All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S01E13.Theres.Something.About.the.Russos.1080p.Disney+.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,460 [♪ upbeat rock music playing] 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,508 -[♪ music concludes] -Russo's got wheels. 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,552 He jukes left. He jukes right! 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,847 -Goal! -[Bella] Hello, Milo. 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,057 Bella Bianchi. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,101 No wonder all the birds stopped chirping. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,145 What do you want? 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 My mom loaned your mom a casserole dish, and she wants it back. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 I'd help you, but I don't want to. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,986 Also, I don't know what a casserole dish is. 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,073 I'll find it myself. 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,702 [sighs] I can't have a stain. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,163 This is the shirt I was wearing when Giada and I met. 14 00:00:38,621 --> 00:00:40,582 I wore it special for our anniversary. 15 00:00:40,665 --> 00:00:42,083 -Well, I can help. -No, don't! 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 I know, I know. Not outside the lair. 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,088 Well, maybe just this once. 18 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 You know, 'cause it's an emergency. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 [magic whooshes] 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,305 Oh! [chuckles] Thanks, Billie. 21 00:00:55,388 --> 00:00:56,514 No problem. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,350 Dang it, now I can't remember what I came in here for. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,313 I can't find the dish. 24 00:01:04,355 --> 00:01:06,107 Oh, well, you tried. Time to go. 25 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 If I don't come back with a casserole dish, 26 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 I don't get casserole. 27 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 And mama wants her casserole. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,329 A snack. I wanted a snack. 29 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Billie, I need your help. 30 00:01:20,830 --> 00:01:22,457 I tried something new with my hair. 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,667 First, I used mousse, then I used gel, 32 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 then I used something called a relaxer, 33 00:01:26,294 --> 00:01:27,754 but I am not feeling relaxed. 34 00:01:28,671 --> 00:01:30,381 Would you call this an emergency? 35 00:01:30,548 --> 00:01:32,383 I'm gonna go ahead and say, yeah. 36 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Oh, man, I got you. 37 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 -No, don't! -[magic whooshes] 38 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -Thank you. -Happy to help. 39 00:01:41,059 --> 00:01:43,228 Dang it, now I forgot why I came in here again. 40 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 It's not in there either. 41 00:01:47,690 --> 00:01:50,819 Here, take this dish. Would you just go? 42 00:01:54,239 --> 00:01:55,740 All right, nobody distract me. 43 00:01:55,824 --> 00:01:57,909 I've finally remembered what I came in here for. 44 00:02:00,912 --> 00:02:02,455 [magic whooshes] 45 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 Why didn't you just use the microwave? 46 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 It takes three minutes. 47 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Bella Bianchi was just here. 48 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 She could have seen you using magic. 49 00:02:11,589 --> 00:02:14,008 No, all she would have seen was me helping out the family. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 -With magic! -Oh, yeah. 51 00:02:15,718 --> 00:02:17,095 That would have been bad. 52 00:02:20,932 --> 00:02:23,017 [♪ theme song playing] 53 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 ♪ Everything is not what it seems ♪ 54 00:02:27,230 --> 00:02:28,940 ♪ When you can have what you want ♪ 55 00:02:29,023 --> 00:02:30,984 ♪ By the simplest of means ♪ 56 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 57 00:02:33,945 --> 00:02:38,449 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 58 00:02:38,533 --> 00:02:40,702 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,497 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 60 00:02:44,664 --> 00:02:46,124 ♪ Yes, please ♪ 61 00:02:47,250 --> 00:02:48,877 -♪ What it seems ♪ -[♪ theme song concludes] 62 00:02:48,960 --> 00:02:51,713 [♪ upbeat rock music playing] 63 00:02:52,797 --> 00:02:54,007 -Oh, hey, Iggy. -[♪ music concludes] 64 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Are your wings tired? 