Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:36,313
I'll tell you a story.
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,399
During the winter of 1944 to 1945,
3
00:00:40,560 --> 00:00:43,472
the US army broke through
the Siegfried line.
4
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
Two years later,
a French mine-clearing crew
5
00:00:47,160 --> 00:00:49,958
was demolishing
the remains of the blockhouses.
6
00:00:50,680 --> 00:00:54,912
Suddenly, through a hole
in the ground, there appeared...
7
00:00:55,640 --> 00:01:00,270
a group of thin, blind, ghostly
figures with great long beards.
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,558
There were six of them -
9
00:01:02,720 --> 00:01:07,191
the sole survivors
of a German Army division.
10
00:01:08,240 --> 00:01:11,391
Two years before,
the US bombardments
11
00:01:11,560 --> 00:01:15,235
had flattened their bunker,
trapping them inside.
12
00:01:15,400 --> 00:01:16,389
They had food.
13
00:01:16,560 --> 00:01:19,870
They drank moisture from the walls.
14
00:01:20,520 --> 00:01:22,829
They lost all sense of time.
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,351
They survived from habit,
16
00:01:25,520 --> 00:01:28,671
living like vegetables,
mushrooms or moss.
17
00:01:30,200 --> 00:01:34,239
The war passed over their heads
and they were forgotten.
18
00:01:36,240 --> 00:01:42,395
The point of this story is that,
within a few days of being rescued,
19
00:01:42,560 --> 00:01:44,152
all six of them died.
20
00:01:45,360 --> 00:01:49,239
The cause of their death
was a mystery.
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,597
Was it a virus? A new disease?
22
00:01:52,760 --> 00:01:54,557
I know why they died.
23
00:01:54,720 --> 00:01:59,350
They could no longer
face real life. That's all.
24
00:02:00,040 --> 00:02:03,191
I think I'm the same.
25
00:02:03,360 --> 00:02:06,272
I never could face up to real life.
26
00:02:06,440 --> 00:02:09,159
Someone once said,
"The best lives are invented. "
27
00:02:10,280 --> 00:02:11,554
I think it was me.
28
00:02:11,720 --> 00:02:14,712
A SELF-MADE HERO
29
00:02:37,560 --> 00:02:39,278
Were the Dehousses a local family?
30
00:02:39,440 --> 00:02:42,000
Yes, they were here for generations.
31
00:02:42,160 --> 00:02:46,199
Until 1945, there was a street
named after one of them.
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,436
I'm talking about the early 1900s.
33
00:02:48,600 --> 00:02:51,478
In Albert's time,
the money had long since run out.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,309
"Tennis.
35
00:03:16,480 --> 00:03:19,358
"T-E-N-N-I-S.
36
00:03:19,520 --> 00:03:21,192
"An outdoor game
37
00:03:21,400 --> 00:03:24,153
"for two or four people
38
00:03:24,320 --> 00:03:27,756
"playing on two opposing sides,
with racquets... "
39
00:03:28,040 --> 00:03:28,870
"'Captain!
40
00:03:29,040 --> 00:03:29,870
"'Captain!
41
00:03:30,040 --> 00:03:32,156
"'I think we're being followed! '
42
00:03:32,360 --> 00:03:35,909
"Cried Miss Edith,
peering through the blizzard.
43
00:03:36,640 --> 00:03:41,873
"'By Jove, yes! ' said Corcoran.
'I do believe it's a polar bear! '
44
00:03:42,040 --> 00:03:45,476
"'My God! ' screamed Edith... "
45
00:03:50,920 --> 00:03:52,319
Get down!
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,599
Is everybody all right?
47
00:03:58,760 --> 00:04:01,274
You have performed a remarkable deed.
48
00:04:01,440 --> 00:04:02,429
You're a hero.
49
00:04:02,600 --> 00:04:04,272
No, sir, I only did my duty.
50
00:04:04,440 --> 00:04:06,112
Raise the flag!
51
00:04:08,080 --> 00:04:09,308
Have you got a light?
52
00:04:10,760 --> 00:04:12,910
Thanks, old man.
53
00:04:18,520 --> 00:04:20,556
Albert, dinner's ready!
54
00:04:23,240 --> 00:04:24,309
I'm coming!
55
00:04:26,120 --> 00:04:27,951
Lambersart, 1930.
56
00:04:28,120 --> 00:04:29,314
Albert was 12 years old.
57
00:04:29,480 --> 00:04:32,711
His father was a picture on the wall,
a soldier killed in action,
58
00:04:32,880 --> 00:04:34,279
a family hero.
59
00:04:34,440 --> 00:04:36,635
At dinner, a place
was always set for him -
60
00:04:36,800 --> 00:04:39,917
knife on the left, fork on the right
as he was left-handed.
61
00:04:40,080 --> 00:04:41,195
I've done my best.
62
00:04:41,840 --> 00:04:43,990
He said I was a saint
and he was right.
63
00:04:44,160 --> 00:04:46,833
He died for you.
One day you'll understand.
64
00:04:48,520 --> 00:04:49,509
Why am I all alone?
65
00:04:54,120 --> 00:04:57,510
Why can't I have a life,
like everybody else?
66
00:05:01,520 --> 00:05:03,317
Your father died for his country,
67
00:05:03,480 --> 00:05:06,278
but those town hall officials
want you to starve!
68
00:05:06,440 --> 00:05:08,192
By rights, I should have a pension
69
00:05:08,360 --> 00:05:10,191
and you should be
a ward of the state.
70
00:05:10,360 --> 00:05:11,429
What a fine country!
71
00:05:12,120 --> 00:05:16,591
If we were Jews or Freemasons,
things would be different!
72
00:05:17,320 --> 00:05:19,709
"Jew. J-E-W.
73
00:05:20,760 --> 00:05:23,832
"A member of the Jewish race,
an Israelite.
74
00:05:24,000 --> 00:05:28,118
"A Polish Jew,"
spelt with a capital J.
75
00:05:30,400 --> 00:05:33,995
"They pitched camp on a hilltop,
their gaudy tents in full view.
76
00:05:34,160 --> 00:05:36,754
"They were glad
to be seen for miles around.
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,672
" 'Soldiers! I'm proud of you.
78
00:05:40,840 --> 00:05:41,875
" 'You're fine men.
79
00:05:42,080 --> 00:05:45,470
" 'This battle will be decisive.
Victory cannot escape us.
80
00:05:45,640 --> 00:05:47,835
" 'The enemy quakes.
Have no mercy! ' "
81
00:05:52,800 --> 00:05:54,313
Sod your dad!
82
00:05:54,480 --> 00:05:57,313
He was no hero.
He was an alcoholic like mine.
83
00:05:57,480 --> 00:06:01,075
He wasn't killed in action.
He dropped dead in Toquet's bar.
84
00:06:01,800 --> 00:06:03,756
That's not true! He was gassed.
85
00:06:03,920 --> 00:06:05,592
What are you talking about?
86
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
Your mum says
that because she wants a pension,
87
00:06:08,480 --> 00:06:10,550
but the town hall blokes
aren't stupid.
88
00:06:10,720 --> 00:06:13,598
They know your dad
had a nickname at Toquet's bar.
89
00:06:13,760 --> 00:06:16,672
- Do you know what it was?
- No, I don't know.
90
00:06:16,880 --> 00:06:18,108
Do you want to know?
91
00:06:19,880 --> 00:06:21,359
Don't you want to know?
92
00:06:23,040 --> 00:06:24,758
Do you want to know or not?
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,956
I'll tell you
if you give me your bag.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,600
School bags don't just get lost.
95
00:06:36,400 --> 00:06:37,549
Did someone steal it?
96
00:06:39,840 --> 00:06:41,114
Did they?
97
00:06:43,080 --> 00:06:46,117
That school of yours
is the bane of my life!
98
00:06:50,640 --> 00:06:51,709
Mum?
99
00:06:51,880 --> 00:06:53,598
Not "Mum", "Mummy".
100
00:06:53,760 --> 00:06:57,036
Mummy, what does "cirrhosis" mean?
101
00:06:57,200 --> 00:06:58,553
What does it mean?
102
00:07:01,920 --> 00:07:03,831
Nothing. It's a rude word.
