Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,317
- Have you got that?
- Yes.
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,868
"... in the depths of nights serene,
the mournful sea. "
3
00:00:11,520 --> 00:00:14,318
- Have you started English?
- This year, sir.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,272
"Voler"?
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,509
Fly, flew, flown.
6
00:00:18,680 --> 00:00:19,749
"Voler"?
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,997
I know... Don't tell me.
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,038
Take, rob... steal...
9
00:00:33,480 --> 00:00:34,993
How are you?
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,559
I knew you would be here.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,193
Hello, Henri.
12
00:00:40,360 --> 00:00:41,349
Hello, Henri!
13
00:00:54,120 --> 00:00:57,510
Please don't pretend.
It's embarrassing.
14
00:00:58,880 --> 00:01:00,916
You don't recognise me, do you?
15
00:01:01,720 --> 00:01:03,278
Of course I do, but...
16
00:01:03,480 --> 00:01:07,268
I can see you don't.
I had a beard, but still!
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,833
You don't.
18
00:01:13,000 --> 00:01:13,910
Chez Roger?
19
00:01:14,120 --> 00:01:15,314
The restaurant in Soho?
20
00:01:15,480 --> 00:01:17,038
Tripe on Tuesdays? Set menu?
21
00:01:18,040 --> 00:01:19,632
Little red-haired waitress?
22
00:01:19,800 --> 00:01:23,395
It's coming back to me.
23
00:01:24,360 --> 00:01:25,156
Dehousse!
24
00:01:26,840 --> 00:01:27,955
Albert Dehousse.
25
00:01:28,120 --> 00:01:29,917
- Sorry, old man.
- How are you?
26
00:01:30,080 --> 00:01:31,957
- Fine, and you?
- Fine.
27
00:01:34,640 --> 00:01:37,632
Our friend Dehousse.
From London. Remember?
28
00:01:37,800 --> 00:01:40,917
Good to see you again
after all this time.
29
00:01:41,600 --> 00:01:42,715
Remember the tripe?
30
00:01:42,880 --> 00:01:46,156
Thus, on 16th May, 1945,
nine months after the Liberation
31
00:01:46,320 --> 00:01:51,155
and two weeks ahead of his plan,
Albert joined the French Resistance.
32
00:01:51,320 --> 00:01:52,196
At the same time,
33
00:01:52,400 --> 00:01:55,073
he joined the small group
of Nervoix's friends
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,434
who dined together,
35
00:01:56,640 --> 00:01:59,791
at the Petit Versailles
on Boulevard Magenta.
36
00:02:05,120 --> 00:02:06,235
Excuse me.
37
00:02:06,400 --> 00:02:07,594
Your name...
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,752
It rings a bell.
39
00:02:10,960 --> 00:02:12,075
My name?
40
00:02:13,400 --> 00:02:15,391
Don't you have family up north?
41
00:02:16,800 --> 00:02:20,395
I'm sure I met
some Dehousses up north.
42
00:02:20,560 --> 00:02:23,358
Somewhere near
Cateau-Cambresis...
43
00:02:24,320 --> 00:02:25,514
...or Hazebrouck?
44
00:02:25,680 --> 00:02:27,750
No, I have no family there.
45
00:02:31,240 --> 00:02:33,674
Or was it a file on my desk
at Lille Town Hall?
46
00:02:34,840 --> 00:02:37,035
You worked at Lille Town Hall?
47
00:02:37,200 --> 00:02:40,078
Yes, before the war.
48
00:02:41,800 --> 00:02:45,349
Oh, that's it. An application
for a war widow's pension.
49
00:02:47,920 --> 00:02:51,230
Don't try to remember it.
"Dehousse" is a pseudonym.
50
00:02:53,640 --> 00:02:57,553
I opened the phone book at "D"
and picked "Dehousse".
51
00:02:58,880 --> 00:03:00,836
You know how it is
at times like that.
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,199
My real name's Rozinsky.
53
00:03:06,400 --> 00:03:09,517
My grandfather, a Polish Jew...
54
00:03:12,240 --> 00:03:14,037
Good God. I'm sorry.
55
00:03:16,400 --> 00:03:18,038
- Don't worry.
- Forgive me.
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,389
Forget it.
57
00:03:19,560 --> 00:03:23,155
- How do we pay?
- It's on me.
58
00:03:23,360 --> 00:03:25,430
Please, I insist.
59
00:03:33,000 --> 00:03:35,195
If he were in London,
60
00:03:35,360 --> 00:03:36,952
I would have met him.
61
00:03:37,240 --> 00:03:41,279
Even if I didn't,
it's easy to verify.
62
00:03:41,440 --> 00:03:42,759
There weren't many of us.
63
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
I met him in London
64
00:03:44,800 --> 00:03:47,030
in late 1942 or early 1943.
65
00:03:47,200 --> 00:03:49,714
He worked
in broadcasting with Nervoix.
66
00:03:50,040 --> 00:03:52,031
We didn't stay in touch.
67
00:03:52,440 --> 00:03:55,034
I heard he was parachuted
into France.
68
00:03:55,240 --> 00:03:57,435
I think he invented the expression,
69
00:03:57,600 --> 00:04:00,194
"There are those who discuss the war
70
00:04:00,360 --> 00:04:01,952
"and those who fought it. "
71
00:04:02,120 --> 00:04:02,916
Not bad, eh?
72
00:04:03,560 --> 00:04:05,630
Where do you live, Dehousse?
73
00:04:05,800 --> 00:04:07,279
Near the Army School.
74
00:04:07,440 --> 00:04:09,749
- It's handy.
- Of course.
75
00:04:11,760 --> 00:04:14,194
Remember that clerk at Seymour Place?
76
00:04:14,360 --> 00:04:16,555
"Double-spacing for the General"?
77
00:04:16,720 --> 00:04:17,709
Theeten.
78
00:04:20,040 --> 00:04:21,871
- Thank you!
