All language subtitles for Un.Heros.Tres.Discret.1996.FRENCH.DVDRiP.XViD-LU3UR-CD1.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:36,313 I'll tell you a story. 2 00:00:37,760 --> 00:00:40,399 During the winter of 1944 to 1945, 3 00:00:40,560 --> 00:00:43,472 the US army broke through the Siegfried line. 4 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 Two years later, a French mine-clearing crew 5 00:00:47,160 --> 00:00:49,958 was demolishing the remains of the blockhouses. 6 00:00:50,680 --> 00:00:54,912 Suddenly, through a hole in the ground, there appeared... 7 00:00:55,640 --> 00:01:00,270 a group of thin, blind, ghostly figures with great long beards. 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,558 There were six of them - 9 00:01:02,720 --> 00:01:07,191 the sole survivors of a German Army division. 10 00:01:08,240 --> 00:01:11,391 Two years before, the US bombardments 11 00:01:11,560 --> 00:01:15,235 had flattened their bunker, trapping them inside. 12 00:01:15,400 --> 00:01:16,389 They had food. 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,870 They drank moisture from the walls. 14 00:01:20,520 --> 00:01:22,829 They lost all sense of time. 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,351 They survived from habit, 16 00:01:25,520 --> 00:01:28,671 living like vegetables, mushrooms or moss. 17 00:01:30,200 --> 00:01:34,239 The war passed over their heads and they were forgotten. 18 00:01:36,240 --> 00:01:42,395 The point of this story is that, within a few days of being rescued, 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,152 all six of them died. 20 00:01:45,360 --> 00:01:49,239 The cause of their death was a mystery. 21 00:01:49,400 --> 00:01:52,597 Was it a virus? A new disease? 22 00:01:52,760 --> 00:01:54,557 I know why they died. 23 00:01:54,720 --> 00:01:59,350 They could no longer face real life. That's all. 24 00:02:00,040 --> 00:02:03,191 I think I'm the same. 25 00:02:03,360 --> 00:02:06,272 I never could face up to real life. 26 00:02:06,440 --> 00:02:09,159 Someone once said, "The best lives are invented. " 27 00:02:10,280 --> 00:02:11,554 I think it was me. 28 00:02:11,720 --> 00:02:14,712 A SELF-MADE HERO 29 00:02:37,560 --> 00:02:39,278 Were the Dehousses a local family? 30 00:02:39,440 --> 00:02:42,000 Yes, they were here for generations. 31 00:02:42,160 --> 00:02:46,199 Until 1945, there was a street named after one of them. 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,436 I'm talking about the early 1900s. 33 00:02:48,600 --> 00:02:51,478 In Albert's time, the money had long since run out. 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,309 "Tennis. 35 00:03:16,480 --> 00:03:19,358 "T-E-N-N-I-S. 36 00:03:19,520 --> 00:03:21,192 "An outdoor game 37 00:03:21,400 --> 00:03:24,153 "for two or four people 38 00:03:24,320 --> 00:03:27,756 "playing on two opposing sides, with racquets... " 39 00:03:28,040 --> 00:03:28,870 "'Captain! 40 00:03:29,040 --> 00:03:29,870 "'Captain! 41 00:03:30,040 --> 00:03:32,156 "'I think we're being followed! ' 42 00:03:32,360 --> 00:03:35,909 "Cried Miss Edith, peering through the blizzard. 43 00:03:36,640 --> 00:03:41,873 "'By Jove, yes! ' said Corcoran. 'I do believe it's a polar bear! ' 44 00:03:42,040 --> 00:03:45,476 "'My God! ' screamed Edith... " 45 00:03:50,920 --> 00:03:52,319 Get down! 46 00:03:57,200 --> 00:03:58,599 Is everybody all right? 47 00:03:58,760 --> 00:04:01,274 You have performed a remarkable deed. 48 00:04:01,440 --> 00:04:02,429 You're a hero. 49 00:04:02,600 --> 00:04:04,272 No, sir, I only did my duty. 50 00:04:04,440 --> 00:04:06,112 Raise the flag! 51 00:04:08,080 --> 00:04:09,308 Have you got a light? 52 00:04:10,760 --> 00:04:12,910 Thanks, old man. 53 00:04:18,520 --> 00:04:20,556 Albert, dinner's ready! 54 00:04:23,240 --> 00:04:24,309 I'm coming! 55 00:04:26,120 --> 00:04:27,951 Lambersart, 1930. 56 00:04:28,120 --> 00:04:29,314 Albert was 12 years old. 57 00:04:29,480 --> 00:04:32,711 His father was a picture on the wall, a soldier killed in action, 58 00:04:32,880 --> 00:04:34,279 a family hero. 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,635 At dinner, a place was always set for him - 60 00:04:36,800 --> 00:04:39,917 knife on the left, fork on the right as he was left-handed. 61 00:04:40,080 --> 00:04:41,195 I've done my best. 62 00:04:41,840 --> 00:04:43,990 He said I was a saint and he was right. 63 00:04:44,160 --> 00:04:46,833 He died for you. One day you'll understand. 64 00:04:48,520 --> 00:04:49,509 Why am I all alone? 65 00:04:54,120 --> 00:04:57,510 Why can't I have a life, like everybody else? 66 00:05:01,520 --> 00:05:03,317 Your father died for his country, 67 00:05:03,480 --> 00:05:06,278 but those town hall officials want you to starve! 68 00:05:06,440 --> 00:05:08,192 By rights, I should have a pension 69 00:05:08,360 --> 00:05:10,191 and you should be a ward of the state. 70 00:05:10,360 --> 00:05:11,429 What a fine country! 71 00:05:12,120 --> 00:05:16,591 If we were Jews or Freemasons, things would be different! 72 00:05:17,320 --> 00:05:19,709 "Jew. J-E-W. 73 00:05:20,760 --> 00:05:23,832 "A member of the Jewish race, an Israelite. 74 00:05:24,000 --> 00:05:28,118 "A Polish Jew," spelt with a capital J. 75 00:05:30,400 --> 00:05:33,995 "They pitched camp on a hilltop, their gaudy tents in full view. 76 00:05:34,160 --> 00:05:36,754 "They were glad to be seen for miles around. 77 00:05:38,920 --> 00:05:40,672 " 'Soldiers! I'm proud of you. 78 00:05:40,840 --> 00:05:41,875 " 'You're fine men. 79 00:05:42,080 --> 00:05:45,470 " 'This battle will be decisive. Victory cannot escape us. 80 00:05:45,640 --> 00:05:47,835 " 'The enemy quakes. Have no mercy! ' " 81 00:05:52,800 --> 00:05:54,313 Sod your dad! 82 00:05:54,480 --> 00:05:57,313 He was no hero. He was an alcoholic like mine. 83 00:05:57,480 --> 00:06:01,075 He wasn't killed in action. He dropped dead in Toquet's bar. 84 00:06:01,800 --> 00:06:03,756 That's not true! He was gassed. 85 00:06:03,920 --> 00:06:05,592 What are you talking about? 86 00:06:05,760 --> 00:06:08,320 Your mum says that because she wants a pension, 87 00:06:08,480 --> 00:06:10,550 but the town hall blokes aren't stupid. 88 00:06:10,720 --> 00:06:13,598 They know your dad had a nickname at Toquet's bar. 89 00:06:13,760 --> 00:06:16,672 - Do you know what it was? - No, I don't know. 90 00:06:16,880 --> 00:06:18,108 Do you want to know? 