --> 00:30:41,970 Okay. Um... 718 00:30:42,070 --> 00:30:43,720 I drove to the woods, 719 00:30:43,820 --> 00:30:45,890 I... had a yogurt. 720 00:30:45,990 --> 00:30:47,930 I answered some emails. 721 00:30:48,030 --> 00:30:50,720 No, wait. Sorry. I answered some emails first. 722 00:30:50,820 --> 00:30:52,850 Wait, that was after I had a yogurt, though. 723 00:30:52,950 --> 00:30:54,430 But first, if we're talking backwards. 724 00:30:54,530 --> 00:30:56,810 Anyway. Then I had a shower, went for a run. 725 00:30:56,910 --> 00:30:59,230 I also shaved. Wait. Not while I was running. 726 00:30:59,330 --> 00:31:01,190 Okay, this backwards thing's really confusing me, okay! 727 00:31:03,870 --> 00:31:04,980 Sara! 728 00:31:05,080 --> 00:31:06,900 Baby, you have to help me. 729 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Okay, I'm with the police right now. 730 00:31:08,500 --> 00:31:10,740 - Record it, quickly. - He's getting closer. 731 00:31:10,840 --> 00:31:12,410 Please help! 732 00:31:12,510 --> 00:31:15,530 - Sara, where are you? - I don't know... 733 00:31:15,630 --> 00:31:18,740 A man was chasing... he was wearing a mask 734 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 and ran up this hill. 735 00:31:20,140 --> 00:31:21,710 But I still hear him looking for me. 736 00:31:22,890 --> 00:31:25,370 ...think I'm near a lake because I hear a boat engine. 737 00:31:25,470 --> 00:31:28,130 ...some kind of shack... 738 00:31:33,150 --> 00:31:35,220 - What are the Blazers? - I'll tell you later. 739 00:31:35,320 --> 00:31:35,900 Okay. 740 00:31:37,900 --> 00:31:40,590 After our database search of properties in the area, 741 00:31:40,690 --> 00:31:42,140 we came up with one match - 742 00:31:42,240 --> 00:31:45,100 6'1 male with a criminal record, lives in the area. 743 00:31:45,200 --> 00:31:46,520 Carson, you got the pic? 744 00:31:46,620 --> 00:31:48,640 Just show it on the laptop. 745 00:31:48,740 --> 00:31:52,020 It's easier for everyone to see on the 65-inch 4K screen. 746 00:31:52,120 --> 00:31:54,330 I just need to link the devices. 747 00:31:54,620 --> 00:31:56,230 Wait a sec. 748 00:31:56,330 --> 00:31:58,150 That's the guy from this morning 749 00:31:58,250 --> 00:31:59,780 who was angry about them filming near his property. 750 00:31:59,880 --> 00:32:01,070 Ansel Larson. 751 00:32:01,170 --> 00:32:02,570 Lives in a cabin off the grid 752 00:32:02,670 --> 00:32:04,110 not two miles from where Sara disappeared. 753 00:32:04,210 --> 00:32:05,700 That's gotta be our guy. 754 00:32:05,800 --> 00:32:07,910 But, no, his property isn't anywhere near the lake. 755 00:32:08,010 --> 00:32:09,990 And she said she heard a boat engine. 756 00:32:10,090 --> 00:32:11,870 There are no shacks or cabins by Eden Lake. 757 00:32:11,970 --> 00:32:13,750 The entire shoreline's a nature preserve. 758 00:32:13,850 --> 00:32:17,080 But a boat engine is a very specific sound. 759 00:32:17,180 --> 00:32:19,370 She wouldn't just make it up if she didn't hear one. 760 00:32:19,470 --> 00:32:21,500 What if it's not a boat she heard? 761 00:32:21,600 --> 00:32:23,710 But something that sounds like a boat engine? 762 00:32:23,810 --> 00:32:24,960 Like what? 763 00:32:25,060 --> 00:32:27,010 Everybody be quiet. 764 00:32:31,110 --> 00:32:32,590 - What are we...? - Silence! 765 00:32:32,690 --> 00:32:34,220 Can you hear that? 766 00:32:34,320 --> 00:32:35,970 Yeah. The generator. 767 00:32:36,070 --> 00:32:37,680 Sounds just like a boat engine. 768 00:32:37,780 --> 00:32:39,350 Ansel lives off grid. 769 00:32:39,450 --> 00:32:40,810 He'd definitely have a generator. 770 00:32:40,910 --> 00:32:42,430 Let's take this guy down. Come on. 771 00:32:42,530 --> 00:32:44,490 Wait. Henry. 772 00:32:45,490 --> 00:32:46,900 It's not Ansel. 