103
00:07:05,720 --> 00:07:08,553
Look at me, dear. Look at me!
104
00:07:08,720 --> 00:07:11,837
Whatever anyone has told you,
it's a lie.
105
00:07:12,000 --> 00:07:14,594
Look at me!
Who would you rather believe?
106
00:07:14,760 --> 00:07:16,910
Riff-raff who soil
your father's memory,
107
00:07:17,080 --> 00:07:19,469
or your mother
who loves you and cares for you?
108
00:07:19,640 --> 00:07:21,995
Who would you rather believe?
109
00:07:22,160 --> 00:07:23,673
My mummy.
110
00:07:24,560 --> 00:07:25,788
Stop crying.
111
00:07:25,960 --> 00:07:27,757
If your father could see you now!
112
00:07:45,080 --> 00:07:48,390
This was Albert's
first contact with deceit.
113
00:07:48,560 --> 00:07:52,155
It was also how he found
his vocation - he would be a hero.
114
00:07:56,120 --> 00:07:57,109
Years went by.
115
00:07:57,280 --> 00:08:00,989
Albert went to primary school,
and then to a local convent school.
116
00:08:01,160 --> 00:08:02,149
Times changed.
117
00:08:02,320 --> 00:08:05,915
He learned new words - front-wheel
drive, Popular Front, paid holidays -
118
00:08:06,080 --> 00:08:09,038
and exotic names -
Hitler, Mussolini, Franco, Stalin.
119
00:08:12,160 --> 00:08:13,718
In 1939, war broke out.
120
00:08:13,880 --> 00:08:16,713
As a war widow's only child,
Albert wasn't called up.
121
00:08:16,880 --> 00:08:18,472
He missed a chance to be a hero.
122
00:08:19,000 --> 00:08:22,197
The Germans entered
Lambersart in June 1940.
123
00:08:22,360 --> 00:08:24,237
Albert was 22.
124
00:08:30,240 --> 00:08:32,231
In. It was in.
125
00:08:32,400 --> 00:08:34,118
No, that's... no.
126
00:08:34,840 --> 00:08:36,671
15... Game.
127
00:08:40,520 --> 00:08:41,839
Coming!
128
00:08:45,320 --> 00:08:49,074
The Allies began
bombing the north of France in 1942.
129
00:08:49,280 --> 00:08:51,316
The Dehousses' cellar was a shelter.
130
00:08:51,480 --> 00:08:55,268
Mind my clean floor!
At least wipe your feet!
131
00:08:55,440 --> 00:08:56,509
Be careful!
132
00:08:56,680 --> 00:08:58,193
Wipe your feet!
133
00:08:59,200 --> 00:09:02,317
- Can't you give me any warning?
- The RAF don't give us any!
134
00:09:03,200 --> 00:09:05,270
- Stop pushing!
- Come and help me.
135
00:09:05,640 --> 00:09:08,359
Is that everyone?
136
00:09:09,640 --> 00:09:11,471
- Where are you going?
- Oh, I know...
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,632
- Aren't you coming?
- I've had enough. I'm off to bed.
138
00:09:14,800 --> 00:09:16,438
Why are you holding that?
139
00:09:16,600 --> 00:09:20,195
Remember to bolt the door
after they've gone.
140
00:09:21,760 --> 00:09:23,591
- Good night, Mummy.
- Good night.
141
00:09:26,800 --> 00:09:28,074
Excuse me.
142
00:09:29,920 --> 00:09:31,990
- Sorry. It was my fault.
- Don't worry.
143
00:09:32,160 --> 00:09:34,037
I was looking for the toilet.
144
00:09:34,200 --> 00:09:35,474
This way.
145
00:09:35,640 --> 00:09:36,868
Follow me.
146
00:09:38,200 --> 00:09:39,633
Mind the table.
147
00:09:40,400 --> 00:09:42,595
- Do you know this house?
- I live here.
148
00:09:42,760 --> 00:09:44,352
You're the Dehousse boy?
149
00:09:44,520 --> 00:09:46,750
- I'm Yvette Caron.
- Mind the step.
150
00:09:46,920 --> 00:09:48,114
His name is Jean.
151
00:09:48,800 --> 00:09:51,314
- What's yours?
- Albert.
152
00:09:52,080 --> 00:09:56,073
Wait. My poor feet.
These shoes are killing me.
153
00:09:56,240 --> 00:09:57,639
Can you hold this?
154
00:10:08,600 --> 00:10:09,874
That's better.
155
00:10:10,680 --> 00:10:11,715
What?
156
00:10:12,320 --> 00:10:14,959
I said it's better without my shoes.
157
00:10:15,120 --> 00:10:16,109
This way.
158
00:10:16,280 --> 00:10:17,315
Watch out!
159
00:10:18,560 --> 00:10:21,154
- It's strange we haven't met before.
- Why?
160
00:10:21,320 --> 00:10:23,231
I work at Martel's textile company.
161
00:10:23,400 --> 00:10:26,676
I'm in accounts.
My father works there too, in sales.
162
00:10:27,360 --> 00:10:28,509
What do you do?
163
00:10:29,400 --> 00:10:31,675
- Who, me?
- Not the air raid warden, silly!
164
00:10:31,840 --> 00:10:33,432
What's your occupation?
165
00:10:40,000 --> 00:10:41,194
I write.
166
00:10:41,360 --> 00:10:43,635
Really? Are you a journalist?
167
00:10:43,800 --> 00:10:46,792
No, I write novels.
I'm currently writing a novel.
168
00:10:46,960 --> 00:10:48,598
How interesting!
169
00:10:48,760 --> 00:10:50,079
Yes, it is.
170
00:10:53,520 --> 00:10:57,274
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
171
00:11:03,280 --> 00:11:08,718
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
172
00:11:11,840 --> 00:11:16,834
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
173
00:11:28,240 --> 00:11:31,232
"He seized her wrists
and forced her backwards. "
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,072
- " 'Repeat that! '
- " 'I can't. '
175
00:11:33,240 --> 00:11:34,798
"'You're lying again! '
176
00:11:35,000 --> 00:11:37,798
"Boris stopped himself.
He felt ashamed.
177
00:11:37,960 --> 00:11:41,316
"He knew he was a violent man,
but why was he so brutal?
178
00:11:43,520 --> 00:11:45,158
"Why this sudden anger?
179
00:11:45,320 --> 00:11:47,629
"Why could he not trust his wife?
180
00:11:47,800 --> 00:11:50,360
"Was he not dishonouring his wife?
181
00:11:50,520 --> 00:11:54,832
"His heart filled with love
and counselled him wisely.
182
00:11:55,000 --> 00:11:57,309
"He saw that courtesy and kindness
183
00:11:57,480 --> 00:12:00,836
"were the only way to win over
the headstrong Sheeba. "
184
00:12:01,280 --> 00:12:02,918
This is London.
185
00:12:03,080 --> 00:12:07,949
Here are some personal messages -
Grandfather is eating...
186
00:12:08,120 --> 00:12:09,269
Wait...
187
00:12:09,440 --> 00:12:13,433
- It is time to pick tomatoes.
- "I'm scared you'll leave by ship. "
188
00:12:13,600 --> 00:12:16,194
- "Sheeba, don't worry... "
- Titian was a painter.
189
00:12:16,360 --> 00:12:17,918
"You'll see me again soon. "
190
00:12:18,080 --> 00:12:21,311
It's super, Albert. Really!
191
00:12:21,480 --> 00:12:23,391
Where do you get it all from?
192
00:12:24,000 --> 00:12:28,790
I have no imagination. Really, none.
193
00:12:28,960 --> 00:12:30,598
I can barely write a postcard.
194
00:12:30,800 --> 00:12:33,268
Who was that other man?
195
00:12:33,440 --> 00:12:35,317
George, a cousin from Brittany.
196
00:12:35,480 --> 00:12:37,436
So what happens to Sheeba?
197
00:12:38,800 --> 00:12:41,473
I haven't decided yet.
198
00:12:41,640 --> 00:12:44,757
- Haven't you?
- I haven't made up my mind.
199
00:12:44,920 --> 00:12:47,036
I misjudged you, Albert.
200
00:12:47,200 --> 00:12:50,670
I thought you were shy
and a bit stuck-up.
