All language subtitles for The.Last.Drive-In.With.Joe.Bob.Briggs.S20E08.The.Muthers.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BFM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:02,381 [Static] 2 00:00:02,416 --> 00:00:03,969 Okay, welcome back 3 00:00:04,003 --> 00:00:05,695 to the special Mother's Day edition 4 00:00:05,729 --> 00:00:07,007 of "The Last Drive-In," 5 00:00:07,041 --> 00:00:09,526 and, Darcy, I just wanted some junk food tonight. 6 00:00:09,561 --> 00:00:10,769 Go for it. 7 00:00:10,803 --> 00:00:12,426 I mean, I know you're probably not 8 00:00:12,460 --> 00:00:14,704 a fan of this next -- Well, maybe you are a fan 9 00:00:14,738 --> 00:00:17,017 of this next movie, the way you dressed for it. 10 00:00:17,051 --> 00:00:19,709 But there are days when you get up in the morning 11 00:00:19,743 --> 00:00:22,988 and you just go, "I just can't watch 'Schindler's List' today." 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,817 That is me pretty much every day. 13 00:00:24,852 --> 00:00:27,372 But I got up recently and I said, 14 00:00:27,406 --> 00:00:29,063 "I'm gonna call Shudder 15 00:00:29,098 --> 00:00:31,031 and ask 'em to go through the library 16 00:00:31,065 --> 00:00:33,171 and see if they can find their very best 17 00:00:33,205 --> 00:00:36,519 blaxploitation women-in-prison jungle-gang-warfare 18 00:00:36,553 --> 00:00:38,728 kung-fu pirate movie shot in the Philippines 19 00:00:38,762 --> 00:00:42,007 with at least four women with big boobs in the lead roles." 20 00:00:42,042 --> 00:00:44,216 It's just how I felt that morning. 21 00:00:44,251 --> 00:00:45,355 I mean, it happens. 22 00:00:45,390 --> 00:00:47,771 So indulge me here just a little bit. 23 00:00:47,806 --> 00:00:49,428 The only reason we're showing this one 24 00:00:49,463 --> 00:00:51,327 is 'cause it's called "The Muthers." 25 00:00:51,361 --> 00:00:53,501 Okay, yeah. That's true.Right? 26 00:00:53,536 --> 00:00:57,022 But I've also wanted to show a Cirio Santiago movie 27 00:00:57,057 --> 00:00:59,024 for the longest time, and this was my big chance. 28 00:00:59,059 --> 00:01:01,302 Plus I really did feel like I needed 29 00:01:01,337 --> 00:01:02,924 a blaxploitation women-in-prison 30 00:01:02,959 --> 00:01:05,203 jungle-gang-warfare kung-fu pirate movie shot 31 00:01:05,236 --> 00:01:07,688 in the Philippines with hot women in booty shorts 32 00:01:07,722 --> 00:01:10,725 and tight shirts kicking ass and swinging through the forest 33 00:01:10,760 --> 00:01:14,315 on vines and killing Filipino extras with machine-gun fire 34 00:01:14,350 --> 00:01:15,592 when they weren't taking showers. 35 00:01:15,627 --> 00:01:18,595 I mean, that's the kind of day it was. 36 00:01:18,630 --> 00:01:20,666 I'm all for showing all those genres. 37 00:01:20,701 --> 00:01:23,013 I am just surprised that you picked this one. 38 00:01:23,048 --> 00:01:24,152 Get woke, Darcy. 39 00:01:24,187 --> 00:01:27,121 This is a socially ground-breaking picture. 40 00:01:27,156 --> 00:01:30,228 Four African-American women in the lead roles -- 41 00:01:30,262 --> 00:01:33,127 three "Playboy" centerfolds and one Bond girl. 42 00:01:33,162 --> 00:01:34,680 Okay, I'm sorry. 