Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:15,020
Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com
2
00:00:17,020 --> 00:00:23,460
♫ Your smile is so sweet with those crooked eyes ♫
3
00:00:23,460 --> 00:00:29,040
♫ The way you run towards me is especially beautiful ♫
4
00:00:29,040 --> 00:00:35,500
♫ Your smile is not that simple with those
crooked corners of your mouth ♫
5
00:00:35,500 --> 00:00:41,730
♫ Why do you always appear when I make a fool of myself? ♫
6
00:00:44,450 --> 00:00:50,030
♫ All the summer seasons are not as romantic as meeting you ♫
7
00:00:50,030 --> 00:00:56,430
♫ Am I giving you romance or warmth? ♫
8
00:00:56,430 --> 00:01:02,530
♫ All the time in the world cannot compare
to my feelings for you ♫
9
00:01:02,530 --> 00:01:08,540
♫ Because it is you, I will believe in eternity ♫
10
00:01:08,540 --> 00:01:14,020
♫ You are the courage I will protect as if my life depends on it ♫
11
00:01:14,020 --> 00:01:20,610
♫ With you protecting by my side, I have a sense of security ♫
12
00:01:20,610 --> 00:01:26,520
♫ I especially love everything you give me ♫
13
00:01:26,520 --> 00:01:33,820
♫ The two of us together is a small sweet satisfaction ♫
14
00:01:33,820 --> 00:01:39,310
[The Love Equations]
15
00:01:40,200 --> 00:01:43,210
[Previous Episode]
I came to complete my withdrawal from school procedure.
16
00:01:43,210 --> 00:01:44,490
My mom's illness relapsed.
17
00:01:44,490 --> 00:01:47,350
To tell you the truth, I've liked her for a long time.
18
00:01:47,350 --> 00:01:50,090
- Do you have someone you miss a lot?
- Yes.
19
00:01:50,090 --> 00:01:54,490
The kind that you really miss a lot but is trying hard to not see her.
20
00:01:54,490 --> 00:01:56,500
Yes.
21
00:01:56,500 --> 00:02:02,620
[Episode 25]
[Turns out I didn't do anything wrong]
22
00:02:25,450 --> 00:02:27,030
Cai Yasi, are you crazy?
23
00:02:27,030 --> 00:02:29,790
Is your ADHD still not cured?
24
00:02:30,460 --> 00:02:32,980
I'm wrong! I'm wrong!
25
00:02:34,900 --> 00:02:36,770
- If you're wrong, then get here.
- Why?
26
00:02:36,770 --> 00:02:39,700
If you let me hit you, I'll forgive you.
27
00:02:40,330 --> 00:02:41,780
Just now, that didn't count as hitting me?
28
00:02:41,780 --> 00:02:43,670
No, that was kicking you.
29
00:02:43,670 --> 00:02:45,530
- Then come on.
- Okay.
30
00:02:46,840 --> 00:02:48,750
Don't move.
31
00:02:53,660 --> 00:02:55,350
You-
32
00:03:00,490 --> 00:03:02,270
What are you looking at?
33
00:03:03,520 --> 00:03:05,560
Nothing.
34
00:03:05,560 --> 00:03:08,610
Nothing. I missed.
35
00:03:08,610 --> 00:03:11,460
Give me my bag, I'm going back to the dorm.
36
00:03:11,460 --> 00:03:13,280
Go ahead, Big Sister Zhou! Have a safe trip.
37
00:03:13,280 --> 00:03:16,750
What did you call me? What was it?
38
00:03:25,220 --> 00:03:26,910
Fanzhou!
39
00:03:30,090 --> 00:03:32,550
When did you come back from Beijing?
40
00:03:33,310 --> 00:03:35,080
- Today.
- That's great.
41
00:03:35,080 --> 00:03:37,700
I was originally planning to find time to visit Auntie.
42
00:03:37,700 --> 00:03:41,120
I also have something to tell you.
43
00:03:46,670 --> 00:03:50,190
Fanzhou, how is Auntie's recovery?
44
00:03:50,190 --> 00:03:52,220
She's recovering quite well.
45
00:03:52,890 --> 00:03:56,800
Let's have dinner together, to welcome you back.
46
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
I'm flying back to Beijing tonight.
47
00:03:59,480 --> 00:04:01,370
So quickly?
48
00:04:02,410 --> 00:04:04,750
Is it because of Zhou Xiao?
49
00:04:04,750 --> 00:04:05,830
It's none of your business.
50
00:04:05,830 --> 00:04:09,890
Fanzhou, I really have something to tell you.
51
00:04:09,890 --> 00:04:11,880
It's really important.
52
00:04:16,880 --> 00:04:19,160
I only have half an hour.
53
00:04:19,160 --> 00:04:21,480
My parents are planning to immigrate.
54
00:04:21,480 --> 00:04:23,800
They want me to go with them.
55
00:04:23,800 --> 00:04:27,350
I'll apply for university again when I'm there.
56
00:04:27,350 --> 00:04:29,090
That's nice.
57
00:04:31,390 --> 00:04:33,740
Do you really think that?
58
00:04:37,470 --> 00:04:40,760
I'm not a weak little girl anymore.
59
00:04:40,760 --> 00:04:45,580
If you need me, I can be brave and stay here for you.
60
00:04:49,750 --> 00:04:55,910
Back then, I didn't stand up for you because I was a coward.
61
00:04:55,910 --> 00:04:58,350
That's why we missed our chance.
62
00:04:59,040 --> 00:05:04,230
I don't want you to make decisions because of me.
63
00:05:04,230 --> 00:05:06,400
But you know I like you.
64
00:05:06,400 --> 00:05:09,040
- Why...
- Because I don't like you.
65
00:05:13,950 --> 00:05:15,520
I'm leaving.
66
00:05:15,520 --> 00:05:17,760
You still like her, don't you?
67
00:05:18,540 --> 00:05:20,700
Answer me.
68
00:05:21,920 --> 00:05:24,530
Whom I like has nothing to do with you.
69
00:05:24,530 --> 00:05:26,690
You've already broken up with Zhou Xiao.
70
00:05:26,690 --> 00:05:29,680
The only person left by your side is me.
