All language subtitles for Welcome.to.the.Family.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:19,875 "THE SHELTER" NURSING HOME 2 00:00:21,916 --> 00:00:23,083 I guess you could say 3 00:00:23,166 --> 00:00:25,625 my adult life started off on the wrong foot. 4 00:00:25,708 --> 00:00:28,291 I had kids in my twenties and moved in with their father, 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,625 until one day, he just up and left and never came back. 6 00:00:30,708 --> 00:00:31,666 I'm an expert at this. 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,833 He left me with three kids, a brother-in-law, and a mortgage. 8 00:00:34,916 --> 00:00:35,750 Done. Did it hurt? 9 00:00:35,833 --> 00:00:38,833 But as bad as it sounds, I was getting by. 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,125 I remember it perfectly. 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,125 The whole thing. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,583 That was the day I finally got back on my feet. 13 00:00:44,666 --> 00:00:47,041 -Yes, yes. -Excuse me, I just gotta-- 14 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 -Hey, are you-- -Sorry. Coming right behind you. 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,708 Single mom of three kids. Single mom. Excuse me. 16 00:00:51,791 --> 00:00:53,166 Okay, just gonna squeeze… 17 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 I'm a single mom. Just this once, I promise. 18 00:00:55,250 --> 00:00:56,791 Oh, hi. Cristina Ruiz. 19 00:00:57,875 --> 00:00:59,208 -Thanks. -Seriously? 20 00:00:59,750 --> 00:01:01,625 I raced to pick up my eldest son, 21 00:01:02,416 --> 00:01:05,958 and the mother superior was her usual smiling self. 22 00:01:06,041 --> 00:01:07,625 Hello there, Cristina. You're late. 23 00:01:07,708 --> 00:01:09,541 I'll have to charge you for the late pickup. 24 00:01:09,625 --> 00:01:11,958 You can't leave me alone for all these hours with Jorgito. 25 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 I'm so sorry. It's been a crazy day. 26 00:01:13,875 --> 00:01:15,916 Well, you can make it up by buying some candles. 27 00:01:16,000 --> 00:01:19,791 Hey, Mom, guess what? I made over a hundred candles myself. 28 00:01:19,875 --> 00:01:23,750 This week you made that many? Dang! And you wanna charge me for late fees? 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,666 Or how about you pay us for all the candles? 30 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 The candles my son makes for you? 31 00:01:28,458 --> 00:01:30,791 And that you sell for good money. 32 00:01:32,208 --> 00:01:34,958 I'll be late for your sister. Here. 33 00:01:35,041 --> 00:01:37,166 -Thank you! -She had her festival today. 34 00:01:37,250 --> 00:01:38,750 This is Toto, my middle son. 35 00:01:38,833 --> 00:01:41,250 He's witty and committed to social justice. 36 00:01:41,333 --> 00:01:44,250 But his one weakness is thinking he's smarter than everyone else. 37 00:01:44,333 --> 00:01:46,166 And that's Jana, my baby daughter. 38 00:01:46,250 --> 00:01:49,125 She loves to pretend to be tough, but she's really a total sweetheart. 39 00:01:49,208 --> 00:01:52,666 She keeps us all on a short leash, because of her terrible temper. 40 00:01:52,750 --> 00:01:53,833 I adore her. 41 00:01:53,916 --> 00:01:58,000 And that's Moi, my brother-in-law, the brother of my kids' father. 42 00:01:58,083 --> 00:02:00,666 He's pretty much a useless, pacifist pothead. 43 00:02:00,750 --> 00:02:04,333 He thinks anything can be solved over a long talk with a joint. 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,208 But to be honest, he's the glue that holds our family together. 45 00:02:08,291 --> 00:02:10,708 I have great news for you all. 46 00:02:11,625 --> 00:02:12,708 This check right here 47 00:02:13,625 --> 00:02:16,666 will pay off the last payment on our mortgage for this place. 48 00:02:16,750 --> 00:02:19,125 -This apartment will finally be ours! -Congratulations! 49 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 Do you have any idea what it means 50 00:02:21,166 --> 00:02:23,750 for a single mom to support her family? 51 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 They're the most important thing in my life. 52 00:02:25,791 --> 00:02:28,875 And if anyone tries to do anything to hurt them, watch out. 53 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 -Now you're a pizza! -Ooh! 54 00:02:30,541 --> 00:02:32,166 -Pretty cool, right? -Look at my mouth! 55 00:02:32,250 --> 00:02:34,333 Moi, check it out. Look, there it is. 56 00:02:39,083 --> 00:02:41,458 Moi, open the door! 57 00:02:42,666 --> 00:02:45,416 Moisés, get the door! 58 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Hey, Moi! Can't you hear? 59 00:02:54,416 --> 00:02:56,125 Why don't you see who it is? 60 00:02:57,166 --> 00:02:58,833 Moi! Moi! Moi! 61 00:02:58,916 --> 00:03:01,416 -No. No, no, no, no, wait, wait! -Everybody, stay calm! 62 00:03:02,291 --> 00:03:06,166 You got 15 minutes to pack this stuff up and get outta here. 63 00:03:06,250 --> 00:03:08,708 -No, there must be some mistake. -Whose pigsty is this? 64 00:03:08,791 --> 00:03:10,125 No, this is my house! 65 00:03:10,208 --> 00:03:12,083 It was your house. Not anymore. 