65 00:02:55,758 --> 00:02:57,719 'Cause you've been flying through my mind all night. 66 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 Oh, that's a good one. That's gonna work. [giggles] 67 00:03:04,684 --> 00:03:06,603 Honey, who are you talking to? 68 00:03:06,686 --> 00:03:09,647 What? Nothing! Who are you talking to? 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,150 You. 70 00:03:12,775 --> 00:03:14,444 Are these flowers from your father? 71 00:03:14,652 --> 00:03:16,571 Well, they're not mine, 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 'cause I'm going to the comic book shop. 73 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 No need to have flowers at the comic book shop. 74 00:03:20,909 --> 00:03:22,493 That would just be weird. 75 00:03:23,453 --> 00:03:25,830 Your dad and I promised each other we weren't gonna go over the top 76 00:03:25,914 --> 00:03:27,123 for our anniversary gifts this year. 77 00:03:27,207 --> 00:03:28,917 I got him nail clippers, 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,919 Roman, nail clippers. 79 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Wait, so you think these flowers are over the top? 80 00:03:34,339 --> 00:03:37,675 Look at the size of them! What am I, Miss Staten Island 2007? 81 00:03:38,843 --> 00:03:40,595 I am, but these are ridiculous. 82 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 Knowing your dad, this is only the beginning. 83 00:03:44,766 --> 00:03:46,517 I have to find out what else he has planned. 84 00:03:47,227 --> 00:03:48,770 -[gasping] -We... well, if you need me, 85 00:03:49,187 --> 00:03:52,398 I'll be at the comic book shop, as previously mentioned. 86 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Billie, I have another emergency. 87 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Apparently, these flowers are over the top. 88 00:03:57,654 --> 00:04:00,198 I... I can't take these to the comic book shop. 89 00:04:00,281 --> 00:04:02,242 Comic book shop? I thought you had a date! 90 00:04:02,325 --> 00:04:04,994 [shushes] It's code. 91 00:04:05,078 --> 00:04:07,121 No one can know I'm sneaking off to the Wizard World. 92 00:04:07,205 --> 00:04:09,082 I know, I'm just messing with ya. 93 00:04:10,041 --> 00:04:11,417 So, can you help me with the flowers? 94 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 I don't want Iggy to think I'm trying too hard. 95 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 Well, then in that case, you might want to consider 96 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 wearing less body spray. 97 00:04:18,466 --> 00:04:22,553 -But relax, I got you. -[magic whooshes] 98 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 There. Backpack charm. Trust me, the... 99 00:04:25,348 --> 00:04:26,599 comic book shop will love it. 100 00:04:29,602 --> 00:04:31,604 [sighs] Hey, Roman. What's that box? 101 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 It's definitely not mine. 102 00:04:34,399 --> 00:04:37,694 'Cause I'm not going to meet a special someone. 103 00:04:38,611 --> 00:04:39,946 Then that means it's for me. 104 00:04:40,113 --> 00:04:42,240 I knew Giada wouldn't keep our anniversary promise. 105 00:04:42,407 --> 00:04:44,450 And a box that small means she went big. 106 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Wonder what it is. 107 00:04:46,577 --> 00:04:50,331 Gold cufflinks, diamond money clip, pinky ring. 108 00:04:51,791 --> 00:04:53,251 I can pull off a pinky ring, right? 109 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 You? Heck yeah! 110 00:04:55,044 --> 00:04:58,464 [chuckles, sighs] It's our 15th wedding anniversary, 111 00:04:58,548 --> 00:05:01,217 and I'm about to present my beautiful wife with jumper cables. 112 00:05:02,760 --> 00:05:05,888 I gotta get to a mall. I gotta get to all the malls. 113 00:05:07,640 --> 00:05:10,184 [sighs] Milo, how many times have I told you 114 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 not to play with that thing in the house? 115 00:05:11,853 --> 00:05:13,855 Ten. Unless you're counting this time. 116 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 In that case, it's 11. 117 00:05:15,606 --> 00:05:17,442 [sighs] 118 00:05:19,402 --> 00:05:22,572 Oh, uh, hi, Bella. Milo, your friend's here. 119 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 -We're not friends! -We're not friends! 120 00:05:27,618 --> 00:05:30,288 -What are you doing back here? -I was about to leave, 121 00:05:30,413 --> 00:05:34,167 but then I saw Billie pop a bag of popcorn right on the counter. 122 00:05:34,459 --> 00:05:38,838 -Uh, I can explain that. -Well? I'm waiting. 123 00:05:38,963 --> 00:05:40,465 I didn't say when I'd explain it. 124 00:05:41,424 --> 00:05:44,427 [♪ upbeat rock music playing, concludes] 125 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 -Oh, Billie, I need your help. -Oh! 126 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 Okay. Pull on three. One, two... 127 00:05:49,307 --> 00:05:50,308 I'm not stuck. 