71
00:05:29,680 --> 00:05:32,900
I've always been the only one most suitable for you,
72
00:05:32,900 --> 00:05:35,090
not Zhou Xiao.
73
00:05:38,320 --> 00:05:40,440
That chance you said never existed.
74
00:05:41,300 --> 00:05:43,460
You never had a chance.
75
00:05:43,990 --> 00:05:46,810
Zhao Fanzhou, you'll regret it!
76
00:05:50,930 --> 00:05:53,140
You'll regret it.
77
00:05:58,290 --> 00:06:00,270
Mom. Dad.
78
00:06:00,270 --> 00:06:02,130
Xiao Zhou, you're here.
79
00:06:07,940 --> 00:06:11,530
[Shunjie Delivery Services - From: Yichun Jia]
80
00:06:17,120 --> 00:06:19,850
[Two-Faced Person: Bloodthirsty Forensic Scientist by Zhou Xiao]
81
00:06:32,060 --> 00:06:34,610
We must let everyone in the library see Zhou Xiao's new novel.
82
00:06:34,610 --> 00:06:37,590
We'll place it in the most eye-catching location.
83
00:06:37,590 --> 00:06:40,580
You're so considerate.
84
00:06:40,580 --> 00:06:42,500
Here, there's more here.
85
00:06:43,350 --> 00:06:45,700
Professor Huang.
86
00:06:45,700 --> 00:06:48,400
Cai Yasi? Why are you here?
87
00:06:48,400 --> 00:06:50,740
Your novel is pretty good.
88
00:06:52,220 --> 00:06:54,750
[Two-Faced Person: Bloodthirsty Forensic Scientist by Zhou Xiao]
89
00:06:55,810 --> 00:06:57,980
Those are all my novels?
90
00:06:58,030 --> 00:07:02,040
[Two-Faced Person: Bloodthirsty Forensic Scientist]
91
00:07:02,550 --> 00:07:04,250
- It's a bit hot.
- It sure is.
92
00:07:04,250 --> 00:07:10,250
The weather is nice, so I thought we should take a walk and get some fresh air.
93
00:07:14,590 --> 00:07:16,660
Don't you think I've aged the past few years?
94
00:07:16,660 --> 00:07:20,060
Who said that? Have I ever lied to you?
95
00:07:21,070 --> 00:07:22,700
Look, you're all sweaty.
96
00:07:22,700 --> 00:07:24,630
It's humid here but it's all right.
97
00:07:28,130 --> 00:07:31,560
[Author: Zhou Xiao]
98
00:08:18,690 --> 00:08:21,270
Thank you! Thank you!
99
00:08:21,270 --> 00:08:22,890
Happy New Year, everyone!
100
00:08:22,890 --> 00:08:24,660
Yes!
101
00:08:24,660 --> 00:08:27,460
It's humid but I'm so happy.
102
00:08:27,460 --> 00:08:29,230
- Everyone has smiles on their faces.
- Yes.
103
00:08:29,230 --> 00:08:30,230
Everyone is so happy.
104
00:08:30,240 --> 00:08:32,340
Let's introduce ourselves first.
105
00:08:32,340 --> 00:08:33,320
This is a rule.
106
00:08:33,320 --> 00:08:35,190
I have to be a good comedian.
107
00:08:35,190 --> 00:08:38,070
[Voice Recording]
108
00:08:38,070 --> 00:08:40,780
- Look at this.
- No need, no need.
109
00:08:42,820 --> 00:08:46,470
He is also very good to me, helped me a lot.
110
00:08:46,470 --> 00:08:47,940
Constantly reminding me.
111
00:08:47,940 --> 00:08:49,760
Really nice that he's always reminding me.
112
00:08:49,760 --> 00:08:52,590
Really, he even held my shoes for me!
113
00:08:55,090 --> 00:08:57,410
Wait, wait.
114
00:08:57,410 --> 00:08:59,880
I held your shoes?
115
00:08:59,880 --> 00:09:02,400
I can't even bend down myself.
116
00:09:05,920 --> 00:09:07,980
[Six months later]
117
00:09:19,510 --> 00:09:24,080
[Qin Meng - Lecture on the Real Forensics World Behind Novels]
118
00:09:34,100 --> 00:09:37,360
You two hurry up; or else, we'll miss our flight.
119
00:09:38,480 --> 00:09:41,130
We just got notified that you can discharge from the hospital in the morning
120
00:09:41,130 --> 00:09:43,460
and you booked tickets for the afternoon. Of course, we have to hurry.
121
00:09:43,460 --> 00:09:46,900
You try staying in a hospital for more than a year. You'll understand the desperation to leave.
122
00:09:46,900 --> 00:09:49,800
That's true. I also want you to leave the hospital as soon as possible.
123
00:09:49,800 --> 00:09:52,300
Xiao Zhou, check your stuff carefully. Don't forget anything.
124
00:09:52,300 --> 00:09:53,970
Okay.
125
00:09:57,530 --> 00:10:03,290
Xiao Zhou, this is a package Yichun sent you a year ago.
126
00:10:03,290 --> 00:10:05,330
Why haven't you opened it?
127
00:10:05,330 --> 00:10:07,070
Just leave it there.
128
00:10:09,450 --> 00:10:11,910
Then I'll help you open it. What if it's some good news?
129
00:10:11,910 --> 00:10:13,660
Don't miss out.
130
00:10:21,030 --> 00:10:22,990
[Beijing Xieping Medical Laboratory Genetic Test Report]
131
00:10:22,990 --> 00:10:27,860
Xiao Zhou, isn't this your genetic testing report?
132
00:10:32,880 --> 00:10:35,530
Genetic testing report?
133
00:10:35,530 --> 00:10:37,640
When was that?
134
00:10:38,170 --> 00:10:40,620
[Name: Zhao Fanzhou]
135
00:10:40,620 --> 00:10:45,020
[Bipolar Disorder; Genetic Risk: 1.1]
136
00:10:45,920 --> 00:10:47,860
Let me see.
137
00:10:48,900 --> 00:10:51,430
I didn't see clearly.
138
00:10:56,520 --> 00:10:58,460
This is no good.
139
00:11:13,230 --> 00:11:15,300
[Fanzhou]
140
00:11:20,290 --> 00:11:21,970
Fanzhou.