773 00:32:47,000 --> 00:32:48,600 I saw his eyes. 774 00:32:48,700 --> 00:32:50,400 I can tell a guy who killed someone 775 00:32:50,500 --> 00:32:51,440 versus a guy who just doesn't 776 00:32:51,540 --> 00:32:53,280 want a film nerd on his property. 777 00:32:53,380 --> 00:32:55,990 - Okay, then, who is it? - Hear me out. 778 00:32:56,090 --> 00:32:58,700 There's a partial skeleton back at the station. 779 00:32:58,800 --> 00:33:02,200 Someone cut it into pieces and got away with it. 780 00:33:02,300 --> 00:33:04,660 What if whoever did it is still out there? 781 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Don't tell me you're taking an urban legend seriously. 782 00:33:07,340 --> 00:33:08,580 Have you been talking to Szczepkowski 783 00:33:08,680 --> 00:33:09,910 about the bones? 784 00:33:10,010 --> 00:33:12,250 No. Have you been talking to Szczepkowski about them? 785 00:33:12,350 --> 00:33:13,580 Of course not. 786 00:33:13,680 --> 00:33:15,920 Sara said she ran up a hill. 787 00:33:16,020 --> 00:33:18,130 And where Ansel lives is completely flat. 788 00:33:18,230 --> 00:33:20,630 I've got a feeling we're looking in the wrong place. 789 00:33:20,730 --> 00:33:23,050 Well, I'm gonna go with the evidence. 790 00:33:23,150 --> 00:33:24,610 Not feelings. 791 00:33:34,950 --> 00:33:37,350 You spend your whole life daydreaming about something 792 00:33:37,450 --> 00:33:38,810 and then one night you're actually 793 00:33:38,910 --> 00:33:41,560 approaching a creepy murder shack with your gun drawn. 794 00:33:41,660 --> 00:33:43,480 That's what you daydream about? 795 00:33:43,580 --> 00:33:46,400 First priority is to get the victim out safely. 796 00:33:46,500 --> 00:33:48,780 Carson, take your guys around back, we've got the front. 797 00:33:48,880 --> 00:33:50,900 - I'll keep a watch on the cars. - Szczepkowski? 798 00:33:51,000 --> 00:33:53,530 - Stay here. Here with us. - Mm-hmm. 799 00:33:53,630 --> 00:33:55,130 Alright, everybody ready? 800 00:33:56,300 --> 00:33:57,420 Let's go. 801 00:34:08,810 --> 00:34:10,000 Ready? 802 00:34:10,100 --> 00:34:11,960 - Police! - Hands up! 803 00:34:15,900 --> 00:34:17,460 Step away from the appliance, sir. 804 00:34:17,560 --> 00:34:19,020 Needles down. 805 00:34:22,650 --> 00:34:24,390 I am so sorry, sir. 806 00:34:24,490 --> 00:34:27,430 I take full responsibility. It's completely my fault. 807 00:34:27,530 --> 00:34:29,260 I jumped the gun a little bit. 808 00:34:29,360 --> 00:34:32,830 I assumed that you were not who you were. 809 00:34:33,950 --> 00:34:35,230 How do you manage to find out 810 00:34:35,330 --> 00:34:37,500 the developments in this case so quickly? 811 00:34:39,660 --> 00:34:41,650 Well, anonymous tips. 812 00:34:41,750 --> 00:34:43,480 You know, as a respected local journalist... 813 00:34:43,580 --> 00:34:45,280 Can I see your phone? 814 00:34:45,380 --> 00:34:46,630 My...? 815 00:34:48,800 --> 00:34:52,780 Only if you give me an exclusive live-on-camera interview. 816 00:34:52,880 --> 00:34:54,430 Deal. 817 00:34:57,180 --> 00:34:58,330 Okay, you ready? 818 00:34:58,430 --> 00:35:01,310 971. Of course. 819 00:35:02,930 --> 00:35:06,340 I'm here live with Detective Henry Hickman. 820 00:35:06,440 --> 00:35:09,840 Detective, what can you tell us about the case? 821 00:35:09,940 --> 00:35:11,310 No comment. 822 00:35:23,990 --> 00:35:26,200 Ahh! 823 00:35:27,660 --> 00:35:28,990 - What? - Where are you? 824 00:35:29,120 --> 00:35:31,650 - Ansel was a dead end. - What a surprise. 825 00:35:31,750 --> 00:35:34,060 - I'm by the lake. - Without back...? 826 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 I'm fine. I just... 827 00:35:37,290 --> 00:35:39,210 - Hold on a sec. - Where are you...? 828 00:35:41,460 --> 00:35:44,710 I knew it! There's a boat. 829 00:35:45,420 --> 00:35:48,990 Louise, don't go anywhere... Not without... 830 00:35:49,090 --> 00:35:50,550 ...know who did this! 831 00:35:52,050 --> 00:35:53,370 Bingo. 