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,359 Don't you want to know? 92 00:06:23,040 --> 00:06:24,758 Do you want to know or not? 93 00:06:27,000 --> 00:06:28,956 I'll tell you if you give me your bag. 94 00:06:33,040 --> 00:06:35,600 School bags don't just get lost. 95 00:06:36,400 --> 00:06:37,549 Did someone steal it? 96 00:06:39,840 --> 00:06:41,114 Did they? 97 00:06:43,080 --> 00:06:46,117 That school of yours is the bane of my life! 98 00:06:50,640 --> 00:06:51,709 Mum? 99 00:06:51,880 --> 00:06:53,598 Not "Mum", "Mummy". 100 00:06:53,760 --> 00:06:57,036 Mummy, what does "cirrhosis" mean? 101 00:06:57,200 --> 00:06:58,553 What does it mean? 102 00:07:01,920 --> 00:07:03,831 Nothing. It's a rude word. 103 00:07:05,720 --> 00:07:08,553 Look at me, dear. Look at me! 104 00:07:08,720 --> 00:07:11,837 Whatever anyone has told you, it's a lie. 105 00:07:12,000 --> 00:07:14,594 Look at me! Who would you rather believe? 106 00:07:14,760 --> 00:07:16,910 Riff-raff who soil your father's memory, 107 00:07:17,080 --> 00:07:19,469 or your mother who loves you and cares for you? 108 00:07:19,640 --> 00:07:21,995 Who would you rather believe? 109 00:07:22,160 --> 00:07:23,673 My mummy. 110 00:07:24,560 --> 00:07:25,788 Stop crying. 111 00:07:25,960 --> 00:07:27,757 If your father could see you now! 112 00:07:45,080 --> 00:07:48,390 This was Albert's first contact with deceit. 113 00:07:48,560 --> 00:07:52,155 It was also how he found his vocation - he would be a hero. 114 00:07:56,120 --> 00:07:57,109 Years went by. 115 00:07:57,280 --> 00:08:00,989 Albert went to primary school, and then to a local convent school. 116 00:08:01,160 --> 00:08:02,149 Times changed. 117 00:08:02,320 --> 00:08:05,915 He learned new words - front-wheel drive, Popular Front, paid holidays - 118 00:08:06,080 --> 00:08:09,038 and exotic names - Hitler, Mussolini, Franco, Stalin. 119 00:08:12,160 --> 00:08:13,718 In 1939, war broke out. 120 00:08:13,880 --> 00:08:16,713 As a war widow's only child, Albert wasn't called up. 121 00:08:16,880 --> 00:08:18,472 He missed a chance to be a hero. 122 00:08:19,000 --> 00:08:22,197 The Germans entered Lambersart in June 1940. 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,237 Albert was 22. 124 00:08:30,240 --> 00:08:32,231 In. It was in. 125 00:08:32,400 --> 00:08:34,118 No, that's... no. 126 00:08:34,840 --> 00:08:36,671 15... Game. 127 00:08:40,520 --> 00:08:41,839 Coming! 128 00:08:45,320 --> 00:08:49,074 The Allies began bombing the north of France in 1942. 129 00:08:49,280 --> 00:08:51,316 The Dehousses' cellar was a shelter. 130 00:08:51,480 --> 00:08:55,268 Mind my clean floor! At least wipe your feet! 131 00:08:55,440 --> 00:08:56,509 Be careful! 132 00:08:56,680 --> 00:08:58,193 Wipe your feet! 133 00:08:59,200 --> 00:09:02,317 - Can't you give me any warning? - The RAF don't give us any! 134 00:09:03,200 --> 00:09:05,270 - Stop pushing! - Come and help me. 135 00:09:05,640 --> 00:09:08,359 Is that everyone? 136 00:09:09,640 --> 00:09:11,471 - Where are you going? - Oh, I know... 137 00:09:11,640 --> 00:09:14,632 - Aren't you coming? - I've had enough. I'm off to bed. 138 00:09:14,800 --> 00:09:16,438 Why are you holding that? 139 00:09:16,600 --> 00:09:20,195 Remember to bolt the door after they've gone. 140 00:09:21,760 --> 00:09:23,591 - Good night, Mummy. - Good night. 141 00:09:26,800 --> 00:09:28,074 Excuse me. 142 00:09:29,920 --> 00:09:31,990 - Sorry. It was my fault. - Don't worry. 143 00:09:32,160 --> 00:09:34,037 I was looking for the toilet. 144 00:09:34,200 --> 00:09:35,474 This way. 145 00:09:35,640 --> 00:09:36,868 Follow me. 146 00:09:38,200 --> 00:09:39,633 Mind the table. 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,595 - Do you know this house? - I live here. 148 00:09:42,760 --> 00:09:44,352 You're the Dehousse boy? 149 00:09:44,520 --> 00:09:46,750 - I'm Yvette Caron. - Mind the step. 150 00:09:46,920 --> 00:09:48,114 His name is Jean. 151 00:09:48,800 --> 00:09:51,314 - What's yours? - Albert. 152 00:09:52,080 --> 00:09:56,073 Wait. My poor feet. These shoes are killing me. 153 00:09:56,240 --> 00:09:57,639 Can you hold this? 154 00:10:08,600 --> 00:10:09,874 That's better. 155 00:10:10,680 --> 00:10:11,715 What? 156 00:10:12,320 --> 00:10:14,959 I said it's better without my shoes. 157 00:10:15,120 --> 00:10:16,109 This way. 158 00:10:16,280 --> 00:10:17,315 Watch out! 159 00:10:18,560 --> 00:10:21,154 - It's strange we haven't met before. - Why? 160 00:10:21,320 --> 00:10:23,231 I work at Martel's textile company. 161 00:10:23,400 --> 00:10:26,676 I'm in accounts. My father works there too, in sales. 162 00:10:27,360 --> 00:10:28,509 What do you do? 163 00:10:29,400 --> 00:10:31,675 - Who, me? - Not the air raid warden, silly! 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,432 What's your occupation? 165 00:10:40,000 --> 00:10:41,194 I write. 166 00:10:41,360 --> 00:10:43,635 Really? Are you a journalist? 167 00:10:43,800 --> 00:10:46,792 No, I write novels. I'm currently writing a novel. 168 00:10:46,960 --> 00:10:48,598 How interesting! 169 00:10:48,760 --> 00:10:50,079 Yes, it is. 170 00:10:53,520 --> 00:10:57,274 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 171 00:11:03,280 --> 00:11:08,718 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 172 00:11:11,840 --> 00:11:16,834 "At sunrise, the forest filled with animal cries. 173 00:11:28,240 --> 00:11:31,232 "He seized her wrists and forced her backwards. " 174 00:11:31,400 --> 00:11:33,072 - " 'Repeat that! ' - " 'I can't. ' 175 00:11:33,240 --> 00:11:34,798 "'You're lying again! ' 176 00:11:35,000 --> 00:11:37,798 "Boris stopped himself. He felt ashamed. 177 00:11:37,960 --> 00:11:41,316 "He knew he was a violent man, but why was he so brutal? 178 00:11:43,520 --> 00:11:45,158 "Why this sudden anger? 179 00:11:45,320 --> 00:11:47,629 "Why could he not trust his wife? 180 00:11:47,800 --> 00:11:50,360 "Was he not dishonouring his wife? 181 00:11:50,520 --> 00:11:54,832 "His heart filled with love and counselled him wisely. 182 00:11:55,000 --> 00:11:57,309 "He saw that courtesy and kindness 183 00:11:57,480 --> 00:12:00,836 "were the only way to win over the headstrong Sheeba. " 184 00:12:01,280 --> 00:12:02,918 This is London. 185 00:12:03,080 --> 00:12:07,949 Here are some personal messages - Grandfather is eating... 186 00:12:08,120 --> 00:12:09,269 Wait... 187 00:12:09,440 --> 00:12:13,433 - It is time to pick tomatoes. - "I'm scared you'll leave by ship. " 188 00:12:13,600 --> 00:12:16,194 - "Sheeba, don't worry... " - Titian was a painter. 189 00:12:16,360 --> 00:12:17,918 "You'll see me again soon. " 190 00:12:18,080 --> 00:12:21,311 It's super, Albert. Really! 