141
00:11:21,970 --> 00:11:23,530
It's been a year.
142
00:11:23,530 --> 00:11:25,560
You finally remember me?
143
00:11:26,620 --> 00:11:30,320
I hope you can explain the report you sent me.
144
00:11:32,090 --> 00:11:34,520
I faked the report you had before.
145
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
The one you have now is the real one.
146
00:11:40,190 --> 00:11:42,490
Why did you do that?
147
00:11:43,890 --> 00:11:45,900
You still don't understand?
148
00:11:45,900 --> 00:11:50,450
I'll only have a chance if you and Zhou Xiao break up.
149
00:11:50,450 --> 00:11:53,000
Then, why did you send this to me?
150
00:11:53,810 --> 00:11:56,020
I wanted to take a gamble.
151
00:11:56,020 --> 00:11:59,370
Gamble and see if you still have any feelings for me.
152
00:11:59,370 --> 00:12:04,030
If you do, then you'd open the package and find out the truth.
153
00:12:04,790 --> 00:12:09,620
If not, then you'll be left in the dark forever.
154
00:12:19,390 --> 00:12:21,130
You must be really angry now.
155
00:12:21,130 --> 00:12:23,760
I don't want to see you ever again.
156
00:12:38,780 --> 00:12:43,210
Since you'll never love me,
157
00:12:45,060 --> 00:12:47,100
being hated by you isn't so bad either.
158
00:12:49,030 --> 00:12:52,200
Mom, why were you in such a rush to find me?
159
00:12:52,200 --> 00:12:54,900
We have to rush to the airport soon.
160
00:12:56,650 --> 00:13:01,450
I want to talk to you about why you and Zhou Xiao broke up.
161
00:13:02,540 --> 00:13:06,520
It's been so long already. There's nothing to talk about.
162
00:13:08,470 --> 00:13:13,280
You broke up with her because of that genetic testing report, right?
163
00:13:15,700 --> 00:13:17,720
How did you know?
164
00:13:17,720 --> 00:13:20,460
I secretly looked at it in the restroom.
165
00:13:20,460 --> 00:13:24,550
Then I overheard you talking on the phone with Yichun.
166
00:13:25,040 --> 00:13:28,010
Mom, don't...
167
00:13:28,010 --> 00:13:32,110
No, no. I'm fine.
168
00:13:32,110 --> 00:13:37,230
I just feel that I've dragged you down because of me again.
169
00:13:38,000 --> 00:13:41,540
Don't think that. It's my fault.
170
00:13:43,140 --> 00:13:47,340
Son, what do you plan to do now?
171
00:13:48,330 --> 00:13:54,510
Actually... I went back to school to see Zhou Xiao already.
172
00:13:55,760 --> 00:13:58,080
She's doing pretty well now.
173
00:13:58,710 --> 00:14:01,460
I was the one who broke up with her.
174
00:14:02,350 --> 00:14:05,540
I don't want to disturb her peaceful life anymore.
175
00:14:06,300 --> 00:14:08,240
That's not like you.
176
00:14:08,240 --> 00:14:11,160
So now that I've recovered, it's your turn to fall ill?
177
00:14:15,280 --> 00:14:18,630
I'm sorry.
178
00:14:21,710 --> 00:14:23,880
Actually, I know
179
00:14:23,880 --> 00:14:27,120
not everyone is qualified to be a parent.
180
00:14:27,120 --> 00:14:29,890
I've been arguing with your dad for most of our lives.
181
00:14:29,890 --> 00:14:32,530
We never gave you a good environment to grow up in.
182
00:14:32,530 --> 00:14:37,120
Now we've even affected your decisions in your love life.
183
00:14:37,120 --> 00:14:39,990
I really feel sorry for everything.
184
00:14:41,340 --> 00:14:43,060
Mom.
185
00:14:46,800 --> 00:14:50,910
I've thought a lot during this period of time.
186
00:14:50,910 --> 00:14:54,110
The feelings between your dad and I had depleted long ago.
187
00:14:54,110 --> 00:14:56,810
There's no point in struggling any longer.
188
00:14:57,460 --> 00:15:00,230
It's better to separate amicably.
189
00:15:00,230 --> 00:15:02,180
But it's different for you.
190
00:15:02,180 --> 00:15:05,070
Mom knows you really like Zhou Xiao.
191
00:15:05,070 --> 00:15:07,550
You can't give up.
192
00:15:10,490 --> 00:15:12,500
You- What are you still hesitating for?
193
00:15:12,500 --> 00:15:14,740
Get her back, no matter what shameless efforts it takes.
194
00:15:14,740 --> 00:15:17,990
I have a lot of experience with that. Why don't I teach you?
195
00:15:19,750 --> 00:15:23,360
Mom, it seems like you've really recovered.
196
00:15:23,360 --> 00:15:26,750
You're so annoying!
197
00:15:29,890 --> 00:15:33,960
I really like Zhou Xiao, and so do you.
198
00:15:33,960 --> 00:15:36,360
Get her back.
199
00:15:36,360 --> 00:15:38,480
I support you.
200
00:16:28,000 --> 00:16:31,890
It's raining and you're asking me to help you get takeout from the back door?
201
00:16:33,420 --> 00:16:36,790
No, I'm not going. Go tell Fang Wei to get it.
202
00:16:36,790 --> 00:16:39,020
The back door is closer to the boy's dorms anyway.
203
00:16:39,020 --> 00:16:40,650
Why should I?
204
00:16:41,260 --> 00:16:43,710
I'm not going. Bye-bye, I'm hanging up.
205
00:17:06,090 --> 00:17:07,880
Zhou Xiao.
206
00:17:29,210 --> 00:17:31,020
Long time no see.
207
00:17:35,250 --> 00:17:37,290
Long time no see.
208
00:17:39,480 --> 00:17:41,540
I've come back to school.
209
00:17:41,540 --> 00:17:43,380
Congratulations.
210
00:17:43,380 --> 00:17:47,720
♫ But my world has no ray of light ♫
211
00:17:47,720 --> 00:17:50,650
It's raining harder. I'm going back now.
