Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,132 --> 00:00:03,228
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,694
Do you know Commander Mackenzie?
3
00:00:04,719 --> 00:00:06,448
He has a daughter. Her name is Agnes.
4
00:00:06,473 --> 00:00:08,472
Protect her, please.
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,566
- Just love her for me.
- I promise.
6
00:00:10,591 --> 00:00:13,270
Hannah would attend
a school for domestic arts.
7
00:00:13,295 --> 00:00:15,164
The one in her district is in Brookline,
8
00:00:15,189 --> 00:00:16,768
by the reservoir.
9
00:00:16,793 --> 00:00:18,203
We need to look at starting a series
10
00:00:18,227 --> 00:00:19,876
of district-wide Salvagings.
11
00:00:19,901 --> 00:00:21,430
One last measured push
12
00:00:21,455 --> 00:00:23,624
should roll up the last of
the insurgent strongholds.
13
00:00:23,649 --> 00:00:25,138
I've seen a lot of these reunions
14
00:00:25,144 --> 00:00:26,943
and it's not always a storybook ending.
15
00:00:26,944 --> 00:00:28,586
I don't want to make
things awkward for you.
16
00:00:28,610 --> 00:00:29,899
It is awkward.
17
00:00:29,924 --> 00:00:31,963
But who cares?
18
00:00:31,964 --> 00:00:33,701
Waterford asked to borrow you.
19
00:00:33,726 --> 00:00:35,455
He's trying to force
the Canadians to talk
20
00:00:35,480 --> 00:00:37,403
about repatriating his daughter.
21
00:00:37,404 --> 00:00:39,275
You have to understand that
22
00:00:39,300 --> 00:00:41,843
seeing her changed everything for me.
23
00:00:41,844 --> 00:00:44,113
Seeing her changed you...
24
00:00:44,114 --> 00:00:46,722
it didn't change this place.
25
00:00:46,747 --> 00:00:48,089
Here's to your bright future.
26
00:00:48,113 --> 00:00:50,353
Perhaps here in D.C.
27
00:00:50,354 --> 00:00:51,547
You know this is all gonna be over soon.
28
00:00:51,571 --> 00:00:52,810
You're gonna get to go back home,
29
00:00:52,834 --> 00:00:53,923
and we're gonna stay here.
30
00:00:53,924 --> 00:00:56,803
And you and I will finally
be free of one another.
31
00:00:56,804 --> 00:00:58,323
You will never be free of me
32
00:00:58,324 --> 00:01:00,693
until both my children are safe.
33
00:01:00,694 --> 00:01:02,343
I should have put a ring in your mouth
34
00:01:02,344 --> 00:01:03,683
the day that we met.
35
00:01:03,684 --> 00:01:05,313
I should have let you burn
36
00:01:05,314 --> 00:01:06,813
when I had the chance.
37
00:01:12,794 --> 00:01:14,994
♪ The Handmaid's Tale 3x07 ♪
Under His Eye
38
00:01:15,019 --> 00:01:18,519
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
39
00:01:48,103 --> 00:01:49,493
Places!
40
00:01:53,686 --> 00:01:55,385
By His hand.
41
00:01:55,410 --> 00:01:56,912
By His hand.
42
00:01:56,913 --> 00:01:57,993
Heave!
43
00:02:03,083 --> 00:02:04,493
Heave!
44
00:02:07,783 --> 00:02:09,043
Heave!
45
00:02:22,903 --> 00:02:25,972
The Lord is calling on you, girls.
46
00:02:25,973 --> 00:02:29,012
He is depending on you
47
00:02:29,013 --> 00:02:31,602
to be His holy instrument.
48
00:02:31,603 --> 00:02:34,732
His charge is surely difficult,
49
00:02:34,733 --> 00:02:37,066
but he has special blessings
50
00:02:37,091 --> 00:02:38,542
for the strong
51
00:02:38,543 --> 00:02:41,193
and faithful among us.
52
00:02:56,303 --> 00:02:57,803
Drop the ropes.
53
00:03:00,643 --> 00:03:01,702
Let's go.
54
00:03:01,703 --> 00:03:03,842
Disperse.
55
00:03:03,843 --> 00:03:05,762
Come on. I'm freezing.
56
00:03:09,011 --> 00:03:11,600
I hear the woman mistreated her child.
57
00:03:11,943 --> 00:03:15,392
Let him just cry for hours
and hours, poor thing.
58
00:03:15,393 --> 00:03:18,092
Yeah, it's a great
reason to hang someone.
59
00:03:18,093 --> 00:03:19,487
It certainly is.
60
00:03:20,663 --> 00:03:23,962
His winnowing fork
is merciful and necessary.
61
00:03:23,963 --> 00:03:25,502
Clearing away the rotted...
62
00:03:25,503 --> 00:03:27,555
chaff so the good can take root.
63
00:03:28,642 --> 00:03:29,882
What's wrong?
64
00:03:30,859 --> 00:03:33,898
Nothing, praise be. I'm fine.
65
00:03:36,813 --> 00:03:38,712
All right. Just breathe through it.
66
00:03:38,713 --> 00:03:39,713
Come on.
67
00:03:39,714 --> 00:03:41,542
In through the nose.
68
00:03:41,543 --> 00:03:42,772
Out through the mouth.
69
00:03:46,423 --> 00:03:47,642
There you go.
70
00:03:52,093 --> 00:03:53,502
Thank you.
71
00:03:53,503 --> 00:03:54,804
Yeah.
72
00:03:55,523 --> 00:03:57,583
I've always loved being with child.
73
00:03:59,083 --> 00:04:00,617
This time is...
74
00:04:01,873 --> 00:04:03,280
difficult.
75
00:04:03,693 --> 00:04:05,625
Did you tell the doctor?