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,391 Where do you get it all from? 192 00:12:24,000 --> 00:12:28,790 I have no imagination. Really, none. 193 00:12:28,960 --> 00:12:30,598 I can barely write a postcard. 194 00:12:30,800 --> 00:12:33,268 Who was that other man? 195 00:12:33,440 --> 00:12:35,317 George, a cousin from Brittany. 196 00:12:35,480 --> 00:12:37,436 So what happens to Sheeba? 197 00:12:38,800 --> 00:12:41,473 I haven't decided yet. 198 00:12:41,640 --> 00:12:44,757 - Haven't you? - I haven't made up my mind. 199 00:12:44,920 --> 00:12:47,036 I misjudged you, Albert. 200 00:12:47,200 --> 00:12:50,670 I thought you were shy and a bit stuck-up. 201 00:12:53,040 --> 00:12:55,190 I didn't know you were like this. 202 00:12:57,680 --> 00:12:59,591 So here we are. 203 00:12:59,760 --> 00:13:01,193 Goodbye, Albert. 204 00:13:02,120 --> 00:13:03,553 Goodbye, Yvette. 205 00:13:05,160 --> 00:13:06,513 Will you read me the rest? 206 00:13:07,920 --> 00:13:08,909 Promise? 207 00:13:09,080 --> 00:13:10,308 I promise. 208 00:13:13,840 --> 00:13:15,239 "Boris took a breath. 209 00:13:15,400 --> 00:13:17,072 "'I'm listening, Selina. ' 210 00:13:17,240 --> 00:13:19,356 "She lay at his feet and gazed at him 211 00:13:19,520 --> 00:13:21,351 "with her strange, small eyes. 212 00:13:21,520 --> 00:13:22,714 "'Never doubt me... '" 213 00:13:22,880 --> 00:13:25,952 Adopted by the Caron family, Albert discovered a new world. 214 00:13:26,120 --> 00:13:29,874 He learned new words - Sunday, family, aperitif, boules... 215 00:13:30,040 --> 00:13:34,875 For once in his life, he felt he belonged, he felt alive. 216 00:13:37,680 --> 00:13:39,352 You can't possibly marry her. 217 00:13:40,520 --> 00:13:42,795 She's beneath you. You can't! 218 00:13:42,960 --> 00:13:45,428 They're working-class communists! 219 00:13:45,600 --> 00:13:47,158 They go to church. 220 00:13:47,320 --> 00:13:48,435 What? 221 00:13:48,600 --> 00:13:50,511 They go to church on Sundays. 222 00:13:52,200 --> 00:13:53,553 They're the worst kind! 223 00:13:53,720 --> 00:13:55,836 The worst, you hear? 224 00:13:57,040 --> 00:14:00,476 They were married two weeks later. Mrs Dehousse stayed at home. 225 00:14:00,680 --> 00:14:03,558 The local band serenaded the newlyweds. 226 00:14:04,480 --> 00:14:06,835 Yvette's parents lent them their bedroom. 227 00:14:09,160 --> 00:14:12,118 "Breast. B-R-E-A-S-T. 228 00:14:12,280 --> 00:14:14,555 "From Old English"breost", udder. " 229 00:14:15,400 --> 00:14:18,472 - Was it nice? - Yes. 230 00:14:20,960 --> 00:14:22,996 It was the first time for me. 231 00:14:24,040 --> 00:14:25,268 How about you? 232 00:14:26,520 --> 00:14:27,919 For me, too. 233 00:14:29,200 --> 00:14:30,838 Give me a cuddle. 234 00:14:40,280 --> 00:14:42,157 Can I ask you something? 235 00:14:44,560 --> 00:14:46,391 Put your dress back on. 236 00:14:47,720 --> 00:14:49,153 I'm not dressing up again. 237 00:14:51,040 --> 00:14:52,314 Please. 238 00:15:05,240 --> 00:15:08,437 In Marseilles, Mr Lacombe, the Deputy Governor, 239 00:15:08,640 --> 00:15:12,838 saw the 2,000th volunteer worker off to Germany. 240 00:15:17,000 --> 00:15:20,549 In Paris, P�tain's boys also reported for duty. 241 00:15:20,760 --> 00:15:25,436 They leave for Germany today to begin their apprenticeships. 242 00:15:27,000 --> 00:15:28,592 What did I say about writers? 243 00:15:28,760 --> 00:15:30,637 - They're shirkers. - Exactly. 244 00:15:30,800 --> 00:15:33,553 The Krauts will say the same. 245 00:15:33,720 --> 00:15:35,119 Do you want to go to Germany? 246 00:15:35,280 --> 00:15:37,316 Nor do we, especially Yvette. 247 00:15:37,480 --> 00:15:39,835 You need a proper, steady job. 248 00:15:40,000 --> 00:15:42,560 Go study next door, Jean. 249 00:15:44,280 --> 00:15:48,239 In sales representation, the key word is "presentation". Got that? 250 00:15:49,360 --> 00:15:51,191 So pull up your trousers. 251 00:15:51,400 --> 00:15:53,595 Stand up straight. You look like a tramp. 252 00:15:54,080 --> 00:15:57,516 Now, in sales repping there's an element of cheekiness. 253 00:15:57,680 --> 00:15:59,750 Not lying, cheekiness. 254 00:15:59,920 --> 00:16:01,558 Persuasion, if you prefer. 255 00:16:01,760 --> 00:16:03,193 Do you see the difference? 256 00:16:03,360 --> 00:16:07,512 Act smooth and they're wary. Act stupid and they switch off. Got that? 257 00:16:07,720 --> 00:16:09,836 Ring the bell and then start. 258 00:16:10,000 --> 00:16:11,399 ...and then I start. 259 00:16:12,160 --> 00:16:13,878 Come in. 260 00:16:14,040 --> 00:16:15,314 Good morning, madam. 261 00:16:15,480 --> 00:16:16,549 Martel & Co. 262 00:16:16,720 --> 00:16:18,631 Stop. You have to smile. 263 00:16:19,240 --> 00:16:20,229 Start again. 264 00:16:22,200 --> 00:16:23,519 Do I ring? 265 00:16:24,760 --> 00:16:25,829 Come in. 266 00:16:26,000 --> 00:16:28,355 Good morning, madam. Martel & Co. 267 00:16:28,520 --> 00:16:31,398 We sell household linen and babywear. 268 00:16:32,600 --> 00:16:34,591 Good morning, madam! Martel & Co! 269 00:16:34,760 --> 00:16:36,637 Smile. Stand up straight. 270 00:16:36,800 --> 00:16:38,950 We'd like to show you some samples. 271 00:16:39,160 --> 00:16:43,233 Good morning, madam. Martel & Co. We sell linen and babywear. 272 00:16:43,400 --> 00:16:45,118 Could you spare a few minutes? 273 00:16:45,320 --> 00:16:49,438 I tracked Albert Dehousse down in the Martel & Co records - 274 00:16:49,600 --> 00:16:51,352 household linen manufacturers, 275 00:16:51,680 --> 00:16:55,309 where his father-in-law had worked 276 00:16:55,480 --> 00:16:57,391 as a salesman for 20 years. 277 00:16:57,600 --> 00:17:01,070 He got Dehousse the job 278 00:17:01,240 --> 00:17:03,834 to save him from being sent to work in Germany. 279 00:17:04,360 --> 00:17:09,639 Extracts from the Martel company records, from July 1943 to June 1944. 280 00:17:09,800 --> 00:17:13,509 "Albert Dehousse - Good presentation. Excellent results. " 281 00:17:13,680 --> 00:17:16,513 Albert had a wife, a job and Sunday lunch with Mother. 282 00:17:16,720 --> 00:17:19,314 He almost forgot there was a war on. 283 00:17:19,960 --> 00:17:21,234 What are you looking at? 284 00:17:21,400 --> 00:17:23,834 Get out of here! You didn't see anything. 285 00:17:24,480 --> 00:17:27,278 Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee... 286 00:17:27,480 --> 00:17:32,952 Blessed art Thou amongst women and blessed is the fruit of Thy womb... 287 00:17:33,120 --> 00:17:34,314 No, let me go! 288 00:17:35,080 --> 00:17:37,196 Don't kill me! I have three children! 289 00:17:44,000 --> 00:17:45,911 Didn't you hear me? Get out of here! 290 00:18:06,560 --> 00:18:09,313 The first English soldier rode through Lambersart 291 00:18:09,520 --> 00:18:10,953 on 6th September, 1944. 