201
00:12:53,040 --> 00:12:55,190
I didn't know you were like this.
202
00:12:57,680 --> 00:12:59,591
So here we are.
203
00:12:59,760 --> 00:13:01,193
Goodbye, Albert.
204
00:13:02,120 --> 00:13:03,553
Goodbye, Yvette.
205
00:13:05,160 --> 00:13:06,513
Will you read me the rest?
206
00:13:07,920 --> 00:13:08,909
Promise?
207
00:13:09,080 --> 00:13:10,308
I promise.
208
00:13:13,840 --> 00:13:15,239
"Boris took a breath.
209
00:13:15,400 --> 00:13:17,072
"'I'm listening, Selina. '
210
00:13:17,240 --> 00:13:19,356
"She lay at his feet
and gazed at him
211
00:13:19,520 --> 00:13:21,351
"with her strange, small eyes.
212
00:13:21,520 --> 00:13:22,714
"'Never doubt me... '"
213
00:13:22,880 --> 00:13:25,952
Adopted by the Caron family,
Albert discovered a new world.
214
00:13:26,120 --> 00:13:29,874
He learned new words - Sunday,
family, aperitif, boules...
215
00:13:30,040 --> 00:13:34,875
For once in his life,
he felt he belonged, he felt alive.
216
00:13:37,680 --> 00:13:39,352
You can't possibly marry her.
217
00:13:40,520 --> 00:13:42,795
She's beneath you. You can't!
218
00:13:42,960 --> 00:13:45,428
They're working-class communists!
219
00:13:45,600 --> 00:13:47,158
They go to church.
220
00:13:47,320 --> 00:13:48,435
What?
221
00:13:48,600 --> 00:13:50,511
They go to church on Sundays.
222
00:13:52,200 --> 00:13:53,553
They're the worst kind!
223
00:13:53,720 --> 00:13:55,836
The worst, you hear?
224
00:13:57,040 --> 00:14:00,476
They were married two weeks later.
Mrs Dehousse stayed at home.
225
00:14:00,680 --> 00:14:03,558
The local band
serenaded the newlyweds.
226
00:14:04,480 --> 00:14:06,835
Yvette's parents
lent them their bedroom.
227
00:14:09,160 --> 00:14:12,118
"Breast. B-R-E-A-S-T.
228
00:14:12,280 --> 00:14:14,555
"From Old English"breost", udder. "
229
00:14:15,400 --> 00:14:18,472
- Was it nice?
- Yes.
230
00:14:20,960 --> 00:14:22,996
It was the first time for me.
231
00:14:24,040 --> 00:14:25,268
How about you?
232
00:14:26,520 --> 00:14:27,919
For me, too.
233
00:14:29,200 --> 00:14:30,838
Give me a cuddle.
234
00:14:40,280 --> 00:14:42,157
Can I ask you something?
235
00:14:44,560 --> 00:14:46,391
Put your dress back on.
236
00:14:47,720 --> 00:14:49,153
I'm not dressing up again.
237
00:14:51,040 --> 00:14:52,314
Please.
238
00:15:05,240 --> 00:15:08,437
In Marseilles, Mr Lacombe,
the Deputy Governor,
239
00:15:08,640 --> 00:15:12,838
saw the 2,000th volunteer worker
off to Germany.
240
00:15:17,000 --> 00:15:20,549
In Paris, P�tain's boys
also reported for duty.
241
00:15:20,760 --> 00:15:25,436
They leave for Germany today
to begin their apprenticeships.
242
00:15:27,000 --> 00:15:28,592
What did I say about writers?
243
00:15:28,760 --> 00:15:30,637
- They're shirkers.
- Exactly.
244
00:15:30,800 --> 00:15:33,553
The Krauts will say the same.
245
00:15:33,720 --> 00:15:35,119
Do you want to go to Germany?
246
00:15:35,280 --> 00:15:37,316
Nor do we, especially Yvette.
247
00:15:37,480 --> 00:15:39,835
You need a proper, steady job.
248
00:15:40,000 --> 00:15:42,560
Go study next door, Jean.
249
00:15:44,280 --> 00:15:48,239
In sales representation, the key word
is "presentation". Got that?
250
00:15:49,360 --> 00:15:51,191
So pull up your trousers.
251
00:15:51,400 --> 00:15:53,595
Stand up straight.
You look like a tramp.
252
00:15:54,080 --> 00:15:57,516
Now, in sales repping
there's an element of cheekiness.
253
00:15:57,680 --> 00:15:59,750
Not lying, cheekiness.
254
00:15:59,920 --> 00:16:01,558
Persuasion, if you prefer.
255
00:16:01,760 --> 00:16:03,193
Do you see the difference?
256
00:16:03,360 --> 00:16:07,512
Act smooth and they're wary. Act
stupid and they switch off. Got that?
257
00:16:07,720 --> 00:16:09,836
Ring the bell and then start.
258
00:16:10,000 --> 00:16:11,399
...and then I start.
259
00:16:12,160 --> 00:16:13,878
Come in.
260
00:16:14,040 --> 00:16:15,314
Good morning, madam.
261
00:16:15,480 --> 00:16:16,549
Martel & Co.
262
00:16:16,720 --> 00:16:18,631
Stop. You have to smile.
263
00:16:19,240 --> 00:16:20,229
Start again.
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,519
Do I ring?
265
00:16:24,760 --> 00:16:25,829
Come in.
266
00:16:26,000 --> 00:16:28,355
Good morning, madam. Martel & Co.
267
00:16:28,520 --> 00:16:31,398
We sell household linen and babywear.
268
00:16:32,600 --> 00:16:34,591
Good morning, madam! Martel & Co!
269
00:16:34,760 --> 00:16:36,637
Smile. Stand up straight.
270
00:16:36,800 --> 00:16:38,950
We'd like to show you some samples.
271
00:16:39,160 --> 00:16:43,233
Good morning, madam. Martel & Co.
We sell linen and babywear.
272
00:16:43,400 --> 00:16:45,118
Could you spare a few minutes?
273
00:16:45,320 --> 00:16:49,438
I tracked Albert Dehousse down
in the Martel & Co records -
274
00:16:49,600 --> 00:16:51,352
household linen manufacturers,
275
00:16:51,680 --> 00:16:55,309
where his father-in-law had worked
276
00:16:55,480 --> 00:16:57,391
as a salesman for 20 years.
277
00:16:57,600 --> 00:17:01,070
He got Dehousse the job
278
00:17:01,240 --> 00:17:03,834
to save him
from being sent to work in Germany.
279
00:17:04,360 --> 00:17:09,639
Extracts from the Martel company
records, from July 1943 to June 1944.
280
00:17:09,800 --> 00:17:13,509
"Albert Dehousse - Good presentation.
Excellent results. "
281
00:17:13,680 --> 00:17:16,513
Albert had a wife, a job
and Sunday lunch with Mother.
282
00:17:16,720 --> 00:17:19,314
He almost forgot there was a war on.
283
00:17:19,960 --> 00:17:21,234
What are you looking at?
284
00:17:21,400 --> 00:17:23,834
Get out of here!
You didn't see anything.
285
00:17:24,480 --> 00:17:27,278
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
286
00:17:27,480 --> 00:17:32,952
Blessed art Thou amongst women and
blessed is the fruit of Thy womb...
287
00:17:33,120 --> 00:17:34,314
No, let me go!
288
00:17:35,080 --> 00:17:37,196
Don't kill me! I have three children!
289
00:17:44,000 --> 00:17:45,911
Didn't you hear me? Get out of here!
290
00:18:06,560 --> 00:18:09,313
The first English soldier
rode through Lambersart
291
00:18:09,520 --> 00:18:10,953
on 6th September, 1944.
292
00:18:15,200 --> 00:18:16,918
What happened to Mrs Dehousse?
293
00:18:17,080 --> 00:18:18,354
She had never had a job.
294
00:18:18,520 --> 00:18:19,589
Then one day,
295
00:18:19,800 --> 00:18:21,392
she was seen at the town hall,
296
00:18:21,560 --> 00:18:23,118
organising ration cards.
297
00:18:23,280 --> 00:18:25,589
People didn't want to talk to her.
298
00:18:25,760 --> 00:18:27,751
Because of the ration cards?