832 00:35:53,470 --> 00:35:55,080 Don't...! 833 00:36:16,110 --> 00:36:17,600 Oh, my God. 834 00:36:17,700 --> 00:36:19,470 - You're here! - Sara? 835 00:36:19,570 --> 00:36:22,060 Oh, thank God! Thank God you came! 836 00:36:22,160 --> 00:36:23,810 Are you okay? Are you hurt? 837 00:36:23,910 --> 00:36:26,810 I was tied up. He'll be back soon. 838 00:36:26,910 --> 00:36:29,190 - We have to get out of here. - Stay right here. 839 00:36:29,290 --> 00:36:31,170 Uh, no... 840 00:36:35,550 --> 00:36:38,050 Please! Quick! We have to go! 841 00:36:45,510 --> 00:36:47,510 Fresh from Vernon Lumber, huh? 842 00:36:51,520 --> 00:36:54,330 And you were able to just... untie yourself? 843 00:36:54,430 --> 00:36:56,000 Yes! 844 00:36:56,100 --> 00:36:58,150 We have to go now. Please! 845 00:36:59,310 --> 00:37:03,010 I don't wanna diiiiiiiiiieeeeeee! 846 00:37:08,570 --> 00:37:12,280 Nadia was right. You are a terrible actress. 847 00:37:13,370 --> 00:37:14,870 You're also in a lot of trouble. 848 00:37:15,910 --> 00:37:17,940 Well, okay, that was rude. 849 00:37:18,040 --> 00:37:21,270 A bloody footprint, a race against time... 850 00:37:21,370 --> 00:37:23,400 Terror in the Woods is trending. 851 00:37:23,500 --> 00:37:25,360 God, everything's working perfectly. 852 00:37:25,460 --> 00:37:27,740 Tyler, I got interrogated by the police. 853 00:37:27,840 --> 00:37:30,070 And they weren't supposed to be there this morning 854 00:37:30,170 --> 00:37:32,150 when I was the man in the woods. 855 00:37:32,250 --> 00:37:34,530 You being a suspect helps us. Gives the story legs. 856 00:37:34,630 --> 00:37:36,030 Plus, it's not like you actually did anything. 857 00:37:36,130 --> 00:37:39,080 - Well, that's not really true. - It was his idea. 858 00:37:39,180 --> 00:37:41,410 Fake videos, building a shack in the woods - 859 00:37:41,510 --> 00:37:42,580 that's a lot of work 860 00:37:42,680 --> 00:37:44,290 just to bring some attention to your little movie. 861 00:37:44,390 --> 00:37:46,670 - Thanks, man. - Not a compliment. 862 00:37:46,770 --> 00:37:48,500 There is such a thing as bad publicity. 863 00:37:48,600 --> 00:37:50,420 I gotta hand it to you. 864 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 I mean, who could resist 865 00:37:52,020 --> 00:37:53,880 the story of the actress in the horror movie 866 00:37:53,980 --> 00:37:56,130 being abducted by the crazy man in the woods 867 00:37:56,230 --> 00:37:57,820 the movie is based on? 868 00:37:59,110 --> 00:38:00,930 I mean, was that a compliment? 869 00:38:01,030 --> 00:38:02,340 Kind of. 870 00:38:02,440 --> 00:38:04,350 Using the blood from Sara's cut toe, 871 00:38:04,450 --> 00:38:06,970 cutting your own hand to create two sets of DNA. 872 00:38:07,070 --> 00:38:10,480 But, Oliver, next time you give a journalist information, 873 00:38:10,580 --> 00:38:12,770 don't use a phone with the Portland area code. 874 00:38:12,870 --> 00:38:14,690 And hire a better actress. 875 00:38:14,790 --> 00:38:15,900 I told you she sucked. 876 00:38:16,000 --> 00:38:17,650 Hey! That's my girlfriend. 877 00:38:17,750 --> 00:38:19,440 Look, breaking into show business 878 00:38:19,540 --> 00:38:21,150 requires making a big splash. 879 00:38:21,250 --> 00:38:22,940 Now I'll get a great agent 880 00:38:23,040 --> 00:38:25,150 and people will throw money at me to make a real movie. 881 00:38:25,250 --> 00:38:27,860 Or at least a limited series based on a podcast. 882 00:38:27,960 --> 00:38:30,950 The only thing you're gonna be making is license plates. 883 00:38:31,050 --> 00:38:33,680 You're under arrest and you're going to jail. 884 00:38:34,390 --> 00:38:35,660 Prisoners in Washington State 885 00:38:35,760 --> 00:38:37,410 don't make license plates anymore. 886 00:38:37,510 --> 00:38:38,910 Just a figure of speech. 