212
00:17:53,070 --> 00:17:58,010
♫ I don’t dare to say because I love too deeply ♫
213
00:17:58,010 --> 00:18:02,850
♫ I’m afraid it’s different from what I promised you ♫
214
00:18:02,850 --> 00:18:07,670
♫ You gave me hope, gave me brilliance ♫
215
00:18:07,670 --> 00:18:15,820
♫ But I don’t dare to taste things that are too perfect ♫
216
00:18:17,450 --> 00:18:27,190
♫ I’m afraid I won’t let you go again after one taste ♫
217
00:18:27,190 --> 00:18:36,900
♫ I’m afraid your expectations will increase after the sweetness ♫
218
00:18:36,900 --> 00:18:46,650
♫ Let’s just pretend I never saw the light ♫
219
00:18:46,650 --> 00:18:56,750
♫ You'll still be like when you never met me before ♫
220
00:19:05,940 --> 00:19:09,940
What's wrong with her?
221
00:19:09,940 --> 00:19:12,470
Zhao Fanzhou is back.
222
00:19:12,470 --> 00:19:13,880
He still dares to come back?
223
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
Where is he? I'm going to destroy him now!
224
00:19:16,640 --> 00:19:19,150
Can you help destroy Fang Wei for me while you're at it?
225
00:19:19,150 --> 00:19:21,110
He doesn't even have time to pick up my delivery with me.
226
00:19:21,110 --> 00:19:23,770
I had to get it myself in the pouring rain.
227
00:19:23,770 --> 00:19:27,760
Forget it, Xiao Lu. I'm going to sleep first.
228
00:19:27,760 --> 00:19:31,270
Change your clothes before you sleep!
229
00:19:31,270 --> 00:19:33,390
It's just a little wet.
230
00:19:40,200 --> 00:19:43,160
I'll just cover myself in the blanket and it'll dry.
231
00:19:44,520 --> 00:19:46,150
Idiot.
232
00:19:46,150 --> 00:19:47,630
Then sleep early.
233
00:19:47,630 --> 00:19:51,260
We have to go set-up for the Chinese Character Exhibit tomorrow.
234
00:19:54,780 --> 00:19:56,890
Old Zhou!
235
00:19:56,890 --> 00:20:00,260
Give me a hug! You're finally back!
236
00:20:00,260 --> 00:20:02,110
I'm back.
237
00:20:03,400 --> 00:20:05,620
You're not leaving anymore, right?
238
00:20:06,840 --> 00:20:08,290
Thank goodness you're back.
239
00:20:08,290 --> 00:20:10,290
For your bed,
240
00:20:10,290 --> 00:20:15,190
I tried everything with our dorm auntie, I almost killed the both of us.
241
00:20:15,190 --> 00:20:17,000
Thank you.
242
00:20:19,300 --> 00:20:23,600
So if you're back for classes, are you in the same grade as me?
243
00:20:25,880 --> 00:20:30,460
The school approved that if I re-take and pass all the classes I missed out on,
244
00:20:30,460 --> 00:20:32,730
I can directly go into my fifth year.
245
00:20:34,110 --> 00:20:35,840
Whatever.
246
00:20:40,750 --> 00:20:42,590
I got it.
247
00:20:42,590 --> 00:20:48,400
Tomorrow morning, when I go to the library, I'll bring breakfast for everyone in your dorm.
248
00:20:48,400 --> 00:20:50,370
Mo mo da.
(T/N: internet term for hugs and kisses or XOXO)
249
00:21:02,560 --> 00:21:04,630
What library?
250
00:21:10,420 --> 00:21:12,050
Spit it out.
251
00:21:14,000 --> 00:21:15,690
It's fine.
252
00:21:16,850 --> 00:21:20,260
Find something to hold it together so it doesn't fall.
253
00:21:29,220 --> 00:21:31,660
Why is it just you two? Where are the others?
254
00:21:31,660 --> 00:21:35,560
We don't have enough exhibit items. Xiao Lu and Xie Yixing went back to the art department to make more.
255
00:21:35,560 --> 00:21:38,100
I think Tao Ling and Fang Wei left.
256
00:21:38,720 --> 00:21:40,930
Get down. I'll do it.
257
00:21:40,930 --> 00:21:42,370
You nag so much.
258
00:21:42,370 --> 00:21:44,840
Are you cosplaying my dad?
259
00:21:44,840 --> 00:21:47,930
Daughter, get down! Get down!
260
00:21:47,930 --> 00:21:49,540
No!
261
00:21:54,550 --> 00:21:56,320
Are you okay?
262
00:22:00,990 --> 00:22:02,580
Are you okay?
263
00:22:11,830 --> 00:22:14,120
Don't go.
264
00:22:14,120 --> 00:22:16,030
Luo Wei, what are you doing?
265
00:22:16,030 --> 00:22:20,240
You need to give them some space and let them talk.
266
00:22:23,190 --> 00:22:25,160
It's for your own good, too.
267
00:22:25,160 --> 00:22:28,310
Being the third wheel all the time isn't good for your health.
268
00:22:28,310 --> 00:22:30,360
Help me hang these.
269
00:22:32,910 --> 00:22:33,960
How do you want to hang them?
270
00:22:33,960 --> 00:22:36,490
Move this over there.
271
00:22:45,430 --> 00:22:48,120
So you still know to come and find me?
272
00:22:50,750 --> 00:22:52,200
Where were we?
273
00:22:52,200 --> 00:22:56,010
Tao Ling, let me explain.
274
00:23:04,530 --> 00:23:06,940
Zhou Xiao, I want to tell you something.
275
00:23:06,940 --> 00:23:08,890
Shut up.
276
00:23:08,890 --> 00:23:10,890
Tao Ling is having an argument outside.
277
00:23:10,890 --> 00:23:13,580
It'll be awkward if they find out we're here.
278
00:23:21,960 --> 00:23:24,810
I'm sorry. I was wrong.
279
00:23:24,810 --> 00:23:26,120
What did you do wrong?
280
00:23:26,120 --> 00:23:30,920
I... I should have helped you pick up your delivery and help set up the exhibition.
281
00:23:30,920 --> 00:23:32,450
And?
282
00:23:32,450 --> 00:23:36,620
I should have went out with you, eaten with you, and watched movies with you.