128 00:05:51,100 --> 00:05:54,187 I'm trying to figure out how big Justin went on my anniversary gift, 129 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 but his gift isn't in any of his usual hiding spots. 130 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 Only place I haven't looked is the lair. 131 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 [gasps] Ooh, could you let me in? 132 00:06:00,276 --> 00:06:03,196 -Uh, the lair? I don't know. -Please. It's an emergency. 133 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 -An emergency? -Of the heart. 134 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 I gotchu. 135 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 [magic whooshes] 136 00:06:10,828 --> 00:06:12,747 It's kind of nice being the one solving problems 137 00:06:12,830 --> 00:06:13,831 instead of causing them. 138 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 So, you expect me to believe 139 00:06:18,920 --> 00:06:21,297 that you guys have self-popping popcorn? 140 00:06:21,422 --> 00:06:22,590 It'd be great if you did. 141 00:06:24,008 --> 00:06:25,885 I dunno. It just seemed... 142 00:06:26,469 --> 00:06:27,512 magical. 143 00:06:28,846 --> 00:06:30,223 Hate to break it to you, Bella. 144 00:06:30,306 --> 00:06:32,600 The Russo's are a boring old family. 145 00:06:32,725 --> 00:06:35,770 You're not breaking anything. Everybody knows that. 146 00:06:37,480 --> 00:06:38,815 I'm out of here. 147 00:06:39,399 --> 00:06:41,984 -[magical mirror whooshes] -[gasps] 148 00:06:42,110 --> 00:06:43,653 Oh, come on! 149 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 Hey, Bella, you didn't just see that, did you? 150 00:06:47,031 --> 00:06:49,492 You walk through a glowing mirror? 151 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 Yeah, you saw it. 152 00:06:51,327 --> 00:06:53,413 I knew something magical was going on here. 153 00:06:53,579 --> 00:06:55,289 I'm gonna tell everyone I know. 154 00:06:55,373 --> 00:06:57,375 And then I'm gonna tell people I don't know. 155 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 Well, not if I-- 156 00:06:58,543 --> 00:06:59,877 -[Bella] Hey! -[magical mirror whooshes] 157 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Milo! Why would you do that? 158 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 She was about to tell everyone your secret. 159 00:07:04,590 --> 00:07:05,967 It was the only thing I could do. 160 00:07:06,092 --> 00:07:08,344 But I was just about to erase her memory. 161 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 Oh, that's way better. Let's do that. 162 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 We'll get her out of the lair and fix all of this. Easy peasy. 163 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 [mirror shatters] 164 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 That's bad luck for so many reasons. 165 00:07:23,609 --> 00:07:27,530 [♪ upbeat rock music playing, concludes] 166 00:07:27,655 --> 00:07:29,907 Milo, you shattered the mirror. 167 00:07:30,074 --> 00:07:31,117 Let's break more things. 168 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 We'll say a raccoon got loose in the house. 169 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 Yeah, I'll just use magic. 170 00:07:37,540 --> 00:07:40,209 Broken, cracked, chipped, and tattered, make this mirror now unshattered. 171 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 [magic whooshes] 172 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 Why didn't it work? 173 00:07:43,880 --> 00:07:46,424 You can conjure a monster, but you can't fix a mirror? 174 00:07:46,716 --> 00:07:47,800 I don't get these powers. 175 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 What are we gonna do? 176 00:07:50,553 --> 00:07:52,638 Bella's in the lair totally unsupervised. 177 00:07:52,763 --> 00:07:55,600 Well, she's not totally unsupervised. 178 00:07:56,017 --> 00:07:57,518 Hello, Milo's mom. 179 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 [gasps] Bella, what are you doing here? 180 00:08:01,731 --> 00:08:03,191 I could ask you the same thing. 181 00:08:03,483 --> 00:08:06,235 No, you can't. I'm an adult, and this is my house. 182 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 Which is why you've got some explaining to do. 183 00:08:10,239 --> 00:08:13,618 I've seen some pretty weird stuff around here, lady. 184 00:08:15,036 --> 00:08:19,415 -I don't like your tone, missy. -Nobody does. 185 00:08:20,249 --> 00:08:24,045 [♪ upbeat rock music playing, concludes] 186 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 [sighs] Nothing? No tables available? 187 00:08:27,548 --> 00:08:29,467 We'll sit anywhere. Put us in the bathroom. 188 00:08:30,259 --> 00:08:33,554 We'll sit at the changing table. It's booked? 189 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 But this is my 15th wedding anniversary. 190 00:08:37,266 --> 00:08:39,185 Yes, I know I should've booked this months ago. 191 00:08:40,811 --> 00:08:41,979 Hi, Mr. Russo. 