299
00:18:27,920 --> 00:18:30,275
Amongst other things.
300
00:18:30,440 --> 00:18:31,793
What other things?
301
00:18:33,240 --> 00:18:36,391
Mrs Dehousse
collaborated throughout the war.
302
00:18:36,560 --> 00:18:41,509
In 1943, she was rewarded
with a war widow's pension.
303
00:18:42,560 --> 00:18:45,757
- What happened at the Liberation?
- Oh, well...
304
00:18:45,920 --> 00:18:48,593
You must have heard something?
305
00:18:49,760 --> 00:18:51,352
Does the camera bother you?
306
00:18:57,560 --> 00:18:59,437
Please don't! No!
307
00:19:08,760 --> 00:19:10,159
Please!
308
00:19:14,960 --> 00:19:18,396
Come and help me, Albert!
309
00:19:24,200 --> 00:19:27,476
What's going on here?
What the hell are you doing?
310
00:19:27,640 --> 00:19:29,596
Are you out of your minds?
311
00:19:29,760 --> 00:19:31,591
This is a Resistance home!
312
00:19:31,760 --> 00:19:34,718
I'm Caron's daughter.
The Germinal network, get it?
313
00:19:34,880 --> 00:19:38,316
What's your problem?
Is something bothering you?
314
00:19:38,480 --> 00:19:41,472
Shall I get my father?
He loves dealing with bullies.
315
00:19:41,640 --> 00:19:43,471
Get the hell out of here!
316
00:19:46,080 --> 00:19:47,513
Help me, Albert.
317
00:19:49,240 --> 00:19:50,389
Help me.
318
00:19:54,560 --> 00:19:56,152
What was the "network" story?
319
00:19:57,080 --> 00:20:01,232
It's not a story. We helped some
English pilots who were shot down.
320
00:20:01,440 --> 00:20:03,032
Daddy hid them in barns.
321
00:20:07,320 --> 00:20:09,356
Get me a towel and some water.
322
00:20:09,520 --> 00:20:10,509
Your father?
323
00:20:10,720 --> 00:20:12,278
Yes.
324
00:20:12,440 --> 00:20:13,953
Get me a towel and some water!
325
00:20:26,280 --> 00:20:27,759
What are you doing?
326
00:20:27,920 --> 00:20:29,319
Hurry up!
327
00:20:35,080 --> 00:20:36,513
Why didn't you tell me?
328
00:20:37,120 --> 00:20:39,839
Daddy told us not to.
It was too dangerous.
329
00:20:40,640 --> 00:20:43,757
I thought you knew.
You did your sales calls together.
330
00:20:44,720 --> 00:20:47,234
And you have so much imagination.
331
00:20:49,400 --> 00:20:51,072
Cheer up.
332
00:20:57,560 --> 00:20:59,835
Come on, cheer up.
333
00:21:00,440 --> 00:21:01,953
It's no big deal.
334
00:21:03,320 --> 00:21:04,878
You know that I love you.
335
00:21:51,240 --> 00:21:53,913
I've had happier times in my life.
336
00:21:54,840 --> 00:21:57,115
You're always searching for reasons.
337
00:21:57,280 --> 00:22:01,796
Well, there you have the reason
for one thing - my leaving.
338
00:22:01,960 --> 00:22:03,996
Frankly, what else could I do?
339
00:22:04,600 --> 00:22:06,238
What would you have done?
340
00:22:06,400 --> 00:22:08,118
Could you have walked right in,
341
00:22:08,280 --> 00:22:12,273
said hello, kissed your wife
and joined the party?
342
00:22:13,120 --> 00:22:14,633
Of course not.
343
00:22:14,800 --> 00:22:16,153
Do you know why?
344
00:22:16,320 --> 00:22:18,959
Because you would
have been devastated.
345
00:22:20,960 --> 00:22:22,313
Devastated.
346
00:23:03,600 --> 00:23:05,158
What's up with you?
347
00:23:05,360 --> 00:23:07,237
You can't stay there all night!
348
00:23:09,120 --> 00:23:10,917
Do you want a lift?
349
00:23:11,080 --> 00:23:12,229
Hop in, then.
350
00:23:12,400 --> 00:23:13,515
Come on, hop in!
351
00:23:55,440 --> 00:23:56,793
Mummy, it's a lady.
352
00:23:57,000 --> 00:23:59,389
When did your husband disappear?
353
00:23:59,560 --> 00:24:01,118
6th September.
354
00:24:01,280 --> 00:24:03,510
The day Lambersart was liberated.
355
00:24:04,120 --> 00:24:08,193
He went to his mother's house
and then he didn't come home.
356
00:24:08,800 --> 00:24:10,392
We've searched everywhere.
357
00:24:11,200 --> 00:24:12,838
It's been two months.
358
00:24:13,000 --> 00:24:14,353
I don't understand it.
359
00:24:14,520 --> 00:24:15,669
They found his bike.
360
00:24:15,840 --> 00:24:17,717
- Did you go to the police?
- Yes.
361
00:24:18,880 --> 00:24:22,429
They said that, in the circumstances,
they can't help.
362
00:24:22,600 --> 00:24:23,999
All we can do is wait.
363
00:24:24,160 --> 00:24:25,912
But I can't wait any longer.
364
00:24:29,160 --> 00:24:30,639
I'm sorry to insist,
365
00:24:30,800 --> 00:24:33,997
but how do you know
that your husband is still alive?
366
00:24:34,160 --> 00:24:35,388
I just know.
367
00:24:36,000 --> 00:24:37,433
I can feel it.
368
00:24:37,600 --> 00:24:39,079
I just feel it, that's all.
369
00:24:46,640 --> 00:24:47,709
Good evening, sir.
370
00:24:47,880 --> 00:24:49,359
Can you spare any change?
371
00:24:51,440 --> 00:24:52,429
Good night, sir.
372
00:25:00,040 --> 00:25:02,759
Excuse me, could you spare
any change? Sorry.
373
00:25:02,920 --> 00:25:04,319
Have a good evening.
374
00:25:21,120 --> 00:25:22,792
You've got it all wrong.
375
00:25:23,880 --> 00:25:24,869
What?
376
00:25:25,720 --> 00:25:27,392
You're doing it wrongly.
377
00:25:28,120 --> 00:25:30,793
You put your hand out
as if you're apologising.
378
00:25:32,120 --> 00:25:35,556
That coat makes
you look like a sack of potatoes.
379
00:25:35,720 --> 00:25:38,632
Does a sack apologise? Of course not.
380
00:25:38,800 --> 00:25:41,360
You scare them.
Take it off.
381
00:25:42,080 --> 00:25:43,798
- What?
- Take that thing off!
382
00:25:46,400 --> 00:25:47,594
And the jacket.
383
00:25:47,760 --> 00:25:49,557
- But I'll be cold.
- Take it off!
384
00:25:49,760 --> 00:25:52,228
- I'll be cold!
- Cold but dignified.
385
00:25:52,400 --> 00:25:53,992
They'll love it.
386
00:25:54,200 --> 00:25:56,555
A man in a shirt in the rain
melts their hearts.
387
00:25:56,720 --> 00:25:58,233
And you can see it in the dark.
388
00:25:58,400 --> 00:26:00,118
Go on. Remember to smile!
389
00:26:01,720 --> 00:26:04,314
Good evening.
Can you spare any change?
390
00:26:04,480 --> 00:26:05,629
Thank you!
391
00:26:05,800 --> 00:26:08,633
Thank you, sir. Thank you, madam.
Enjoy your evening!
392
00:26:14,040 --> 00:26:17,350
You're not really a tramp, are you?
Tramps gobble their food.
393
00:26:17,560 --> 00:26:18,629
You don't.
394
00:26:18,800 --> 00:26:21,394
You use your knife and fork
and wipe your mouth.
395
00:26:21,560 --> 00:26:22,993
You're well-bred, right?
396
00:26:23,160 --> 00:26:24,309
Do you mind my asking?
397
00:26:24,520 --> 00:26:26,238
No, it's OK.
398
00:26:26,400 --> 00:26:28,311
You don't have to answer.
399
00:26:28,480 --> 00:26:29,959
No, no... Yes.
400
00:26:30,120 --> 00:26:31,917
You look like the "no-yes" type.