43 00:01:34,715 --> 00:01:36,406 Okay. And like I say, I needed junk food. 44 00:01:36,441 --> 00:01:38,132 This one is pure bubble gum. 45 00:01:38,167 --> 00:01:40,100 Actually I wanted to ask you something. 46 00:01:40,134 --> 00:01:41,756 Okay. 47 00:01:41,791 --> 00:01:44,759 We're both in show bus-- Well... 48 00:01:44,794 --> 00:01:47,210 We're in this little Tasmanian island part 49 00:01:47,245 --> 00:01:49,419 of show business down by Antarctica. 50 00:01:49,454 --> 00:01:51,835 I don't think Tasmania is close to Antarctica, 51 00:01:51,870 --> 00:01:54,079 but go ahead.Well, you know what I mean. 52 00:01:54,114 --> 00:01:56,875 We're not exactly in the mainstream of show business, 53 00:01:56,908 --> 00:01:58,359 so a lot of stuff happens to us. 54 00:01:58,394 --> 00:02:00,741 True dat. 55 00:02:00,775 --> 00:02:03,192 And there are two kinds of friends when stuff happens. 56 00:02:03,226 --> 00:02:04,986 Here's the first kind of friend. 57 00:02:05,021 --> 00:02:06,988 You say, "I got the job!" 58 00:02:07,023 --> 00:02:09,853 And they say, "Yippie! Hooray! Alright! 59 00:02:09,888 --> 00:02:11,200 Gimme five! 60 00:02:11,234 --> 00:02:13,029 Dump some champagne on that man's head!" 61 00:02:13,063 --> 00:02:14,962 And then here's the second kind of friend that you have. 62 00:02:14,996 --> 00:02:16,550 You say, "I got the job!" 63 00:02:16,584 --> 00:02:19,691 And they go, "Great." 64 00:02:19,725 --> 00:02:21,865 Or, you know, they go, "Good for you. 65 00:02:21,900 --> 00:02:23,281 I know you wanted that." 66 00:02:23,315 --> 00:02:27,492 You know the kind of "That's great" that I'm talking about? 67 00:02:27,526 --> 00:02:28,803 Oh, yeah. 68 00:02:28,838 --> 00:02:31,012 Their mouth says, "That's great," but their jaw says, 69 00:02:31,047 --> 00:02:33,498 "How long do I have to hold my mouth in this fake smile?" 70 00:02:33,531 --> 00:02:35,741 You get the impression they wanna leave the room, 71 00:02:35,776 --> 00:02:37,536 go to some other planet. 72 00:02:37,571 --> 00:02:39,159 In fact, when this happens to me, 73 00:02:39,192 --> 00:02:40,746 I start to feel embarrassed. 74 00:02:40,781 --> 00:02:42,438 I start to apologize 75 00:02:42,472 --> 00:02:45,406 for whatever good thing just happened. 76 00:02:45,441 --> 00:02:47,546 I'll say something like, "Of course, I only got the job 77 00:02:47,581 --> 00:02:50,308 because, you know, the other guy didn't want the job," so... 78 00:02:50,341 --> 00:02:53,069 You know, I'll lie. I'll actually lie. 79 00:02:53,103 --> 00:02:54,519 I'll make something up because I'm trying 80 00:02:54,553 --> 00:02:56,210 to make my friend feel better 81 00:02:56,245 --> 00:02:58,281 about the fact that I got the job. 82 00:02:58,316 --> 00:02:59,800 That's so fucked up.I know. 83 00:02:59,834 --> 00:03:01,767 I'm a sick individual for doing that. 84 00:03:01,802 --> 00:03:04,045 No, not you, the so-called friend. 85 00:03:04,080 --> 00:03:05,702 So you know what I'm talking about, right? 86 00:03:05,737 --> 00:03:07,048 Yeah, totally. 87 00:03:07,083 --> 00:03:09,430 But here's the way you can really tell the difference 88 00:03:09,465 --> 00:03:10,811 between the two types of friends. 