192 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 You know, you really gotta start locking your doors. 193 00:08:44,357 --> 00:08:45,483 Anyone could come in here. 194 00:08:45,566 --> 00:08:47,151 Anyone could, but only you do. 195 00:08:48,736 --> 00:08:49,904 What's with all the bags? 196 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 I'm trying to find the perfect anniversary gift for Giada. 197 00:08:52,406 --> 00:08:54,534 My Dad just takes my mom to a fancy restaurant, 198 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 but you gotta book a reservation months in advance. 199 00:08:57,078 --> 00:08:58,538 What am I telling you for? You know this. 200 00:08:58,704 --> 00:09:00,581 [chuckles awkwardly] You'd think that, wouldn't you? 201 00:09:02,083 --> 00:09:04,794 -So, uh, what're doing here? -Billie called me. 202 00:09:04,919 --> 00:09:06,712 She said she needed a jigsaw puzzle expert. 203 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 Why would she need a jigsaw puzzle expert? 204 00:09:08,673 --> 00:09:09,715 I don't know. Something about 205 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 -a broken mirror? -What! 206 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Ooh, this piece fits with that piece, 207 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 but also with this piece, and that piece. 208 00:09:16,847 --> 00:09:18,099 This is not going well. 209 00:09:19,517 --> 00:09:22,436 What happened? This is a disaster. 210 00:09:22,603 --> 00:09:23,854 You can say that again. 211 00:09:23,980 --> 00:09:25,314 They didn't even start with the edges. 212 00:09:25,398 --> 00:09:26,524 It's a good thing you called me. 213 00:09:27,858 --> 00:09:29,360 I can't believe you broke the mirror! 214 00:09:29,485 --> 00:09:32,196 Don't worry. Mom will be fine in the lair. 215 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Giada's in the lair? 216 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 Yeah, but it's okay, 'cause, uh, she can keep an eye on Bella. 217 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 Bella is in the lair? 218 00:09:37,577 --> 00:09:40,162 It was the safest place to put her after she saw Billie do magic. 219 00:09:40,288 --> 00:09:41,747 She saw Billie do magic? 220 00:09:42,915 --> 00:09:45,376 We're just gonna stop telling you stuff if this is how you're gonna react. 221 00:09:46,711 --> 00:09:50,298 This is bad. Lair mirrors can only be repaired from inside the lair. 222 00:09:50,381 --> 00:09:51,382 Well, that makes no sense. 223 00:09:51,465 --> 00:09:53,009 How do you get in the lair to repair the mirror 224 00:09:53,092 --> 00:09:54,635 if you can't use the mirror to get in the lair? 225 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 You don't break the mirror. 226 00:09:55,845 --> 00:09:57,680 Oh, that makes sense. 227 00:09:59,140 --> 00:10:01,934 Okay, you can use Cerebellum Erasus for up to an hour. 228 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 If we get Bella out of there in time, we can erase her memory. 229 00:10:04,520 --> 00:10:05,646 But how do we get in? 230 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 The freezer in my family's old sub shop is a portal to the lair. 231 00:10:08,608 --> 00:10:11,110 Maybe we get in that way. I need to make a call. 232 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Ooh, this piece fits with that piece, 233 00:10:14,947 --> 00:10:18,034 but also with this piece, and that piece. 234 00:10:18,576 --> 00:10:20,161 This is not going well. 235 00:10:20,953 --> 00:10:25,249 [♪ upbeat rock music playing, concludes] 236 00:10:25,875 --> 00:10:29,545 So, Bella, what's all this weird stuff you think you saw? 237 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 -[magical whooshing] -[gasps] 238 00:10:32,923 --> 00:10:36,177 Why don't we start with the magic mirror Milo pushed me through. 239 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Okay, first of all, 240 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 Milo should not be pushing anyone, he knows better. 241 00:10:39,930 --> 00:10:42,308 And second... that's just a mirror... 242 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 that you can walk through. Nothing weird about that. 243 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 [gasps] Whoo! 244 00:10:49,940 --> 00:10:52,610 -What? -Uh, nothing happening here. 245 00:10:54,195 --> 00:10:55,237 [chuckles] 246 00:10:56,364 --> 00:10:57,615 Okay, fine. 247 00:10:57,865 --> 00:11:00,493 But how do you explain this secret room? 248 00:11:01,202 --> 00:11:02,286 It's our basement. 249 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 You have an ancient sarcophagus in your basement? 250 00:11:06,957 --> 00:11:10,670 It's just a Halloween decoration. [chuckles] 251 00:11:10,753 --> 00:11:12,088 -[door creaks] -[gasps] 252 00:11:12,171 --> 00:11:14,548 -[monster growls] -Get-- Go! 253 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Shoo! 254 00:11:17,343 --> 00:11:20,763 [chuckles nervously] Yep, just a fun Halloween decoration 255 00:11:20,846 --> 00:11:22,306 that should probably have a lock on it. 256 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 Well, I guess you've answered all my questions. 