401
00:26:32,080 --> 00:26:33,115
What's your name?
402
00:26:33,920 --> 00:26:35,353
Dehousse, Albert.
403
00:26:35,520 --> 00:26:36,748
Albert Dehousse.
404
00:26:36,920 --> 00:26:38,478
What can I get you next?
405
00:26:38,640 --> 00:26:40,676
- What is there?
- Tripe and potatoes.
406
00:26:40,880 --> 00:26:42,871
Tripe it is. It reminds me of London.
407
00:26:44,240 --> 00:26:46,196
What will Albert Dehousse have?
408
00:26:47,720 --> 00:26:49,119
The same, please.
409
00:26:50,960 --> 00:26:52,552
Why London?
410
00:26:53,280 --> 00:26:55,032
Tripe reminds you of London.
411
00:26:55,200 --> 00:26:58,351
A little French restaurant in Soho
with checked curtains
412
00:26:58,520 --> 00:27:00,954
and a red-haired waitress
dressed to match.
413
00:27:01,120 --> 00:27:03,588
Chez Roger,
on the corner of Hanway Street.
414
00:27:03,760 --> 00:27:06,911
We met the BBC boys there -
Marin, Nervoix and the others.
415
00:27:07,080 --> 00:27:09,196
They did tripe on Tuesdays.
416
00:27:09,840 --> 00:27:11,637
You were in London during the war?
417
00:27:11,800 --> 00:27:13,028
It would seem so.
418
00:27:13,200 --> 00:27:14,394
How fantastic!
419
00:27:14,600 --> 00:27:16,272
Fantastic? What a word!
420
00:27:16,440 --> 00:27:19,716
The Citroen 15 is fantastic.
Charles Trenet is fantastic.
421
00:27:19,880 --> 00:27:21,313
But war, quite honestly...
422
00:27:22,840 --> 00:27:25,673
Here's something fantastic for you.
423
00:27:25,840 --> 00:27:27,990
If he was in London,
I was in Lourdes!
424
00:27:30,000 --> 00:27:30,989
And then?
425
00:27:31,160 --> 00:27:32,832
I was parachuted into France.
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,228
After being in London?
427
00:27:36,120 --> 00:27:37,109
What for?
428
00:27:38,480 --> 00:27:42,314
Why would I be parachuted
into France in 1942? To learn German?
429
00:27:47,080 --> 00:27:48,559
Shall we order another?
430
00:27:48,720 --> 00:27:49,709
Yes, no?
431
00:27:49,880 --> 00:27:54,396
I met the Captain in 1956
when his book Bad Memory came out.
432
00:27:54,560 --> 00:27:55,788
I was a young publisher.
433
00:27:56,000 --> 00:27:57,956
It was only my second novel.
434
00:27:58,120 --> 00:28:00,315
He used the pen name "Jean Dionnet"?
435
00:28:00,480 --> 00:28:02,198
Yes, but it's not significant.
436
00:28:02,360 --> 00:28:04,590
I knew him by several names.
437
00:28:04,760 --> 00:28:05,909
He loved that.
438
00:28:06,120 --> 00:28:07,917
He said he loved three things -
439
00:28:08,080 --> 00:28:11,629
the past subjunctive tense,
big trees, and deceit in every form.
440
00:28:11,840 --> 00:28:13,717
Why did the name "Captain" come from?
441
00:28:13,880 --> 00:28:16,189
He was in a Free French Unit
in England.
442
00:28:21,720 --> 00:28:23,438
Thank you, sir.
443
00:28:23,640 --> 00:28:24,834
Goodbye.
444
00:28:27,440 --> 00:28:29,749
One question, Albert.
Do you like men?
445
00:28:30,880 --> 00:28:33,519
That depends. What kind of men?
446
00:28:34,520 --> 00:28:36,750
The kind you embrace in the dark.
447
00:28:40,240 --> 00:28:41,229
Don't stare.
448
00:28:41,440 --> 00:28:43,396
Just say yes or no. Yes, no?
449
00:28:45,160 --> 00:28:47,879
No need to get upset. I heard you.
450
00:28:48,080 --> 00:28:49,832
Have you got somewhere to sleep?
451
00:28:50,840 --> 00:28:52,876
I didn't say "have sex".
I said "sleep".
452
00:28:53,080 --> 00:28:54,798
Have you got somewhere to sleep?
453
00:28:59,760 --> 00:29:03,116
Go to the Royal Lepic.
Tell them the Captain sent you.
454
00:29:46,720 --> 00:29:50,952
I can't keep up
with what you're saying.
455
00:29:51,120 --> 00:29:52,189
Hello, Albert.
456
00:29:52,360 --> 00:29:53,349
Hello, Odette.
457
00:29:53,520 --> 00:29:55,875
- Keep behind me, my love.
- I'm here.
458
00:29:56,040 --> 00:29:58,793
We haven't got time to mess around!
459
00:29:59,000 --> 00:30:00,831
- Not today.
- Come on.
460
00:30:07,760 --> 00:30:09,352
- Is it busy tonight?
- Yes.
461
00:30:19,800 --> 00:30:21,552
Thank you. Have a good evening!
462
00:30:27,720 --> 00:30:30,154
LET'S NOT GRUMBLE...
463
00:30:31,480 --> 00:30:32,754
August had been bliss.
464
00:30:33,160 --> 00:30:34,309
We know the pictures -
465
00:30:34,520 --> 00:30:37,751
girls on tanks, people kissing
and dancing in the street...
466
00:30:38,720 --> 00:30:43,635
We thought now Paris was liberated,
the war was over.
467
00:30:43,840 --> 00:30:46,752
But months went by,
468
00:30:46,960 --> 00:30:51,192
winter came, and there was still
no coal nor enough food.
469
00:30:51,360 --> 00:30:53,635
People began to have second thoughts.
470
00:30:53,800 --> 00:30:56,678
I remember an elderly lady
telling me innocently,
471
00:30:56,840 --> 00:30:58,398
"When the Germans were here,
472
00:30:58,560 --> 00:31:02,030
"we were hungry and cold
but at least it was well organised!"
473
00:31:02,240 --> 00:31:06,358
Between the occupied and free zones
I had six different identities.
474
00:31:07,080 --> 00:31:08,718
One wrong answer, you're dead!
475
00:31:10,400 --> 00:31:12,675
- How did you do it?
- I made it all up.
476
00:31:12,880 --> 00:31:15,030
If you mix your life in
with your story,
477
00:31:15,200 --> 00:31:17,191
they'll check up and you've had it.
478
00:31:17,400 --> 00:31:21,234
The past always drags you down.
Invent the whole story from A to Z.
479
00:31:21,840 --> 00:31:24,832
Empty hands, empty pockets,
everything filed away.
480
00:31:27,360 --> 00:31:28,759
Did you kill many Germans?
481
00:31:29,800 --> 00:31:31,028
On occasion.
482
00:31:31,200 --> 00:31:32,315
How many?
483
00:31:33,440 --> 00:31:36,955
Numbers don't count.
What counts is the pleasure you get.
484
00:31:37,120 --> 00:31:38,553
That's the danger.
485
00:31:39,360 --> 00:31:43,273
War is good in that way.
You get to kill lots of Germans.
486
00:31:43,440 --> 00:31:44,634
Peace is the problem.
487
00:31:44,800 --> 00:31:47,030
I'm re-enlisting.
I'm going to Berlin.
488
00:31:47,200 --> 00:31:49,760
Plenty of warmth
and human contact there!
489
00:31:49,920 --> 00:31:51,114
Do you know what I mean?
490
00:31:52,200 --> 00:31:54,156
Do you believe me, you fool?
491
00:32:31,240 --> 00:32:32,719
Happy New Year, sir.
492
00:32:35,880 --> 00:32:38,713
I wished you a Happy
and Prosperous New Year.
493
00:32:44,760 --> 00:32:46,557
Happy New Year, young man.
494
00:32:49,440 --> 00:32:50,589
Excuse me.
495
00:32:50,760 --> 00:32:53,672
I'm not used to kindness.
It seems strange.
496
00:32:55,320 --> 00:32:56,594
Do you know me?
497
00:32:58,200 --> 00:32:59,315
No, sir.
498
00:33:00,960 --> 00:33:02,439
Don't you know my name?