89 00:03:10,845 --> 00:03:15,678 Tell 'em some bad news, like, "I lost my job." 90 00:03:15,712 --> 00:03:18,543 And so, the first friend -- the normal one, 91 00:03:18,577 --> 00:03:21,201 the one that goes "Yippie" when you got the job -- 92 00:03:21,235 --> 00:03:25,170 will say, "Oh, that's terrible, I'm so sorry to hear that." 93 00:03:25,204 --> 00:03:26,792 But the second friend -- 94 00:03:26,827 --> 00:03:30,451 the one that went "That's great" when you got the job -- 95 00:03:30,486 --> 00:03:33,558 that friend -- he will double down on sympathy. 96 00:03:33,591 --> 00:03:36,871 He'll go, "Oh, no, that's terrible. 97 00:03:36,906 --> 00:03:39,219 I'm here for you, man. Anything you need. 98 00:03:39,253 --> 00:03:40,944 I know how tough that can be..." 99 00:03:40,978 --> 00:03:42,256 He'll go on and on and on. 100 00:03:42,291 --> 00:03:45,017 They'll, like, wanna talk about it for hours, 101 00:03:45,052 --> 00:03:46,260 just reinforce it. 102 00:03:46,295 --> 00:03:48,020 They'll come over to your house to comfort you. 103 00:03:48,055 --> 00:03:49,574 They'll give you money, you know? 104 00:03:49,608 --> 00:03:51,127 They'll do anything. 105 00:03:51,161 --> 00:03:53,716 And so after a while, you start to get weirded out by that, 106 00:03:53,750 --> 00:03:55,269 and you start thinking 107 00:03:55,304 --> 00:03:58,203 they kind of like it when you have nothing. 108 00:03:58,238 --> 00:03:59,929 They like it when you lose stuff. 109 00:03:59,963 --> 00:04:02,276 They like to hear about all the 17,000 terrible things 110 00:04:02,311 --> 00:04:03,622 that happen to you in your life. 111 00:04:03,657 --> 00:04:06,246 And at times like that -- So here's my question. 112 00:04:06,280 --> 00:04:10,974 When you're really weak and you're feeling bad, 113 00:04:11,009 --> 00:04:14,115 you tend to think that guy this is the greatest friend 114 00:04:14,150 --> 00:04:16,497 that you've ever had in your life, right, 115 00:04:16,531 --> 00:04:19,293 because he wants to spend 24 hours a day with you, 116 00:04:19,327 --> 00:04:21,502 making you feel better, But are they? 117 00:04:21,536 --> 00:04:23,055 Nope. 118 00:04:23,090 --> 00:04:25,265 No, because what if you start succeeding again? 119 00:04:25,299 --> 00:04:27,612 Exactly.So, bizarro, right? 120 00:04:27,646 --> 00:04:29,441 It's just not healthy. 121 00:04:29,476 --> 00:04:31,305 Did you lose a job? 122 00:04:31,340 --> 00:04:34,481 Well, I lose lots of jobs. 123 00:04:34,515 --> 00:04:36,034 But you didn't lose thisjob, did you? 124 00:04:36,068 --> 00:04:38,036 Not that I know of! 125 00:04:38,070 --> 00:04:40,625 Okay. Well, then let's have some junk food 126 00:04:40,659 --> 00:04:41,832 and get on with it! 127 00:04:41,867 --> 00:04:43,317 Alright. You never know, though. I'm with you. 128 00:04:43,352 --> 00:04:44,939 "The Muthers" is the sensitive story 129 00:04:44,974 --> 00:04:46,457 of a couple of big-haired pirates 130 00:04:46,493 --> 00:04:48,322 who run an otherwise all-male gang 131 00:04:48,357 --> 00:04:51,118 that attacks rich-guy yachts and fences the loot 132 00:04:51,152 --> 00:04:53,016 and takes it back to their modest village 133 00:04:53,051 --> 00:04:55,778 except when they have to fight with a Turkish sadist 134 00:04:55,812 --> 00:04:58,298 who thinks his own pirate gang is tougher than them 135 00:04:58,332 --> 00:04:59,678 and may be the person responsible 136 00:04:59,713 --> 00:05:01,335 