292 00:18:15,200 --> 00:18:16,918 What happened to Mrs Dehousse? 293 00:18:17,080 --> 00:18:18,354 She had never had a job. 294 00:18:18,520 --> 00:18:19,589 Then one day, 295 00:18:19,800 --> 00:18:21,392 she was seen at the town hall, 296 00:18:21,560 --> 00:18:23,118 organising ration cards. 297 00:18:23,280 --> 00:18:25,589 People didn't want to talk to her. 298 00:18:25,760 --> 00:18:27,751 Because of the ration cards? 299 00:18:27,920 --> 00:18:30,275 Amongst other things. 300 00:18:30,440 --> 00:18:31,793 What other things? 301 00:18:33,240 --> 00:18:36,391 Mrs Dehousse collaborated throughout the war. 302 00:18:36,560 --> 00:18:41,509 In 1943, she was rewarded with a war widow's pension. 303 00:18:42,560 --> 00:18:45,757 - What happened at the Liberation? - Oh, well... 304 00:18:45,920 --> 00:18:48,593 You must have heard something? 305 00:18:49,760 --> 00:18:51,352 Does the camera bother you? 306 00:18:57,560 --> 00:18:59,437 Please don't! No! 307 00:19:08,760 --> 00:19:10,159 Please! 308 00:19:14,960 --> 00:19:18,396 Come and help me, Albert! 309 00:19:24,200 --> 00:19:27,476 What's going on here? What the hell are you doing? 310 00:19:27,640 --> 00:19:29,596 Are you out of your minds? 311 00:19:29,760 --> 00:19:31,591 This is a Resistance home! 312 00:19:31,760 --> 00:19:34,718 I'm Caron's daughter. The Germinal network, get it? 313 00:19:34,880 --> 00:19:38,316 What's your problem? Is something bothering you? 314 00:19:38,480 --> 00:19:41,472 Shall I get my father? He loves dealing with bullies. 315 00:19:41,640 --> 00:19:43,471 Get the hell out of here! 316 00:19:46,080 --> 00:19:47,513 Help me, Albert. 317 00:19:49,240 --> 00:19:50,389 Help me. 318 00:19:54,560 --> 00:19:56,152 What was the "network" story? 319 00:19:57,080 --> 00:20:01,232 It's not a story. We helped some English pilots who were shot down. 320 00:20:01,440 --> 00:20:03,032 Daddy hid them in barns. 321 00:20:07,320 --> 00:20:09,356 Get me a towel and some water. 322 00:20:09,520 --> 00:20:10,509 Your father? 323 00:20:10,720 --> 00:20:12,278 Yes. 324 00:20:12,440 --> 00:20:13,953 Get me a towel and some water! 325 00:20:26,280 --> 00:20:27,759 What are you doing? 326 00:20:27,920 --> 00:20:29,319 Hurry up! 327 00:20:35,080 --> 00:20:36,513 Why didn't you tell me? 328 00:20:37,120 --> 00:20:39,839 Daddy told us not to. It was too dangerous. 329 00:20:40,640 --> 00:20:43,757 I thought you knew. You did your sales calls together. 330 00:20:44,720 --> 00:20:47,234 And you have so much imagination. 331 00:20:49,400 --> 00:20:51,072 Cheer up. 332 00:20:57,560 --> 00:20:59,835 Come on, cheer up. 333 00:21:00,440 --> 00:21:01,953 It's no big deal. 334 00:21:03,320 --> 00:21:04,878 You know that I love you. 335 00:21:51,240 --> 00:21:53,913 I've had happier times in my life. 336 00:21:54,840 --> 00:21:57,115 You're always searching for reasons. 337 00:21:57,280 --> 00:22:01,796 Well, there you have the reason for one thing - my leaving. 338 00:22:01,960 --> 00:22:03,996 Frankly, what else could I do? 339 00:22:04,600 --> 00:22:06,238 What would you have done? 340 00:22:06,400 --> 00:22:08,118 Could you have walked right in, 341 00:22:08,280 --> 00:22:12,273 said hello, kissed your wife and joined the party? 342 00:22:13,120 --> 00:22:14,633 Of course not. 343 00:22:14,800 --> 00:22:16,153 Do you know why? 344 00:22:16,320 --> 00:22:18,959 Because you would have been devastated. 345 00:22:20,960 --> 00:22:22,313 Devastated. 346 00:23:03,600 --> 00:23:05,158 What's up with you? 347 00:23:05,360 --> 00:23:07,237 You can't stay there all night! 348 00:23:09,120 --> 00:23:10,917 Do you want a lift? 349 00:23:11,080 --> 00:23:12,229 Hop in, then. 350 00:23:12,400 --> 00:23:13,515 Come on, hop in! 351 00:23:55,440 --> 00:23:56,793 Mummy, it's a lady. 352 00:23:57,000 --> 00:23:59,389 When did your husband disappear? 353 00:23:59,560 --> 00:24:01,118 6th September. 354 00:24:01,280 --> 00:24:03,510 The day Lambersart was liberated. 355 00:24:04,120 --> 00:24:08,193 He went to his mother's house and then he didn't come home. 356 00:24:08,800 --> 00:24:10,392 We've searched everywhere. 357 00:24:11,200 --> 00:24:12,838 It's been two months. 358 00:24:13,000 --> 00:24:14,353 I don't understand it. 359 00:24:14,520 --> 00:24:15,669 They found his bike. 360 00:24:15,840 --> 00:24:17,717 - Did you go to the police? - Yes. 361 00:24:18,880 --> 00:24:22,429 They said that, in the circumstances, they can't help. 362 00:24:22,600 --> 00:24:23,999 All we can do is wait. 363 00:24:24,160 --> 00:24:25,912 But I can't wait any longer. 364 00:24:29,160 --> 00:24:30,639 I'm sorry to insist, 365 00:24:30,800 --> 00:24:33,997 but how do you know that your husband is still alive? 366 00:24:34,160 --> 00:24:35,388 I just know. 367 00:24:36,000 --> 00:24:37,433 I can feel it. 368 00:24:37,600 --> 00:24:39,079 I just feel it, that's all. 369 00:24:46,640 --> 00:24:47,709 Good evening, sir. 370 00:24:47,880 --> 00:24:49,359 Can you spare any change? 371 00:24:51,440 --> 00:24:52,429 Good night, sir. 372 00:25:00,040 --> 00:25:02,759 Excuse me, could you spare any change? Sorry. 373 00:25:02,920 --> 00:25:04,319 Have a good evening. 374 00:25:21,120 --> 00:25:22,792 You've got it all wrong. 375 00:25:23,880 --> 00:25:24,869 What? 376 00:25:25,720 --> 00:25:27,392 You're doing it wrongly. 377 00:25:28,120 --> 00:25:30,793 You put your hand out as if you're apologising. 378 00:25:32,120 --> 00:25:35,556 That coat makes you look like a sack of potatoes. 379 00:25:35,720 --> 00:25:38,632 Does a sack apologise? Of course not. 380 00:25:38,800 --> 00:25:41,360 You scare them. Take it off. 381 00:25:42,080 --> 00:25:43,798 - What? - Take that thing off! 382 00:25:46,400 --> 00:25:47,594 And the jacket. 383 00:25:47,760 --> 00:25:49,557 - But I'll be cold. - Take it off! 384 00:25:49,760 --> 00:25:52,228 - I'll be cold! - Cold but dignified. 385 00:25:52,400 --> 00:25:53,992 They'll love it. 386 00:25:54,200 --> 00:25:56,555 A man in a shirt in the rain melts their hearts. 387 00:25:56,720 --> 00:25:58,233 And you can see it in the dark. 388 00:25:58,400 --> 00:26:00,118 Go on. Remember to smile! 389 00:26:01,720 --> 00:26:04,314 Good evening. Can you spare any change? 390 00:26:04,480 --> 00:26:05,629 Thank you! 391 00:26:05,800 --> 00:26:08,633 Thank you, sir. Thank you, madam. Enjoy your evening! 392 00:26:14,040 --> 00:26:17,350 You're not really a tramp, are you? Tramps gobble their food. 393 00:26:17,560 --> 00:26:18,629 You don't. 394 00:26:18,800 --> 00:26:21,394 You use your knife and fork and wipe your mouth. 