76
00:04:06,903 --> 00:04:08,709
He said everything's normal.
77
00:04:11,873 --> 00:04:13,957
I don't know what's wrong with me, I...
78
00:04:15,613 --> 00:04:16,933
I wish it was over.
79
00:04:22,032 --> 00:04:23,731
When I was first pregnant with Nichole,
80
00:04:23,756 --> 00:04:25,095
I was...
81
00:04:25,863 --> 00:04:27,113
pretty scared.
82
00:04:30,063 --> 00:04:32,872
I had some thoughts that I would be...
83
00:04:33,873 --> 00:04:36,093
ashamed to admit now.
84
00:04:37,773 --> 00:04:40,233
Well, I don't have any "thoughts".
85
00:04:41,243 --> 00:04:42,623
My child is a blessing.
86
00:04:44,283 --> 00:04:45,533
Uh-huh.
87
00:04:46,973 --> 00:04:49,092
Notice of change.
88
00:04:49,093 --> 00:04:50,712
Bee tokens are now usable
89
00:04:50,713 --> 00:04:53,052
for both honey and bee pollen.
90
00:04:53,053 --> 00:04:54,892
Bee pollen no longer requires
91
00:04:54,893 --> 00:04:56,292
a separate token.
92
00:04:59,723 --> 00:05:01,733
Ofjoseph, you walked right by the flour.
93
00:05:05,163 --> 00:05:07,262
Blessed be the fruit.
94
00:05:07,263 --> 00:05:08,772
May the Lord open.
95
00:05:08,773 --> 00:05:10,472
I saw two other veils yesterday.
96
00:05:10,473 --> 00:05:12,502
I hear they're popping up all over.
97
00:05:12,503 --> 00:05:14,702
We should salute their devotion.
98
00:05:14,703 --> 00:05:16,112
Right. You do that.
99
00:05:16,113 --> 00:05:18,387
Ofjoseph, they finally got a shipment
100
00:05:18,412 --> 00:05:20,278
of that fruit cocktail
you've been looking for.
101
00:05:20,303 --> 00:05:21,334
I'll show you.
102
00:05:21,359 --> 00:05:22,628
I love fruit cocktail.
103
00:05:22,653 --> 00:05:24,532
Actually, Ofmatthew,
104
00:05:24,533 --> 00:05:26,552
could you help me pick some avocados?
105
00:05:26,553 --> 00:05:27,993
I can never pick a ripe one.
106
00:05:28,883 --> 00:05:30,743
I'm happy to help.
107
00:05:32,563 --> 00:05:33,822
Fruit cocktail, really?
108
00:05:33,823 --> 00:05:35,853
I'm crappy at improv.
109
00:05:38,263 --> 00:05:39,422
I'd hurry.
110
00:05:39,423 --> 00:05:40,512
It won't last long.
111
00:05:40,513 --> 00:05:43,542
Last week of wheat bread this season.
112
00:05:43,543 --> 00:05:45,573
Last week of wheat bread.
113
00:05:46,893 --> 00:05:49,502
Thank you for coming.
114
00:05:49,503 --> 00:05:51,272
I didn't know if you'd got my message.
115
00:05:51,273 --> 00:05:53,682
Mrs. Mackenzie asked you to stop!
116
00:05:53,683 --> 00:05:55,812
I can't. Could you?
117
00:05:55,813 --> 00:05:57,952
How's she doing?
118
00:05:57,953 --> 00:06:00,071
Agnes couldn't be happier.
119
00:06:01,053 --> 00:06:02,992
She's doing so well in school.
120
00:06:03,017 --> 00:06:05,457
A school that would cut
off her finger for reading.
121
00:06:10,523 --> 00:06:11,818
My Commander can get us out.
122
00:06:11,843 --> 00:06:12,982
All of us.
123
00:06:13,503 --> 00:06:15,163
You could be free.
124
00:06:18,943 --> 00:06:21,072
She's just a child!
125
00:06:21,073 --> 00:06:23,442
To put her in that kind
of danger is selfish!
126
00:06:23,443 --> 00:06:26,082
She should be with her real parents.
127
00:06:26,083 --> 00:06:27,512
I'm not so sure.
128
00:06:27,513 --> 00:06:29,502
Then ask her.
129
00:06:29,503 --> 00:06:30,852
I won't put her in that position!
130
00:06:30,853 --> 00:06:32,522
Then I'll ask her.
131
00:06:32,523 --> 00:06:34,553
You can't come back to the house!
132
00:06:37,523 --> 00:06:38,872
Her school.
133
00:06:38,873 --> 00:06:40,523
In Brookline.
134
00:06:46,703 --> 00:06:49,342
I just came from my
fourth hanging this week.
135
00:06:49,935 --> 00:06:51,572
Do you think it's gonna get better?
136
00:06:58,673 --> 00:07:00,242
Go to the gate.
137
00:07:00,243 --> 00:07:02,553
Guardian Parker, he's a friend.
138
00:07:03,493 --> 00:07:05,482
He's there today.
139
00:07:05,483 --> 00:07:07,253
He'll help you.
140
00:07:21,672 --> 00:07:23,702
Thank you for your patience.
141
00:07:23,703 --> 00:07:25,502
Just a few more details to go over.
142
00:07:25,503 --> 00:07:28,162
What does all this have to do
with protecting the baby?
143
00:07:28,163 --> 00:07:29,872
Gilead has provided us with an account
144
00:07:29,873 --> 00:07:32,332
of Dr. Malek's criminal activity.
145
00:07:32,333 --> 00:07:34,012
Criminal?
146
00:07:34,013 --> 00:07:35,712
In their opinion,
147
00:07:35,713 --> 00:07:37,173
yes.
148
00:07:38,683 --> 00:07:39,982
Last autumn,
149
00:07:39,983 --> 00:07:42,403
I understand you stole
a government vehicle?