for the head pirate's missing sister 137 00:05:01,370 --> 00:05:02,923 who according to a government agent 138 00:05:02,957 --> 00:05:04,373 has been taken to a slave camp 139 00:05:04,407 --> 00:05:07,479 disguised as a coffee plantation on a remote jungle island 140 00:05:07,514 --> 00:05:09,516 where a prostitute recruited by the authorities 141 00:05:09,550 --> 00:05:11,966 to infiltrate the slave-camp's sex-trafficking 142 00:05:12,001 --> 00:05:13,313 and drug-smuggling ring 143 00:05:13,347 --> 00:05:15,176 has resulted in the disappearance of the hooker 144 00:05:15,211 --> 00:05:16,557 and the need for martial-arts-trained 145 00:05:16,592 --> 00:05:18,559 female pirates to go undercover 146 00:05:18,594 --> 00:05:20,112 and figure out what happened to her, 147 00:05:20,147 --> 00:05:21,804 not to mention finding the missing sister 148 00:05:21,838 --> 00:05:24,634 and bringing down the drug lord and his slave-trader friends 149 00:05:24,669 --> 00:05:26,809 while investigating primitive working conditions 150 00:05:26,843 --> 00:05:29,639 on the coffee plantation that are so strict 151 00:05:29,674 --> 00:05:32,159 the imprisoned female workers on the coffee plantation 152 00:05:32,193 --> 00:05:34,230 aren't even allowed to have coffee. 153 00:05:34,264 --> 00:05:35,680 Good job. 154 00:05:35,714 --> 00:05:38,579 Sure, we've seen it before, but have we seen it 155 00:05:38,614 --> 00:05:41,617 with a terrifying boob assault by a cobra, 156 00:05:41,651 --> 00:05:44,033 not to mention an extended jungle firefight 157 00:05:44,067 --> 00:05:46,173 among three different criminal gangs 158 00:05:46,207 --> 00:05:49,452 who end up exchanging cannon fire on the open seas 159 00:05:49,487 --> 00:05:51,799 while women in tight shorts and halter tops 160 00:05:51,834 --> 00:05:53,214 spray machine-gun ammo 161 00:05:53,249 --> 00:05:55,941 across half of the stunt men working in the Philippines? 162 00:05:55,976 --> 00:05:57,426 I think not. 163 00:05:57,460 --> 00:05:59,980 Let's look at those drive-in totals and get started. 164 00:06:00,014 --> 00:06:01,257 We have... 165 00:06:58,176 --> 00:07:01,248 Drive-In Academy Award nominations for Trina Parks 166 00:07:01,282 --> 00:07:02,974 as the hot trustee Marcie, 167 00:07:03,008 --> 00:07:05,459 who says, "What are you two black beauties 168 00:07:05,494 --> 00:07:07,496 doing in a nice place like this?"; 169 00:07:07,530 --> 00:07:10,671 Jayne Kennedy as the hot house girl Serena, 170 00:07:10,706 --> 00:07:11,845 for her emotional speech 171 00:07:11,879 --> 00:07:14,675 comparing the jungle to a house cat; 172 00:07:14,710 --> 00:07:17,575 Tony Carreon as the cruel slaver 173 00:07:17,609 --> 00:07:21,302 who says, "Remember that I own you!"; 174 00:07:21,337 --> 00:07:22,994 Rosanne Katon as the feisty Anggie, 175 00:07:23,028 --> 00:07:25,755 who says, "You can cut both of my arms off 176 00:07:25,790 --> 00:07:28,206 and I will still find a way to kill you!"; 177 00:07:28,240 --> 00:07:31,520 Jeannie Bell as the unflappable pirate boss Kelly; 178 00:07:31,554 --> 00:07:33,763 and Cirio Santiago, the writer-director, 179 00:07:33,798 --> 00:07:35,869 for doing things the drive-in way. 180 00:07:35,903 --> 00:07:39,666 Three stars. Joe Bob says, "Check it out." 181 00:07:41,737 --> 00:07:44,533 You know, there is nothing like Playboy Playmates 182 00:07:44,567 --> 00:07:46,707 running through the jungle with machine guns, 183 00:07:46,742 --> 00:07:50,573 kung-fu'ing goons to make your whole day better. 