66 00:03:12,166 --> 00:03:13,041 No! Stop! 67 00:03:13,125 --> 00:03:15,916 Hey, Borges. Call that asshole Raúl Ruiz. 68 00:03:16,000 --> 00:03:18,250 Tell him that this apartment doesn't even begin to cover 69 00:03:18,333 --> 00:03:19,916 the debt he owes me. 70 00:03:20,000 --> 00:03:22,583 Raúl Ruiz? What does my dad have to do with this? 71 00:03:22,666 --> 00:03:25,875 Hey, let's all calm down and have a smoke. We can talk this out. 72 00:03:25,958 --> 00:03:27,166 Mom! 73 00:03:27,250 --> 00:03:30,166 Move! Hey! Can't you see that kid can't put up a fair fight? 74 00:03:31,958 --> 00:03:32,875 Nice! 75 00:03:32,958 --> 00:03:34,333 -Jesus! -Put him down! 76 00:03:34,416 --> 00:03:36,291 What is this? A pajama party? 77 00:03:36,375 --> 00:03:37,541 -Get out! -My nose! 78 00:03:37,625 --> 00:03:39,583 -Where is Jana? Jana, my love! -Mom! 79 00:03:39,666 --> 00:03:41,458 Get your hands off of her! Stop it! 80 00:03:41,541 --> 00:03:43,041 -Hey, Mom! -Let her go. 81 00:03:43,125 --> 00:03:43,958 Get off me! 82 00:03:44,041 --> 00:03:45,333 -Let's go. -My doll! 83 00:03:47,916 --> 00:03:52,458 I'm gonna give you exactly one hour to get your crap out of this place. 84 00:03:55,416 --> 00:03:56,250 Just kidding. 85 00:03:57,125 --> 00:03:57,958 Two minutes. 86 00:03:58,041 --> 00:03:59,333 -Get what you can. -Hurry it up. 87 00:03:59,416 --> 00:04:01,458 Toto, you help Jorge. Grab as many clothes as you can. 88 00:04:01,541 --> 00:04:03,333 Find something of value in this shithole. 89 00:04:29,125 --> 00:04:30,250 Here comes your uncle. 90 00:04:33,666 --> 00:04:35,166 Here. Let me get that. 91 00:04:36,666 --> 00:04:38,166 -Mom, I got it. -We're good! 92 00:04:40,083 --> 00:04:41,375 We're going to Grandpa's. 93 00:04:41,458 --> 00:04:45,708 WELCOME TO THE FAMILY 94 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 There's no need to worry. Everything will be all right. 95 00:04:55,875 --> 00:04:57,916 Mom, why don't we just go to the police? 96 00:04:58,000 --> 00:05:01,708 No need for that. I'll talk to my dad and we'll sort this all out. 97 00:05:01,791 --> 00:05:05,500 I can't believe I'm finally gonna meet the Big Bad Wolf himself. 98 00:05:05,583 --> 00:05:08,750 You're not. I'm gonna talk to him and you're gonna sit in the car. 99 00:05:08,833 --> 00:05:11,416 Just don't let that old fool talk shit about you, okay? 100 00:05:11,500 --> 00:05:12,916 Can't help it if he does. 101 00:05:17,500 --> 00:05:19,125 Whoa, whoa, whoa, here we go. 102 00:05:19,208 --> 00:05:20,541 Please! Just get along. 103 00:05:20,625 --> 00:05:23,708 -What did you just say? -What a hoity-toity hood, friends! 104 00:05:23,791 --> 00:05:25,500 Is this really it? 105 00:05:25,583 --> 00:05:26,958 Yeah, here. This is it. 106 00:05:29,625 --> 00:05:30,708 This is the house? 107 00:05:30,791 --> 00:05:32,958 Is this really where our grandpa lives? 108 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Yowzah. 109 00:05:35,666 --> 00:05:38,500 Okay. It's all gonna be okay. We've dealt with worse and gotten through. 110 00:05:38,583 --> 00:05:42,541 -You don't want us to go with you? -No. I've gotta solve this on my own. 111 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 You guys wait with your uncle. Stay in the van. 112 00:05:50,291 --> 00:05:51,708 Hello, who is it? 113 00:05:53,833 --> 00:05:54,666 Teresita? 114 00:05:54,750 --> 00:05:56,708 It's Cris, Raúl's daughter. 115 00:05:56,791 --> 00:05:59,041 Ah. Be right down. 116 00:06:06,333 --> 00:06:08,708 -Teresita! How are you? -Cristina. 117 00:06:08,791 --> 00:06:12,458 I didn't recognize you, I apologize. It's been a long time since I've seen you. 118 00:06:12,541 --> 00:06:13,750 It has. 119 00:06:13,833 --> 00:06:16,291 And you look so very… destroyed. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,833 Uh, thanks, yeah. 121 00:06:19,416 --> 00:06:20,458 Is, uh, my dad here? 122 00:06:20,541 --> 00:06:22,291 No, Mr. Raúl is not here now. 123 00:06:22,375 --> 00:06:24,083 Mm. May I come in? 124 00:06:24,166 --> 00:06:25,291 Sure, come in. 125 00:06:25,375 --> 00:06:26,375 All right. 126 00:06:28,250 --> 00:06:29,375 Hello there. 127 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 The name's Lucy. 128 00:06:33,500 --> 00:06:35,291 I'm auditioning for 129 00:06:37,208 --> 00:06:39,583 Detective… Two. 130 00:06:40,166 --> 00:06:42,250 And here are my profiles. 131 00:06:45,333 --> 00:06:48,000 And how have you been, Teresita? So many years. 132 00:06:48,083 --> 00:06:49,916 I'm doing fine, honey. How about you? 133 00:06:50,000 --> 00:06:51,333 Who is that? 134 00:06:51,416 --> 00:06:53,958 I'm all right. I'm a mom now, so you can imagine. 135 00:06:54,041 --> 00:06:55,875 -Oh my goodness! -Yup. 136 00:06:56,625 --> 00:06:58,166 -I have three kids. -Three? 137 00:06:58,250 --> 00:07:00,583 Mm-hmm. That's why I look shitty. 138 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 -Oh, you are brave. -Wow. This house. 139 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 It's been a lifetime. 140 00:07:04,916 --> 00:07:06,708 Hey, hey, hey, not so fast. 141 00:07:06,791 --> 00:07:08,708 Uh… Oh, hello, who are you? 142 00:07:08,791 --> 00:07:12,250 Whoa, whoa. No, who are you? Are you from the IRS? What are you doing here? 143 00:07:12,333 --> 00:07:15,041 No, ma'am. She is Mr. Raúl's daughter. 