257 00:11:25,768 --> 00:11:28,270 I can't believe I thought you guys were magical or something. 258 00:11:28,354 --> 00:11:29,689 [chuckles nervously] 259 00:11:29,772 --> 00:11:32,483 And back from the Wizard World with five minutes to spare. 260 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 -Roman? -Mom? 261 00:11:34,026 --> 00:11:35,778 -Wizard World? -Dang it! 262 00:11:35,903 --> 00:11:40,700 [♪ upbeat rock music playing, concludes] 263 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Okay, I talked to uncle Max. 264 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 Good news, that freezer is still a Wizard Portal. 265 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 Well then great, let's go to the sub shop. 266 00:11:46,706 --> 00:11:48,582 Wait, my dad never says, 267 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 "Good news," unless it's followed by-- 268 00:11:50,459 --> 00:11:51,877 -Bad news. -There it is. 269 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 Max sold that freezer years ago. 270 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 You get mad at me 271 00:11:55,715 --> 00:11:57,133 for using magic to scramble eggs, 272 00:11:57,216 --> 00:11:59,343 but your brother is allowed to sell a Wizard Portal? 273 00:11:59,427 --> 00:12:01,303 Well, Max doesn't live under my roof, 274 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 because he lives on a yacht. 275 00:12:04,598 --> 00:12:06,559 Besides, only wizards can use the portal. 276 00:12:06,642 --> 00:12:08,269 The freezer is currently in the kitchen 277 00:12:08,394 --> 00:12:11,313 of a restaurant called, uh, Chez Pre or Cheese...? 278 00:12:11,439 --> 00:12:12,523 Chez Prétenshoo? 279 00:12:13,607 --> 00:12:16,652 That place is so exclusive, all the influencers go there. 280 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 And then they influence normal people to go there, 281 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 but they can't get in. 282 00:12:21,532 --> 00:12:24,243 Milo, Winter, you guys stay here in case someone misses Bella 283 00:12:24,326 --> 00:12:25,369 and comes looking for her. 284 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 I know that's hard to believe, but it could happen. 285 00:12:28,831 --> 00:12:30,166 Billie and I will go to the restaurant, 286 00:12:30,249 --> 00:12:32,460 we'll sneak into the lair faster than you can say 287 00:12:32,543 --> 00:12:34,587 Chez Pre-- Chez Pre-- 288 00:12:34,712 --> 00:12:36,255 Chez Prétenshoo. 289 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Of course, 290 00:12:38,382 --> 00:12:41,594 we could get you a table in six months. 291 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 Only gave you five months to live, huh? 292 00:12:45,014 --> 00:12:47,308 Well, we would have enjoyed having you. 293 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 I don't have a good feeling about this. 294 00:12:50,978 --> 00:12:53,898 I think you're underestimating the power of the Russo charm, 295 00:12:53,981 --> 00:12:55,399 watch and learn. 296 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 -Hi. -Nope. 297 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Okay, then, thank you very much. 298 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 We gotta come up with a new plan. 299 00:13:02,865 --> 00:13:05,493 Um, I got this. You distract them, I'll make a run for it. 300 00:13:05,618 --> 00:13:06,911 [whispers] Okay. Uh... 301 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 [screams, groans] 302 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 Yeah, we need a new, new plan. 303 00:13:17,171 --> 00:13:19,673 [♪ upbeat rock music playing] 304 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 Who would have thought 305 00:13:26,180 --> 00:13:28,432 sneaking into the most exclusive restaurant in the tristate area, 306 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 finding the freezer, hoping it still connects to the lair, 307 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 and erasing Bella's memory before she tells everyone 308 00:13:32,311 --> 00:13:33,896 we're wizards would be so hard! 309 00:13:35,314 --> 00:13:37,566 Don't forget we have to do it in ten minutes! 310 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Well, actually, it's nine minutes. 311 00:13:39,318 --> 00:13:41,111 -Well, now it's-- -I know how time works! 312 00:13:42,071 --> 00:13:43,322 How are we gonna get past that guy? 313 00:13:43,489 --> 00:13:44,990 [growls] 314 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 I got it! I'll conjure a raw steak, we'll throw it in the alleyway, 315 00:13:49,370 --> 00:13:50,663 and he'll chase it like a Dobermann. 316 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 No! Using magic is what got us here in the first place. 