184 00:07:50,608 --> 00:07:52,057 Agreed. 185 00:07:52,092 --> 00:07:55,371 In the Filipino industry actually, the word "goon" 186 00:07:55,405 --> 00:07:57,304 is a technical term. 187 00:07:57,338 --> 00:07:59,789 It is a day player 188 00:07:59,824 --> 00:08:03,068 who's hired for tough-guy background. 189 00:08:03,103 --> 00:08:07,590 He agrees to be beat up or killed if necessary. 190 00:08:07,625 --> 00:08:11,249 But he has to be athletic, but he has to have a goon face. 191 00:08:11,283 --> 00:08:15,633 The casting director decides if he has a goon face or not. 192 00:08:15,667 --> 00:08:18,014 The guys line up, and they want to have a goon face 193 00:08:18,049 --> 00:08:19,775 'cause they want to get hired for the day. 194 00:08:19,809 --> 00:08:23,054 And if you have the right goon face, you get the job. 195 00:08:23,088 --> 00:08:24,849 Cool. 196 00:08:24,883 --> 00:08:28,991 Because they blow so many people up 197 00:08:29,025 --> 00:08:31,787 in Philippine movies 198 00:08:31,821 --> 00:08:33,823 that they've gotta be organized. 199 00:08:33,857 --> 00:08:35,342 They need a system for it. 200 00:08:35,376 --> 00:08:36,792 You can actually put it on your résumé. 201 00:08:36,826 --> 00:08:40,071 "I was a goon for Cirio Santiago." 202 00:08:40,105 --> 00:08:42,659 So they're like stunt men? 203 00:08:42,693 --> 00:08:46,456 They're people doing stunt work who are not really stunt men. 204 00:08:46,491 --> 00:08:49,356 They're not that safety conscious 205 00:08:49,390 --> 00:08:50,978 in the Philippines. 206 00:08:51,013 --> 00:08:52,324 The best ones -- 207 00:08:52,359 --> 00:08:53,533 How many times have you seen this 208 00:08:53,567 --> 00:08:57,675 in a Filipino movie -- the guy throws a grenade, 209 00:08:57,709 --> 00:09:01,023 and he throws it over the crest of the hill. 210 00:09:01,057 --> 00:09:02,818 It disappears over the crest of a hill, 211 00:09:02,852 --> 00:09:06,684 and then two guys are flung forward from behind the hill 212 00:09:06,718 --> 00:09:09,721 and they turn somersaults as they die. 213 00:09:09,756 --> 00:09:13,035 You know? And usually together. 214 00:09:13,069 --> 00:09:14,277 [Laughing] 215 00:09:14,312 --> 00:09:16,176 You know what I'm talking about?Totally. 216 00:09:16,210 --> 00:09:17,902 So it's a somersault grenade. 217 00:09:17,936 --> 00:09:20,111 It's so powerful, it launches you out of the foxhole 218 00:09:20,145 --> 00:09:22,458 and causes you to flip 360 in the air, 219 00:09:22,492 --> 00:09:25,323 with a partner before you land in a dead heap. 220 00:09:25,357 --> 00:09:26,738 It oughta be an Olympic sport. 221 00:09:26,773 --> 00:09:28,740 That's amazing. 222 00:09:28,775 --> 00:09:30,224 So especially if you just got machine-gunned 223 00:09:30,259 --> 00:09:33,020 by a Playboy Playmate in a halter top, you know. 224 00:09:33,055 --> 00:09:35,264 Remember the movie within a movie in "Hollywood Boulevard"? 225 00:09:35,298 --> 00:09:36,403 Yeah. 226 00:09:36,437 --> 00:09:39,509 Actually, "Hollywood Boulevard II." 227 00:09:39,544 --> 00:09:40,614 Remember? 