144 00:07:18,708 --> 00:07:21,500 Oh, the drug addict. Hi! 145 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 Teresita, don't worry. I'll take it from here. 146 00:07:24,291 --> 00:07:25,583 Um, what did you call me? 147 00:07:25,666 --> 00:07:30,250 Oh, don't get mad at me. It's a nickname your dad came up with. 148 00:07:30,333 --> 00:07:33,833 -Mm-hmm. And what's your nickname? -Oh, well, he calls me "sweetheart." 149 00:07:33,916 --> 00:07:36,958 He calls me "bad girl." He calls me "coochie-coochie." 150 00:07:37,041 --> 00:07:40,708 Oh, I see. You're his 55-year-old sugar baby. 151 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 -Oh. -Pathetic. 152 00:07:42,625 --> 00:07:45,416 Oh, pathetic, is it? No, my dear. 153 00:07:45,500 --> 00:07:48,166 I am your stepmother. Mm? 154 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Okay, well, I, uh, need to talk to him. 155 00:07:51,708 --> 00:07:55,458 So that's it? You just waltz in here and make yourself at home? 156 00:07:55,541 --> 00:07:58,291 Yes. He took something that belongs to me and I need to talk to him. 157 00:07:58,375 --> 00:08:00,208 Well, just don't make him mad. 158 00:08:00,291 --> 00:08:02,916 -So you're afraid of him, too, I see. -No, princess. 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 -Why would I ever be afraid? -Ah. 160 00:08:04,541 --> 00:08:07,083 Me and my Ruli are pure love. You have to see it. 161 00:08:12,791 --> 00:08:13,916 IMMINENT RECESSION 162 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 Fucking idiot driver! 163 00:08:19,958 --> 00:08:22,583 Hey, will Grandpa be as mean as Mom says he is? 164 00:08:23,958 --> 00:08:26,541 Aren't all grandparents supposed to be nice? 165 00:08:26,625 --> 00:08:28,166 ALFONSO ALDAMA ATTACKS A PASSERBY 166 00:08:28,250 --> 00:08:31,083 -Any time today! -Keep your pants on. 167 00:08:31,166 --> 00:08:33,250 Asshole! 168 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 -Again? Come on now, stop! -It stinks so bad. 169 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 Hey. Seriously, you guys, behave. 170 00:08:37,833 --> 00:08:39,875 -Stop, Jana, no. -Enough with the fighting. 171 00:08:39,958 --> 00:08:40,916 Give those back. 172 00:08:41,000 --> 00:08:43,208 Hey! Hey, hey! 173 00:08:43,916 --> 00:08:46,666 Move your puny-ass shit car! I gotta get into my garage. 174 00:08:46,750 --> 00:08:47,791 Okay, we're leaving! 175 00:08:51,666 --> 00:08:52,500 Hang on! 176 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Come on! 177 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Neighbor? 178 00:09:05,958 --> 00:09:06,791 Neighbor! 179 00:09:07,333 --> 00:09:09,541 Neighbor! Neighbor! Raúl! 180 00:09:11,625 --> 00:09:14,333 Neighbor, how are you? How is our tree issue? 181 00:09:14,416 --> 00:09:17,041 I beg you not to fuck with me, Olga. Not right now. 182 00:09:17,125 --> 00:09:20,125 The branches could break my window, and who would pay for that damage? 183 00:09:20,208 --> 00:09:22,208 -Okay. -Tell me. Who will pay, Raúl? 184 00:09:23,291 --> 00:09:24,833 I'll tell you what, let's meet. 185 00:09:24,916 --> 00:09:26,666 Let's have a glass of wine in two hours. 186 00:09:27,500 --> 00:09:29,875 Okay, but a Spanish one, without sulfites. 187 00:09:29,958 --> 00:09:31,875 Otherwise I get a headache. It's the worst. 188 00:09:31,958 --> 00:09:34,625 -Perfect. And what are you bringing? -What else? 189 00:09:35,208 --> 00:09:37,250 I'll bring something. Cheese, something. I don't know. 190 00:09:37,333 --> 00:09:38,833 All right. See you then. 191 00:09:39,500 --> 00:09:40,416 Fucking witch. 192 00:09:47,250 --> 00:09:50,083 -Have you lived in this house long? -Yes, yes, it's been a minute. 193 00:09:50,166 --> 00:09:53,916 -And you sort of redecorated, right? -Oh, sure, I gave it my touch. 194 00:09:57,458 --> 00:09:59,541 That's me and your dad over there. 195 00:09:59,625 --> 00:10:02,000 -Ah, well-- -Oh, and here too, like that. 196 00:10:05,250 --> 00:10:07,458 -That's how much we love each other. -Mm. 197 00:10:07,541 --> 00:10:08,833 Luciana? 198 00:10:12,166 --> 00:10:14,458 How dare you step foot on my property? 199 00:10:14,541 --> 00:10:17,500 No, how dare you try to take my property away from me, Dad? 200 00:10:17,583 --> 00:10:20,500 Are you referring to the apartment you took from your late mother? 201 00:10:21,208 --> 00:10:22,333 I didn't take it! 202 00:10:22,416 --> 00:10:25,291 All Mom did was cosign for me, so I could get the loan. 203 00:10:25,375 --> 00:10:27,291 I've paid for it for ten years. 204 00:10:27,375 --> 00:10:28,791 -Cosign at the bank? -Yes. 205 00:10:28,875 --> 00:10:30,041 -Your mother? -Right here. 206 00:10:30,541 --> 00:10:31,875 Here. These are the payments. 207 00:10:31,958 --> 00:10:34,083 They show exactly how much I've paid over the years. 208 00:10:36,125 --> 00:10:37,625 Hm. Hm. 209 00:10:37,708 --> 00:10:38,625 There. 210 00:10:38,708 --> 00:10:39,791 It's all right there. 211 00:10:41,291 --> 00:10:42,166 Oh yeah. 212 00:10:42,916 --> 00:10:43,750 Look at that. 213 00:10:45,083 --> 00:10:46,125 Look at that. 214 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Look at you! 215 00:10:49,750 --> 00:10:52,083 Look at what's happened to you in all these years! 