150
00:07:45,863 --> 00:07:46,882
Yes.
151
00:07:46,883 --> 00:07:48,848
They say you drove recklessly,
152
00:07:48,873 --> 00:07:51,523
and intentionally struck a guard.
153
00:07:54,133 --> 00:07:55,263
Yes.
154
00:07:56,503 --> 00:07:58,523
You ran him over?
155
00:08:05,703 --> 00:08:07,033
Yes.
156
00:08:14,293 --> 00:08:16,522
On the night of your escape,
157
00:08:16,523 --> 00:08:18,753
did you stab your supervisor?
158
00:08:21,123 --> 00:08:22,763
Aunt Lydia?
159
00:08:27,033 --> 00:08:28,253
Yes.
160
00:08:30,003 --> 00:08:32,043
And you stabbed her in the back?
161
00:08:35,893 --> 00:08:37,072
Yes.
162
00:08:41,447 --> 00:08:43,227
And then you threw her down a staircase?
163
00:08:43,251 --> 00:08:44,861
Don't you know what
that monster did to her?
164
00:08:44,885 --> 00:08:46,294
- I do.
- Syl, please...
165
00:08:47,523 --> 00:08:49,052
I do.
166
00:08:49,053 --> 00:08:51,522
And I don't enjoy
asking these questions.
167
00:08:51,523 --> 00:08:52,893
Believe me.
168
00:08:55,483 --> 00:08:57,002
Dr. Malek,
169
00:08:57,708 --> 00:08:59,605
did you take any other actions
170
00:08:59,630 --> 00:09:02,670
that Gilead would see as criminal?
171
00:09:09,523 --> 00:09:10,912
Probably.
172
00:09:29,303 --> 00:09:32,693
You know I don't care
what you did there, right?
173
00:09:33,903 --> 00:09:36,133
You don't have to deal
with this on your own.
174
00:09:42,913 --> 00:09:44,533
I'm fine.
175
00:09:54,583 --> 00:09:57,202
I know you're not officially looking,
176
00:09:57,220 --> 00:09:58,309
but...
177
00:09:58,793 --> 00:10:02,362
I think you both could make
a home here in D.C.
178
00:10:02,363 --> 00:10:05,523
I'm not even sure where
my home is anymore.
179
00:10:07,873 --> 00:10:09,473
Let me show you something.
180
00:10:24,523 --> 00:10:26,292
This is one of the few,
181
00:10:26,293 --> 00:10:28,742
unrestored houses left.
182
00:10:29,524 --> 00:10:31,864
Just waiting for the right owners.
183
00:10:32,093 --> 00:10:33,542
Ah.
184
00:10:40,933 --> 00:10:44,092
We can take all this stuff down.
185
00:10:44,093 --> 00:10:46,633
The light is beautiful.
186
00:10:50,913 --> 00:10:52,583
Who lived here before?
187
00:10:53,583 --> 00:10:54,913
I think they were Baptists?
188
00:11:23,303 --> 00:11:24,872
The master's next door.
189
00:11:24,873 --> 00:11:27,782
So you can hear everything.
190
00:11:27,783 --> 00:11:30,572
And the other rooms
already have bunk beds so,
191
00:11:30,573 --> 00:11:32,593
when the kids are older...
192
00:11:49,203 --> 00:11:50,723
I'll think about it.
193
00:11:56,513 --> 00:11:58,523
Let's go look at the master.
194
00:12:15,863 --> 00:12:17,032
Fred!
195
00:12:17,533 --> 00:12:18,712
George!
196
00:12:19,713 --> 00:12:21,532
Just got word.
197
00:12:21,533 --> 00:12:24,454
Canada's willing to talk about
a general extradition treaty.
198
00:12:24,479 --> 00:12:25,748
Oh, that's great.
199
00:12:25,773 --> 00:12:27,282
Early days, but...
200
00:12:27,283 --> 00:12:29,512
you should be very encouraged.
201
00:12:29,513 --> 00:12:31,372
Well, my initiative
wouldn't have gotten very far
202
00:12:31,373 --> 00:12:33,712
without your support and expertise.
203
00:12:33,713 --> 00:12:35,642
We make a good team.
204
00:12:35,643 --> 00:12:37,862
Extradition is delicate business.
205
00:12:37,863 --> 00:12:39,522
It's gonna take time.
206
00:12:39,523 --> 00:12:41,722
Well, once Nichole's returned,
207
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
we'd do our best to move
the others along quickly.
208
00:12:46,563 --> 00:12:49,213
So much leverage comes from the child.
209
00:12:51,503 --> 00:12:53,523
With her back home...
210
00:12:57,303 --> 00:12:58,712
You want me to keep her there.
211
00:12:58,713 --> 00:12:59,913
Just for a bit.
212
00:13:02,743 --> 00:13:04,072
Fred.
213
00:13:04,073 --> 00:13:06,733
It's your vision that's
brought us to this point.
214
00:13:10,161 --> 00:13:13,401
In the end, Gilead will
know whom to credit.
215
00:13:15,873 --> 00:13:17,723
Think about it.
216
00:13:26,663 --> 00:13:28,836
- Where's the Commander?
- I don't know.
217
00:13:28,861 --> 00:13:31,072
In some Commander place
doing Commander things.
218
00:13:31,073 --> 00:13:32,872
I have to get to
Brookline by three o'clock
219
00:13:32,873 --> 00:13:35,002
to see my daughter.
220
00:13:35,003 --> 00:13:36,653
Good luck with that.
221
00:13:38,293 --> 00:13:40,312
I can't go alone as a Martha.
222
00:13:40,313 --> 00:13:43,142
Well, I'm not hauling my ass
all the way to Brookline.