228 00:09:40,649 --> 00:09:42,478 Oh, yeah, the one we watched. 229 00:09:42,512 --> 00:09:43,859 Yeah, we watched it rec-- 230 00:09:43,893 --> 00:09:47,310 Remember my cameo scene where we're in the jungle? 231 00:09:47,345 --> 00:09:49,934 I mean, who could forget that? 232 00:09:49,968 --> 00:09:53,144 The movie they're shooting when I'm in the jungle 233 00:09:53,178 --> 00:09:57,527 is called "Machete Maidens of Mora Tao," 234 00:09:57,562 --> 00:09:59,633 and it's a direct parody 235 00:09:59,668 --> 00:10:01,877 of Cirio Santiago movies from the Philippines. 236 00:10:01,911 --> 00:10:03,533 In fact, I think they use footage 237 00:10:03,568 --> 00:10:06,364 from actual Cirio Santiago movies -- 238 00:10:06,398 --> 00:10:08,193 those girls with the machine guns. 239 00:10:08,228 --> 00:10:09,574 Now it all makes sense. 240 00:10:09,609 --> 00:10:12,025 Did you actually go to the Philippines for that cameo? 241 00:10:12,059 --> 00:10:13,405 Malibu. 242 00:10:13,440 --> 00:10:16,546 I would have sworn it was the Philippines. 243 00:10:16,581 --> 00:10:17,996 It's called acting, Darcy. 244 00:10:18,031 --> 00:10:18,997 You're just so good. 245 00:10:19,032 --> 00:10:20,481 Yeah. Thank you. 246 00:10:25,141 --> 00:10:27,005 [Static] 247 00:10:27,040 --> 00:10:30,975 ♪♪ 248 00:10:31,009 --> 00:10:35,048 ♪♪ 249 00:10:36,843 --> 00:10:40,191 [Funk music playing] 250 00:10:40,225 --> 00:10:50,201 ♪♪ 251 00:10:50,235 --> 00:11:00,211 ♪♪ 252 00:11:00,245 --> 00:11:10,290 ♪♪ 253 00:11:10,324 --> 00:11:20,300 ♪♪ 254 00:11:20,334 --> 00:11:25,788 ♪♪ 255 00:11:25,823 --> 00:11:27,617 Tell me I'm seeing things. 256 00:11:27,652 --> 00:11:34,141 ♪♪ 257 00:11:34,176 --> 00:11:38,111 Nope, it's coming straight at us, alright. 258 00:11:38,145 --> 00:11:41,183 I don't believe it. It gets easier every time. 259 00:11:41,217 --> 00:11:43,979 Oh, you bragging up complaining. 260 00:11:44,013 --> 00:11:45,497 Complaining? 261 00:11:45,532 --> 00:11:47,189 It's getting to be boring. 262 00:11:47,223 --> 00:11:49,398 [Indistinct conversations] 263 00:11:53,367 --> 00:11:56,267 Man: Oh, how are you? 264 00:11:56,301 --> 00:11:58,890 Oh, it's a nice little trip. 265 00:11:58,925 --> 00:12:02,687 Oh, we're so glad you join us out here. 266 00:12:02,722 --> 00:12:04,447 Rocco, get the boys ready. 267 00:12:04,482 --> 00:12:07,209 Capitan, get ready. Lopez, get that gun ready. 268 00:12:07,243 --> 00:12:12,801 ♪♪ 269 00:12:12,835 --> 00:12:15,044 Anggie, you ready? Yeah. 270 00:12:15,079 --> 00:12:17,115 Rocco, you ready?Rocco: Sí. 271 00:12:19,152 --> 00:12:20,360 Fire across the bow! 272 00:12:20,394 --> 00:12:22,155 [Machine-gun fire] 273 00:12:22,189 --> 00:12:24,398 [Tourists screaming] 274 00:12:24,433 --> 00:12:26,711 Let's go! 275 00:12:36,203 --> 00:12:39,413 Alright, just settle down and no one gets hurt. 276 00:12:43,452 --> 00:12:44,833 What's happening? 277 00:12:44,867 --> 00:12:46,317 It's a hold-up, Dumbo. 278 00:12:46,351 --> 00:12:48,664 These aren't girls, they're pirates. 279 00:12:48,698 --> 00:12:51,425 Pirates? Like Errol Flynn? 280 00:12:51,460 --> 00:12:53,565 Where's their sword? 