216 00:10:52,166 --> 00:10:55,333 -I'm not here to be judged. -Only God will judge you. I won't. 217 00:10:55,416 --> 00:10:56,833 But you kicked me out, Dad. 218 00:10:56,916 --> 00:11:00,791 -Because you decided to keep the baby! -I did! I don't regret it for a second. 219 00:11:00,875 --> 00:11:03,791 He's the most beautiful boy in the world and you denied to even meet him. 220 00:11:03,875 --> 00:11:06,666 I offered you the opportunity to be a decent woman 221 00:11:06,750 --> 00:11:09,333 instead of whatever you are now. A ruined one. 222 00:11:09,416 --> 00:11:13,375 Look, the past is over, okay? I'm just here to get my home back. 223 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 Well, that home is no longer yours. It's Aldama's. Go ask him. 224 00:11:17,083 --> 00:11:18,250 You really are heartless. 225 00:11:19,083 --> 00:11:22,333 Luciana, for the love of God, do something useful and get her out of this house. 226 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Dad, no! You can't do this to me again. 227 00:11:24,541 --> 00:11:26,458 You cannot! I have three kids! 228 00:11:26,541 --> 00:11:27,666 Guess what? I don't care. 229 00:11:27,750 --> 00:11:31,250 I know you don't care, Dad, but I've been working for this house for ten years! 230 00:11:31,333 --> 00:11:32,166 Don Raúl! 231 00:11:32,250 --> 00:11:35,458 -What did I tell you guys? -It's your grandchildren! 232 00:11:35,541 --> 00:11:38,291 -The garden is ridiculous. -I told you not to come in! 233 00:11:38,375 --> 00:11:42,125 How could we just leave you? And look at them, they're adorable. 234 00:11:42,208 --> 00:11:43,625 -They'll win his heart. -No. 235 00:11:43,708 --> 00:11:45,833 Are these maniacs my grandkids? 236 00:11:45,916 --> 00:11:47,458 What did you say? 237 00:11:47,541 --> 00:11:49,541 And is this vagabond their father? 238 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Nuh-uh. No, no. I'm their father's brother. 239 00:11:52,625 --> 00:11:54,083 It's, uh… I'm Uncle Moi. 240 00:11:55,000 --> 00:11:57,625 And where's the father? Why isn't he here? 241 00:11:59,666 --> 00:12:00,791 Oh, I see, um… 242 00:12:00,875 --> 00:12:04,750 So the dad up and left and you got together with the brother. Bravo! 243 00:12:04,833 --> 00:12:06,708 Don't start with the conspiracies, Dad. 244 00:12:06,791 --> 00:12:09,083 If you'd listened to your dad's theories, 245 00:12:09,166 --> 00:12:12,166 you would have had a future, and you wouldn't be saddled-- 246 00:12:12,250 --> 00:12:15,166 Saddled? I'm saddled? That's what you're calling me? 247 00:12:15,666 --> 00:12:17,833 With the best things that's ever happened to me. 248 00:12:17,916 --> 00:12:20,750 And if anyone's a burden who shouldn't even be alive, it's you. 249 00:12:21,250 --> 00:12:22,416 -Let's go. -Let's go. 250 00:12:23,416 --> 00:12:25,458 -No. What's wrong? -It's okay. 251 00:12:25,541 --> 00:12:26,583 Lu… Luciana. 252 00:12:26,666 --> 00:12:27,875 -What's wrong? -Moi? 253 00:12:27,958 --> 00:12:30,541 -What is it? Cris, please help. -Tell them to go! 254 00:12:30,625 --> 00:12:32,666 -No, no, no. Please! -It's cardiac arrest. 255 00:12:32,750 --> 00:12:33,708 Are you sure? Mom-- 256 00:12:33,791 --> 00:12:36,541 -Get them away! -Hey, go get an aspirin! 257 00:12:36,625 --> 00:12:38,750 -Why? -I'm a nurse. Well, a resident. 258 00:12:38,833 --> 00:12:40,875 An intern? Oh my God. We need help now! 259 00:12:40,958 --> 00:12:44,958 -Luciana, what now? What's going on? -Honey, call an ambulance now! 260 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 -Is he dead? -No, no, no, no, calm down. 261 00:12:47,208 --> 00:12:49,916 He has to respond. He just has to respond. 262 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 Because I think he… 263 00:12:51,291 --> 00:12:53,125 Oh, please, what is it? Tell me. 264 00:12:55,791 --> 00:12:57,875 -What is it? -He's dead. 265 00:13:06,708 --> 00:13:07,750 I… 266 00:13:07,833 --> 00:13:11,625 No! No, your dad cannot have died on us. He must be in shock or something. 267 00:13:11,708 --> 00:13:14,083 That mummy is not my dad. Is he really dead? 268 00:13:14,166 --> 00:13:15,208 As a doornail. 269 00:13:16,375 --> 00:13:17,708 Who are those people? 270 00:13:17,791 --> 00:13:20,208 I, uh… I am… Well, the daughter of the mummy. 271 00:13:20,291 --> 00:13:21,541 -The addict. -That's the one. 272 00:13:21,625 --> 00:13:23,541 Get the children out of here, like I told you. 273 00:13:23,625 --> 00:13:27,041 Mom, we're here and we can help you. I mean, Mom, we can't just go without… 274 00:13:27,125 --> 00:13:29,791 The apartment! No! What are we gonna do about the apartment now? 275 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 How can you be thinking about that? 276 00:13:31,541 --> 00:13:34,250 How can I not? I'm not gonna let that man leave me on the street again. 277 00:13:34,333 --> 00:13:36,875 -I'm just gonna go with the kids. -Maybe if we leave the van here. 278 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 What do we do? This cannot be happening. 