317 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 But you said I can use magic in an emergency. 318 00:13:56,335 --> 00:13:57,461 I never said that. 319 00:13:58,796 --> 00:14:00,381 -[Billie] Re-playus my day-us. -[magic whooshes] 320 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Well, maybe just this once. 321 00:14:03,551 --> 00:14:05,636 You know, 'cause it's an emergency. 322 00:14:05,719 --> 00:14:06,804 -[magic whooshes] -In my defense, 323 00:14:06,887 --> 00:14:08,222 I did say "Just this once." 324 00:14:09,640 --> 00:14:12,560 It just felt good to help. You guys always have my back, 325 00:14:12,643 --> 00:14:14,186 it was nice to have yours for a change. 326 00:14:14,353 --> 00:14:15,396 That is sweet, 327 00:14:15,521 --> 00:14:18,232 but I should have never told you to use magic in the first place. 328 00:14:18,440 --> 00:14:20,109 If we're not careful, we're gonna get found out. 329 00:14:20,192 --> 00:14:21,610 There has to be another way. 330 00:14:21,944 --> 00:14:25,155 Charli D'Amelio! [chuckles] No reservation necessary. 331 00:14:25,239 --> 00:14:26,824 We'll show you right to your table. 332 00:14:27,616 --> 00:14:30,327 Kick out anyone with less than a 100 million followers. 333 00:14:31,954 --> 00:14:35,833 Ooh, Charli D'Amelio. [chuckles] So, who's Charli D'Amelio? 334 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 I have no idea, but that host was impressed. 335 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Wait, I know how to get in. 336 00:14:41,922 --> 00:14:44,300 [in valley girl accent] Hey, it's your girl, Maddoxley. 337 00:14:44,592 --> 00:14:48,262 I'm gonna drop in at Chez Prétenshoo and see if it lives up to the hype. 338 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 Stay tuned for a sick bathroom selfie. 339 00:14:51,473 --> 00:14:52,516 Table for trois. 340 00:14:52,600 --> 00:14:53,893 Do you have a reservation? 341 00:14:53,976 --> 00:14:55,811 This face is a reservation. 342 00:14:57,354 --> 00:14:59,356 Miss, I have no idea who you are. 343 00:15:00,816 --> 00:15:04,612 You don't know who Maddoxley is? I'm low-key cringing right now. 344 00:15:05,362 --> 00:15:08,073 I'm so low-key, I'm high-key. 345 00:15:10,159 --> 00:15:11,410 Nailing this. 346 00:15:12,828 --> 00:15:15,331 Apparently, they don't have a table for me. 347 00:15:15,456 --> 00:15:17,541 Now, I know you're gonna wanna go after this guy, 348 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 but all 300-million of you 349 00:15:19,627 --> 00:15:21,295 -just need to-- -Did you say "300-million"? 350 00:15:22,212 --> 00:15:23,797 Table just opened up for ya. 351 00:15:25,674 --> 00:15:26,675 Get rid of D'Amelio. 352 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 Right this way. 353 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 We're in. 354 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 [♪ techno music playing over speaker] 355 00:15:32,848 --> 00:15:34,600 Wow, Winter really turned it on. 356 00:15:34,683 --> 00:15:37,227 I just hope she can turn it off. Maddoxley is a lot. 357 00:15:41,273 --> 00:15:43,150 Apologies for the misunderstanding, 358 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 Ms. Maddoxley. 359 00:15:44,401 --> 00:15:46,528 Try apologizing for your face. 360 00:15:48,238 --> 00:15:50,908 I apologize for my face. 361 00:15:52,534 --> 00:15:53,577 Enjoy. 362 00:15:56,705 --> 00:15:58,540 Now, all we have to do is wait till no one's looking 363 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 and then sneak into the kitchen. 364 00:15:59,833 --> 00:16:02,086 -That might be a little tricky. -Why? 365 00:16:02,461 --> 00:16:05,923 That's right, Maddoxley is here at Chez Prétenshoo. 366 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 I'm gonna livestream her whole meal. 367 00:16:08,384 --> 00:16:10,511 Nothing's gonna happen at that table 368 00:16:10,594 --> 00:16:12,221 that you won't see! 369 00:16:12,304 --> 00:16:14,598 [phone cameras clicking] 370 00:16:15,766 --> 00:16:16,976 What do we do now? 371 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 I don't know, but don't drink the water. 372 00:16:18,560 --> 00:16:20,896 -It's 75 dollars a glass. -[gags] 373 00:16:29,446 --> 00:16:33,033 [♪ upbeat rock music playing] 374 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 [♪ music concludes] 375 00:16:35,202 --> 00:16:36,620 I knew it. You're wizards! 376 00:16:36,745 --> 00:16:40,541 My mom's gonna have this on the PTA group chat like that. 377 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 Roman, I finally convinced her there was nothing going on here, 378 00:16:44,461 --> 00:16:46,505 and then you come in talking about the Wizard World! 379 00:16:46,588 --> 00:16:48,841 I didn't know you were in here. Why are you in here? 380 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 We're talking about you, mister. 381 00:16:52,636 --> 00:16:54,930 Whoa, what is this thing? It's amazing! 382 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 It makes small objects look big. 383 00:16:56,932 --> 00:16:59,810 -It's a magnifying glass. -A wizard magnifying glass? 