395 00:26:21,560 --> 00:26:22,993 You're well-bred, right? 396 00:26:23,160 --> 00:26:24,309 Do you mind my asking? 397 00:26:24,520 --> 00:26:26,238 No, it's OK. 398 00:26:26,400 --> 00:26:28,311 You don't have to answer. 399 00:26:28,480 --> 00:26:29,959 No, no... Yes. 400 00:26:30,120 --> 00:26:31,917 You look like the "no-yes" type. 401 00:26:32,080 --> 00:26:33,115 What's your name? 402 00:26:33,920 --> 00:26:35,353 Dehousse, Albert. 403 00:26:35,520 --> 00:26:36,748 Albert Dehousse. 404 00:26:36,920 --> 00:26:38,478 What can I get you next? 405 00:26:38,640 --> 00:26:40,676 - What is there? - Tripe and potatoes. 406 00:26:40,880 --> 00:26:42,871 Tripe it is. It reminds me of London. 407 00:26:44,240 --> 00:26:46,196 What will Albert Dehousse have? 408 00:26:47,720 --> 00:26:49,119 The same, please. 409 00:26:50,960 --> 00:26:52,552 Why London? 410 00:26:53,280 --> 00:26:55,032 Tripe reminds you of London. 411 00:26:55,200 --> 00:26:58,351 A little French restaurant in Soho with checked curtains 412 00:26:58,520 --> 00:27:00,954 and a red-haired waitress dressed to match. 413 00:27:01,120 --> 00:27:03,588 Chez Roger, on the corner of Hanway Street. 414 00:27:03,760 --> 00:27:06,911 We met the BBC boys there - Marin, Nervoix and the others. 415 00:27:07,080 --> 00:27:09,196 They did tripe on Tuesdays. 416 00:27:09,840 --> 00:27:11,637 You were in London during the war? 417 00:27:11,800 --> 00:27:13,028 It would seem so. 418 00:27:13,200 --> 00:27:14,394 How fantastic! 419 00:27:14,600 --> 00:27:16,272 Fantastic? What a word! 420 00:27:16,440 --> 00:27:19,716 The Citroen 15 is fantastic. Charles Trenet is fantastic. 421 00:27:19,880 --> 00:27:21,313 But war, quite honestly... 422 00:27:22,840 --> 00:27:25,673 Here's something fantastic for you. 423 00:27:25,840 --> 00:27:27,990 If he was in London, I was in Lourdes! 424 00:27:30,000 --> 00:27:30,989 And then? 425 00:27:31,160 --> 00:27:32,832 I was parachuted into France. 426 00:27:33,000 --> 00:27:34,228 After being in London? 427 00:27:36,120 --> 00:27:37,109 What for? 428 00:27:38,480 --> 00:27:42,314 Why would I be parachuted into France in 1942? To learn German? 429 00:27:47,080 --> 00:27:48,559 Shall we order another? 430 00:27:48,720 --> 00:27:49,709 Yes, no? 431 00:27:49,880 --> 00:27:54,396 I met the Captain in 1956 when his book Bad Memory came out. 432 00:27:54,560 --> 00:27:55,788 I was a young publisher. 433 00:27:56,000 --> 00:27:57,956 It was only my second novel. 434 00:27:58,120 --> 00:28:00,315 He used the pen name "Jean Dionnet"? 435 00:28:00,480 --> 00:28:02,198 Yes, but it's not significant. 436 00:28:02,360 --> 00:28:04,590 I knew him by several names. 437 00:28:04,760 --> 00:28:05,909 He loved that. 438 00:28:06,120 --> 00:28:07,917 He said he loved three things - 439 00:28:08,080 --> 00:28:11,629 the past subjunctive tense, big trees, and deceit in every form. 440 00:28:11,840 --> 00:28:13,717 Why did the name "Captain" come from? 441 00:28:13,880 --> 00:28:16,189 He was in a Free French Unit in England. 442 00:28:21,720 --> 00:28:23,438 Thank you, sir. 443 00:28:23,640 --> 00:28:24,834 Goodbye. 444 00:28:27,440 --> 00:28:29,749 One question, Albert. Do you like men? 445 00:28:30,880 --> 00:28:33,519 That depends. What kind of men? 446 00:28:34,520 --> 00:28:36,750 The kind you embrace in the dark. 447 00:28:40,240 --> 00:28:41,229 Don't stare. 448 00:28:41,440 --> 00:28:43,396 Just say yes or no. Yes, no? 449 00:28:45,160 --> 00:28:47,879 No need to get upset. I heard you. 450 00:28:48,080 --> 00:28:49,832 Have you got somewhere to sleep? 451 00:28:50,840 --> 00:28:52,876 I didn't say "have sex". I said "sleep". 452 00:28:53,080 --> 00:28:54,798 Have you got somewhere to sleep? 453 00:28:59,760 --> 00:29:03,116 Go to the Royal Lepic. Tell them the Captain sent you. 454 00:29:46,720 --> 00:29:50,952 I can't keep up with what you're saying. 455 00:29:51,120 --> 00:29:52,189 Hello, Albert. 456 00:29:52,360 --> 00:29:53,349 Hello, Odette. 457 00:29:53,520 --> 00:29:55,875 - Keep behind me, my love. - I'm here. 458 00:29:56,040 --> 00:29:58,793 We haven't got time to mess around! 459 00:29:59,000 --> 00:30:00,831 - Not today. - Come on. 460 00:30:07,760 --> 00:30:09,352 - Is it busy tonight? - Yes. 461 00:30:19,800 --> 00:30:21,552 Thank you. Have a good evening! 462 00:30:27,720 --> 00:30:30,154 LET'S NOT GRUMBLE... 463 00:30:31,480 --> 00:30:32,754 August had been bliss. 464 00:30:33,160 --> 00:30:34,309 We know the pictures - 465 00:30:34,520 --> 00:30:37,751 girls on tanks, people kissing and dancing in the street... 466 00:30:38,720 --> 00:30:43,635 We thought now Paris was liberated, the war was over. 467 00:30:43,840 --> 00:30:46,752 But months went by, 468 00:30:46,960 --> 00:30:51,192 winter came, and there was still no coal nor enough food. 469 00:30:51,360 --> 00:30:53,635 People began to have second thoughts. 470 00:30:53,800 --> 00:30:56,678 I remember an elderly lady telling me innocently, 471 00:30:56,840 --> 00:30:58,398 "When the Germans were here, 472 00:30:58,560 --> 00:31:02,030 "we were hungry and cold but at least it was well organised!" 473 00:31:02,240 --> 00:31:06,358 Between the occupied and free zones I had six different identities. 474 00:31:07,080 --> 00:31:08,718 One wrong answer, you're dead! 475 00:31:10,400 --> 00:31:12,675 - How did you do it? - I made it all up. 476 00:31:12,880 --> 00:31:15,030 If you mix your life in with your story, 477 00:31:15,200 --> 00:31:17,191 they'll check up and you've had it. 478 00:31:17,400 --> 00:31:21,234 The past always drags you down. Invent the whole story from A to Z. 479 00:31:21,840 --> 00:31:24,832 Empty hands, empty pockets, everything filed away. 480 00:31:27,360 --> 00:31:28,759 Did you kill many Germans? 481 00:31:29,800 --> 00:31:31,028 On occasion. 482 00:31:31,200 --> 00:31:32,315 How many? 483 00:31:33,440 --> 00:31:36,955 Numbers don't count. What counts is the pleasure you get. 484 00:31:37,120 --> 00:31:38,553 That's the danger. 485 00:31:39,360 --> 00:31:43,273 War is good in that way. You get to kill lots of Germans. 486 00:31:43,440 --> 00:31:44,634 Peace is the problem. 487 00:31:44,800 --> 00:31:47,030 I'm re-enlisting. I'm going to Berlin. 488 00:31:47,200 --> 00:31:49,760 Plenty of warmth and human contact there! 489 00:31:49,920 --> 00:31:51,114 Do you know what I mean? 490 00:31:52,200 --> 00:31:54,156 Do you believe me, you fool? 491 00:32:31,240 --> 00:32:32,719 Happy New Year, sir. 492 00:32:35,880 --> 00:32:38,713 I wished you a Happy and Prosperous New Year. 493 00:32:44,760 --> 00:32:46,557 Happy New Year, young man. 494 00:32:49,440 --> 00:32:50,589 Excuse me. 495 00:32:50,760 --> 00:32:53,672 I'm not used to kindness. It seems strange. 