279 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 No, no. 280 00:13:40,375 --> 00:13:43,208 -What do we do now? -Enough! Everyone, shut it. 281 00:13:43,875 --> 00:13:47,250 No one comes in or out of this house unless I say. Okay? 282 00:13:47,333 --> 00:13:48,958 -I-- -Toto, come with me. 283 00:13:49,791 --> 00:13:52,333 Inés, go, just to make sure. Follow that drug addict. Go! 284 00:13:52,416 --> 00:13:53,791 -Um, is he dead? -Whoa, bud. 285 00:13:53,875 --> 00:13:54,916 Is it because of us? 286 00:13:55,000 --> 00:13:58,083 -No, no, it's because of, uh, nature. -And maybe his bad mood. 287 00:13:58,166 --> 00:14:01,833 -Is everything okay? What's the commotion? -I need an ambulance, please, urgently! 288 00:14:01,916 --> 00:14:05,333 Everything's fine. He just got so excited playing with his grandkids. 289 00:14:06,291 --> 00:14:08,250 Okay, you look on that side, okay? 290 00:14:08,333 --> 00:14:10,333 -What are we looking for? -Grandpa's will. 291 00:14:10,416 --> 00:14:11,250 Okay. 292 00:14:13,083 --> 00:14:15,166 I didn't know your dad was Mussolini. 293 00:14:16,166 --> 00:14:17,958 Come on, we're in a hurry. 294 00:14:25,291 --> 00:14:27,291 No. No. 295 00:14:27,375 --> 00:14:28,750 No, no, no. 296 00:14:32,166 --> 00:14:33,625 Who is this douchebag, Mom? 297 00:14:34,583 --> 00:14:36,000 That's my brother Benjamin. 298 00:14:36,083 --> 00:14:37,916 Always my dad's favorite. 299 00:14:38,000 --> 00:14:41,416 He's capable of leaving him everything, so we have to find that will now. 300 00:14:42,000 --> 00:14:43,416 -Hey, Mom. -Mm-hmm? 301 00:14:43,500 --> 00:14:45,208 I think Grandpa really hated you. 302 00:14:48,750 --> 00:14:49,916 What is that? 303 00:14:54,750 --> 00:14:56,166 You looking for the will? 304 00:14:58,041 --> 00:14:59,166 Um, yeah, sure. 305 00:14:59,250 --> 00:15:01,041 -Yes. -You know where it is? 306 00:15:03,166 --> 00:15:05,500 The dinosaur kept all of his important papers in here. 307 00:15:05,583 --> 00:15:07,916 -What we want is in there. -What we want? 308 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 I'm not an idiot. I wanna see if he left anything for my mom. 309 00:15:10,833 --> 00:15:12,583 Yeah, but how are we gonna open the safe? 310 00:15:12,666 --> 00:15:13,916 I dunno. His birthday? 311 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Let's try. 312 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 No. 313 00:15:20,541 --> 00:15:21,625 Your birthday. 314 00:15:23,583 --> 00:15:24,958 How about my brother's? 315 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 There you go. 316 00:15:32,208 --> 00:15:34,250 See? He was always his favorite. 317 00:15:34,333 --> 00:15:35,166 I guess so. 318 00:15:35,666 --> 00:15:37,500 -All right. -Medical records. 319 00:15:37,583 --> 00:15:40,291 -I don't think that's it. -No, the deeds to the house. 320 00:15:40,375 --> 00:15:42,458 No, that's his prostate. Here it is. 321 00:15:42,541 --> 00:15:43,625 WILL 322 00:15:43,708 --> 00:15:45,416 Okay, here we go. 323 00:15:48,125 --> 00:15:50,458 "I hereby declare this my final will and testament, 324 00:15:50,541 --> 00:15:54,833 and bequeath my son Benjamin 100% of my assets." 325 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 It can't be. 326 00:15:59,750 --> 00:16:00,833 Now what do we do? 327 00:16:05,000 --> 00:16:06,083 We have a big problem. 328 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 The one who has a big problem is you, 329 00:16:08,208 --> 00:16:12,041 because you and this bunch of haters only came to kill my Raúl. 330 00:16:12,125 --> 00:16:14,166 -You just wait for the ambulance. -An ambulance? 331 00:16:14,250 --> 00:16:16,916 -Are you crazy? We said-- -I know, but she's… 332 00:16:17,000 --> 00:16:19,916 Do you think I was going to leave my Raúl's life in the hands of an intern? 333 00:16:20,000 --> 00:16:22,625 Never. He has a very expensive health insurance coverage 334 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 that just so happens to be valid internationally. 335 00:16:24,875 --> 00:16:26,125 All the more reason to hurry. 336 00:16:26,208 --> 00:16:28,166 Mom, there's something I really have to show you. 337 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 -Mom, what's the point? -Follow me. 338 00:16:29,958 --> 00:16:32,583 -But just let me show you. -Listen up. 339 00:16:33,625 --> 00:16:34,541 None of us… 340 00:16:36,125 --> 00:16:37,291 none of us are in the will. 341 00:16:37,375 --> 00:16:40,458 And I haven't been working my whole life just to be out on the street. 342 00:16:40,541 --> 00:16:43,375 So all of us… all of us are going to hide the body. 343 00:16:43,458 --> 00:16:48,208 We're going to fix the will, and then we'll announce the heart attack, okay? 344 00:16:48,291 --> 00:16:50,000 That can't possibly be true. 345 00:16:50,583 --> 00:16:55,000 Raúl would never do that to me. He was right. You are a parasite. 346 00:16:55,083 --> 00:16:56,875 Well, what am I? A junkie or a parasite? 347 00:16:56,958 --> 00:16:58,791 -Both. A murderer too. -You're an assassin. 348 00:16:58,875 --> 00:17:01,291 -Murderer? -Yes, an assassin, and also a murderer. 349 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 -We'll call the police. -You wouldn't. 350 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 I'm gonna call the police. 351 00:17:04,708 --> 00:17:07,375 -Okay, princess, you think I care? -Get ready! 