384 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 No, it's just a magnifying glass. 385 00:17:03,147 --> 00:17:04,690 I am not gonna ask you this again. 386 00:17:04,773 --> 00:17:06,150 What were you doing in the Wizard World? 387 00:17:06,233 --> 00:17:08,610 I'm a young man, and young men have secrets. 388 00:17:08,736 --> 00:17:11,113 Uh, you are not a young man. You are my little boy, 389 00:17:11,196 --> 00:17:12,906 and little boys do not keep secrets 390 00:17:12,990 --> 00:17:14,158 from their mommies. 391 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 [monster growls] 392 00:17:21,123 --> 00:17:23,042 Uh, guys? 393 00:17:23,792 --> 00:17:26,712 I know why you're in here. You're snooping. 394 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 You're trying to figure out what dad got you for your anniversary. 395 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 I would never. 396 00:17:30,674 --> 00:17:32,051 -This is not good. -[monster hissing] 397 00:17:32,426 --> 00:17:33,594 I'll tell you where I was 398 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 if you tell me why you're in here. 399 00:17:35,471 --> 00:17:38,432 [sighs] I... I was looking for your dad's present. 400 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 He always gives me the perfect gift. 401 00:17:40,934 --> 00:17:44,021 Just once I wanted to get him something as thoughtful as he gives me. 402 00:17:44,104 --> 00:17:45,105 Mom. 403 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 That's really sweet. 404 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 -[monster growls] -Miss Russo! 405 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 In a minute, Bella. 406 00:17:50,277 --> 00:17:51,278 Your turn. 407 00:17:52,196 --> 00:17:54,531 I went into the Wizard World to see-- 408 00:17:54,615 --> 00:17:55,866 -[monster growls] -Guys! 409 00:17:55,949 --> 00:17:57,409 -[gasps] Hang on, Bella! -[monster growling] 410 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 -[monster hissing] -We are not done talking about this! 411 00:18:00,412 --> 00:18:03,540 -[shrieks] -[♪ upbeat rock music playing] 412 00:18:05,000 --> 00:18:06,919 -[♪ music concludes] -[phone cameras clicking] 413 00:18:07,002 --> 00:18:09,713 We're not gonna get to the freezer with all these people watching us. 414 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 And we only have two minutes left to erase Bella's memory. 415 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 If we don't, 416 00:18:13,258 --> 00:18:14,676 she'll tell everybody our secret. 417 00:18:14,927 --> 00:18:16,595 You know, this really feels like an emergency. 418 00:18:17,513 --> 00:18:19,431 No. No one can see us do magic. 419 00:18:19,556 --> 00:18:21,975 Right, no one can see us do magic. 420 00:18:23,352 --> 00:18:24,770 [plates shatter] 421 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Whoa! Billie, why'd you do that? 422 00:18:28,774 --> 00:18:30,859 Guys? Where'd you go? 423 00:18:31,026 --> 00:18:32,027 [magical whooshing] 424 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 [in valley girl accent] It's okay. I'll just order for the table. 425 00:18:44,706 --> 00:18:45,999 [magical whooshing] 426 00:18:50,003 --> 00:18:51,171 [pants] What was that? 427 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Well, you said no one can see us do magic, and they didn't, 428 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 'cause I turned us into food. 429 00:18:58,011 --> 00:18:59,555 I gotta admit, that was pretty clever. 430 00:18:59,638 --> 00:19:00,889 Would you say it was genius? 431 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 I got a sock full of risotto, so no. 432 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 Okay, let's get to the freezer. 433 00:19:06,728 --> 00:19:08,730 [♪ suspenseful instrumental music playing] 434 00:19:12,609 --> 00:19:13,861 [♪ tense instrumental music playing] 435 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 Get me out of here! 436 00:19:17,364 --> 00:19:19,408 I'm wearing dress shoes, I have no traction! 437 00:19:19,491 --> 00:19:20,993 Why did you wear your church shoes 438 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 to the Wizard World? 439 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Really, Mom? You want to talk about this now? 440 00:19:23,829 --> 00:19:27,166 Mrs. Russo, he was on a date. Hello? 441 00:19:28,000 --> 00:19:30,460 You went on your first date? Why didn't you tell me? 442 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 'Cause I knew you'd get all-- 443 00:19:31,712 --> 00:19:34,715 -My baby boy is growing up! -That. 444 00:19:35,465 --> 00:19:37,092 This tentacle isn't the only thing 445 00:19:37,217 --> 00:19:38,760 that's having trouble letting go. 446 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 Who opened the sarcophagus? 