- Good night.
79
00:04:56,760 --> 00:04:57,875
Lieutenant!
80
00:05:00,120 --> 00:05:01,189
It's for you!
81
00:05:02,240 --> 00:05:04,754
Look! They've sent for you!
82
00:05:04,960 --> 00:05:06,712
It's the Ministry.
83
00:05:06,880 --> 00:05:08,950
- What ministry?
- The Ministry!
84
00:05:09,120 --> 00:05:10,553
They've sent a car for you.
85
00:05:13,680 --> 00:05:16,399
- Mr Dehousse?
- Yes.
86
00:05:16,600 --> 00:05:18,113
A summons for you.
87
00:05:20,320 --> 00:05:21,309
Can I pack a bag?
88
00:05:21,480 --> 00:05:22,879
You won't need it.
89
00:05:27,120 --> 00:05:28,473
Come quick! Bring Etienne!
90
00:05:43,480 --> 00:05:45,198
Wait there.
91
00:06:30,480 --> 00:06:34,632
You meet in a restaurant,
the Petit Versailles?
92
00:06:37,400 --> 00:06:38,913
I go there sometimes.
93
00:06:39,120 --> 00:06:41,873
It's decent. The food, I mean.
94
00:06:43,280 --> 00:06:45,475
I've heard a lot about you.
95
00:06:45,640 --> 00:06:48,359
My friend De Vaincourt
spoke of you recently.
96
00:06:48,520 --> 00:06:50,351
Do you know him?
97
00:06:51,560 --> 00:06:53,994
He likes you. Others do, too.
98
00:06:54,160 --> 00:06:56,549
You're popular in Resistance circles.
99
00:06:56,720 --> 00:06:58,631
I can explain.
100
00:06:59,240 --> 00:07:01,231
Discretion is good.
101
00:07:02,880 --> 00:07:05,599
Let's get to the facts.
I have three names here.
102
00:07:05,760 --> 00:07:09,230
The Provisional Government
needs men for high positions.
103
00:07:09,400 --> 00:07:10,833
Reliable men, of course.
104
00:07:12,000 --> 00:07:14,639
I need to have your opinion.
105
00:07:17,880 --> 00:07:20,030
Is that why you sent for me?
106
00:07:20,240 --> 00:07:24,119
It's not like informing on someone.
It's for the good of the country.
107
00:07:24,880 --> 00:07:28,555
I give you my word
nobody else will ever know.
108
00:07:30,000 --> 00:07:31,513
- May I?
- Go ahead, please.
109
00:07:33,440 --> 00:07:34,634
Wheiler.
110
00:07:34,800 --> 00:07:36,074
Royer.
111
00:07:36,560 --> 00:07:37,754
Ronsin.
112
00:07:41,360 --> 00:07:44,158
I didn't catch the last two.
113
00:07:59,920 --> 00:08:01,239
Pierre-Andr� Royer?
114
00:08:02,400 --> 00:08:06,632
A very good man. Very able.
115
00:08:11,480 --> 00:08:13,948
But he's a little too close
to Mr Jo, perhaps.
116
00:08:15,840 --> 00:08:18,354
I don't mind scrap merchants
but others might.
117
00:08:19,440 --> 00:08:22,989
Thank you.
You've confirmed our suspicions.
118
00:08:23,160 --> 00:08:24,195
Sorry. Cigarette?
119
00:08:25,000 --> 00:08:27,195
Only acquired ones. English taste.
120
00:08:31,560 --> 00:08:33,039
Only English ones.
121
00:08:39,160 --> 00:08:40,878
What about him?
122
00:08:41,040 --> 00:08:42,553
- Excellent.
- Political?
123
00:08:42,720 --> 00:08:45,712
- Nervoix recommends him.
- Isn't Nervoix political?
124
00:08:45,880 --> 00:08:47,233
Yes, but Dehousse isn't.
125
00:08:47,400 --> 00:08:48,879
He's not with any group.
126
00:08:49,040 --> 00:08:52,077
If Nervoix recommends
someone who's not in his clique,
127
00:08:52,240 --> 00:08:53,719
he must have quite a record.
128
00:08:53,880 --> 00:08:58,158
Not a communist, not a Gaullist...
He must have one flaw!
129
00:08:58,320 --> 00:09:00,515
Is he queer? A morphine addict?
An actor?
130
00:09:01,200 --> 00:09:04,510
They started by asking his opinion
and picking his brains.
131
00:09:04,680 --> 00:09:07,148
He was an expert
on Resistance groups.
132
00:09:07,320 --> 00:09:10,756
He knew each member's politics,
the internal rivalries, and so on.
133
00:09:10,920 --> 00:09:13,559
It wasn't always a bed of roses!
134
00:09:13,720 --> 00:09:18,555
The anti-Gaullists traded on every
disagreement, every dirty trick.
135
00:09:18,800 --> 00:09:21,678
So Dehousse went through
the newspapers
136
00:09:21,840 --> 00:09:26,550
and reported everything that might be
seized on as a weakness.
137
00:09:27,160 --> 00:09:29,390
How did he end up at the Ministry?
138
00:09:30,040 --> 00:09:34,318
Eventually, the department head,
Major Ballin, gave him an office.
139
00:09:34,760 --> 00:09:36,751
- An office?
- Here at the Ministry.
140
00:09:38,560 --> 00:09:39,549
All right.
141
00:09:39,720 --> 00:09:43,349
Naturally, within our means,
we'll pay you for your time.
142
00:09:43,520 --> 00:09:44,509
Money?
143
00:09:44,680 --> 00:09:47,911
You're joking. It's enough
to be working for the cause.
144
00:09:48,080 --> 00:09:50,435
But I'd like an office
on the courtyard.
145
00:09:50,600 --> 00:09:52,830
The street side is awfully noisy.
146
00:09:53,520 --> 00:09:56,796
Come to dinner on Thursday.