281 00:12:53,600 --> 00:12:56,327 Will this do, love? 282 00:12:56,361 --> 00:12:58,812 [Funk music playing] 283 00:12:58,847 --> 00:13:08,857 ♪♪ 284 00:13:08,891 --> 00:13:18,867 ♪♪ 285 00:13:18,901 --> 00:13:28,877 ♪♪ 286 00:13:28,911 --> 00:13:38,887 ♪♪ 287 00:13:38,921 --> 00:13:48,897 ♪♪ 288 00:13:48,931 --> 00:13:58,907 ♪♪ 289 00:13:58,941 --> 00:14:08,986 ♪♪ 290 00:14:09,020 --> 00:14:18,996 ♪♪ 291 00:14:19,030 --> 00:14:29,006 ♪♪ 292 00:14:29,040 --> 00:14:39,016 ♪♪ 293 00:14:39,050 --> 00:14:49,026 ♪♪ 294 00:14:49,060 --> 00:14:59,036 ♪♪ 295 00:14:59,070 --> 00:15:09,115 ♪♪ 296 00:15:09,149 --> 00:15:19,125 ♪♪ 297 00:15:19,159 --> 00:15:26,926 ♪♪ 298 00:15:33,001 --> 00:15:35,831 [Mellow guitar music playing] 299 00:15:35,865 --> 00:15:42,079 ♪♪ 300 00:15:42,113 --> 00:15:48,361 ♪♪ 301 00:15:48,395 --> 00:15:51,364 Buenas noches.Good evening. 302 00:15:51,398 --> 00:15:53,745 We have a boat in the harbor. 303 00:15:53,780 --> 00:15:55,161 That is very nice. 304 00:15:55,195 --> 00:15:57,094 Boats are very nice. 305 00:15:57,128 --> 00:15:58,923 I understand you're the man we talk to 306 00:15:58,958 --> 00:16:00,442 about unloading our cargo here. 307 00:16:00,476 --> 00:16:01,615 You have fish? 308 00:16:01,650 --> 00:16:03,893 A little more valuable than fish. 309 00:16:03,928 --> 00:16:07,483 I always make arrangements for unloading fish. 310 00:16:09,692 --> 00:16:12,212 Is there anyone else we can talk to? 311 00:16:12,247 --> 00:16:14,007 Capitan Infante. 312 00:16:14,042 --> 00:16:17,148 Oh, no, no. Somebody other than the capitan. 313 00:16:17,183 --> 00:16:20,427 Somebody a little, um...A little grow? 314 00:16:20,462 --> 00:16:21,981 A little. 315 00:16:22,015 --> 00:16:24,811 Capitan Infante. Hey. 316 00:16:24,845 --> 00:16:31,059 ♪♪ 317 00:16:31,093 --> 00:16:34,545 A police captain makes very little money. 318 00:16:34,579 --> 00:16:36,892 I have a big family. 319 00:16:36,926 --> 00:16:39,136 One has to make ends meet somehow. 320 00:16:41,517 --> 00:16:43,071 What did you say you want to sell? 321 00:16:43,105 --> 00:16:44,762 Everything but the boat. 322 00:16:44,796 --> 00:16:48,076 Oh, that sounds very interesting. 323 00:16:48,110 --> 00:16:50,423 We'd like to unload as soon as possible. 324 00:16:50,457 --> 00:16:51,803 Tomorrow. 325 00:16:51,838 --> 00:16:53,495 No business tonight. 326 00:16:53,529 --> 00:16:56,049 Tonight is fiesta night. 327 00:16:56,084 --> 00:16:58,155 Tomorrow is bound to be a fiesta. 328 00:16:58,189 --> 00:17:00,053 We have a fiesta for everything. 329 00:17:00,088 --> 00:17:03,091 A fiesta when it rains, a fiesta when it stop raining. 330 00:17:03,125 --> 00:17:05,023 A fiesta when a woman gives birth, a fiesta 331 00:17:05,058 --> 00:17:07,646 when someone gets divorced, every day is fiesta time. 332 00:17:07,681 --> 00:17:08,888 Why not? 333 00:17:08,924 --> 00:17:11,064 Our life is a big fiesta. 334 00:17:11,098 --> 00:17:13,756 Kelly: Oh, come on we're in a big hurry. 335 00:17:13,790 --> 00:17:15,482 Tomorrow, tomorrow. 336 00:17:15,517 --> 00:17:17,242 But tonight... 337 00:17:17,277 --> 00:17:19,659 [Indistinct conversations] 338 00:17:19,693 --> 00:17:22,731 ...you are my guests. 339 00:17:22,765 --> 00:17:25,251 Just be happy, eat, drink and dance 340 00:17:25,285 --> 00:17:29,186 and do anything that will make you happy. 341 00:17:29,220 --> 00:17:30,532 I have to see someone. 