223
00:13:43,143 --> 00:13:45,153
Not with all the Guardians out there.
224
00:13:47,253 --> 00:13:50,292
What if I take this up
to Mrs. Lawrence for you?
225
00:13:50,293 --> 00:13:51,743
Cool.
226
00:14:12,513 --> 00:14:14,382
Oh, thank you, dear.
227
00:14:14,383 --> 00:14:15,603
That's okay. I've got it.
228
00:14:16,913 --> 00:14:19,152
You can set the tea on the table.
229
00:14:19,153 --> 00:14:20,793
Mm-hm.
230
00:14:22,823 --> 00:14:23,992
It's a beautiful day.
231
00:14:23,993 --> 00:14:25,873
Would you mind if I opened
the curtains for you?
232
00:14:32,863 --> 00:14:35,002
Would you like to go for a walk?
233
00:14:35,003 --> 00:14:37,932
Joseph... wouldn't like that.
234
00:14:38,089 --> 00:14:39,898
Oh, I'm sure he wouldn't mind,
235
00:14:39,923 --> 00:14:42,573
if he knew how much you'd enjoy it.
236
00:14:43,973 --> 00:14:46,582
I really shouldn't.
237
00:14:46,583 --> 00:14:49,382
There's so many people...
238
00:14:49,383 --> 00:14:51,613
But I'll be right there
with you the whole time.
239
00:14:53,383 --> 00:14:56,092
I'll make sure nothing
happens to you, okay?
240
00:14:58,893 --> 00:15:00,193
Promise.
241
00:15:09,693 --> 00:15:11,713
- Okay.
- Okay.
242
00:15:13,873 --> 00:15:15,913
Go get your coat.
243
00:15:52,313 --> 00:15:54,282
Praise be, Mrs. Lawrence.
244
00:15:54,283 --> 00:15:56,342
I haven't seen you out in ages.
245
00:15:56,343 --> 00:15:58,552
Blessed day, Mrs. Putnam.
246
00:15:58,553 --> 00:16:00,142
I'm always asking Warren,
247
00:16:00,143 --> 00:16:02,552
why haven't the Lawrences
come over for supper?
248
00:16:02,553 --> 00:16:05,992
Ah, well, you know how
the Commander can be.
249
00:16:05,993 --> 00:16:07,123
Oh!
250
00:16:08,123 --> 00:16:11,032
Oh, she's gotten so big!
251
00:16:11,033 --> 00:16:13,120
Hi, Button.
252
00:16:13,145 --> 00:16:14,374
Oh.
253
00:16:14,399 --> 00:16:16,449
We thought you were gonna die.
254
00:16:17,033 --> 00:16:18,372
But you didn't.
255
00:16:18,373 --> 00:16:19,702
You didn't die.
256
00:16:19,703 --> 00:16:21,472
She's beautiful, Mrs. Putnam.
257
00:16:21,473 --> 00:16:22,563
Thank you, Ofjoseph.
258
00:16:24,043 --> 00:16:25,701
It's nice to see you
getting along so well
259
00:16:25,726 --> 00:16:27,726
with your new mistress.
260
00:16:29,113 --> 00:16:30,872
That's a ripe Handmaid you have there.
261
00:16:30,873 --> 00:16:33,522
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.
262
00:16:33,523 --> 00:16:35,452
She's such a pretty baby.
263
00:16:36,454 --> 00:16:38,362
Such a miracle.
264
00:16:38,363 --> 00:16:40,662
I'm so glad she didn't die.
265
00:16:42,395 --> 00:16:44,805
Mrs. Lawrence, don't you
think we should be going?
266
00:16:46,463 --> 00:16:48,289
Oh, yes.
267
00:16:49,163 --> 00:16:51,802
Have a lovely day, Mrs. Putnam.
268
00:16:51,803 --> 00:16:53,443
You too.
269
00:17:28,403 --> 00:17:30,043
Mrs. Lawrence?
270
00:17:34,783 --> 00:17:36,502
It's hard...
271
00:17:36,503 --> 00:17:39,516
not to imagine what my own daughter
272
00:17:39,541 --> 00:17:40,910
might have looked like.
273
00:17:41,623 --> 00:17:42,792
Or...
274
00:17:43,493 --> 00:17:45,503
little boy.
275
00:17:49,833 --> 00:17:52,722
You and the Commander
tried to have children?
276
00:17:52,723 --> 00:17:54,102
Before?
277
00:17:54,903 --> 00:17:56,402
I wanted to.
278
00:17:57,203 --> 00:17:58,382
He...
279
00:17:59,083 --> 00:18:00,643
he disagreed.
280
00:18:02,843 --> 00:18:06,133
I was teaching full-time but...
281
00:18:06,713 --> 00:18:08,285
it was a struggle.
282
00:18:09,753 --> 00:18:11,312
They were always
283
00:18:11,313 --> 00:18:13,612
adjusting my dosage.
284
00:18:15,503 --> 00:18:17,170
I wish we could've.
285
00:18:25,293 --> 00:18:27,072
Being a mother in Gilead
286
00:18:27,073 --> 00:18:29,103
must pose its own challenges.
287
00:18:33,303 --> 00:18:34,553
Maybe...
288
00:18:36,443 --> 00:18:38,473
maybe we did the right thing.
289
00:18:46,623 --> 00:18:48,723
Mrs. Lawrence, I lied to you.
290
00:18:50,873 --> 00:18:53,713
My daughter's school is in Brookline.
291
00:18:55,393 --> 00:18:57,292
Today may be my only chance to see her.
292
00:18:57,293 --> 00:18:58,567
So...
293
00:19:04,703 --> 00:19:06,522
I'm sorry.
294
00:19:06,523 --> 00:19:08,483
I really am.
295
00:19:11,883 --> 00:19:13,673
I'll take you home if you want.