General Boquillon will be there.
147
00:09:57,040 --> 00:10:02,194
I won't name the station,
but it was in the occupied zone.
148
00:10:03,080 --> 00:10:06,595
It was as cold as ice.
It was bitterly cold.
149
00:10:06,760 --> 00:10:09,433
It was very cold.
One of those bad winters.
150
00:10:09,640 --> 00:10:13,394
I'm at the station.
No train in sight. They're coming.
151
00:10:13,560 --> 00:10:15,391
I'm stuck there with the suitcase.
152
00:10:15,560 --> 00:10:17,278
What was in it?
153
00:10:18,280 --> 00:10:20,919
Explosives.
It's stuffed with explosives.
154
00:10:22,800 --> 00:10:24,358
They'll never believe me.
155
00:10:34,680 --> 00:10:35,908
Let me introduce you.
156
00:10:36,520 --> 00:10:37,839
Captain Malbert...
157
00:10:39,080 --> 00:10:41,196
My cousin, Servane de Lhemini�re...
158
00:10:41,360 --> 00:10:44,875
General Boquillon has been delayed.
We won't wait for him.
159
00:10:45,560 --> 00:10:47,118
He'll join us for coffee.
160
00:10:54,440 --> 00:10:56,908
What's your story, Dehousse?
161
00:10:57,920 --> 00:11:00,753
When did you first go underground?
162
00:11:00,920 --> 00:11:03,673
I think he prefers
not to talk about it.
163
00:11:03,840 --> 00:11:06,877
Aren't we too young
to play at being war veterans?
164
00:11:07,040 --> 00:11:10,874
No, Mr Dehousse. You won't
get off so lightly. Tell us.
165
00:11:11,040 --> 00:11:14,077
There must have been
a crucial day, a turning point.
166
00:11:14,280 --> 00:11:16,350
Actually, it was an evening.
167
00:11:16,520 --> 00:11:18,238
On a station platform.
168
00:11:18,400 --> 00:11:20,516
You're going to be disappointed!
169
00:11:21,680 --> 00:11:23,318
Anyway...
170
00:11:24,440 --> 00:11:27,193
I can't name the station
for obvious reasons.
171
00:11:27,360 --> 00:11:28,873
It was in the occupied zone.
172
00:11:29,040 --> 00:11:31,349
Bitterly cold.
One of those bad winters.
173
00:11:32,360 --> 00:11:34,476
We had our share of those.
174
00:11:35,800 --> 00:11:38,633
There I was on the platform
with my suitcase...
175
00:11:38,840 --> 00:11:40,114
What was in it?
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,918
I'll let you guess.
177
00:11:49,840 --> 00:11:53,276
In the trade we called it
"household linen," or "babywear".
178
00:11:56,440 --> 00:11:57,714
So I was waiting...
179
00:11:58,680 --> 00:12:02,798
...no sign of the train,
these people coming,
180
00:12:02,960 --> 00:12:08,830
when suddenly, out of the blue,
this huge locomotive appears...
181
00:12:25,960 --> 00:12:28,235
So there you have my story.
182
00:12:30,320 --> 00:12:32,356
Not too disappointed?
183
00:12:35,760 --> 00:12:37,432
Can I ask you a question?
184
00:12:38,640 --> 00:12:41,074
Do you ever make the first move?
185
00:12:41,240 --> 00:12:42,468
I beg your pardon?
186
00:12:42,640 --> 00:12:45,916
You looked at me all evening.
I smiled and you smiled back.
187
00:12:46,080 --> 00:12:48,355
Don't a man and a woman
who are strangers
188
00:12:48,520 --> 00:12:50,988
smile like that for a reason?
189
00:12:51,680 --> 00:12:54,069
It didn't occur to me.
190
00:12:54,240 --> 00:12:56,037
I thought you were with...
191
00:12:56,200 --> 00:12:58,998
So? I don't have to tell him
that we're going to bed.
192
00:12:59,160 --> 00:13:01,355
Which excuse
do you think he'd prefer?
193
00:13:01,520 --> 00:13:03,272
I have a headache or I'm tired?
194
00:13:04,800 --> 00:13:05,949
A headache, I think.
195
00:13:10,800 --> 00:13:12,028
Dehousse, there you are.
196
00:13:12,200 --> 00:13:14,668
- General Boquillon's here. Come on.
- Now?
197
00:13:14,840 --> 00:13:16,353
I know it's late.
198
00:13:21,440 --> 00:13:25,991
General de Lattre is to be recalled
and replaced by General Koenig.
199
00:13:26,880 --> 00:13:28,154
He needs someone
200
00:13:28,320 --> 00:13:30,959
to run the intelligence
and propaganda service,
201
00:13:31,160 --> 00:13:33,799
somebody reliable
and beyond reproach.
202
00:13:34,480 --> 00:13:36,755
I gather that you're not
part of any group.
203
00:13:36,960 --> 00:13:39,315
You're discreet and efficient.
204
00:13:39,480 --> 00:13:42,278
The High Command has chosen you.
205
00:13:43,240 --> 00:13:45,754
- Me?
- Yes, you.
206
00:13:45,920 --> 00:13:48,798
Civilians serving in Germany
rank as army personnel.
207
00:13:49,440 --> 00:13:52,876
You will wear an officer's uniform.
208
00:13:54,360 --> 00:13:55,839
What rank?
209
00:13:56,640 --> 00:13:57,993
Lieutenant Colonel.
210
00:13:59,040 --> 00:14:01,873
Germans don't understand
anything lower.
211
00:14:07,520 --> 00:14:08,839
This is it.
212
00:14:37,320 --> 00:14:39,993
GERMANY 1945
213
00:14:40,600 --> 00:14:42,636
"Disillusioned with love and jazz,
214
00:14:42,800 --> 00:14:45,155
"which was only African music
in disguise,
215
00:14:45,320 --> 00:14:48,835
"the Captain returned to his roots -
Mozart and the French army.