496 00:32:55,320 --> 00:32:56,594 Do you know me? 497 00:32:58,200 --> 00:32:59,315 No, sir. 498 00:33:00,960 --> 00:33:02,439 Don't you know my name? 499 00:33:04,760 --> 00:33:07,957 Call me Jo. Have you never seen Mr Jo? 500 00:33:09,880 --> 00:33:11,154 Are you sure? 501 00:33:11,320 --> 00:33:14,357 Not even pictures in crappy magazines? 502 00:33:14,520 --> 00:33:15,509 No, sir. 503 00:33:15,720 --> 00:33:18,632 So you said "Happy New Year", free of charge? 504 00:33:23,200 --> 00:33:25,077 This is the German embassy in 1943. 505 00:33:25,240 --> 00:33:28,596 The one in uniform is Otto Abetz, the German ambassador. 506 00:33:28,760 --> 00:33:31,274 Next to him is Mr Jo. 507 00:33:31,920 --> 00:33:33,592 This is August, 1944. 508 00:33:34,960 --> 00:33:38,032 Not the day before or the day after, but the day of Liberation. 509 00:33:38,880 --> 00:33:42,475 Exit collaborating scrap merchant. Enter resistance hero. 510 00:33:42,640 --> 00:33:43,755 Mind-blowing! 511 00:33:43,960 --> 00:33:44,995 Do you see all this? 512 00:33:45,160 --> 00:33:47,594 Mr Jo earned it by one thing only - doing favours. 513 00:33:47,760 --> 00:33:49,079 I've always done favours. 514 00:33:49,240 --> 00:33:52,437 The Germans want bronze? No problem. Mr Jo delivers bronze. 515 00:33:52,600 --> 00:33:55,034 The Gestapo want information? No problem. 516 00:33:55,200 --> 00:33:57,316 Mr Jo delivers information. 517 00:33:57,480 --> 00:34:00,119 The Resistance wants Gestapo men? No problem. 518 00:34:00,280 --> 00:34:02,999 Mr Jo delivers the Gestapo men to the Resistance. 519 00:34:03,800 --> 00:34:04,949 Doing favours. 520 00:34:05,120 --> 00:34:07,270 That's the secret. 521 00:34:07,880 --> 00:34:09,757 Now copy addresses from the machine 522 00:34:09,920 --> 00:34:12,070 and send Mr Jo's wishes to his friends. 523 00:34:12,240 --> 00:34:15,312 When the bell rings, show in Mr Jo's friends. 524 00:34:15,480 --> 00:34:18,313 Always ask Mr Jo's friends to wait. 525 00:34:18,480 --> 00:34:22,712 When I say so, show the friends into Mr Jo's office. 526 00:34:34,680 --> 00:34:37,831 In the first two weeks of February, Albert wrote 2,575 cards. 527 00:34:38,840 --> 00:34:40,273 Mr Jo had many friends. 528 00:34:41,520 --> 00:34:43,556 Albert showed in many important men. 529 00:34:43,720 --> 00:34:44,948 He made them all wait, 530 00:34:45,160 --> 00:34:48,391 and instinctively filed away their names and faces, 531 00:34:48,560 --> 00:34:50,152 as the Captain had told him to. 532 00:34:50,320 --> 00:34:51,833 Dear friend, come in. 533 00:35:05,640 --> 00:35:06,993 It's open. 534 00:35:08,440 --> 00:35:09,589 Hello, are you busy? 535 00:35:10,440 --> 00:35:11,793 I'm reading. 536 00:35:11,960 --> 00:35:15,236 - Do you feel like doing something? - Like what? 537 00:35:15,400 --> 00:35:20,872 We could go out for a drink or see a movie, or just stay in. 538 00:35:22,320 --> 00:35:25,153 You do everything too fast, Albert. It's a shame. 539 00:35:25,320 --> 00:35:26,833 Hasn't anyone ever told you? 540 00:35:28,400 --> 00:35:29,719 Never? 541 00:35:29,880 --> 00:35:30,995 No, why? 542 00:35:31,160 --> 00:35:33,276 It's like you want to get it over with. 543 00:35:33,440 --> 00:35:34,873 Don't you like sex? 544 00:35:35,040 --> 00:35:37,349 - Yes, I do. - So make it last! 545 00:35:37,560 --> 00:35:39,437 You're as quick as a flash... 546 00:35:39,600 --> 00:35:42,717 - Bedbugs! - Who cares? Listen! 547 00:35:42,880 --> 00:35:45,394 - Am I hurting your feelings? - No, not at all. 548 00:35:46,720 --> 00:35:48,472 Timid types are all the same. 549 00:35:48,680 --> 00:35:52,559 If we don't cry for joy, they panic and - whoops, it's over! 550 00:35:53,160 --> 00:35:58,393 But Albert, I can't do that. It's my job, you see. 551 00:35:59,120 --> 00:36:02,430 Did you ever see a factory worker cry for joy? It's the same for me. 552 00:36:04,160 --> 00:36:08,472 When you feel like you can't last, think about something else. 553 00:36:08,640 --> 00:36:10,676 Have you ever tried that? 554 00:36:12,840 --> 00:36:16,549 - Like what? - Something nice which takes time. 555 00:36:16,720 --> 00:36:18,711 Imagine you're in a restaurant. 556 00:36:18,880 --> 00:36:21,713 Think about it. What do you do in a restaurant? 557 00:36:22,600 --> 00:36:24,636 - I sit down. - Exactly, you sit down. 558 00:36:25,280 --> 00:36:27,999 You sit down and you look at the menu. 559 00:36:28,160 --> 00:36:31,789 The starters, main courses, desserts... 560 00:36:31,960 --> 00:36:33,791 Come back to the starters. 561 00:36:33,960 --> 00:36:36,758 Ask for a little explanation... hesitate. 562 00:36:36,920 --> 00:36:39,832 When the food arrives, don't wolf it down. 563 00:36:40,000 --> 00:36:41,956 Savour it, eat it slowly... 564 00:36:42,680 --> 00:36:45,353 and then, then, then, you come back for more. 565 00:36:45,920 --> 00:36:47,797 "With his day job at Mr Jo's, 566 00:36:48,120 --> 00:36:51,715 "night school with Odette and the Captain's tuition, Valentin... " 567 00:36:52,600 --> 00:36:55,831 Valentin, that's what Dionnet calls Dehousse in his novel. 568 00:36:56,200 --> 00:36:58,634 "Valentin came on in leaps and bounds. 569 00:36:58,840 --> 00:37:01,991 "He thought about his home town less and less. " 570 00:37:02,160 --> 00:37:03,434 Savour it! 571 00:37:03,600 --> 00:37:04,953 I am! 572 00:37:05,120 --> 00:37:09,477 Good! Now think about dessert. Are you thinking about it? 573 00:37:09,680 --> 00:37:13,992 You've got it made! Nice little job, nice little woman... 574 00:37:14,160 --> 00:37:17,391 You asked for nothing and got it all. Success! 575 00:37:20,680 --> 00:37:23,831 You've still got straw for brains but something tells me... 576 00:37:26,000 --> 00:37:29,390 Listen carefully, you won't understand all of this now, 577 00:37:29,560 --> 00:37:30,834 maybe you never will. 578 00:37:31,000 --> 00:37:32,149 Are you listening? 579 00:37:32,320 --> 00:37:35,153 Great times like this happen only once in a century. 580 00:37:35,320 --> 00:37:38,835 Losers posing as winners, cowards as heroes, devils as saints. 581 00:37:39,000 --> 00:37:41,912 With talent and imagination, the sky's the limit. 582 00:37:44,360 --> 00:37:45,759 You bet I have! 583 00:37:57,040 --> 00:37:58,678 Magic, Albert. Magic! 584 00:38:02,560 --> 00:38:04,551 "What's the matter, Beast?" 585 00:38:04,720 --> 00:38:06,312 "Nothing, Beauty. Nothing. " 586 00:38:23,240 --> 00:38:25,959 Let go! You're hurting me! 587 00:38:26,800 --> 00:38:28,711 I'm a friend of General de Gaulle! 588 00:38:30,840 --> 00:38:32,592 You're hurting me, idiot! 