283
00:23:36,620 --> 00:23:40,200
But I really had my reasons.
284
00:23:40,200 --> 00:23:43,150
The project my advisor assigned really is a lot of work.
285
00:23:43,150 --> 00:23:46,080
I haven't slept well for a week now.
286
00:23:47,300 --> 00:23:48,690
You deserve it.
287
00:23:48,690 --> 00:23:52,340
But look, I came to find you right after the project was done.
288
00:23:52,340 --> 00:23:54,140
I didn't even go back to catch up on sleep.
289
00:23:54,140 --> 00:23:57,750
Isn't my attitude for admitting my mistake very proper?
290
00:23:58,720 --> 00:24:02,170
Then I'll think about what I should do with you.
291
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
Don't answer it!
292
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
It's my advisor. Don't be ridiculous.
293
00:24:13,000 --> 00:24:14,730
Professor Li.
294
00:24:17,000 --> 00:24:18,600
Okay.
295
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
Then I'll come right away.
296
00:24:21,000 --> 00:24:24,500
Fang Wei, I didn't say you can go yet!
297
00:24:32,500 --> 00:24:34,700
Then, can I go now?
298
00:24:35,600 --> 00:24:38,700
If you dare to leave, we're breaking up.
299
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
Okay.
300
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
This is the first time he's agreed to breaking up with me.
301
00:25:09,530 --> 00:25:11,590
Sorry, Zhou Xiao.
302
00:25:12,400 --> 00:25:15,000
It's okay. I forgive you.
303
00:25:15,000 --> 00:25:17,500
I want to start over with you.
304
00:25:18,740 --> 00:25:20,680
Are you crazy?
(T/N: lit. are you sick)
305
00:25:21,680 --> 00:25:23,780
I really thought I was.
306
00:25:26,100 --> 00:25:27,800
What does that mean?
307
00:25:28,420 --> 00:25:31,950
There's a genetic risk to my mother's manic depression.
308
00:25:33,000 --> 00:25:35,800
I did genetic testing in Beijing.
309
00:25:35,800 --> 00:25:38,400
The results show that
310
00:25:38,400 --> 00:25:42,300
the probability of me getting the illness is 41.1%.
311
00:25:45,800 --> 00:25:47,900
And then?
312
00:25:49,600 --> 00:25:54,800
So I broke up with you. But yesterday, I found out
313
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
my report was changed by Jia Yichun.
314
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
I actually don't have the risk of having the disorder.
315
00:26:05,170 --> 00:26:08,160
Okay, I got it.
316
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
Zhou Xiao.
317
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
When you found out there was a chance you'd get sick,
318
00:26:18,800 --> 00:26:23,200
you didn't tell me, and only thought about breaking up with me.
319
00:26:23,200 --> 00:26:27,800
I don't even have the right to know this as your girlfriend?
320
00:26:34,500 --> 00:26:38,000
You've lived so happily ever since you were young.
321
00:26:38,000 --> 00:26:44,000
I didn't know if I could give you such happiness.
322
00:26:44,000 --> 00:26:48,100
Even if it was a one-thousandths percent that I can't accomplish it,
323
00:26:49,000 --> 00:26:53,200
I can't drag you down and make you suffer with me.
324
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
Did you ever think of the fact
325
00:26:58,800 --> 00:27:01,600
that my happiness is being with you?
326
00:27:01,600 --> 00:27:03,400
I'm sorry.
327
00:27:09,910 --> 00:27:13,980
So to you, I'm not someone who can share trials and tribulations with you.
328
00:27:14,900 --> 00:27:18,700
I'm the first person you give up when you run into trouble.
329
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
I kept thinking I did something wrong.
330
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
It turns out I did nothing wrong.
331
00:27:26,700 --> 00:27:28,500
I'm sorry.
332
00:27:30,810 --> 00:27:32,480
Let's leave it at that.
333
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
Alarm clock.
334
00:28:02,730 --> 00:28:04,950
Alarm clock.
335
00:28:14,000 --> 00:28:16,300
Turn off the alarm clock.
336
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
My head hurts.
337
00:28:26,000 --> 00:28:29,600
My head hurts, too. We drank too much yesterday.
338
00:28:29,600 --> 00:28:33,400
Hurry and get up. We have stuff to do later.
339
00:28:34,800 --> 00:28:37,300
How are Zhou Xiao and Tao Ling?
340
00:28:37,300 --> 00:28:40,300
I don't know. Take a look over there.
341
00:28:50,400 --> 00:28:52,290
Xiao Lu.
342
00:28:53,300 --> 00:28:57,000
Tao Ling and Zhou Xiao aren't in their beds.
343
00:28:59,000 --> 00:29:02,400
They didn't do something extreme because of their relationship problem, did they?
344
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
I really have to give it to Zhou Xiao
345
00:29:16,200 --> 00:29:19,500
for being so passionate about her detective career.
346
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Do you have this kind of urge of wanting to return to the lab
347
00:29:23,200 --> 00:29:27,200
after spending a whole night in the laboratory doing experiments
348
00:29:27,200 --> 00:29:31,000
but was rejuvenated after eating breakfast here?
349
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
No.
350
00:29:33,160 --> 00:29:36,200
It's been more than a year and you're still so boring.
351
00:29:36,200 --> 00:29:40,400
If not for you still being knowledgeable, I'd have stopped working with you long ago.
352
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
Old Zhou, over here!
353
00:29:42,800 --> 00:29:45,600
Why did you call him over?
354
00:29:46,400 --> 00:29:49,800
Professor, he is my roommate, Xie Yixing.
355
00:29:49,800 --> 00:29:51,200
Hi, Professor Hu.
356
00:29:51,200 --> 00:29:53,500
This is his girlfriend, Xiao Lu.
357
00:29:53,500 --> 00:29:54,800
Hi, Professor.
358
00:29:54,800 --> 00:30:00,600
So you're the Professor Hu that constantly doesn't let Zhao Fanzhou go back to the dorm to sleep?
359
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
That's me.
360
00:30:02,200 --> 00:30:07,500
Then you're the roommate, Xie Yixing, who calls him
361
00:30:07,500 --> 00:30:11,900
ten times a night, interrupting our experiment?
362
00:30:12,560 --> 00:30:14,260
That's me.