296
00:19:18,713 --> 00:19:19,902
No.
297
00:19:20,503 --> 00:19:21,782
Let's go.
298
00:19:22,183 --> 00:19:24,923
The T stop's only a block away.
299
00:19:26,893 --> 00:19:29,183
I think I'm keen on an adventure.
300
00:19:33,703 --> 00:19:35,303
Okay.
301
00:19:48,883 --> 00:19:50,512
Canada needs to grow a pair
302
00:19:50,513 --> 00:19:52,712
and tell Gilead to fucking go to hell.
303
00:19:52,713 --> 00:19:54,302
You know, I think it's tricky.
304
00:19:54,303 --> 00:19:55,402
Diplomatically.
305
00:19:55,427 --> 00:19:57,285
Yeah, but Nichole is a refugee
306
00:19:57,310 --> 00:19:59,329
under their protection, just like us.
307
00:19:59,354 --> 00:20:00,614
They need to protect her.
308
00:20:01,523 --> 00:20:03,152
They do.
309
00:20:07,513 --> 00:20:09,393
Do you miss your old job?
310
00:20:12,313 --> 00:20:13,813
Sometimes.
311
00:20:17,093 --> 00:20:20,012
I guess I miss the people mostly.
312
00:20:20,013 --> 00:20:21,843
Yeah, that makes sense.
313
00:20:26,323 --> 00:20:28,752
So, okay.
314
00:20:28,753 --> 00:20:30,222
Before Syl,
315
00:20:30,223 --> 00:20:32,822
I'm guessing you were
you a Sommerville girl?
316
00:20:32,847 --> 00:20:34,702
Did you hit, like, Club Cafe?
317
00:20:34,727 --> 00:20:35,740
Machine?
318
00:20:35,765 --> 00:20:36,892
Me? No.
319
00:20:36,893 --> 00:20:39,502
I, um, basically studied.
320
00:20:39,503 --> 00:20:42,440
I hit up club bio lab most of the time.
321
00:20:43,490 --> 00:20:45,602
Uh, okay. Where'd... where'd you go?
322
00:20:45,627 --> 00:20:46,636
Harvard.
323
00:20:46,661 --> 00:20:48,832
Oh... I know a few Harvard girls!
324
00:20:48,857 --> 00:20:50,261
Um... God, what's...
325
00:20:50,286 --> 00:20:51,872
Ah, oh! Diane McKenna!
326
00:20:51,873 --> 00:20:54,062
She's brunette, uh... law school?
327
00:20:54,927 --> 00:20:57,052
The law school was kind of separate.
328
00:20:57,053 --> 00:20:58,712
Right.
329
00:20:58,713 --> 00:21:00,492
Um...
330
00:21:00,493 --> 00:21:01,702
Ooh!
331
00:21:01,703 --> 00:21:03,167
Erica Biers?
332
00:21:04,153 --> 00:21:05,542
Tina Sosa?
333
00:21:05,543 --> 00:21:06,572
Sorry.
334
00:21:06,573 --> 00:21:08,357
I went out with a firefighter
335
00:21:08,382 --> 00:21:09,842
from Charlestown for a while.
336
00:21:09,843 --> 00:21:10,882
Um...
337
00:21:10,883 --> 00:21:13,462
But she wasn't out and
she had a boyfriend.
338
00:21:13,463 --> 00:21:15,062
Uh, Pina Delvaglio?
339
00:21:15,677 --> 00:21:17,602
No, God.
340
00:21:17,603 --> 00:21:20,087
How can we not have any gay in common?
341
00:21:20,112 --> 00:21:22,027
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time
342
00:21:22,051 --> 00:21:24,312
this has ever happened
in all of lesbian history.
343
00:21:24,313 --> 00:21:26,522
Oh, I met Syl and...
344
00:21:26,523 --> 00:21:27,613
that was it.
345
00:21:31,113 --> 00:21:32,523
I know the feeling.
346
00:21:37,423 --> 00:21:38,650
Oh, crap.
347
00:21:39,593 --> 00:21:41,082
Shit. I gotta, um...
348
00:21:41,083 --> 00:21:42,422
I gotta go.
349
00:21:42,423 --> 00:21:43,502
Gonna go bird dog
350
00:21:43,503 --> 00:21:45,491
the Canadian Minister
of Border Security.
351
00:21:45,516 --> 00:21:46,602
"Bird dog"?
352
00:21:46,603 --> 00:21:48,082
Yeah, it's like protesting but like,
353
00:21:48,083 --> 00:21:50,303
right up in their faces.
354
00:21:57,283 --> 00:21:58,433
Can I come?
355
00:22:00,383 --> 00:22:02,712
If you want to. Sure.
356
00:22:04,953 --> 00:22:07,383
Minister! Minister!
357
00:22:08,507 --> 00:22:10,216
Why has your department refused
358
00:22:10,241 --> 00:22:11,722
to declare Gilead refugees
359
00:22:11,723 --> 00:22:12,852
safe from deportation?
360
00:22:12,853 --> 00:22:14,862
The safety, safety of refugees
is our greatest concern.
361
00:22:14,863 --> 00:22:16,992
Canada's doors are always
open to those in need.
362
00:22:16,993 --> 00:22:18,792
Are you gonna talk to us?
363
00:22:18,793 --> 00:22:20,732
Stay on him! Minister!
364
00:22:20,733 --> 00:22:23,062
Why are the Swiss here? Huh?
365
00:22:23,087 --> 00:22:26,312
How can you even consider
negotiating with Gilead?
366
00:22:26,313 --> 00:22:27,624
Answer the question!
367
00:22:27,780 --> 00:22:29,413
It's in the interests
368
00:22:29,438 --> 00:22:31,292
of all Canadians and Canadian refugees
369
00:22:31,293 --> 00:22:33,182
that we keep peace
with all our neighbors.