887 00:38:39,010 --> 00:38:41,370 Now that your former collaborators 888 00:38:41,470 --> 00:38:44,420 are facing prison time over this elaborate hoax, 889 00:38:44,520 --> 00:38:47,090 how do you feel about being duped by them? 890 00:38:47,190 --> 00:38:49,420 Does it make you feel a little gullible? 891 00:38:49,520 --> 00:38:51,170 Well, Lance. 892 00:38:51,270 --> 00:38:53,430 This is my first time making a movie 893 00:38:53,530 --> 00:38:55,720 so I'm going easy on myself. 894 00:38:55,820 --> 00:38:58,860 {\an8}But they fooled you too, and you're old as hell. 895 00:39:02,450 --> 00:39:04,520 I'm so proud of the way we worked together 896 00:39:04,620 --> 00:39:05,890 to solve that crazy case. 897 00:39:05,990 --> 00:39:07,480 Well, we thought it was the wrong guy. So... 898 00:39:07,580 --> 00:39:09,650 Yeah, I basically solved it. 899 00:39:09,750 --> 00:39:11,730 And I told her girl was bad actress, 900 00:39:11,830 --> 00:39:13,400 which was key to case, so... 901 00:39:13,500 --> 00:39:15,650 But the main point is that we solved it. 902 00:39:15,750 --> 00:39:17,360 The women solved it. 903 00:39:17,460 --> 00:39:19,280 I'm not done with my... Ah... 904 00:39:19,380 --> 00:39:21,170 Wait, wait, honey? 905 00:39:23,670 --> 00:39:26,910 Look, I, uh ... I've been feeling a little guilty - 906 00:39:27,010 --> 00:39:29,240 well, a lot guilty - lately. 907 00:39:29,340 --> 00:39:31,500 'Cause I think I've asked a lot of you 908 00:39:31,600 --> 00:39:34,000 as a detective and a daughter. 909 00:39:34,100 --> 00:39:35,460 You haven't asked anything of me. 910 00:39:35,560 --> 00:39:37,580 I do things because I choose to. 911 00:39:37,680 --> 00:39:39,000 Yeah. I know that. 912 00:39:39,100 --> 00:39:40,540 But I just wonder sometimes 913 00:39:40,640 --> 00:39:42,090 if it's not coming at the expense 914 00:39:42,190 --> 00:39:43,800 of... friends. 915 00:39:43,900 --> 00:39:45,340 - You know, a life. - Pfft. 916 00:39:45,440 --> 00:39:46,920 I have a life. 917 00:39:47,020 --> 00:39:48,970 A life outside of work. 918 00:39:49,070 --> 00:39:51,340 People you go and have fun with. 919 00:39:51,440 --> 00:39:54,260 Someone to talk to and hang out with that isn't Henry. 920 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 I do not hang out with Henry! 921 00:39:56,860 --> 00:39:58,480 That's even worse. 922 00:39:58,580 --> 00:40:00,430 I think it's important that you have friends, 923 00:40:00,530 --> 00:40:02,190 that you have a confidante. 924 00:40:02,290 --> 00:40:04,560 I am her confidante. 925 00:40:04,660 --> 00:40:08,320 We have long text chain you know nothing about. 926 00:40:08,420 --> 00:40:11,920 We are BFFs, like in Beaches. 927 00:40:13,590 --> 00:40:14,700 Yes. We are. 928 00:40:14,800 --> 00:40:18,490 I am Bette Midler. You are the one who dies. 929 00:40:18,590 --> 00:40:21,700 I hope you don't talk too much about me on that text chain. 930 00:40:21,800 --> 00:40:23,370 - We don't. - Not at all. 931 00:40:23,470 --> 00:40:24,750 Okay. 932 00:40:24,850 --> 00:40:27,250 Well, okay, I'm gonna get some ice cream. 933 00:40:27,350 --> 00:40:29,510 No. Sit. You must eat less sugar. 934 00:40:29,640 --> 00:40:32,500 No, no, I got pistachio. 'Cause Henry loves pistachio. 935 00:40:32,600 --> 00:40:34,420 - Don't you, Henry? - Yep. 936 00:40:34,520 --> 00:40:36,690 - Still do. - Yep. Come on. 937 00:40:38,360 --> 00:40:41,720 Thank you for rescuing me. He's driving me insane. 938 00:40:41,820 --> 00:40:45,090 Yes, it is annoying when a parent is right 939 00:40:45,190 --> 00:40:47,430 and makes good point. 940 00:40:47,530 --> 00:40:49,350 You fix this problem 941 00:40:49,450 --> 00:40:53,280 or you'll be old lady who feeds birds on bench. 942 00:40:55,620 --> 00:40:57,690 Yeah. Honestly, that sounds... 943 00:40:57,790 --> 00:40:59,540 ...like a dream, but I get your point. 69750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.