363
00:30:15,400 --> 00:30:18,260
Professor, let's eat.
364
00:30:19,200 --> 00:30:20,900
Hurry up and eat.
365
00:30:30,540 --> 00:30:38,240
[Earthquake hits near the Nanshi Economic Development Zone]
366
00:30:39,800 --> 00:30:43,100
Hurry up. We're going to the library after this.
367
00:30:44,000 --> 00:30:45,500
What's the rush?
368
00:30:45,500 --> 00:30:48,400
Let's wait for Old Zhou, he surely wants to come with us.
369
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
Zhou Xiao is there.
370
00:30:50,800 --> 00:30:54,300
Zhou Xiao doesn't want to see him.
371
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
Xiao Lu, what are you saying?
372
00:31:00,400 --> 00:31:04,700
Zhao Fanzhou is my bro, save me some face.
373
00:31:07,200 --> 00:31:10,600
Yes, don't come to the library.
374
00:31:10,600 --> 00:31:13,000
The library does not welcome you.
375
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
What?
376
00:31:16,200 --> 00:31:20,800
You broke up with Zhou Xiao? I thought you really liked her.
377
00:31:20,800 --> 00:31:22,900
He has his difficulties.
378
00:31:23,840 --> 00:31:27,190
We don't forgive his difficulties.
379
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
Yes, we don't forgive you.
380
00:31:42,600 --> 00:31:45,000
Are you done? If so, we're leaving.
381
00:31:48,200 --> 00:31:50,600
Professor, we'll head out now.
382
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
Professor, bye-bye.
383
00:31:59,100 --> 00:32:04,100
It seems your audience relationship isn't that great after coming back.
384
00:32:09,200 --> 00:32:13,400
Xiao, help me see if Fang Wei is here.
385
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
He's not here.
386
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
Wait! He really didn't come? Is he really breaking up with me?
387
00:32:26,000 --> 00:32:29,300
- If you miss him this much, why are you avoiding him?
- Well.
388
00:32:29,300 --> 00:32:33,300
My eyes are so swollen, it'll be embarrassing for him to see.
389
00:32:35,600 --> 00:32:39,200
We cried together yesterday, how come my eyes are swollen like this.
390
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
But you're perfectly fine?
391
00:32:41,200 --> 00:32:45,200
Maybe it's because I've always cried as a child, I had a lot of practice and I'm used to it.
392
00:32:45,200 --> 00:32:48,600
I don't know why you're crying when someone is chasing after you to get back together.
393
00:32:48,600 --> 00:32:50,800
I'm the unfortunate one, okay?
394
00:32:50,800 --> 00:32:54,800
Then just have a good talk with your Fang Wei, stop throwing a tantrum.
395
00:32:54,800 --> 00:32:58,200
No, whoever makes the first move is the loser.
396
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
It's a problem of principle.
397
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
What kind of crooked reasoning is that?
398
00:33:01,800 --> 00:33:03,000
You don't believe me?
399
00:33:03,000 --> 00:33:05,700
Look! The loser is here.
400
00:33:16,000 --> 00:33:17,300
This is your breakfast.
401
00:33:17,300 --> 00:33:18,800
No thanks.
402
00:33:18,800 --> 00:33:22,400
You guys don't have time to buy breakfast; just take it.
403
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
We don't eat breakfast.
404
00:33:24,000 --> 00:33:25,800
We do eat.
405
00:33:25,800 --> 00:33:28,400
There are your favorite cabbage dumplings.
406
00:33:28,400 --> 00:33:31,200
I don't like eating cabbage dumplings now.
407
00:33:31,200 --> 00:33:33,300
Stop following me.
408
00:33:34,500 --> 00:33:37,600
Zhou Xiao, you're so mean. Look at Zhao Fanzhou's pitiful face.
409
00:33:37,600 --> 00:33:39,400
You actually have the heart to reject him?
410
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Let's go, why are you talking so much?
411
00:33:41,200 --> 00:33:42,400
My steamed buns.
412
00:33:42,400 --> 00:33:44,900
I'll buy some for you.
413
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
You guys have decorated this much already?
414
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
- Hi!
- Why did you two just arrive?
415
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
You two are so late!
416
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Hurry up and get to work.
417
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
- I have something to tell you.
- Tao Ling.
418
00:34:03,600 --> 00:34:05,100
Come help me.
419
00:34:07,600 --> 00:34:09,200
Look at our Zhou Xiao.
420
00:34:09,200 --> 00:34:13,000
If this was a TV drama, she has the script for the female lead.
421
00:34:16,700 --> 00:34:19,800
What exactly did Zhao Fanzhou tell you yesterday?
422
00:34:19,800 --> 00:34:22,600
Didn't I tell you a hundred times already?
423
00:34:22,600 --> 00:34:24,900
Then, did you accept his apology?
424
00:34:25,600 --> 00:34:28,800
No. I really didn't.
425
00:34:43,330 --> 00:34:45,240
Why are you here?
426
00:34:46,670 --> 00:34:48,240
To help.
427
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
We don't need your help here.
428
00:34:53,000 --> 00:34:55,800
Zhao Fanzhou, you're back.
429
00:34:55,800 --> 00:34:59,900
Professor Huang, can I help you set up with the exhibit here?
430
00:34:59,900 --> 00:35:01,600
Of course. You're more than welcome.
431
00:35:01,600 --> 00:35:03,700
Thank you.
432
00:35:03,700 --> 00:35:06,000
Let's go do our job.
433
00:35:14,300 --> 00:35:17,100
Stop looking. Hurry up and do your work.
434
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
Help me get that.
435
00:35:46,200 --> 00:35:48,900
I'm here, go over there.
436
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
- Thank you.
- No problem.
437
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
- Over there.
- Be careful.
438
00:36:25,600 --> 00:36:29,200
Oh right. Bring me the "quan" (dog) inscription.
439
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
Then be careful on your own.
440
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Which one is the inscription?
441
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
The one that looks like a dog.
442
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
They all look like a dog.
443
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
You look like a dog.
444
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
Yes, this one.
445
00:36:47,000 --> 00:36:49,200
Thanks.
446
00:37:00,600 --> 00:37:02,400
It looks so good.