216
00:14:49,040 --> 00:14:51,190
"One day in the summer of 1945,
217
00:14:51,360 --> 00:14:56,593
"while travelling back to France,
he thought he was having a vision. "
218
00:15:10,080 --> 00:15:13,470
Magic, Albert! Magic.
219
00:15:20,080 --> 00:15:22,878
Apart from his sales route
on his bike,
220
00:15:23,040 --> 00:15:24,473
and his train ride to Paris,
221
00:15:24,640 --> 00:15:26,437
Albert had never travelled.
222
00:15:27,040 --> 00:15:30,510
Now he was travelling,
in uniform, amid the ruins of war.
223
00:15:31,120 --> 00:15:34,715
Not a picture-book war, but a real
one with real armies, real ruins,
224
00:15:34,920 --> 00:15:37,229
a real defeat, real corpses.
225
00:15:37,960 --> 00:15:40,190
He couldn't help being thrilled.
226
00:15:54,160 --> 00:15:55,275
Faster, faster!
227
00:15:55,440 --> 00:15:57,032
Look at them. The master race!
228
00:16:11,240 --> 00:16:12,389
To Albert's delight,
229
00:16:12,560 --> 00:16:15,199
it was all there -
230
00:16:15,360 --> 00:16:18,158
tree-lined streets,
rococo architecture
231
00:16:18,320 --> 00:16:19,548
and thermal waters.
232
00:16:19,720 --> 00:16:22,109
But his guide book
omitted the main thing -
233
00:16:22,280 --> 00:16:23,918
the French occupation.
234
00:16:24,120 --> 00:16:26,270
Roughly, what this meant was,
235
00:16:26,440 --> 00:16:29,398
"They occupied us for four years.
Now it's our turn. "
236
00:16:29,560 --> 00:16:31,949
Welcome, Colonel. My name is Ernst.
237
00:16:32,120 --> 00:16:33,109
At your service.
238
00:16:47,200 --> 00:16:51,352
This is mine, all mine.
239
00:16:54,280 --> 00:16:55,759
Do you need the car, sir?
240
00:16:55,920 --> 00:16:57,558
No, thank you. Dismissed.
241
00:17:27,200 --> 00:17:28,633
Attention!
242
00:17:34,080 --> 00:17:35,354
At ease, gentlemen.
243
00:17:35,520 --> 00:17:38,592
Major Leguen, acting unit commander.
244
00:17:51,040 --> 00:17:53,156
His face didn't fit.
245
00:17:53,320 --> 00:17:54,912
Didn't fit? In what way?
246
00:17:55,080 --> 00:17:56,354
All the rest of us
247
00:17:56,560 --> 00:17:59,677
had served in Syria, Africa, Italy...
248
00:17:59,840 --> 00:18:01,831
Meyer had flown bombers from England,
249
00:18:02,000 --> 00:18:05,231
Boutin had been at Narvik in 1939.
250
00:18:05,840 --> 00:18:09,230
We didn't know anything about him.
He just turned up.
251
00:18:09,720 --> 00:18:12,837
We were idle and wanted to remain so.
252
00:18:13,480 --> 00:18:14,993
He was a fly in the ointment.
253
00:18:15,600 --> 00:18:18,160
What did your work consist of?
254
00:18:18,320 --> 00:18:20,959
Psychological Operations,
of all things!
255
00:18:21,120 --> 00:18:22,109
Meaning what?
256
00:18:22,280 --> 00:18:23,269
Some propaganda,
257
00:18:23,480 --> 00:18:27,712
but mostly flushing out collaborators
who had fled to Germany
258
00:18:27,880 --> 00:18:31,316
and were posing as former POWs
or work camp inmates.
259
00:18:41,200 --> 00:18:42,189
Check again.
260
00:18:42,360 --> 00:18:44,476
Always double-check every detail.
261
00:19:09,960 --> 00:19:11,279
Would you like a game, sir?
262
00:19:11,440 --> 00:19:13,476
I haven't played for so long...
263
00:19:13,680 --> 00:19:15,477
Come on, sir. Just for fun.
264
00:19:15,680 --> 00:19:17,989
I don't have the right shoes.
265
00:19:18,680 --> 00:19:20,238
I'll lend you mine!
266
00:19:32,360 --> 00:19:33,156
40-love.
267
00:19:37,200 --> 00:19:38,872
No need to score.
268
00:19:39,080 --> 00:19:40,069
I like to.
269
00:19:47,720 --> 00:19:48,709
That was out!
270
00:19:49,400 --> 00:19:50,594
I thought it was in.
271
00:19:54,080 --> 00:19:55,479
Have you had enough, sir?
272
00:19:57,040 --> 00:19:58,314
It's OK.
273
00:20:03,800 --> 00:20:05,199
I'm sorry.
274
00:20:06,240 --> 00:20:08,800
I'm giving you a poor game.
I miss every shot.
275
00:20:17,320 --> 00:20:20,278
I know someone who didn't!
276
00:20:22,320 --> 00:20:23,958
Sorry. That was stupid.
277
00:20:27,680 --> 00:20:28,999
What did he say?
278
00:20:29,160 --> 00:20:31,390
He's playing
with a bullet in his chest.
279
00:20:31,560 --> 00:20:32,709
Poor fellow!
280
00:20:33,280 --> 00:20:35,919
Where did Dehousse serve in the war?
281
00:20:36,080 --> 00:20:38,116
Not in the 1st Free French, for sure.
282
00:20:38,720 --> 00:20:42,395
And a bullet in the chest
doesn't make you wince like that.
283
00:20:42,560 --> 00:20:45,074
I know because I had one.
284
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Stop being so hard
on Dehousse, will you?
285
00:20:47,960 --> 00:20:51,714
If you like being tricked, go ahead.
286
00:20:55,720 --> 00:20:58,029
- Do you have an opinion?