499
00:33:04,760 --> 00:33:07,957
Call me Jo.
Have you never seen Mr Jo?
500
00:33:09,880 --> 00:33:11,154
Are you sure?
501
00:33:11,320 --> 00:33:14,357
Not even pictures
in crappy magazines?
502
00:33:14,520 --> 00:33:15,509
No, sir.
503
00:33:15,720 --> 00:33:18,632
So you said "Happy New Year",
free of charge?
504
00:33:23,200 --> 00:33:25,077
This is the German embassy in 1943.
505
00:33:25,240 --> 00:33:28,596
The one in uniform is Otto Abetz,
the German ambassador.
506
00:33:28,760 --> 00:33:31,274
Next to him is Mr Jo.
507
00:33:31,920 --> 00:33:33,592
This is August, 1944.
508
00:33:34,960 --> 00:33:38,032
Not the day before or the day after,
but the day of Liberation.
509
00:33:38,880 --> 00:33:42,475
Exit collaborating scrap merchant.
Enter resistance hero.
510
00:33:42,640 --> 00:33:43,755
Mind-blowing!
511
00:33:43,960 --> 00:33:44,995
Do you see all this?
512
00:33:45,160 --> 00:33:47,594
Mr Jo earned it by one thing only -
doing favours.
513
00:33:47,760 --> 00:33:49,079
I've always done favours.
514
00:33:49,240 --> 00:33:52,437
The Germans want bronze? No problem.
Mr Jo delivers bronze.
515
00:33:52,600 --> 00:33:55,034
The Gestapo want information?
No problem.
516
00:33:55,200 --> 00:33:57,316
Mr Jo delivers information.
517
00:33:57,480 --> 00:34:00,119
The Resistance wants Gestapo men?
No problem.
518
00:34:00,280 --> 00:34:02,999
Mr Jo delivers the Gestapo men
to the Resistance.
519
00:34:03,800 --> 00:34:04,949
Doing favours.
520
00:34:05,120 --> 00:34:07,270
That's the secret.
521
00:34:07,880 --> 00:34:09,757
Now copy addresses from the machine
522
00:34:09,920 --> 00:34:12,070
and send Mr Jo's wishes
to his friends.
523
00:34:12,240 --> 00:34:15,312
When the bell rings,
show in Mr Jo's friends.
524
00:34:15,480 --> 00:34:18,313
Always ask Mr Jo's friends to wait.
525
00:34:18,480 --> 00:34:22,712
When I say so,
show the friends into Mr Jo's office.
526
00:34:34,680 --> 00:34:37,831
In the first two weeks of February,
Albert wrote 2,575 cards.
527
00:34:38,840 --> 00:34:40,273
Mr Jo had many friends.
528
00:34:41,520 --> 00:34:43,556
Albert showed in many important men.
529
00:34:43,720 --> 00:34:44,948
He made them all wait,
530
00:34:45,160 --> 00:34:48,391
and instinctively
filed away their names and faces,
531
00:34:48,560 --> 00:34:50,152
as the Captain had told him to.
532
00:34:50,320 --> 00:34:51,833
Dear friend, come in.
533
00:35:05,640 --> 00:35:06,993
It's open.
534
00:35:08,440 --> 00:35:09,589
Hello, are you busy?
535
00:35:10,440 --> 00:35:11,793
I'm reading.
536
00:35:11,960 --> 00:35:15,236
- Do you feel like doing something?
- Like what?
537
00:35:15,400 --> 00:35:20,872
We could go out for a drink
or see a movie, or just stay in.
538
00:35:22,320 --> 00:35:25,153
You do everything too fast, Albert.
It's a shame.
539
00:35:25,320 --> 00:35:26,833
Hasn't anyone ever told you?
540
00:35:28,400 --> 00:35:29,719
Never?
541
00:35:29,880 --> 00:35:30,995
No, why?
542
00:35:31,160 --> 00:35:33,276
It's like
you want to get it over with.
543
00:35:33,440 --> 00:35:34,873
Don't you like sex?
544
00:35:35,040 --> 00:35:37,349
- Yes, I do.
- So make it last!
545
00:35:37,560 --> 00:35:39,437
You're as quick as a flash...
546
00:35:39,600 --> 00:35:42,717
- Bedbugs!
- Who cares? Listen!
547
00:35:42,880 --> 00:35:45,394
- Am I hurting your feelings?
- No, not at all.
548
00:35:46,720 --> 00:35:48,472
Timid types are all the same.
549
00:35:48,680 --> 00:35:52,559
If we don't cry for joy,
they panic and - whoops, it's over!
550
00:35:53,160 --> 00:35:58,393
But Albert, I can't do that.
It's my job, you see.
551
00:35:59,120 --> 00:36:02,430
Did you ever see a factory worker
cry for joy? It's the same for me.
552
00:36:04,160 --> 00:36:08,472
When you feel like you can't last,
think about something else.
553
00:36:08,640 --> 00:36:10,676
Have you ever tried that?
554
00:36:12,840 --> 00:36:16,549
- Like what?
- Something nice which takes time.
555
00:36:16,720 --> 00:36:18,711
Imagine you're in a restaurant.
556
00:36:18,880 --> 00:36:21,713
Think about it.
What do you do in a restaurant?
557
00:36:22,600 --> 00:36:24,636
- I sit down.
- Exactly, you sit down.
558
00:36:25,280 --> 00:36:27,999
You sit down
and you look at the menu.
559
00:36:28,160 --> 00:36:31,789
The starters,
main courses, desserts...
560
00:36:31,960 --> 00:36:33,791
Come back to the starters.
561
00:36:33,960 --> 00:36:36,758
Ask for a little explanation...
hesitate.
562
00:36:36,920 --> 00:36:39,832
When the food arrives,
don't wolf it down.
563
00:36:40,000 --> 00:36:41,956
Savour it, eat it slowly...
564
00:36:42,680 --> 00:36:45,353
and then, then, then,
you come back for more.
565
00:36:45,920 --> 00:36:47,797
"With his day job at Mr Jo's,
566
00:36:48,120 --> 00:36:51,715
"night school with Odette and
the Captain's tuition, Valentin... "
567
00:36:52,600 --> 00:36:55,831
Valentin, that's what Dionnet
calls Dehousse in his novel.
568
00:36:56,200 --> 00:36:58,634
"Valentin came on
in leaps and bounds.
569
00:36:58,840 --> 00:37:01,991
"He thought
about his home town less and less. "
570
00:37:02,160 --> 00:37:03,434
Savour it!
571
00:37:03,600 --> 00:37:04,953
I am!
572
00:37:05,120 --> 00:37:09,477
Good! Now think about dessert.
Are you thinking about it?
573
00:37:09,680 --> 00:37:13,992
You've got it made!
Nice little job, nice little woman...
574
00:37:14,160 --> 00:37:17,391
You asked for nothing
and got it all. Success!
575
00:37:20,680 --> 00:37:23,831
You've still got straw for brains
but something tells me...
576
00:37:26,000 --> 00:37:29,390
Listen carefully,
you won't understand all of this now,
577
00:37:29,560 --> 00:37:30,834
maybe you never will.
578
00:37:31,000 --> 00:37:32,149
Are you listening?
579
00:37:32,320 --> 00:37:35,153
Great times like this happen
only once in a century.
580
00:37:35,320 --> 00:37:38,835
Losers posing as winners,
cowards as heroes, devils as saints.
581
00:37:39,000 --> 00:37:41,912
With talent and imagination,
the sky's the limit.
582
00:37:44,360 --> 00:37:45,759
You bet I have!
583
00:37:57,040 --> 00:37:58,678
Magic, Albert. Magic!
584
00:38:02,560 --> 00:38:04,551
"What's the matter, Beast?"
585
00:38:04,720 --> 00:38:06,312
"Nothing, Beauty. Nothing. "
586
00:38:23,240 --> 00:38:25,959
Let go! You're hurting me!
587
00:38:26,800 --> 00:38:28,711
I'm a friend of General de Gaulle!
588
00:38:30,840 --> 00:38:32,592
You're hurting me, idiot!
589
00:38:33,880 --> 00:38:36,110
- Bastards...
- Put him in here.
590
00:38:52,160 --> 00:38:55,789
- Have you seen the Captain?