447
00:37:02,400 --> 00:37:04,100
Let's go.
448
00:37:26,200 --> 00:37:30,000
What are you two doing?
449
00:37:36,700 --> 00:37:39,400
Well... I'll go over there.
450
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
Don't call. Call. Don't call.
451
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
I'm so annoyed! Do I call or not?
452
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
I'm so mad.
453
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
Tao Ling! What are you doing?
454
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
I'm not calling Fang Wei.
455
00:38:13,000 --> 00:38:16,400
You two got in a quarrel again? Just call him if you want.
456
00:38:16,400 --> 00:38:18,800
When there is a slope to go down, take it.
457
00:38:18,800 --> 00:38:21,900
Or else, the donkey will be frustrated to death when there are no more slopes.
458
00:38:22,600 --> 00:38:27,000
You have the nerve to tell me? It's been two years and you still have no progress.
459
00:38:27,000 --> 00:38:29,700
It can't even compare to Zhao Fanzhou's progress in two days.
460
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
What progress?
461
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
Just now, Zhou Xiao went out
462
00:38:35,000 --> 00:38:39,600
and I saw Zhao Fanzhou secretly follow her but you're still standing guard here.
463
00:38:39,600 --> 00:38:41,200
Where did they go?
464
00:38:41,200 --> 00:38:43,800
Why would you ask me for this kind of private matter?
465
00:39:04,000 --> 00:39:05,800
- Move aside.
- Zhou Xiao, I-
466
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
I know you want to tell me something, but I don't want to hear it.
467
00:39:08,800 --> 00:39:12,300
How much longer are you going to follow me for? Is there any point to this?
468
00:39:14,400 --> 00:39:18,000
Professor Huang asked me to come and look for Ancient Chinese Characters with you.
469
00:39:18,000 --> 00:39:21,600
She said to look for more of the animal characteristics so classmates in the art department
470
00:39:21,600 --> 00:39:24,300
can have more inspiration when creating the words.
471
00:40:12,360 --> 00:40:14,170
Zhao Fanzhou.
472
00:40:54,000 --> 00:40:56,300
What is he doing?
473
00:41:10,600 --> 00:41:13,600
Cai Yasi, what are you looking for?
474
00:41:15,700 --> 00:41:19,400
Well, there are some books that I haven't organized so I came to take a look.
475
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
I'll go organize them now.
476
00:41:39,400 --> 00:41:42,200
Zhou Xiao. Zhou Xiao.
477
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
What?
478
00:41:44,600 --> 00:41:46,500
Come and take a look.
479
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
Look at what?
480
00:41:52,600 --> 00:41:54,000
Words.
481
00:41:57,400 --> 00:41:59,200
What are you looking at?
482
00:42:00,400 --> 00:42:07,900
[I was wrong. Give me another chance.]
483
00:42:13,400 --> 00:42:15,000
I don't get it.
484
00:42:17,200 --> 00:42:20,600
Read the first word of every book.
485
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
You did this before, too.
486
00:42:23,000 --> 00:42:26,600
See, when you connect these together, it becomes an exciting mystery story,
487
00:42:26,600 --> 00:42:30,500
with some interrogation of family ethics.
488
00:42:31,200 --> 00:42:34,600
Really? I don't remember.
489
00:42:35,710 --> 00:42:37,400
I was wrong.
490
00:42:38,940 --> 00:42:41,210
Give me another chance.
491
00:42:49,900 --> 00:42:51,800
Put the books back where they belong.
492
00:42:51,800 --> 00:42:55,700
Otherwise, other students won't be able to find them according to the barcodes.
493
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
Zhou Xiao.
494
00:42:57,400 --> 00:42:59,000
Put them back.
495
00:43:10,400 --> 00:43:12,100
Where are you going?
496
00:43:13,800 --> 00:43:17,200
Find them yourself. I don't want to be with you.
497
00:43:37,400 --> 00:43:39,600
Emergency notice. Emergency notice.
498
00:43:39,600 --> 00:43:43,200
The Earthquake Administration has issued a warning of an earthquake with a magnitude of 4.3.
499
00:43:43,200 --> 00:43:46,800
[Faculty and staff who are in a closed environment...
500
00:43:46,800 --> 00:43:51,200
Students, take the stairs! Don't take the elevator!
501
00:43:52,200 --> 00:43:56,900
Watch your steps and don't fall. Evacuate quickly, orderly, and safely.
502
00:43:57,000 --> 00:43:59,670
Emergency notice. Emergency notice.
503
00:43:59,670 --> 00:44:03,800
The Earthquake Administration has issued a warning of an earthquake with a magnitude of 4.3.
504
00:44:03,800 --> 00:44:05,300
Zhou Xiao!
505
00:44:07,000 --> 00:44:10,300
Zhou Xiao! Zhou Xiao!
506
00:44:11,800 --> 00:44:13,300
Zhou Xiao!
507
00:44:14,200 --> 00:44:16,400
Come with me.
508
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
- Leave immediately!
- Zhou Xiao!
509
00:44:17,800 --> 00:44:19,400
Zhao Fanzhou, don't go in there!
510
00:44:19,400 --> 00:44:20,700
Zhou Xiao!
511
00:44:21,600 --> 00:44:23,000
Zhou Xiao!
512
00:44:23,000 --> 00:44:26,600
Sorry, the subscriber you have dialed is outside the service area.
513
00:44:26,600 --> 00:44:30,200
- Zhou Xiao!
- Hurry!
514
00:44:30,200 --> 00:44:33,400
Zhao Fanzhou, hurry and come out!
515
00:44:39,800 --> 00:44:43,400
Quickly, evacuate in an orderly manner. Be careful.
516
00:44:44,600 --> 00:44:46,200
Be careful.
517
00:44:46,200 --> 00:44:48,000
Are you hurt?
518
00:44:49,800 --> 00:44:52,600
Be careful.
519
00:44:52,600 --> 00:44:53,800
You didn't get hit by anything, right?
520
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
I'm fine.
521
00:44:56,400 --> 00:44:59,800
Zhao Fanzhou!
522
00:44:59,800 --> 00:45:01,900
- What's wrong?
- Be careful.
523
00:45:03,700 --> 00:45:07,000
- Zhou Xiao, come back!