- About what?
287
00:20:58,200 --> 00:20:59,474
About me.
288
00:20:59,640 --> 00:21:00,629
I'm a soldier.
289
00:21:00,840 --> 00:21:02,432
Soldiers don't think.
290
00:21:02,600 --> 00:21:05,558
When this is over, maybe,
but now I go by the book.
291
00:21:08,000 --> 00:21:09,149
Who lives here?
292
00:21:09,360 --> 00:21:10,429
The General's wife.
293
00:21:10,600 --> 00:21:12,955
She has a party
every Thursday from 5:00pm.
294
00:21:13,120 --> 00:21:15,953
- The most famous in Baden-Baden.
- Famous for what?
295
00:21:16,160 --> 00:21:18,993
Port, music and women,
all guaranteed clean.
296
00:21:19,160 --> 00:21:22,232
The best food too, for the lucky ones
who stay to dinner.
297
00:21:22,920 --> 00:21:23,989
Are you coming in?
298
00:21:25,520 --> 00:21:27,158
I haven't been invited.
299
00:21:28,160 --> 00:21:29,957
Besides, I have work to do.
300
00:21:31,120 --> 00:21:32,394
See you tomorrow, sir.
301
00:21:33,000 --> 00:21:33,989
Yes, Meyer.
302
00:21:47,000 --> 00:21:49,275
Like the feet of a skater on the ice!
303
00:21:52,360 --> 00:21:55,591
Head up... waist supple...
304
00:22:13,480 --> 00:22:15,391
You learn very fast.
305
00:22:30,440 --> 00:22:32,112
May I have the pleasure, miss?
306
00:22:33,240 --> 00:22:35,959
Lesson number one.
Invitation to waltz.
307
00:22:39,400 --> 00:22:41,709
Don't hold her too tight.
308
00:22:42,320 --> 00:22:45,551
- Isn't this a bit silly?
- We must suffer to be beautiful!
309
00:23:02,800 --> 00:23:04,233
Are you releasing them?
310
00:23:04,440 --> 00:23:05,589
We found nothing.
311
00:23:05,800 --> 00:23:08,314
- I'll interrogate them.
- It's pointless!
312
00:23:08,480 --> 00:23:09,469
What?
313
00:23:09,680 --> 00:23:12,240
Their statements match.
Two years in work camp.
314
00:23:12,440 --> 00:23:14,874
- They're clean.
- I'll question them anyway.
315
00:23:15,040 --> 00:23:17,395
Suit yourself... you bloody fool.
316
00:23:18,200 --> 00:23:19,519
Was there something else?
317
00:23:20,720 --> 00:23:21,789
- No.
- Thank you.
318
00:23:31,000 --> 00:23:33,833
I don't understand.
Their story was rock solid!
319
00:23:35,160 --> 00:23:36,195
Too solid.
320
00:23:36,360 --> 00:23:37,395
What do you mean?
321
00:23:37,560 --> 00:23:38,709
They can read. Can you?
322
00:23:40,840 --> 00:23:42,353
Read this. It's all here.
323
00:23:42,520 --> 00:23:45,239
Places, names...
They recited it for three hours.
324
00:23:45,400 --> 00:23:48,073
Even the story about the boy
who taught piano.
325
00:23:48,240 --> 00:23:49,468
So?
326
00:23:51,000 --> 00:23:53,719
They simply memorised it all.
327
00:23:53,880 --> 00:23:55,438
Any idiot can do that.
328
00:23:55,600 --> 00:23:57,272
They weren't in any work camp.
329
00:23:57,440 --> 00:24:00,398
If they were in W�rzburg,
then I was in Lourdes!
330
00:24:01,160 --> 00:24:02,309
Do you have a light?
331
00:24:02,480 --> 00:24:04,072
Oh, yes. Sorry.
332
00:24:29,720 --> 00:24:32,234
So, is it true what I hear about you?
333
00:24:32,400 --> 00:24:33,753
What is that, madam?
334
00:24:33,920 --> 00:24:36,388
Uncovering that militia network!
335
00:24:36,560 --> 00:24:38,278
It was hardly a network.
336
00:24:38,440 --> 00:24:41,034
Just a few petty crooks. Small fry.
337
00:24:41,200 --> 00:24:45,239
Without Major Leguen's help
I'd have been fooled.
338
00:24:45,760 --> 00:24:46,749
Evening, Boutin.
339
00:25:00,440 --> 00:25:01,793
I would like to...
340
00:25:02,600 --> 00:25:04,477
I can't say how much...
341
00:25:05,440 --> 00:25:08,238
- What you just said...
- If you can't say it, don't.
342
00:25:15,040 --> 00:25:16,314
Congratulations, sir.
343
00:25:16,480 --> 00:25:19,278
Nice work on Leguen. I mean it.
344
00:25:19,520 --> 00:25:21,590
You were good.
But it won't work on me.
345
00:25:21,760 --> 00:25:23,512
I'm the original rotten bastard.
346
00:25:23,680 --> 00:25:25,238
Did you say something, Boutin?
347
00:25:26,480 --> 00:25:27,879
Good evening, Boutin.
348
00:25:39,880 --> 00:25:41,996
She's had a dozen lovers
here in Baden.
349
00:25:42,160 --> 00:25:44,879
Tempestuous affairs for them,
at least,
350
00:25:45,040 --> 00:25:47,554
judging by the state
she left them in.
351
00:25:48,320 --> 00:25:51,357
They say a general's wife
had a crush on her.
352
00:25:51,520 --> 00:25:53,909
A bit lesbian, the Military Cross...
353
00:25:54,080 --> 00:25:55,274
She's perfect!
354
00:25:56,000 --> 00:25:59,629
The best thing since mustard gas.
It makes you think...
355
00:25:59,800 --> 00:26:02,075
Meyer, you know soldiers never think.