589 00:38:33,880 --> 00:38:36,110 - Bastards... - Put him in here. 590 00:38:52,160 --> 00:38:55,789 - Have you seen the Captain? - No, but he left this for you. 591 00:39:02,000 --> 00:39:05,709 "Itchy feet, stop. Need air, stop. 592 00:39:06,400 --> 00:39:07,753 "PS. His name's Marlon. 593 00:39:07,920 --> 00:39:10,388 "Age 20, from Virginia. As handsome as a tank. 594 00:39:10,560 --> 00:39:13,518 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. " 595 00:39:13,680 --> 00:39:15,033 "Ah, Albert! Love! Love!" 596 00:39:15,200 --> 00:39:16,315 What will you have? 597 00:39:17,560 --> 00:39:18,549 What is there? 598 00:39:18,720 --> 00:39:20,233 Tripe and potatoes. 599 00:39:21,840 --> 00:39:23,592 Tripe it is. 600 00:39:24,600 --> 00:39:28,149 "I'm discovering jazz and the beauty of the winning army. 601 00:39:28,320 --> 00:39:29,912 "Ah, Albert!" 602 00:39:55,840 --> 00:39:58,070 Soubeyran! Aren't you coming in? 603 00:39:58,480 --> 00:40:00,516 Sorry, I thought you were someone else. 604 00:40:25,280 --> 00:40:27,396 - Where's home? - Near the Army School. 605 00:40:27,560 --> 00:40:29,630 - For the Ministry? - Yes, it's handy. 606 00:40:33,120 --> 00:40:35,395 - Have you got an invitation? - No. 607 00:40:35,560 --> 00:40:39,314 - Are you on the list? - I must be in the wrong place. 608 00:40:39,480 --> 00:40:40,515 What's going on? 609 00:40:40,680 --> 00:40:43,877 A Resistance veterans' reunion. 610 00:40:44,040 --> 00:40:45,109 Thank you. 611 00:40:50,800 --> 00:40:51,789 Nervoix! 612 00:40:52,400 --> 00:40:54,038 - Henri! - Bauchamps! 613 00:40:54,200 --> 00:40:55,553 Good old Bauchamps! 614 00:40:55,720 --> 00:40:56,948 Good to see you! 615 00:40:57,600 --> 00:40:59,670 - Where's Auberly? - He couldn't make it. 616 00:41:10,040 --> 00:41:12,235 "Henri Nervoix, the voice of London. " 617 00:41:15,160 --> 00:41:16,479 Dehousse! Albert! 618 00:41:16,640 --> 00:41:20,918 Good old Nervoix! How have you been all this time? 619 00:41:22,280 --> 00:41:24,555 I've got so much to tell you. 620 00:41:26,920 --> 00:41:28,831 It's me. Let's go out. 621 00:41:32,160 --> 00:41:33,149 I'm working. 622 00:41:43,480 --> 00:41:46,916 150 for food, 300 for rent, 100 for newspapers. 623 00:41:47,080 --> 00:41:49,389 Enough for three months. Then I'll see. 624 00:41:59,800 --> 00:42:00,835 Shit! 625 00:42:04,640 --> 00:42:06,710 The advertisement that Albert saw 626 00:42:06,920 --> 00:42:11,152 said, "Near Army School. Single room to let. Reasonable rent. " 627 00:42:15,240 --> 00:42:16,355 Will it do? 628 00:42:16,920 --> 00:42:20,435 300 francs a month. Two months' deposit. 629 00:42:20,600 --> 00:42:22,318 Rent on the 10th of the month. 630 00:42:23,240 --> 00:42:26,152 - Who else lives here? - People of quality. 631 00:42:26,720 --> 00:42:29,473 Civil servants, retired teachers, a Navy widow... 632 00:42:32,040 --> 00:42:35,715 The previous tenant left those books. I'll take them if you want. 633 00:42:35,880 --> 00:42:37,313 No, thank you. 634 00:42:38,360 --> 00:42:42,751 Where do you live, Mr Dehousse? Near the Army School. It's handy. 635 00:42:48,560 --> 00:42:50,676 The lieutenant's papers, please. 636 00:42:55,440 --> 00:42:57,476 Here you are, dear. 637 00:42:57,640 --> 00:42:59,358 - Goodbye. - See you tomorrow. 638 00:43:00,480 --> 00:43:01,799 The same ones, please. 639 00:43:02,800 --> 00:43:07,237 France Libre, Combat, R�sistance and Franc-Tireur. 640 00:43:25,560 --> 00:43:28,996 1943. The fight against the Resistance intensifies. 641 00:43:29,160 --> 00:43:32,948 Pierre Brossolette throws himself from a fifth floor window, 642 00:43:33,120 --> 00:43:34,951 22nd March, 1944. 643 00:43:37,240 --> 00:43:39,470 The French based in London are in two groups - 644 00:43:39,680 --> 00:43:42,353 those in America and those who plan to go there. 645 00:43:42,560 --> 00:43:46,269 Georges Mandel, deported to Germany to be executed, 646 00:43:46,440 --> 00:43:49,557 was killed on 7th July, 1944. 647 00:43:51,280 --> 00:43:55,353 Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan. 648 00:44:05,600 --> 00:44:06,749 Louis Vaquier. 649 00:44:06,920 --> 00:44:09,275 Deputy Director of the Museum of Mankind... 650 00:44:09,440 --> 00:44:10,919 Anti-Fascist League... 651 00:44:11,080 --> 00:44:12,308 One by one, 652 00:44:12,480 --> 00:44:16,951 those who collaborated with the enemy answer for their crimes, 653 00:44:17,160 --> 00:44:20,152 while we await the trial of P�tain, leader of them all. 654 00:44:21,120 --> 00:44:26,114 Today, the Supreme Court passed the death sentence on General Dentz, 655 00:44:26,320 --> 00:44:28,993 the Vichy Governor of Syria and Lebanon, 656 00:44:29,160 --> 00:44:32,789 for turning French guns on the Anglo-French forces. 657 00:44:49,040 --> 00:44:51,634 This was taken at the trial of Debocq 658 00:44:51,800 --> 00:44:54,268 and this at the trial of Ballurin, 659 00:44:54,480 --> 00:44:56,118 the Vichy minister. 660 00:44:56,280 --> 00:44:59,795 Both trials were held in early 1945, 661 00:44:59,960 --> 00:45:01,393 only days apart. 662 00:45:02,160 --> 00:45:04,674 Albert Dehousse attended Debocq's trial. 663 00:45:04,880 --> 00:45:07,348 There he is at the back. 664 00:45:07,520 --> 00:45:11,354 He also attended Ballurin's trial, but this time he's at the front. 665 00:45:11,520 --> 00:45:13,238 His strategy of infiltration. 666 00:45:19,160 --> 00:45:20,229 Stand back! 667 00:45:20,400 --> 00:45:22,231 I have no comment before the verdict. 668 00:45:22,440 --> 00:45:24,317 I have faith in French justice. 669 00:45:27,160 --> 00:45:28,149 You dropped this. 670 00:45:28,320 --> 00:45:29,309 It's not mine. 671 00:45:57,200 --> 00:45:58,189 Come in. 672 00:46:01,640 --> 00:46:02,834 Today is the 20th. 673 00:46:03,040 --> 00:46:04,189 Already? 674 00:46:04,360 --> 00:46:07,557 You're a week late. Pay the rent tomorrow or else! 675 00:46:09,160 --> 00:46:11,913 It's cold in here. Don't you light the fire? 676 00:46:12,080 --> 00:46:13,115 It's too expensive. 677 00:46:13,280 --> 00:46:15,350 Tomorrow without fail, all right? 678 00:46:15,520 --> 00:46:16,509 Without fail. 679 00:46:29,600 --> 00:46:33,798 There was something delicious in the air that morning. 680 00:46:33,960 --> 00:46:36,838 The cool breeze, the sounds of the city, 681 00:46:37,000 --> 00:46:38,991 the smell of morning coffee 682 00:46:39,160 --> 00:46:40,559 and the Louvier family. 683 00:46:40,760 --> 00:46:45,276 They watched me with beady eyes like the pigeons in the street. 684 00:46:46,040 --> 00:46:46,836 I had money. 