352 00:17:07,458 --> 00:17:09,375 -What the… -She went, like… 353 00:17:09,458 --> 00:17:12,125 -We're going to call the police right now. -Yes. 354 00:17:12,208 --> 00:17:13,291 Right? Oh, look. 355 00:17:13,791 --> 00:17:14,625 I mean, really! 356 00:17:14,708 --> 00:17:15,625 God. 357 00:17:15,708 --> 00:17:17,875 -She's nuts. That bitch is crazy. -To calm the nerves. 358 00:17:17,958 --> 00:17:19,875 Ever since she got here, she brought a nasty aura. 359 00:17:19,958 --> 00:17:21,291 But all of them! Ugh. 360 00:17:21,375 --> 00:17:23,250 -We need a little drink. -Sit down, Mom. 361 00:17:23,333 --> 00:17:26,041 -No, no. It's not fair what's happening, -Sit on down. 362 00:17:26,125 --> 00:17:28,375 We're gonna keep this house and the money. 363 00:17:28,458 --> 00:17:30,458 -Of course. It's bullshit. -It's gonna be all right. 364 00:17:30,541 --> 00:17:33,208 -Oh, honey, thanks. -I'll handle it. Okay? 365 00:17:33,291 --> 00:17:35,250 -Thanks, baby. -You stay here. You sleep. 366 00:17:35,333 --> 00:17:38,625 -Don't let them get to you. Fight, Inés. -No, never, Mom, never. I'm your daughter! 367 00:17:39,833 --> 00:17:40,791 Ah, that's good. 368 00:17:43,916 --> 00:17:45,958 -Inés? -Everything's fine. 369 00:17:46,041 --> 00:17:48,541 Inés, why are you locking the door? 370 00:17:48,625 --> 00:17:49,458 Inés! 371 00:17:51,208 --> 00:17:53,041 Inés, you open this door! 372 00:17:53,875 --> 00:17:54,958 You traitor! 373 00:17:55,541 --> 00:17:58,375 Is this how you repay your mother? 374 00:17:59,166 --> 00:18:01,250 Don't you dare leave me in here! 375 00:18:01,833 --> 00:18:04,166 Inés, I'm your mother! Show me respect! 376 00:18:04,250 --> 00:18:07,083 Jana, Jana, Jana, what are you doing? Erase that photo, huh? 377 00:18:07,166 --> 00:18:09,750 -What's wrong with you, kids? -That's it. All done. 378 00:18:09,833 --> 00:18:11,000 …dare leave me here! 379 00:18:11,083 --> 00:18:13,375 She shouldn't be a problem. I left her with a bottle. 380 00:18:13,458 --> 00:18:14,666 -Just like that? -Mm-hmm. 381 00:18:14,750 --> 00:18:16,416 Well, thanks, uh, girl. 382 00:18:16,500 --> 00:18:19,291 Okay, let's get to it. We need to find somewhere to hide a corpse. 383 00:18:19,375 --> 00:18:21,333 -Wait, Cristina. -And… Uh, yes, uh… 384 00:18:22,041 --> 00:18:25,458 Let's see. Jana, take your brother into the kitchen and get something to eat. 385 00:18:25,541 --> 00:18:26,458 -It's right there. -Mom! 386 00:18:26,541 --> 00:18:29,166 Please, yeah? You're gonna find really yummy things in there. 387 00:18:29,708 --> 00:18:30,541 Okay. 388 00:18:30,625 --> 00:18:33,041 Mom, there must be a more reasonable way out of all of this. 389 00:18:33,125 --> 00:18:35,791 I've been reasonable all my life and look where I ended up. 390 00:18:35,875 --> 00:18:37,500 But, Mom, this is just insanity. 391 00:18:37,583 --> 00:18:40,166 Insanity is raising three kids totally alone. 392 00:18:40,250 --> 00:18:42,875 -That's insanity. -Kids that you now want as accomplices! 393 00:18:42,958 --> 00:18:45,291 -Come on, help me wrap him up. -But why? 394 00:18:45,375 --> 00:18:48,500 Because that's how you roll up a dead body and because I'm your mother, Toto! 395 00:18:48,583 --> 00:18:51,583 Well, that's not how it goes. It's the other way around. 396 00:18:51,666 --> 00:18:53,625 What do you mean, Moi? It's the same both ways. 397 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 -Like a taquito. -If you do it that way, it'll spill out. 398 00:18:56,333 --> 00:18:58,333 -This isn't a joint. -It's gonna come out. 399 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 And how do you know? 400 00:19:03,583 --> 00:19:07,250 Yes. Here comes my salvation after all. 401 00:19:07,916 --> 00:19:09,875 It's here. 402 00:19:09,958 --> 00:19:10,958 Hey! 403 00:19:11,041 --> 00:19:12,125 Hey, hello! 404 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Out there! 405 00:19:15,041 --> 00:19:17,875 I'm over here! Help me! 406 00:19:17,958 --> 00:19:21,000 Come rescue me! Stop that bitch! 407 00:19:22,083 --> 00:19:24,375 Okay, it's, uh… Nobody worry. 408 00:19:24,875 --> 00:19:27,666 Him and I are gonna take care of the ambulance. You guys move him, okay? 409 00:19:27,750 --> 00:19:30,500 -Roll him up however you want. -But move him there, put him face down. 410 00:19:30,583 --> 00:19:32,708 What do you mean face down? It's the same thing. 411 00:19:34,000 --> 00:19:35,750 It doesn't matter. It doesn't matter. 412 00:19:35,833 --> 00:19:38,291 -It doesn't work. -What do you mean? 413 00:19:38,375 --> 00:19:41,083 -None of this is gonna work. It's-- -Moisés, enough! 414 00:19:41,166 --> 00:19:44,583 Do me a favor. Go be a good uncle or go smoke whatever this is that you smoke. 415 00:19:44,666 --> 00:19:46,416 -But-- -Go. You're of no help to me! 416 00:19:51,583 --> 00:19:53,166 How could she leave me here? 417 00:19:54,000 --> 00:19:54,875 Oh my God. 418 00:19:55,791 --> 00:19:57,458 Hey! Up here! 419 00:19:59,250 --> 00:20:00,666 -Let's go. -Dude, help me out. 420 00:20:00,750 --> 00:20:05,125 Hey, I'm telling you that we don't need paramedics or an ambulance here at all. 421 00:20:05,208 --> 00:20:07,541 -Where's the emergency? -There is no emergency. 