356
00:26:02,240 --> 00:26:03,912
True. Sorry, sir.
357
00:26:04,400 --> 00:26:06,072
You took your time.
358
00:26:06,680 --> 00:26:07,669
To do what?
359
00:26:07,840 --> 00:26:09,273
To say hello to me.
360
00:26:11,240 --> 00:26:14,118
- In Paris you weren't in uniform.
- Of course I was.
361
00:26:15,080 --> 00:26:17,275
You must have been distracted.
362
00:26:17,480 --> 00:26:19,118
Since I arrived here,
363
00:26:19,280 --> 00:26:22,955
your accomplishments
are the talk of the town.
364
00:26:24,120 --> 00:26:27,237
- I've heard a lot about you, too.
- People exaggerate.
365
00:26:27,640 --> 00:26:30,552
Do you really have to?
366
00:26:31,440 --> 00:26:32,475
What?
367
00:26:32,720 --> 00:26:35,792
"Oom-pah-pah".
There's already a band.
368
00:26:36,920 --> 00:26:37,955
Oh, yes. Sorry.
369
00:26:38,200 --> 00:26:39,428
I didn't realise.
370
00:26:39,600 --> 00:26:41,318
Shall I drive?
371
00:26:42,040 --> 00:26:43,029
Drive?
372
00:26:43,200 --> 00:26:44,474
The dance.
373
00:26:45,240 --> 00:26:46,355
Please do.
374
00:26:46,520 --> 00:26:48,431
You're right, it's better.
375
00:26:51,400 --> 00:26:52,674
What do you do here?
376
00:26:53,520 --> 00:26:57,877
I drive... cars.
I drive officers around.
377
00:26:58,040 --> 00:27:00,508
Officers love being driven by women.
378
00:27:01,200 --> 00:27:04,875
It's long and boring
and I don't give a damn about it.
379
00:27:05,040 --> 00:27:06,359
You know, Albert...
380
00:27:07,440 --> 00:27:09,351
...we haven't got a million choices.
381
00:27:09,520 --> 00:27:10,839
You and I can see only two.
382
00:27:11,440 --> 00:27:13,635
We can go on discussing trivia
383
00:27:13,800 --> 00:27:17,588
and say good night
before we know what's happened,
384
00:27:17,760 --> 00:27:20,797
or we can pick up
where we left off in Paris.
385
00:27:21,000 --> 00:27:23,230
- Remember?
- I do.
386
00:27:23,400 --> 00:27:24,879
But we must do it properly.
387
00:27:26,360 --> 00:27:28,920
- Do you agree?
- I agree.
388
00:27:30,120 --> 00:27:31,678
What should I do?
389
00:27:33,080 --> 00:27:36,038
What you should have done that night.
390
00:27:51,200 --> 00:27:52,633
Gently...
391
00:28:09,120 --> 00:28:11,554
Through August and September, 1945,
392
00:28:11,720 --> 00:28:14,792
the Psychological Operations Unit
was so successful
393
00:28:14,960 --> 00:28:18,919
that the Paris High Command
congratulated its leader and staff.
394
00:28:19,080 --> 00:28:21,514
Colonel Dehousse
had been a good choice!
395
00:28:22,680 --> 00:28:24,159
His style set a precedent.
396
00:28:24,400 --> 00:28:28,359
Soon, people started talking
about the "Dehousse manner".
397
00:28:29,640 --> 00:28:31,949
If you can't say it, don't.
398
00:28:32,840 --> 00:28:35,274
If you can't say it, don't.
399
00:28:52,440 --> 00:28:53,793
Sir?
400
00:28:53,960 --> 00:28:55,552
Weren't you hit in the chest?
401
00:28:57,680 --> 00:28:59,671
Weren't you hit in the chest?
402
00:29:02,760 --> 00:29:04,034
Yes. So what?
403
00:29:04,520 --> 00:29:06,511
I can't see your scar.
404
00:29:09,080 --> 00:29:11,958
Couldn't it have entered
through my armpit?
405
00:29:12,120 --> 00:29:14,190
You want me to raise my arms?
406
00:29:14,360 --> 00:29:17,557
I've never done that in my life.
I'm not starting now.
407
00:29:24,720 --> 00:29:27,439
Why do some people have it all
and others, nothing?
408
00:29:29,040 --> 00:29:32,271
I have to work for everything,
including women.
409
00:29:32,440 --> 00:29:33,953
It's so unfair.
410
00:29:34,720 --> 00:29:37,109
I'm going to die in 1953
in Indo-China,
411
00:29:37,280 --> 00:29:39,111
ambushed at Col des Nuages.
412
00:29:43,160 --> 00:29:44,832
I've never had any luck.
413
00:29:46,320 --> 00:29:49,949
They slipped through the net,
unseen by anyone.
414
00:29:50,640 --> 00:29:54,519
When they came back two weeks later,
they had vanished.
415
00:29:56,520 --> 00:29:58,397
That's what happened. So I heard.
416
00:29:58,560 --> 00:30:00,790
- Have you heard from him since?
- Never.
417
00:30:04,280 --> 00:30:05,269
Are you all right?
418
00:30:07,360 --> 00:30:08,475
Do you want to go home?
419
00:30:11,080 --> 00:30:13,640
Albert, do you like being with me?
420
00:30:15,840 --> 00:30:17,159
Why do you ask?
421
00:30:17,760 --> 00:30:20,399
Because... you never say so.
422
00:30:21,560 --> 00:30:24,074
- I do sometimes.
- Never.
423
00:30:25,320 --> 00:30:26,912
Shall I say it now?
424
00:30:29,800 --> 00:30:31,597
I like being with you. All right?
425
00:30:39,320 --> 00:30:41,356
I like being with you.
426
00:30:42,680 --> 00:30:43,954
So do I.
427
00:30:44,600 --> 00:30:45,919
So that's good.