370
00:22:33,183 --> 00:22:35,318
There is no peace with Gilead!
371
00:22:35,343 --> 00:22:37,208
Yeah. Hey!
372
00:22:37,233 --> 00:22:38,712
Move back.
373
00:22:38,713 --> 00:22:40,574
Why won't you just refuse Gilead
374
00:22:40,599 --> 00:22:41,982
custody of Baby Nichole?
375
00:22:41,983 --> 00:22:44,632
Birth mother's already
surrendered her rights.
376
00:22:44,633 --> 00:22:46,642
She didn't surrender anything!
377
00:22:46,643 --> 00:22:48,522
June gave Nichole to me!
378
00:22:48,523 --> 00:22:50,753
She wanted her baby out of
that sick, twisted place,
379
00:22:50,778 --> 00:22:51,782
you fuck!
380
00:22:51,783 --> 00:22:53,012
Don't touch me!
381
00:22:53,013 --> 00:22:54,042
Yeah!
382
00:22:54,067 --> 00:22:56,081
I risked my life to get her out!
383
00:22:56,106 --> 00:22:58,023
- I did my part!
- Hey, get off of me!
384
00:22:58,048 --> 00:22:59,427
Now you do yours!
385
00:22:59,452 --> 00:23:00,621
You... Fuck!
386
00:23:00,646 --> 00:23:02,672
Get the fuck off me! Get off of me!
387
00:23:02,673 --> 00:23:04,732
Get your hands off me!
388
00:23:37,093 --> 00:23:39,492
Front gate clear.
389
00:23:44,863 --> 00:23:46,153
Any movement there?
390
00:23:53,139 --> 00:23:54,589
Guardian Parker?
391
00:23:56,100 --> 00:23:57,860
Sorry, ma'am, Parker's not here today.
392
00:24:00,003 --> 00:24:01,662
Can I help you with something?
393
00:24:01,663 --> 00:24:02,892
Yes.
394
00:24:02,893 --> 00:24:05,642
I was promised a tour of the grounds.
395
00:24:06,354 --> 00:24:08,184
I'm Commander Lawrence's wife.
396
00:24:10,073 --> 00:24:12,093
I'd be happy to arrange that for you.
397
00:24:20,183 --> 00:24:22,312
All clear.
398
00:25:28,723 --> 00:25:30,302
Hannah.
399
00:25:31,103 --> 00:25:32,243
Hannah.
400
00:25:34,593 --> 00:25:35,932
Hannah.
401
00:25:37,133 --> 00:25:38,432
Baby?
402
00:25:39,233 --> 00:25:40,373
Hannah!
403
00:25:50,343 --> 00:25:51,583
Hannah.
404
00:25:55,143 --> 00:25:56,373
Hannah.
405
00:26:12,393 --> 00:26:14,612
Hi, baby.
406
00:26:14,613 --> 00:26:16,522
My baby girl.
407
00:26:21,273 --> 00:26:22,923
Hi.
408
00:26:42,093 --> 00:26:44,082
Miss!
409
00:26:44,083 --> 00:26:45,733
Miss!
410
00:26:47,933 --> 00:26:49,292
I was promised a tour
411
00:26:49,293 --> 00:26:50,525
- of the grounds!
- Ma'am!
412
00:26:50,549 --> 00:26:52,078
I need to see the children!
413
00:26:52,103 --> 00:26:53,216
I've already explained this to you.
414
00:26:53,240 --> 00:26:54,408
Please show me the children!
415
00:26:54,433 --> 00:26:56,302
I can't have you like
this in front of the children.
416
00:26:56,303 --> 00:26:57,322
You told me I could see the grounds!
417
00:26:57,323 --> 00:26:58,342
Step back, Ma'am.
418
00:26:58,343 --> 00:26:59,352
- Eleanor?
- You left me.
419
00:26:59,353 --> 00:27:00,382
I'm so sorry.
420
00:27:00,383 --> 00:27:02,112
She won't stop
asking about the children!
421
00:27:02,113 --> 00:27:04,302
- Why is she talking...
- She's confused!
422
00:27:04,303 --> 00:27:06,352
She has health issues.
423
00:27:08,093 --> 00:27:09,622
I'm sorry.
424
00:27:11,123 --> 00:27:12,722
Do you want me to take you home?
425
00:27:12,723 --> 00:27:13,813
Yes.
426
00:27:22,083 --> 00:27:23,312
June.
427
00:27:23,313 --> 00:27:24,473
Please.
428
00:27:27,503 --> 00:27:28,522
Okay.
429
00:27:28,523 --> 00:27:29,783
Come on.
430
00:27:41,553 --> 00:27:43,193
Here we are.
431
00:27:46,693 --> 00:27:48,342
Just...
432
00:27:54,433 --> 00:27:56,432
Forgive me, Ofjoseph.
433
00:27:56,433 --> 00:27:58,347
I tried.
434
00:27:58,372 --> 00:28:00,402
I really tried.
435
00:28:11,053 --> 00:28:13,053
I want you to rest.
436
00:28:20,493 --> 00:28:21,733
Lie down.
437
00:28:22,763 --> 00:28:24,413
Lie down.
438
00:28:26,693 --> 00:28:28,733
Just rest, my love.
439
00:28:50,623 --> 00:28:52,122
I had no intention
440
00:28:52,123 --> 00:28:54,123
of putting her in any danger, sir.
441
00:28:59,993 --> 00:29:01,413
No.
442
00:29:06,133 --> 00:29:08,173
You should've seen her out there.
443
00:29:09,303 --> 00:29:10,929
She came alive.
444
00:29:12,013 --> 00:29:14,013
You should have seen her.