- No, but he left this for you.
591
00:39:02,000 --> 00:39:05,709
"Itchy feet, stop. Need air, stop.
592
00:39:06,400 --> 00:39:07,753
"PS. His name's Marlon.
593
00:39:07,920 --> 00:39:10,388
"Age 20, from Virginia.
As handsome as a tank.
594
00:39:10,560 --> 00:39:13,518
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army. "
595
00:39:13,680 --> 00:39:15,033
"Ah, Albert! Love! Love!"
596
00:39:15,200 --> 00:39:16,315
What will you have?
597
00:39:17,560 --> 00:39:18,549
What is there?
598
00:39:18,720 --> 00:39:20,233
Tripe and potatoes.
599
00:39:21,840 --> 00:39:23,592
Tripe it is.
600
00:39:24,600 --> 00:39:28,149
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army.
601
00:39:28,320 --> 00:39:29,912
"Ah, Albert!"
602
00:39:55,840 --> 00:39:58,070
Soubeyran!
Aren't you coming in?
603
00:39:58,480 --> 00:40:00,516
Sorry, I thought
you were someone else.
604
00:40:25,280 --> 00:40:27,396
- Where's home?
- Near the Army School.
605
00:40:27,560 --> 00:40:29,630
- For the Ministry?
- Yes, it's handy.
606
00:40:33,120 --> 00:40:35,395
- Have you got an invitation?
- No.
607
00:40:35,560 --> 00:40:39,314
- Are you on the list?
- I must be in the wrong place.
608
00:40:39,480 --> 00:40:40,515
What's going on?
609
00:40:40,680 --> 00:40:43,877
A Resistance veterans' reunion.
610
00:40:44,040 --> 00:40:45,109
Thank you.
611
00:40:50,800 --> 00:40:51,789
Nervoix!
612
00:40:52,400 --> 00:40:54,038
- Henri!
- Bauchamps!
613
00:40:54,200 --> 00:40:55,553
Good old Bauchamps!
614
00:40:55,720 --> 00:40:56,948
Good to see you!
615
00:40:57,600 --> 00:40:59,670
- Where's Auberly?
- He couldn't make it.
616
00:41:10,040 --> 00:41:12,235
"Henri Nervoix, the voice of London. "
617
00:41:15,160 --> 00:41:16,479
Dehousse! Albert!
618
00:41:16,640 --> 00:41:20,918
Good old Nervoix!
How have you been all this time?
619
00:41:22,280 --> 00:41:24,555
I've got so much to tell you.
620
00:41:26,920 --> 00:41:28,831
It's me. Let's go out.
621
00:41:32,160 --> 00:41:33,149
I'm working.
622
00:41:43,480 --> 00:41:46,916
150 for food, 300 for rent,
100 for newspapers.
623
00:41:47,080 --> 00:41:49,389
Enough for three months.
Then I'll see.
624
00:41:59,800 --> 00:42:00,835
Shit!
625
00:42:04,640 --> 00:42:06,710
The advertisement that Albert saw
626
00:42:06,920 --> 00:42:11,152
said, "Near Army School.
Single room to let. Reasonable rent. "
627
00:42:15,240 --> 00:42:16,355
Will it do?
628
00:42:16,920 --> 00:42:20,435
300 francs a month.
Two months' deposit.
629
00:42:20,600 --> 00:42:22,318
Rent on the 10th of the month.
630
00:42:23,240 --> 00:42:26,152
- Who else lives here?
- People of quality.
631
00:42:26,720 --> 00:42:29,473
Civil servants, retired teachers,
a Navy widow...
632
00:42:32,040 --> 00:42:35,715
The previous tenant left those books.
I'll take them if you want.
633
00:42:35,880 --> 00:42:37,313
No, thank you.
634
00:42:38,360 --> 00:42:42,751
Where do you live, Mr Dehousse?
Near the Army School. It's handy.
635
00:42:48,560 --> 00:42:50,676
The lieutenant's papers, please.
636
00:42:55,440 --> 00:42:57,476
Here you are, dear.
637
00:42:57,640 --> 00:42:59,358
- Goodbye.
- See you tomorrow.
638
00:43:00,480 --> 00:43:01,799
The same ones, please.
639
00:43:02,800 --> 00:43:07,237
France Libre, Combat,
R�sistance and Franc-Tireur.
640
00:43:25,560 --> 00:43:28,996
1943. The fight against
the Resistance intensifies.
641
00:43:29,160 --> 00:43:32,948
Pierre Brossolette throws himself
from a fifth floor window,
642
00:43:33,120 --> 00:43:34,951
22nd March, 1944.
643
00:43:37,240 --> 00:43:39,470
The French based in London
are in two groups -
644
00:43:39,680 --> 00:43:42,353
those in America
and those who plan to go there.
645
00:43:42,560 --> 00:43:46,269
Georges Mandel,
deported to Germany to be executed,
646
00:43:46,440 --> 00:43:49,557
was killed on 7th July, 1944.
647
00:43:51,280 --> 00:43:55,353
Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan.
648
00:44:05,600 --> 00:44:06,749
Louis Vaquier.
649
00:44:06,920 --> 00:44:09,275
Deputy Director
of the Museum of Mankind...
650
00:44:09,440 --> 00:44:10,919
Anti-Fascist League...
651
00:44:11,080 --> 00:44:12,308
One by one,
652
00:44:12,480 --> 00:44:16,951
those who collaborated with the enemy
answer for their crimes,
653
00:44:17,160 --> 00:44:20,152
while we await the trial of P�tain,
leader of them all.
654
00:44:21,120 --> 00:44:26,114
Today, the Supreme Court passed
the death sentence on General Dentz,
655
00:44:26,320 --> 00:44:28,993
the Vichy Governor
of Syria and Lebanon,
656
00:44:29,160 --> 00:44:32,789
for turning French guns
on the Anglo-French forces.
657
00:44:49,040 --> 00:44:51,634
This was taken at the trial of Debocq
658
00:44:51,800 --> 00:44:54,268
and this at the trial of Ballurin,
659
00:44:54,480 --> 00:44:56,118
the Vichy minister.
660
00:44:56,280 --> 00:44:59,795
Both trials were held in early 1945,
661
00:44:59,960 --> 00:45:01,393
only days apart.
662
00:45:02,160 --> 00:45:04,674
Albert Dehousse
attended Debocq's trial.
663
00:45:04,880 --> 00:45:07,348
There he is at the back.
664
00:45:07,520 --> 00:45:11,354
He also attended Ballurin's trial,
but this time he's at the front.
665
00:45:11,520 --> 00:45:13,238
His strategy of infiltration.
666
00:45:19,160 --> 00:45:20,229
Stand back!
667
00:45:20,400 --> 00:45:22,231
I have no comment before the verdict.
668
00:45:22,440 --> 00:45:24,317
I have faith in French justice.
669
00:45:27,160 --> 00:45:28,149
You dropped this.
670
00:45:28,320 --> 00:45:29,309
It's not mine.
671
00:45:57,200 --> 00:45:58,189
Come in.
672
00:46:01,640 --> 00:46:02,834
Today is the 20th.
673
00:46:03,040 --> 00:46:04,189
Already?
674
00:46:04,360 --> 00:46:07,557
You're a week late.
Pay the rent tomorrow or else!
675
00:46:09,160 --> 00:46:11,913
It's cold in here.
Don't you light the fire?
676
00:46:12,080 --> 00:46:13,115
It's too expensive.
677
00:46:13,280 --> 00:46:15,350
Tomorrow without fail, all right?
678
00:46:15,520 --> 00:46:16,509
Without fail.
679
00:46:29,600 --> 00:46:33,798
There was something delicious
in the air that morning.
680
00:46:33,960 --> 00:46:36,838
The cool breeze,
the sounds of the city,
681
00:46:37,000 --> 00:46:38,991
the smell of morning coffee
682
00:46:39,160 --> 00:46:40,559
and the Louvier family.
683
00:46:40,760 --> 00:46:45,276
They watched me with beady eyes
like the pigeons in the street.
684
00:46:46,040 --> 00:46:46,836
I had money.
685
00:46:47,000 --> 00:46:50,834
I could pay the rent,
but somehow it seemed too easy.