447 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Technically, the tentacle did! 448 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 [monster growling] 449 00:19:45,058 --> 00:19:48,187 Russo's are in so much trouble when I get outta here! 450 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 If we let the tentacle take her, it would solve all our problems. 451 00:19:51,982 --> 00:19:53,442 -Billie! -Well, I'm just saying. 452 00:19:54,860 --> 00:19:57,279 -[Roman] Billie! -Electrozempress! 453 00:19:57,362 --> 00:20:00,365 -[magic whooshing] -[monster growling] 454 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 [♪ triumphant instrumental music playing] 455 00:20:02,117 --> 00:20:03,535 [monster screams] 456 00:20:04,203 --> 00:20:05,329 [♪ music concludes] 457 00:20:05,412 --> 00:20:08,415 Okay, everybody start talking. I want to know why. 458 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 I want to know what, I want to know how. 459 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 Justin, we have 30 seconds. 460 00:20:11,752 --> 00:20:13,128 Everyone be quiet! 461 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 I'll fix the mirror. Billie, you get Bella out of here. 462 00:20:16,548 --> 00:20:18,800 [♪ dramatic rock music playing] 463 00:20:19,760 --> 00:20:22,095 [magic whooshing, glass clinking] 464 00:20:22,304 --> 00:20:23,847 -[♪ music concludes] -[magical mirror whooshes] 465 00:20:23,972 --> 00:20:26,683 I wasn't playing with this thing in the house. 466 00:20:28,101 --> 00:20:29,645 Oh, it's just you guys. 467 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 I was. 468 00:20:32,940 --> 00:20:34,900 Sorry, Bella, I gotta erase your memory. 469 00:20:34,983 --> 00:20:36,318 -You can't... -Cerebellum Erasus. 470 00:20:36,401 --> 00:20:38,487 -[magic whooshing] -...expect me to believe 471 00:20:38,570 --> 00:20:41,198 that you guys have self-popping popcorn? 472 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Sorry, Bella, 473 00:20:43,325 --> 00:20:46,078 the Russo's are just a regular, boring old family 474 00:20:46,203 --> 00:20:47,704 who happen to have self-popping popcorn 475 00:20:47,788 --> 00:20:48,914 in their pantry. 476 00:20:48,997 --> 00:20:50,332 You got the boring part right. 477 00:20:51,416 --> 00:20:52,542 Just go home. 478 00:20:52,793 --> 00:20:55,254 Gladly. Goodbye, Milo. 479 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 [sighs] 480 00:21:01,718 --> 00:21:04,638 Sounds like things were pretty exciting around here. 481 00:21:04,721 --> 00:21:07,307 I wouldn't know. I was out on my first date. 482 00:21:07,891 --> 00:21:10,018 Yes, Roman, we know you were on a date. 483 00:21:10,102 --> 00:21:11,687 Yeah, I was. We held hands! 484 00:21:13,480 --> 00:21:15,482 Billie, next time you want popcorn, 485 00:21:15,565 --> 00:21:16,942 maybe just use the microwave. 486 00:21:17,067 --> 00:21:19,820 Next time you play lacrosse, maybe stay away from the mirror. 487 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Touché. 488 00:21:22,239 --> 00:21:23,782 I'm just glad we wiped Bella's mind 489 00:21:23,865 --> 00:21:25,450 before she could tell anybody we're wizards. 490 00:21:25,826 --> 00:21:27,077 Our secret is safe. 491 00:21:27,494 --> 00:21:29,121 [birds chirping] 492 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 What's this? 493 00:21:31,039 --> 00:21:33,667 -[magical whooshing] -[♪ suspenseful music playing] 494 00:21:34,710 --> 00:21:37,838 There's definitely something going on with the Russo's. 495 00:21:39,631 --> 00:21:41,383 [♪ music builds, concludes] 496 00:21:42,342 --> 00:21:44,344 [♪ upbeat music playing over speaker] 497 00:21:44,428 --> 00:21:47,431 I can't believe I went so crazy about this anniversary. 498 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 I did too. 499 00:21:48,849 --> 00:21:50,684 I have six shopping bags full of returns to prove it. 500 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 [chuckles] 501 00:21:52,060 --> 00:21:55,063 I just wanted to make you feel as special as you always make me feel. 502 00:21:55,605 --> 00:21:57,691 Oh, honey, you do, especially this year 503 00:21:57,774 --> 00:21:59,776 with all the wizard stuff. I mean... [chuckles] 504 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 ...you've been amazing. 505 00:22:01,820 --> 00:22:03,822 I just want you to know how much I appreciate you. 506 00:22:03,905 --> 00:22:07,242 I do and I love you. [chuckles] 507 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 How'd you get this reservation? 508 00:22:09,202 --> 00:22:10,746 It's impossible to get a table here. 509 00:22:11,288 --> 00:22:12,998 Uh, I had a little help. 510 00:22:13,123 --> 00:22:15,375 [in valley girl accent] Do you guys think the shrimp toast is salty? 511 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 I think it's salty. I'm gonna send it back. 512 00:22:18,503 --> 00:22:20,756 This is officially the weirdest anniversary ever. 513 00:22:20,881 --> 00:22:22,174 -Yep. -[glasses clink] 514 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 [♪ upbeat rock music playing] 515 00:22:25,719 --> 00:22:26,845 [♪ music concludes] 39183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.