445
00:29:26,883 --> 00:29:28,513
Thank you.
446
00:29:36,303 --> 00:29:38,622
I'm not late, am I?
447
00:29:38,623 --> 00:29:39,673
Never.
448
00:29:42,003 --> 00:29:43,673
How was the gallery?
449
00:29:44,873 --> 00:29:46,102
It was extraordinary
450
00:29:46,103 --> 00:29:47,502
to see all those pieces
451
00:29:47,503 --> 00:29:49,543
in such an intimate setting.
452
00:29:50,513 --> 00:29:51,522
And such a blessing
453
00:29:51,523 --> 00:29:52,892
that so many were recovered
454
00:29:52,893 --> 00:29:54,903
from the Art Institute.
455
00:29:57,993 --> 00:30:00,522
Do you remember when we were there last?
456
00:30:00,523 --> 00:30:02,072
You skipped out
457
00:30:02,073 --> 00:30:04,292
on your cousin's baby shower.
458
00:30:04,293 --> 00:30:05,832
You skipped out too, remember?
459
00:30:05,833 --> 00:30:07,732
Fishing trip to Lake Michigan?
460
00:30:09,633 --> 00:30:11,657
Killing helpless creatures
461
00:30:11,682 --> 00:30:13,692
or looking at art with my wife.
462
00:30:15,273 --> 00:30:16,913
Not a hard decision.
463
00:30:18,273 --> 00:30:19,427
Speaking of creatures,
464
00:30:19,452 --> 00:30:21,462
this all looks delicious.
465
00:30:23,313 --> 00:30:24,502
Liv would never say anything
466
00:30:24,503 --> 00:30:26,012
but I know that she appreciates
467
00:30:26,013 --> 00:30:28,033
having a night off from us.
468
00:30:30,253 --> 00:30:32,463
The Winslows have been very kind to us.
469
00:30:35,763 --> 00:30:37,193
Yes.
470
00:30:41,563 --> 00:30:43,573
And you've been so very patient.
471
00:30:50,313 --> 00:30:51,522
I know that we'll have a home
472
00:30:51,523 --> 00:30:53,553
of our own again someday.
473
00:30:56,953 --> 00:30:58,573
We will.
474
00:31:00,323 --> 00:31:01,953
All of us.
475
00:31:07,993 --> 00:31:10,423
I'm gonna bring Nichole back, Serena.
476
00:31:11,493 --> 00:31:13,283
Just as soon as I can manage.
477
00:31:16,703 --> 00:31:17,842
What happened?
478
00:31:17,843 --> 00:31:20,072
I'm good at my job is what happened.
479
00:31:20,073 --> 00:31:21,242
I was becoming afraid
480
00:31:21,243 --> 00:31:23,072
that it was more politically expedient
481
00:31:23,073 --> 00:31:24,502
to have her stay in Canada.
482
00:31:24,503 --> 00:31:26,743
Well, that's what some believe.
483
00:31:27,843 --> 00:31:29,153
Not me.
484
00:31:34,053 --> 00:31:36,292
I... I don't have a timeline yet,
485
00:31:36,293 --> 00:31:38,232
so please don't push me for one.
486
00:31:38,233 --> 00:31:39,263
Of course.
487
00:31:43,123 --> 00:31:44,713
Thank you, Fred.
488
00:31:55,093 --> 00:31:56,743
Thank you.
489
00:32:02,703 --> 00:32:04,723
So, Luke will probably be cool.
490
00:32:06,493 --> 00:32:08,152
Uh, he might freak out.
491
00:32:08,153 --> 00:32:09,603
It's unclear.
492
00:32:10,723 --> 00:32:11,932
How 'bout Syl?
493
00:32:11,933 --> 00:32:13,943
I honestly have no idea.
494
00:32:15,123 --> 00:32:16,152
Well, um...
495
00:32:16,153 --> 00:32:17,993
you're a prison bitch now.
She might like that.
496
00:32:19,033 --> 00:32:20,712
Maybe.
497
00:32:20,713 --> 00:32:22,732
No, if Syl is mad, she won't tell me.
498
00:32:22,733 --> 00:32:24,813
She's trying to give me space.
499
00:32:26,203 --> 00:32:27,863
Space.
500
00:32:32,513 --> 00:32:34,533
There's a lot she doesn't know.
501
00:32:38,153 --> 00:32:39,862
I killed a Wife.
502
00:32:40,863 --> 00:32:42,873
In the Colonies.
503
00:32:44,393 --> 00:32:46,413
I poisoned her.
504
00:32:53,093 --> 00:32:54,723
Okay.
505
00:32:57,103 --> 00:32:58,393
I'm not sorry.
506
00:33:04,723 --> 00:33:06,753
I killed a Commander.
507
00:33:09,313 --> 00:33:10,882
I didn't have to. He was asleep.
508
00:33:10,883 --> 00:33:12,883
But I did it anyway.
509
00:33:15,293 --> 00:33:16,963
Look at what they've turned us into.
510
00:33:24,163 --> 00:33:26,892
You killed anybody
since you've been out?
511
00:33:26,893 --> 00:33:29,132
No. You?
512
00:33:29,133 --> 00:33:30,673
Nope.
513
00:33:32,192 --> 00:33:33,682
So I think we're good.
514
00:33:57,683 --> 00:33:58,712
Thank you.
515
00:33:58,713 --> 00:34:01,942
Thank you. Happy news.
516
00:34:06,173 --> 00:34:07,742
- Fred!
- George!
517
00:34:07,743 --> 00:34:09,092
I have a group of skeptics
518
00:34:09,093 --> 00:34:10,519
waiting for you to charm them.
519
00:34:10,544 --> 00:34:12,892
Serena, so lovely.
520
00:34:12,893 --> 00:34:14,712
If you'd be so kind, that way.