428
00:30:46,080 --> 00:30:51,712
I want it to go on, but I feel
one of us is doing it wrongly.
429
00:30:53,040 --> 00:30:54,029
Which one?
430
00:30:56,320 --> 00:30:58,231
See what I mean?
431
00:31:00,640 --> 00:31:02,551
Some things can always be learned -
432
00:31:02,760 --> 00:31:05,069
education, good manners,
useful facts,
433
00:31:05,240 --> 00:31:06,753
what to say, what not to say.
434
00:31:06,920 --> 00:31:08,239
Then there's the rest.
435
00:31:08,400 --> 00:31:10,834
What it feels like
to be burned, to be hurt,
436
00:31:11,000 --> 00:31:12,797
to fall in love with a woman,
437
00:31:12,960 --> 00:31:15,793
especially when you can't confide
in the woman you love
438
00:31:15,960 --> 00:31:18,315
because your whole life is a lie.
439
00:31:18,480 --> 00:31:19,879
It's complicated.
440
00:31:24,480 --> 00:31:27,278
My father was a P�tainist.
441
00:31:27,440 --> 00:31:28,793
He had a way with words.
442
00:31:29,000 --> 00:31:31,798
One day he announced to us all,
443
00:31:31,960 --> 00:31:37,193
"The people who join de Gaulle
are the ones who fail their exams. "
444
00:31:38,880 --> 00:31:40,996
He should have kept quiet.
445
00:31:41,160 --> 00:31:44,072
I left school and joined
the Free French in Algiers.
446
00:31:46,720 --> 00:31:48,358
Does that tickle?
447
00:31:53,280 --> 00:31:57,956
Tell me, little Albert...
where's your scar?
448
00:32:03,240 --> 00:32:07,028
You have a bullet wound. Don't you?
449
00:32:11,640 --> 00:32:12,868
No.
450
00:32:16,880 --> 00:32:22,512
All those other stories about you -
about the Resistance, London...
451
00:32:24,840 --> 00:32:26,432
Did any of it happen?
452
00:32:39,480 --> 00:32:41,038
Is it all untrue?
453
00:32:47,720 --> 00:32:49,392
Yes, it's all untrue.
454
00:33:13,800 --> 00:33:15,438
How long have you known?
455
00:33:18,000 --> 00:33:19,797
Since the beginning, I think.
456
00:33:23,640 --> 00:33:25,790
Why didn't you say so?
457
00:33:25,960 --> 00:33:27,871
I liked it.
458
00:33:49,800 --> 00:33:51,313
I never asked for anything.
459
00:33:52,600 --> 00:33:54,079
It just came.
460
00:33:55,720 --> 00:33:57,711
I never stole anything.
461
00:33:58,760 --> 00:34:00,273
I'm not a thief.
462
00:34:01,400 --> 00:34:03,868
I worked hard to catch up.
463
00:34:04,680 --> 00:34:06,511
"Speak, spoke, spoken. "
464
00:34:06,680 --> 00:34:10,389
Tottenham Court Road,
change at Leicester Square,
465
00:34:10,560 --> 00:34:12,198
Piccadilly Circus...
466
00:34:17,160 --> 00:34:19,628
General knowledge,
Latin quotations...
467
00:34:20,240 --> 00:34:21,798
"Credo quia absurdum... "
468
00:34:21,960 --> 00:34:25,873
What do they do to impostors like me?
469
00:34:26,480 --> 00:34:27,833
12 bullets.
470
00:34:29,520 --> 00:34:33,035
12, minus one
for the coup de gr�ce.
471
00:34:33,200 --> 00:34:35,555
Then it's all over. Lights out.
472
00:34:35,720 --> 00:34:36,948
My son.
473
00:34:40,320 --> 00:34:41,958
He's young like you.
474
00:34:45,520 --> 00:34:49,274
- "The red badge of courage. "
- Your son Adolf?
475
00:34:49,440 --> 00:34:50,429
Rudolph.
476
00:34:57,120 --> 00:34:58,951
What's all this?
477
00:35:00,040 --> 00:35:01,314
Your crappy life?
478
00:35:02,640 --> 00:35:04,119
Is this your wife? Mother?
479
00:35:06,640 --> 00:35:08,153
I have one, too.
480
00:35:09,720 --> 00:35:10,630
This is shit.
481
00:35:10,840 --> 00:35:11,829
Shit!
482
00:35:33,160 --> 00:35:36,311
Anybody there? Is anyone there?
483
00:35:47,760 --> 00:35:49,637
Colonel, it's for you.
484
00:35:50,320 --> 00:35:51,435
Wake up.
485
00:35:57,720 --> 00:35:58,869
Meyer?
486
00:35:59,040 --> 00:36:01,076
We have a problem, sir.
487
00:36:05,600 --> 00:36:06,589
Do you need me?
488
00:36:06,800 --> 00:36:08,074
You'd better come.
489
00:36:08,920 --> 00:36:10,831
It's better if you come with me.
490
00:36:11,280 --> 00:36:15,068
We received a complaint this morning
about some stolen geese.
491
00:36:15,240 --> 00:36:17,117
I thought maybe our boys did it.
492
00:36:19,680 --> 00:36:21,432
I asked for specifics.
493
00:36:21,600 --> 00:36:25,036
The guy went on about
"mit deutschen Soldatenmantel" -
494
00:36:25,200 --> 00:36:26,269
German soldiers.
495
00:36:27,040 --> 00:36:29,838
I got a full description
from the farmer.
496
00:36:30,000 --> 00:36:31,513
Sounds like they're SS.
497
00:37:48,440 --> 00:37:50,635
Lieutenant Delavelle, sir.
498
00:37:50,800 --> 00:37:52,552
- Where from?
- Dordogne.
499
00:37:52,720 --> 00:37:53,550
Shit.
500
00:37:55,120 --> 00:37:56,109
What's this?
501
00:37:56,280 --> 00:37:59,556
Charlemagne Division, sir.