685 00:46:47,000 --> 00:46:50,834 I could pay the rent, but somehow it seemed too easy. 686 00:46:51,000 --> 00:46:55,676 That morning I resolved to use the Louviers as guinea pigs. 687 00:46:55,880 --> 00:46:57,632 Hello, Mrs Louvier. Any post? 688 00:46:57,800 --> 00:46:59,552 Yes, a final demand for your rent. 689 00:46:59,720 --> 00:47:01,915 It's the 23rd. You're over a week late. 690 00:47:02,080 --> 00:47:05,038 - I know. I'm waiting for my pension. - What pension? 691 00:47:05,200 --> 00:47:07,077 From the Ministry. 692 00:47:07,240 --> 00:47:09,993 - What's up? - My Ministry pension hasn't arrived. 693 00:47:10,160 --> 00:47:13,152 The officials are sitting pretty. They're in no hurry. 694 00:47:13,320 --> 00:47:14,639 I'll say they're not! 695 00:47:14,800 --> 00:47:16,836 Your rent's still overdue. 696 00:47:17,000 --> 00:47:18,877 Are you still here? Get going! 697 00:47:19,040 --> 00:47:21,190 Wait a second, lad. Can you do me a favour? 698 00:47:21,360 --> 00:47:23,874 Get my papers. Keep the change. 699 00:47:24,040 --> 00:47:25,189 Which papers, sir? 700 00:47:25,360 --> 00:47:27,669 Just ask for the lieutenant's papers. 701 00:47:28,440 --> 00:47:30,510 Lieutenant? Why didn't you say so? 702 00:47:31,600 --> 00:47:35,434 Corporal Louvier. Verdun. Three times mentioned in dispatches. 703 00:47:35,600 --> 00:47:36,715 At ease. 704 00:47:37,320 --> 00:47:39,390 - What about the rent? - We'll discuss it. 705 00:47:39,560 --> 00:47:41,710 I said we'll discuss it later! 706 00:47:43,160 --> 00:47:45,879 You still don't heat your room? 707 00:47:47,960 --> 00:47:50,474 I've got a ton of coal in the cellar. It's yours. 708 00:47:50,920 --> 00:47:52,831 No, Louvier. Thank you, but no. 709 00:47:53,000 --> 00:47:56,436 - Come on, between soldiers! - I said no and I mean it. 710 00:47:59,080 --> 00:48:01,992 On 24th March, Albert read in the Franc-Tireur... 711 00:48:03,000 --> 00:48:07,516 ..."Servier network veterans' reunion at 4:30pm, 712 00:48:07,720 --> 00:48:09,631 "in the Red Room of the Hotel Lutetia. 713 00:48:10,240 --> 00:48:12,515 "By invitation only. " 714 00:48:34,840 --> 00:48:38,719 - You're inefficient, miss. - Pardon? 715 00:48:38,880 --> 00:48:41,440 I said you're inefficient, miss. 716 00:48:42,040 --> 00:48:43,678 Where was I just now? 717 00:48:46,400 --> 00:48:47,719 - The Red Room? - Yes. 718 00:48:47,920 --> 00:48:52,630 I walked right in with my friends. You didn't check my invitation. 719 00:48:52,840 --> 00:48:55,479 - What's your job? - To ask for invitations. 720 00:48:55,680 --> 00:48:56,510 I see. 721 00:48:56,680 --> 00:48:59,319 It's lucky you didn't ask for mine. 722 00:48:59,480 --> 00:49:02,040 - Do you know why? - No. 723 00:49:02,800 --> 00:49:05,997 Because I wasn't sent one. So you're doubly inefficient. 724 00:49:06,200 --> 00:49:10,637 Please make sure my name is listed. Dehousse, Albert. Under "D". 725 00:49:13,280 --> 00:49:15,077 Between Debard and Denoy... 726 00:49:15,240 --> 00:49:17,800 Stop! In ink, please. 727 00:49:18,000 --> 00:49:20,355 This must not happen again. 728 00:49:20,520 --> 00:49:22,795 Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E. 729 00:49:22,960 --> 00:49:24,188 Slow down, please. 730 00:49:52,360 --> 00:49:54,828 - A cigarette? - No, only English ones. 731 00:49:55,000 --> 00:49:56,069 An acquired taste. 732 00:49:57,360 --> 00:50:00,591 No, only English ones. An acquired taste. 733 00:50:03,440 --> 00:50:05,192 How do you do? Albert Dehousse. 734 00:50:05,360 --> 00:50:07,316 Only English ones. An acquired taste. 735 00:50:11,320 --> 00:50:12,719 Dehousse. How do you do? 736 00:50:12,880 --> 00:50:14,871 Only English ones. An acquired taste. 737 00:50:35,240 --> 00:50:38,357 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 738 00:50:40,520 --> 00:50:44,149 De Gaulle stepped out of the BBC into the history books. 739 00:50:44,520 --> 00:50:45,919 Change at Euston... 740 00:50:51,440 --> 00:50:53,271 They invented rugby. 741 00:50:54,880 --> 00:50:56,950 Military action committee... 742 00:51:25,600 --> 00:51:28,114 Smile. You're on camera! 743 00:51:31,520 --> 00:51:36,355 The lieutenant! Wake up, Dad! 744 00:51:36,960 --> 00:51:39,110 It's the lieutenant! 745 00:51:39,280 --> 00:51:40,076 Shit! 746 00:51:42,800 --> 00:51:45,189 Our reunions are pretty uneventful. 747 00:51:45,360 --> 00:51:49,148 It's just nice to meet again and talk about old times. 748 00:51:49,320 --> 00:51:51,993 Oh, yes. Sometimes things happen. 749 00:51:52,160 --> 00:51:56,551 The other day we were chatting away when suddenly... Dead silence. 750 00:51:56,720 --> 00:51:58,312 You could hear a pin drop. 751 00:51:58,760 --> 00:51:59,988 I looked around... 752 00:52:01,000 --> 00:52:03,468 It was De Gaulle. As large as life! 753 00:52:04,640 --> 00:52:06,358 Don't forget your washing. 754 00:52:06,520 --> 00:52:08,272 I've turned the cuffs and collars 755 00:52:08,440 --> 00:52:11,318 but those trousers won't last long without a patch. 756 00:52:11,480 --> 00:52:13,755 - Would you? - Sure, and I've got your post. 757 00:52:13,920 --> 00:52:16,753 You have enough post for a minister! What are they all? 758 00:52:16,920 --> 00:52:18,558 Invitations, paperwork... 759 00:52:18,720 --> 00:52:20,597 Did you ask him about Etienne? 760 00:52:20,760 --> 00:52:23,513 Etienne? The lieutenant has better things to do. 761 00:52:23,680 --> 00:52:25,955 - What's the problem? - His school work. 762 00:52:26,120 --> 00:52:29,999 He's a lazy bastard. She thought perhaps you could help. 763 00:52:30,160 --> 00:52:32,435 I'm afraid I missed out on school. 764 00:52:32,600 --> 00:52:36,115 In 1940, we had two options - a soft life at school or... 765 00:52:36,280 --> 00:52:37,474 Well, need I say more? 766 00:52:37,640 --> 00:52:40,200 - Listen to him! - But if I can help... 767 00:52:40,360 --> 00:52:42,954 Speaking of help, about this month's rent... 768 00:52:43,120 --> 00:52:45,839 Don't worry, sir. Leave it to me. 769 00:52:46,000 --> 00:52:48,878 Here, have the head. It's the best part. 770 00:52:49,040 --> 00:52:50,758 If the landlords kick up a fuss, 771 00:52:51,360 --> 00:52:53,430 I'll remind them of the Rozinskys, eh? 772 00:52:53,640 --> 00:52:56,677 The Rozinskys were Yids... I mean Jews. 773 00:52:56,840 --> 00:52:58,319 They threw them out in 1942. 774 00:52:59,400 --> 00:53:01,675 What does De Gaulle say about communists? 775 00:53:03,040 --> 00:53:04,553 I'm not in his inner circle. 776 00:53:04,720 --> 00:53:06,233 Could I please have a leg? 777 00:53:07,560 --> 00:53:09,994 "... Indifferent to dreams of yore, 778 00:53:10,160 --> 00:53:13,869 "harks, unstirring in the depths of nights serene... " 57500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.