422 00:20:07,625 --> 00:20:08,750 Straight on in, guys. 423 00:20:08,833 --> 00:20:12,583 You're really just wasting time for someone who actually needs it. 424 00:20:18,958 --> 00:20:21,041 See? We really don't have any emergency here. 425 00:20:21,125 --> 00:20:22,541 Go to the bar, the bar. 426 00:20:23,333 --> 00:20:27,791 -Slow down. He's fucking heavy. -Gentlemen. Not in here. 427 00:20:27,875 --> 00:20:29,458 Don Raúl is always in his office. 428 00:20:29,541 --> 00:20:31,250 -I'll show you. Come on! -God, lady. 429 00:20:31,333 --> 00:20:34,208 -I don't know what to do to help. -But I do. 430 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 I think we need something more drastic. 431 00:20:37,833 --> 00:20:39,791 We need to distract the paramedics. 432 00:20:40,541 --> 00:20:43,875 Maybe if you play the hero, Uncle, Mom will see you in a different light. 433 00:20:43,958 --> 00:20:45,041 You think? 434 00:20:45,125 --> 00:20:46,041 Are you okay? 435 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 Ah, Don Raúl. 436 00:21:00,583 --> 00:21:01,500 Huh? 437 00:21:01,583 --> 00:21:03,250 What, are you gonna take a nap? 438 00:21:05,625 --> 00:21:08,083 -You're committing suicide? -I'm just brainstorming. 439 00:21:11,375 --> 00:21:12,791 Nah! 440 00:21:12,875 --> 00:21:14,083 Is that… 441 00:21:14,166 --> 00:21:16,750 Absolutely. Electrocute yourself. 442 00:21:18,458 --> 00:21:19,916 Anything for your mom. 443 00:21:27,541 --> 00:21:29,083 He really did have too much to drink. 444 00:21:29,166 --> 00:21:31,750 But don't worry. I'll make him a hangover remedy. 445 00:21:31,833 --> 00:21:34,541 -Mom! Moi got electrocuted! -What? 446 00:21:41,708 --> 00:21:43,583 I'm all right. I'm… I'm okay. 447 00:21:43,666 --> 00:21:46,250 Calm down, sir. Calm down. Breathe. That's it. 448 00:21:46,750 --> 00:21:49,916 Armando, get the stretcher. Breathe, it's okay. Let that go. 449 00:21:50,458 --> 00:21:54,291 -Pass me the gauze. Some gauze with water. -Moisés? What's going on? What happened? 450 00:21:54,375 --> 00:21:55,208 Oh. 451 00:22:00,791 --> 00:22:04,208 Oh, bullshit, this is bullshit. Bullshit. 452 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 Oh shit. No way. 453 00:22:07,208 --> 00:22:10,500 Just gotta get through this. Goddamn it. 454 00:22:13,625 --> 00:22:17,791 Oh God, oh my God, oh my God, oh my God. You can do this, Luciana. You can do this! 455 00:22:18,458 --> 00:22:19,458 Oh, I'm an idiot. 456 00:22:20,750 --> 00:22:24,916 Almost there, almost there, almost there. Come on, almost there. 457 00:22:26,208 --> 00:22:27,416 One more, one more. 458 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 Someone help me! 459 00:22:36,916 --> 00:22:41,000 Oh, please, someone help me! 460 00:22:41,083 --> 00:22:42,125 Help! 461 00:22:42,208 --> 00:22:44,583 Help me! Is there anyone there? 462 00:22:44,666 --> 00:22:45,750 Please help! 463 00:22:45,833 --> 00:22:48,500 I can't hold it! 464 00:22:50,875 --> 00:22:54,125 -You, you, you! Little angel! -Don't call me a little angel. 465 00:22:54,208 --> 00:22:57,500 Don't get angry, please, I just need help. If you help me, you can live with me. 466 00:22:57,583 --> 00:23:00,208 -Okay, but no more little angel. -Well, introduce yourself! 467 00:23:00,291 --> 00:23:02,791 -Jorge. -Oh, Jorge, please. Please help me. 468 00:23:02,875 --> 00:23:04,916 -Keep your legs still. Stop kicking me! -Oh no! 469 00:23:05,000 --> 00:23:07,333 -Lord, help me! -Just let go. Stop kicking me! 470 00:23:13,625 --> 00:23:14,708 That's it, right? 471 00:23:15,416 --> 00:23:18,500 Very good. Well, thank you so much, and I'll accompany you to the door. 472 00:23:18,583 --> 00:23:19,708 -Okay. -Thank you very much. 473 00:23:19,791 --> 00:23:20,916 -You got it. -Let's go. 474 00:23:22,833 --> 00:23:24,250 Looks like we've got another call. 475 00:23:25,000 --> 00:23:26,666 This way. It's faster. 476 00:23:27,875 --> 00:23:30,500 -The other way! -Don't kick me! Hold on. 477 00:23:30,583 --> 00:23:32,166 -Oh, why? -Then help me. 478 00:23:32,250 --> 00:23:34,916 -Work with me. You gotta let go. -Help me, I'm slipping! 479 00:23:35,000 --> 00:23:37,083 -I'm gonna hit the ground hard! -You're still kicking. 480 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 Then help me. 481 00:23:38,583 --> 00:23:40,375 Let yourself go! 482 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 That's it. 483 00:23:46,791 --> 00:23:48,250 Thank you, Jorge! 484 00:23:48,791 --> 00:23:49,625 Hey! 485 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 -I appreciate it. -Wait! 486 00:23:51,708 --> 00:23:53,916 -Wait for me! Please don't go! -No! No, no problem. 487 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 -Luciana, sh! -No! 488 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 -Don't shush me! You get out. -Listen to me! 489 00:23:58,166 --> 00:24:01,041 -Ruli didn't leave you with anything. -That's a lie. Ruli loved me. 490 00:24:01,125 --> 00:24:04,208 -What is everybody saying? -Here you go. Please look at this. 491 00:24:04,291 --> 00:24:07,208 You didn't get anything. You and the mummy even slept in different bedrooms. 492 00:24:07,291 --> 00:24:09,750 He moved to another bedroom because I was snoring. 493 00:24:09,833 --> 00:24:12,166 You don't know what kind of stuff Ruli and I did together. 