521
00:34:14,713 --> 00:34:16,733
If you'd be so kind.
522
00:34:47,073 --> 00:34:49,282
Serena! There you are.
523
00:34:49,283 --> 00:34:50,382
You look beautiful.
524
00:34:50,383 --> 00:34:52,352
Oh, hardly.
525
00:34:52,353 --> 00:34:53,872
But thank you.
526
00:34:53,873 --> 00:34:55,743
Come this way.
527
00:34:57,753 --> 00:34:59,102
Evelyn.
528
00:34:59,103 --> 00:35:00,722
Serena Joy, this is Evelyn.
529
00:35:00,723 --> 00:35:02,622
- Hello.
- Blessed evening.
530
00:35:02,647 --> 00:35:04,072
- Gabrielle.
- Blessed evening.
531
00:35:04,073 --> 00:35:05,872
- And Ticona.
- Blessed evening.
532
00:35:05,873 --> 00:35:08,062
Blessed evening.
533
00:35:08,063 --> 00:35:09,962
Well, the space looks amazing.
534
00:35:09,963 --> 00:35:12,072
Evelyn transformed it.
535
00:35:12,073 --> 00:35:13,332
Thank you.
536
00:35:13,357 --> 00:35:14,803
Although my Dennis will
537
00:35:14,828 --> 00:35:16,642
take all the credit.
538
00:35:16,643 --> 00:35:18,653
Isn't that what they all do?
539
00:35:23,113 --> 00:35:25,492
Every man needs a safe space to strut
540
00:35:25,493 --> 00:35:27,052
for the other peacocks.
541
00:35:27,053 --> 00:35:28,634
That's why we have our own peacocks
542
00:35:28,659 --> 00:35:30,209
to strut for us.
543
00:35:33,893 --> 00:35:35,062
Yes.
544
00:35:39,993 --> 00:35:41,932
Enjoy yourself, Serena.
545
00:35:41,933 --> 00:35:43,382
You're among friends.
546
00:36:08,663 --> 00:36:10,673
You look stunning.
547
00:36:14,163 --> 00:36:15,803
May I?
548
00:38:10,013 --> 00:38:11,322
What happened?
549
00:38:12,123 --> 00:38:13,952
The Mackenzies are gone.
550
00:38:16,483 --> 00:38:18,072
Gone where?
551
00:38:18,073 --> 00:38:19,082
I don't know.
552
00:38:19,677 --> 00:38:21,737
Not even my Commander knows.
553
00:38:22,793 --> 00:38:25,574
Why the long faces, girls?
554
00:38:26,533 --> 00:38:29,232
It's a glorious morning.
555
00:38:29,233 --> 00:38:31,872
Take a moment to abide
556
00:38:31,873 --> 00:38:34,863
in the sunlight of His grace.
557
00:38:36,803 --> 00:38:40,842
Today we purify that
most grievous of sins...
558
00:38:42,683 --> 00:38:46,103
the endangerment of a sacred child.
559
00:39:00,763 --> 00:39:03,102
By a Martha,
560
00:39:03,103 --> 00:39:05,033
of all people.
561
00:39:06,433 --> 00:39:10,892
Conspiring against the child
she was trusted
562
00:39:10,893 --> 00:39:12,463
to protect.
563
00:39:14,683 --> 00:39:17,162
No sin is more vile.
564
00:39:21,223 --> 00:39:22,563
Places.
565
00:39:28,963 --> 00:39:30,392
By His hand.
566
00:39:30,393 --> 00:39:32,413
By His hand.
567
00:39:33,823 --> 00:39:35,703
Ofjoseph.
568
00:39:40,924 --> 00:39:44,194
No one escapes her sacred duty.
569
00:39:56,053 --> 00:39:57,193
Heave!
570
00:40:00,660 --> 00:40:01,920
Heave!
571
00:40:05,693 --> 00:40:06,753
Heave!
572
00:40:33,223 --> 00:40:34,743
By His hand.
573
00:40:54,043 --> 00:40:56,503
Let that be a lesson to you.
574
00:40:58,805 --> 00:41:00,045
Disperse.
575
00:42:06,318 --> 00:42:07,678
You should be thankful.
576
00:42:10,083 --> 00:42:12,113
Your temptation's been lifted.
577
00:42:14,703 --> 00:42:16,342
What did you do?
578
00:42:20,233 --> 00:42:22,512
I saw you at Loaves and Fishes
579
00:42:22,513 --> 00:42:24,123
talking to that Martha.
580
00:42:25,103 --> 00:42:27,183
Aunt Lydia told me to watch you.
581
00:42:28,063 --> 00:42:29,693
To try and protect you.
582
00:42:39,053 --> 00:42:41,263
What did you say to her?
583
00:42:43,053 --> 00:42:44,933
I saved you.
584
00:42:46,053 --> 00:42:48,093
We saved you.
585
00:43:02,143 --> 00:43:04,283
You "saved" me?
586
00:43:10,213 --> 00:43:11,782
What did you do?
587
00:43:12,083 --> 00:43:14,402
What did you do?
588
00:43:14,403 --> 00:43:16,282
Do you have any idea what you did?
589
00:43:16,283 --> 00:43:17,292
Do you?
590
00:43:17,293 --> 00:43:19,292
You fucking bitch!
591
00:43:19,293 --> 00:43:21,082
- Do you?
- June, stop it!
592
00:43:21,107 --> 00:43:23,552
Do you know what you did?
593
00:43:25,863 --> 00:43:27,022
Do you?
594
00:43:28,263 --> 00:43:30,512
You fucking bitch!
595
00:43:35,653 --> 00:43:36,862
Let me go!
596
00:43:39,823 --> 00:43:41,943
Let me go!
597
00:45:16,515 --> 00:45:21,515
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
38103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.