Volunteered 27 th June, 1944.
502
00:37:59,720 --> 00:38:01,472
630th German Army regiment.
503
00:38:01,640 --> 00:38:02,629
How many of you?
504
00:38:03,240 --> 00:38:04,559
Seven, sir.
505
00:38:04,720 --> 00:38:05,914
What the hell do we do?
506
00:38:24,240 --> 00:38:25,559
Can I talk to you, sir?
507
00:38:32,000 --> 00:38:33,638
What will you do with us?
508
00:38:34,400 --> 00:38:35,958
I'll send you to France.
509
00:38:36,640 --> 00:38:38,073
What will they do?
510
00:38:38,680 --> 00:38:39,829
Put us on trial?
511
00:38:42,200 --> 00:38:43,349
Will we be shot?
512
00:38:47,920 --> 00:38:49,512
I don't want to go to France.
513
00:38:53,200 --> 00:38:54,269
How about them?
514
00:38:55,920 --> 00:38:56,909
They don't.
515
00:39:13,560 --> 00:39:15,152
What do we do?
516
00:39:30,120 --> 00:39:32,953
I am Lieutenant Colonel Dehousse.
517
00:39:33,120 --> 00:39:36,669
You chose to join the German Army.
You know the consequences.
518
00:39:37,880 --> 00:39:41,236
For the sake of your families
and France's honour,
519
00:39:41,400 --> 00:39:44,312
to avoid a public trial
I'm going to have you shot.
520
00:39:45,400 --> 00:39:48,472
Your families will be told
that you died in action.
521
00:39:50,360 --> 00:39:51,679
Attention!
522
00:39:58,680 --> 00:40:00,113
Form a firing squad.
523
00:40:03,880 --> 00:40:05,791
- Take aim.
- Vive la France!
524
00:41:05,480 --> 00:41:08,517
"I, Albert Dehousse,
confess that I never belonged
525
00:41:08,680 --> 00:41:11,513
"to any Resistance movement
at home or abroad.
526
00:41:11,680 --> 00:41:13,875
"I obtained my rank
by false pretences.
527
00:41:14,080 --> 00:41:16,116
"I am a coward and an impostor.
528
00:41:16,280 --> 00:41:18,157
"I give myself up to the law. "
529
00:41:31,480 --> 00:41:32,629
Where were you?
530
00:41:35,880 --> 00:41:37,029
Everything all right?
531
00:42:02,160 --> 00:42:06,233
Lt Colonel Dehousse's life was over.
Another life began.
532
00:42:06,400 --> 00:42:10,552
The Army, the Ministry
and Resistance associations
533
00:42:10,720 --> 00:42:12,950
agreed not to add scandal
to ridicule.
534
00:42:13,440 --> 00:42:15,590
The case was handled very quietly.
535
00:42:16,680 --> 00:42:20,753
Servane visited Albert every day.
One day he got a surprise.
536
00:42:20,960 --> 00:42:23,155
Yvette had finally tracked him down.
537
00:42:24,200 --> 00:42:26,794
When she came to Paris
to witness the trial,
538
00:42:26,960 --> 00:42:29,428
she naturally stayed with Servane.
539
00:42:29,640 --> 00:42:32,108
Their budding friendship
intrigued Albert.
540
00:42:32,280 --> 00:42:34,032
He had some questions on his mind
541
00:42:34,200 --> 00:42:36,270
but he remembered Servane telling him
542
00:42:36,720 --> 00:42:40,156
"You're like a child, Albert.
Everything amazes you. "
543
00:42:40,320 --> 00:42:42,515
He kept his questions to himself.
544
00:42:45,200 --> 00:42:47,714
I don't understand.
Weren't you sentenced?
545
00:42:47,880 --> 00:42:49,313
Yes, for bigamy.
546
00:42:49,480 --> 00:42:50,993
For bigamy?
547
00:42:51,160 --> 00:42:53,628
I married Servane
in Baden-Baden in 1946.
548
00:42:53,800 --> 00:42:57,349
As I hadn't divorced Yvette,
they threw the book at me.
549
00:42:57,520 --> 00:42:58,635
Three years.
550
00:43:09,960 --> 00:43:12,918
Feel this light. This warmth.
551
00:43:13,080 --> 00:43:14,433
I've always loved it.
552
00:43:15,040 --> 00:43:17,349
That's what we should keep inventing.
553
00:43:18,400 --> 00:43:20,834
When Death comes, we'll lie to it.
554
00:43:21,720 --> 00:43:24,439
We'll say it's too early.
It's got the wrong guy.
555
00:43:24,600 --> 00:43:26,192
You know what?
556
00:43:26,360 --> 00:43:29,477
We'll give it the address
of some evil bastard.
557
00:43:30,080 --> 00:43:31,069
That's what.
558
00:43:32,200 --> 00:43:35,795
In the end,
only real human beings will be left.
559
00:43:36,400 --> 00:43:39,870
Good people like you and me.
560
00:43:44,920 --> 00:43:46,956
What do you think? Was it good?
561
00:43:48,040 --> 00:43:49,792
Did I look natural?
562
00:43:52,480 --> 00:43:53,913
I met Albert Dehousse in 1961
563
00:43:54,080 --> 00:43:56,275
when he became Minister for Planning.
564
00:43:57,880 --> 00:44:01,509
He would have preferred the Arts
but the job was already taken.
565
00:44:02,640 --> 00:44:04,710
Mr Albert Dehousse did great work
566
00:44:04,880 --> 00:44:06,518
for African independence.
567
00:44:06,720 --> 00:44:08,676
...a nursing home racket in Nice.
568
00:44:08,840 --> 00:44:09,909
A property swindle,
569
00:44:10,080 --> 00:44:11,911
unlicensed medical practice.
570
00:44:12,120 --> 00:44:15,112
I am convinced
that Dehousse was a Soviet agent.
40556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.