494 00:24:12,250 --> 00:24:13,750 -Anyway, get out of the way! -Oh my God. 495 00:24:13,833 --> 00:24:17,583 Okay. Okay, okay. You're a single mother, and so am I, so listen to me. 496 00:24:17,666 --> 00:24:20,375 No way. Wait a minute. You are not the same as me. 497 00:24:20,458 --> 00:24:22,833 I am a woman who is married and honest. You loser! 498 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 But how can you marry a guy who didn't love you? 499 00:24:24,875 --> 00:24:25,708 Are you kidding me? 500 00:24:25,791 --> 00:24:28,875 Ruli loved me so much that he never ran off and he never hit me at all! 501 00:24:28,958 --> 00:24:31,000 -Ah, l can see why it worked out! -Yeah, that's right. 502 00:24:31,083 --> 00:24:32,250 You know what I say? Go ahead. 503 00:24:32,333 --> 00:24:34,875 If you wanna ruin your life, my kids' life, your kid's, 504 00:24:34,958 --> 00:24:36,125 everybody's, you do it! 505 00:24:36,208 --> 00:24:38,791 -Now go ahead. -Crazy bitch. Get out of my sight. 506 00:24:41,708 --> 00:24:43,416 Don Raúl. 507 00:24:43,500 --> 00:24:44,666 May I come in? 508 00:24:45,250 --> 00:24:48,791 Lookee here. You ready for some delicious chilaquiles for that hangover of yours? 509 00:24:48,875 --> 00:24:51,916 Teresita, sh. He's been dead tired. Here, let me take that. 510 00:24:52,000 --> 00:24:53,083 What's going on? 511 00:24:55,208 --> 00:24:57,416 -Don Raúl asked me to fire you. -He said what? 512 00:24:57,500 --> 00:24:59,250 Yes, I'm sorry. 513 00:24:59,333 --> 00:25:02,541 But Don Raúl says you're too old. That you can't even vacuum right now. 514 00:25:02,625 --> 00:25:04,375 We'd like to offer you this as a parting gift. 515 00:25:04,458 --> 00:25:05,416 Um, yeah. 516 00:25:06,375 --> 00:25:08,916 Bunch of fucking losers. 517 00:25:09,000 --> 00:25:10,250 Take care, Teresita. 518 00:25:10,333 --> 00:25:11,708 Yeah, fuck you! 519 00:25:29,041 --> 00:25:34,000 Ma'am, you know what? I've had it up to here with this whole crazy nuthouse. 520 00:25:35,000 --> 00:25:35,875 I'm leaving! 521 00:25:43,166 --> 00:25:45,125 -Over here. -This way. Put him on this side. 522 00:25:45,208 --> 00:25:46,500 Here, here, here. Just drop him. 523 00:25:46,583 --> 00:25:47,708 Whoa. 524 00:25:47,791 --> 00:25:49,791 Fucking mummy's like a brick. 525 00:25:51,291 --> 00:25:53,250 Mom, the whale won't fit in the fridge. 526 00:25:53,833 --> 00:25:55,291 Hey, stop. Just stop. 527 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 I'm sorry. 528 00:25:57,541 --> 00:25:59,625 This whole thing is madness. 529 00:26:00,500 --> 00:26:01,375 Come now. 530 00:26:03,333 --> 00:26:04,875 I'm afraid we lost it all. 531 00:26:06,333 --> 00:26:09,083 And we're gonna have to start again from nothing, but… 532 00:26:09,875 --> 00:26:12,041 The truth is I have no idea what I'm saying. 533 00:26:13,250 --> 00:26:15,625 And I wanna apologize because I failed you again. 534 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 I don't know what to do. I don't. 535 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 I know of somewhere cold and uncomfortable 536 00:26:23,916 --> 00:26:26,375 that will work great for stashing this dead asshole. 537 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 I hear you. 538 00:26:29,625 --> 00:26:32,791 Your dad left everything to that dickhead brother of yours. 539 00:26:34,500 --> 00:26:38,833 And now's not the moment to set out on my comeback career in telenovelas. 540 00:26:38,916 --> 00:26:41,708 Nor am I going back to hanging clothes on a rooftop. 541 00:26:42,708 --> 00:26:45,125 So I'm with you all. Yeah. 542 00:26:46,375 --> 00:26:49,125 I'm also not saying that I couldn't get a man if I wanted one. 543 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 But because I was moved by your little ange-- 544 00:26:54,083 --> 00:26:55,000 Jorge. 545 00:26:57,833 --> 00:26:59,208 Who is that? 546 00:26:59,291 --> 00:27:00,541 Get down. 547 00:27:02,541 --> 00:27:05,458 Hello, good afternoon. I'm here to see Raúl. 548 00:27:05,541 --> 00:27:07,250 He invited me for some wine. 549 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 Ah. 550 00:27:08,916 --> 00:27:10,000 That's, um… 551 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 Raúl actually can't come. He's out right now. 552 00:27:12,875 --> 00:27:14,000 What, he's not there? 553 00:27:14,666 --> 00:27:15,541 I saw him go inside. 554 00:27:15,625 --> 00:27:19,625 Yeah, but he had to step out for a very important matter. 555 00:27:19,708 --> 00:27:22,000 -He is an advisor to, uh-- -When did he step out? 556 00:27:22,083 --> 00:27:26,041 It's by invitation, for a round table with the government. 557 00:27:26,125 --> 00:27:29,166 And has important business and didn't tell me when he was coming back. 558 00:27:29,250 --> 00:27:30,916 Don't worry, I'll tell him you stopped by. 559 00:27:32,500 --> 00:27:34,875 Good, good, nice. Okay. 560 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 I always said this was your favorite place to go. 561 00:27:55,875 --> 00:27:59,708 Is this gonna work? Your plan won't get us into trouble, will it? 562 00:28:01,791 --> 00:28:05,416 All I know is that if we wanna get back what he took from us, 563 00:28:07,000 --> 00:28:08,916 we're gonna have to work together. 564 00:28:09,791 --> 00:28:11,791 No matter what it takes. 43700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.