686
00:46:51,000 --> 00:46:55,676
That morning I resolved to use
the Louviers as guinea pigs.
687
00:46:55,880 --> 00:46:57,632
Hello, Mrs Louvier. Any post?
688
00:46:57,800 --> 00:46:59,552
Yes, a final demand for your rent.
689
00:46:59,720 --> 00:47:01,915
It's the 23rd.
You're over a week late.
690
00:47:02,080 --> 00:47:05,038
- I know. I'm waiting for my pension.
- What pension?
691
00:47:05,200 --> 00:47:07,077
From the Ministry.
692
00:47:07,240 --> 00:47:09,993
- What's up?
- My Ministry pension hasn't arrived.
693
00:47:10,160 --> 00:47:13,152
The officials are sitting pretty.
They're in no hurry.
694
00:47:13,320 --> 00:47:14,639
I'll say they're not!
695
00:47:14,800 --> 00:47:16,836
Your rent's still overdue.
696
00:47:17,000 --> 00:47:18,877
Are you still here? Get going!
697
00:47:19,040 --> 00:47:21,190
Wait a second, lad.
Can you do me a favour?
698
00:47:21,360 --> 00:47:23,874
Get my papers. Keep the change.
699
00:47:24,040 --> 00:47:25,189
Which papers, sir?
700
00:47:25,360 --> 00:47:27,669
Just ask for the lieutenant's papers.
701
00:47:28,440 --> 00:47:30,510
Lieutenant? Why didn't you say so?
702
00:47:31,600 --> 00:47:35,434
Corporal Louvier. Verdun.
Three times mentioned in dispatches.
703
00:47:35,600 --> 00:47:36,715
At ease.
704
00:47:37,320 --> 00:47:39,390
- What about the rent?
- We'll discuss it.
705
00:47:39,560 --> 00:47:41,710
I said we'll discuss it later!
706
00:47:43,160 --> 00:47:45,879
You still don't heat your room?
707
00:47:47,960 --> 00:47:50,474
I've got a ton of coal in the cellar.
It's yours.
708
00:47:50,920 --> 00:47:52,831
No, Louvier. Thank you, but no.
709
00:47:53,000 --> 00:47:56,436
- Come on, between soldiers!
- I said no and I mean it.
710
00:47:59,080 --> 00:48:01,992
On 24th March, Albert read
in the Franc-Tireur...
711
00:48:03,000 --> 00:48:07,516
..."Servier network
veterans' reunion at 4:30pm,
712
00:48:07,720 --> 00:48:09,631
"in the Red Room
of the Hotel Lutetia.
713
00:48:10,240 --> 00:48:12,515
"By invitation only. "
714
00:48:34,840 --> 00:48:38,719
- You're inefficient, miss.
- Pardon?
715
00:48:38,880 --> 00:48:41,440
I said you're inefficient, miss.
716
00:48:42,040 --> 00:48:43,678
Where was I just now?
717
00:48:46,400 --> 00:48:47,719
- The Red Room?
- Yes.
718
00:48:47,920 --> 00:48:52,630
I walked right in with my friends.
You didn't check my invitation.
719
00:48:52,840 --> 00:48:55,479
- What's your job?
- To ask for invitations.
720
00:48:55,680 --> 00:48:56,510
I see.
721
00:48:56,680 --> 00:48:59,319
It's lucky you didn't ask for mine.
722
00:48:59,480 --> 00:49:02,040
- Do you know why?
- No.
723
00:49:02,800 --> 00:49:05,997
Because I wasn't sent one.
So you're doubly inefficient.
724
00:49:06,200 --> 00:49:10,637
Please make sure my name is listed.
Dehousse, Albert. Under "D".
725
00:49:13,280 --> 00:49:15,077
Between Debard and Denoy...
726
00:49:15,240 --> 00:49:17,800
Stop! In ink, please.
727
00:49:18,000 --> 00:49:20,355
This must not happen again.
728
00:49:20,520 --> 00:49:22,795
Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E.
729
00:49:22,960 --> 00:49:24,188
Slow down, please.
730
00:49:52,360 --> 00:49:54,828
- A cigarette?
- No, only English ones.
731
00:49:55,000 --> 00:49:56,069
An acquired taste.
732
00:49:57,360 --> 00:50:00,591
No, only English ones.
An acquired taste.
733
00:50:03,440 --> 00:50:05,192
How do you do? Albert Dehousse.
734
00:50:05,360 --> 00:50:07,316
Only English ones.
An acquired taste.
735
00:50:11,320 --> 00:50:12,719
Dehousse. How do you do?
736
00:50:12,880 --> 00:50:14,871
Only English ones. An acquired taste.
737
00:50:35,240 --> 00:50:38,357
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
738
00:50:40,520 --> 00:50:44,149
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
739
00:50:44,520 --> 00:50:45,919
Change at Euston...
740
00:50:51,440 --> 00:50:53,271
They invented rugby.
741
00:50:54,880 --> 00:50:56,950
Military action committee...
742
00:51:25,600 --> 00:51:28,114
Smile. You're on camera!
743
00:51:31,520 --> 00:51:36,355
The lieutenant! Wake up, Dad!
744
00:51:36,960 --> 00:51:39,110
It's the lieutenant!
745
00:51:39,280 --> 00:51:40,076
Shit!
746
00:51:42,800 --> 00:51:45,189
Our reunions are pretty uneventful.
747
00:51:45,360 --> 00:51:49,148
It's just nice to meet again
and talk about old times.
748
00:51:49,320 --> 00:51:51,993
Oh, yes.
Sometimes things happen.
749
00:51:52,160 --> 00:51:56,551
The other day we were chatting away
when suddenly... Dead silence.
750
00:51:56,720 --> 00:51:58,312
You could hear a pin drop.
751
00:51:58,760 --> 00:51:59,988
I looked around...
752
00:52:01,000 --> 00:52:03,468
It was De Gaulle. As large as life!
753
00:52:04,640 --> 00:52:06,358
Don't forget your washing.
754
00:52:06,520 --> 00:52:08,272
I've turned the cuffs and collars
755
00:52:08,440 --> 00:52:11,318
but those trousers won't last long
without a patch.
756
00:52:11,480 --> 00:52:13,755
- Would you?
- Sure, and I've got your post.
757
00:52:13,920 --> 00:52:16,753
You have enough post for a minister!
What are they all?
758
00:52:16,920 --> 00:52:18,558
Invitations, paperwork...
759
00:52:18,720 --> 00:52:20,597
Did you ask him about Etienne?
760
00:52:20,760 --> 00:52:23,513
Etienne? The lieutenant
has better things to do.
761
00:52:23,680 --> 00:52:25,955
- What's the problem?
- His school work.
762
00:52:26,120 --> 00:52:29,999
He's a lazy bastard.
She thought perhaps you could help.
763
00:52:30,160 --> 00:52:32,435
I'm afraid I missed out on school.
764
00:52:32,600 --> 00:52:36,115
In 1940, we had two options -
a soft life at school or...
765
00:52:36,280 --> 00:52:37,474
Well, need I say more?
766
00:52:37,640 --> 00:52:40,200
- Listen to him!
- But if I can help...
767
00:52:40,360 --> 00:52:42,954
Speaking of help,
about this month's rent...
768
00:52:43,120 --> 00:52:45,839
Don't worry, sir. Leave it to me.
769
00:52:46,000 --> 00:52:48,878
Here, have the head.
It's the best part.
770
00:52:49,040 --> 00:52:50,758
If the landlords kick up a fuss,
771
00:52:51,360 --> 00:52:53,430
I'll remind them
of the Rozinskys, eh?
772
00:52:53,640 --> 00:52:56,677
The Rozinskys were Yids...
I mean Jews.
773
00:52:56,840 --> 00:52:58,319
They threw them out in 1942.
774
00:52:59,400 --> 00:53:01,675
What does De Gaulle
say about communists?
775
00:53:03,040 --> 00:53:04,553
I'm not in his inner circle.
776
00:53:04,720 --> 00:53:06,233
Could I please have a leg?
777
00:53:07,560 --> 00:53:09,994
"... Indifferent to dreams of yore,
778
00:53:10,160 --> 00:53:13,869
"harks, unstirring in the depths
of nights serene... "
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.