- Be careful.
524
00:45:07,000 --> 00:45:08,800
- Cai Yasi, what are you doing?
- Professor, she ran back in...
525
00:45:08,800 --> 00:45:10,300
You can't go, Cai Yasi!
526
00:45:10,300 --> 00:45:13,800
Cai Yasi, you can't go! Cai Yasi!
527
00:45:16,000 --> 00:45:18,100
Be careful.
528
00:45:20,400 --> 00:45:25,400
Zhou Xiao!
529
00:45:25,400 --> 00:45:27,000
Zhao Fanzhou!
530
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
I'm here!
531
00:45:29,200 --> 00:45:31,000
Watch out!
532
00:45:41,700 --> 00:45:42,800
Are you okay?
533
00:45:42,800 --> 00:45:45,000
- Are you okay?
- I'm fine.
534
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Let's go.
535
00:45:48,000 --> 00:45:50,200
Find a safe place.
536
00:45:50,800 --> 00:45:53,200
Zhou Xiao, where is Cai Yasi?
537
00:45:54,000 --> 00:45:56,400
Cai Yasi wasn't with us.
538
00:45:56,400 --> 00:45:59,200
- Zhou Xiao, are you okay?
- I'm fine.
539
00:45:59,200 --> 00:46:01,400
Cai Yasi went in to find you just now.
540
00:46:01,400 --> 00:46:02,600
I'll go find him.
541
00:46:02,600 --> 00:46:04,500
You stay here. I'll go.
542
00:46:15,300 --> 00:46:17,600
Cai Yasi, over here!
543
00:46:21,000 --> 00:46:24,200
You scared me to death! Are you okay?
544
00:46:24,200 --> 00:46:25,400
I'm fine.
545
00:46:25,400 --> 00:46:27,800
I'm tough. Not a scratch.
546
00:46:27,800 --> 00:46:31,400
There's not a scratch on you, but Zhao Fanzhou...
547
00:46:31,400 --> 00:46:34,400
Old Zhou, what happened? Go to the hospital!
548
00:46:34,400 --> 00:46:36,200
What's wrong?
549
00:46:37,000 --> 00:46:39,500
Don't look. I'm fine. I'm just bleeding a little.
550
00:46:39,500 --> 00:46:40,800
Let me take a look.
551
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
You faint at the sight of blood. Don't look.
552
00:46:42,200 --> 00:46:45,000
- Then hurry and go to the hospital.
- I'm fine. I can handle it myself.
553
00:46:45,000 --> 00:46:46,400
Handle it yourself? Do you think you have long arms?
554
00:46:46,400 --> 00:46:48,500
We're leaving.
555
00:46:48,500 --> 00:46:52,400
- There must be a lot of people at the campus hospital now. I shouldn't...
- Are you going or not?
556
00:46:53,600 --> 00:46:55,100
I'll go.
557
00:46:56,200 --> 00:46:58,400
You're not going with me?
558
00:46:59,600 --> 00:47:02,200
Go by yourself.
559
00:47:05,200 --> 00:47:06,800
Go.
560
00:47:06,800 --> 00:47:08,900
Turn around and I'll go.
561
00:47:09,800 --> 00:47:11,000
Let's go to the hospital.
562
00:47:11,000 --> 00:47:14,300
- I'm taking him to the hospital.
- Go ahead.
563
00:47:29,200 --> 00:47:36,100
♫ Some things, once you miss the opportunity, it’s lost forever ♫
564
00:47:37,600 --> 00:47:45,300
♫ Some people, once you miss the opportunity,
you’re still unwilling to let them pass ♫
565
00:47:45,300 --> 00:47:53,400
♫ Many genuine intentions can only be hidden
in words you consider as jokes ♫
566
00:47:53,400 --> 00:48:00,100
♫ I’m being serious, do you believe me? ♫
567
00:48:01,400 --> 00:48:02,300
[Preview]
568
00:48:02,300 --> 00:48:05,400
Maybe we're really not suitable.
569
00:48:05,400 --> 00:48:08,800
- Come over for lunch this afternoon. Just the two of us.
- Okay.
570
00:48:08,800 --> 00:48:12,300
Son, why are you suddenly back?
571
00:48:12,300 --> 00:48:16,400
In my son's heart, you're more important than he is.
572
00:48:16,400 --> 00:48:24,400
Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com
573
00:48:24,400 --> 00:48:28,300
♫ Sunlight spilled into the wind’s embrace ♫
574
00:48:28,300 --> 00:48:32,600
♫ There’s a bit of sweet air blowing our way ♫
575
00:48:32,600 --> 00:48:36,400
♫ Ever since the day I first met you ♫
576
00:48:36,400 --> 00:48:40,000
♫ I realized only a frame with you in it can be called a scenery ♫
577
00:48:40,000 --> 00:48:43,800
♫ Silently experience all your feelings ♫
578
00:48:43,800 --> 00:48:48,000
♫ Perhaps taking a step back will let me get closer ♫
579
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫
580
00:48:52,000 --> 00:48:57,300
♫ You will also have a love that belongs solely to you ♫
581
00:48:57,300 --> 00:49:05,000
♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫
582
00:49:05,000 --> 00:49:12,800
♫ Only then will there be happy moments worthy
to be remembered ♫
583
00:49:12,800 --> 00:49:20,400
♫ No matter where the future’s you will go ♫
584
00:49:20,400 --> 00:49:27,700
♫ I will always accompany and support you to the end ♫
585
00:49:43,800 --> 00:49:47,800
♫ I’ll be happy if you are happy ♫
586
00:49:47,800 --> 00:49:51,800
♫ I have him tolerating my willfulness ♫
587
00:49:51,800 --> 00:49:55,600
♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫
588
00:49:55,600 --> 00:50:01,200
♫ I will also have a love that belongs solely to me ♫
589
00:50:01,200 --> 00:50:09,000
♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫
590
00:50:09,000 --> 00:50:16,600
♫ Only then will there be happy moments worthy
to be remembered ♫
591
00:50:16,600 --> 00:50:24,200
♫ No matter where tomorrow’s you will go ♫
592
00:50:24,200 --> 00:50:31,800
♫ I will always accompany and protect you to the end ♫
45860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.