342 00:17:30,566 --> 00:17:32,637 I thought you weren't doing any business tonight. 343 00:17:32,672 --> 00:17:35,261 El Turko is one of my best costumers. 344 00:17:35,295 --> 00:17:36,607 We got work to do. 345 00:17:40,093 --> 00:17:42,164 Well, well, El Turko 346 00:17:42,199 --> 00:17:45,133 is trying to move in on our territory. 347 00:17:45,167 --> 00:17:47,790 Goddammit. Turko is beginning to bug me. 348 00:17:47,825 --> 00:17:49,413 Me too. 349 00:17:49,447 --> 00:17:51,415 You've been complaining of boredom. 350 00:17:51,449 --> 00:17:53,106 What do you say we hit him? 351 00:17:53,141 --> 00:17:54,901 [Gunfire] 352 00:17:54,935 --> 00:17:58,939 [Shouting in Spanish] 353 00:17:58,974 --> 00:18:03,875 ♪♪ 354 00:18:03,910 --> 00:18:05,739 [Gunfire continues] 355 00:18:05,774 --> 00:18:14,852 ♪♪ 356 00:18:14,886 --> 00:18:18,027 Come on, come on! Get on board! 357 00:18:18,062 --> 00:18:20,133 Let's go! 358 00:18:20,168 --> 00:18:26,622 ♪♪ 359 00:18:26,657 --> 00:18:33,146 ♪♪ 360 00:18:33,181 --> 00:18:37,737 Now, Turko, how would it be? 361 00:18:37,771 --> 00:18:39,532 Put down the arms, boys. 362 00:18:39,566 --> 00:18:44,088 ♪♪ 363 00:18:44,123 --> 00:18:48,472 Baby, remember, we got a score to settle. 364 00:18:48,506 --> 00:18:50,784 Someday I'll get you for this. 365 00:18:50,819 --> 00:18:51,923 Rocco. 366 00:18:51,958 --> 00:18:59,793 ♪♪ 367 00:18:59,828 --> 00:19:07,767 ♪♪ 368 00:19:07,801 --> 00:19:15,637 ♪♪ 369 00:19:15,671 --> 00:19:23,541 ♪♪ 370 00:19:23,576 --> 00:19:31,411 ♪♪ 371 00:19:31,446 --> 00:19:39,316 ♪♪ 372 00:19:39,350 --> 00:19:47,220 ♪♪ 373 00:19:47,255 --> 00:19:49,326 Aah! 374 00:20:07,275 --> 00:20:09,622 [Yells indistinctly] 375 00:20:09,656 --> 00:20:16,387 ♪♪ 376 00:20:16,422 --> 00:20:19,632 [Gunfire] 377 00:20:19,666 --> 00:20:24,947 ♪♪ 378 00:20:24,982 --> 00:20:28,296 Turko, now you got no score to settle! 379 00:20:28,330 --> 00:20:31,160 [Laughs] 380 00:20:31,195 --> 00:20:34,716 [Mellow music playing] 381 00:20:34,750 --> 00:20:40,031 ♪♪ 382 00:20:40,066 --> 00:20:45,313 ♪♪ 383 00:20:45,347 --> 00:20:47,280 Rocco, help Pedro to gas up. 384 00:20:47,315 --> 00:20:49,627 We leave first thing in the morning. 385 00:20:49,662 --> 00:20:51,250 Yeah. 386 00:20:51,284 --> 00:20:53,459 Oh, Rocco, clean my gun. 387 00:20:53,493 --> 00:20:55,288 This afternoon, it jammed. 388 00:20:55,323 --> 00:20:56,427 Will do. 389 00:20:56,462 --> 00:20:59,050 [Indistinct conversations] 390 00:20:59,085 --> 00:21:06,920 ♪♪ 391 00:21:06,955 --> 00:21:14,100 ♪♪ 392 00:21:14,134 --> 00:21:17,034 Where's my kiss? 393 00:21:17,068 --> 00:21:18,138 Ahh! 394 00:21:18,173 --> 00:21:19,795 Wait till you see what I have. 395 00:21:19,830 --> 00:21:21,866 For me, really? 396 00:21:21,901 --> 00:21:23,868 Sure, who else? 397 00:21:25,732 --> 00:21:27,389 Thank you. 398 00:21:27,424 --> 00:21:30,047 I love you, I love you, Kelly. 399 00:21:30,081 --> 00:21:33,153 [Laughs] 400 00:21:33,188 --> 00:21:36,156 Mama, mama. 401 00:21:45,234 --> 00:21:49,687 [Speaking Spanish] 402 00:21:49,722 --> 00:21:52,552 [Speaking Spanish] 403 00:21:52,587 --> 00:21:56,004 [Fortunata yelling in Spanish] 404 00:21:56,038 --> 00:21:58,006 Fortunata. Fortunata. 405 00:21:59,835 --> 00:22:01,458 You're useless, useless. 406 00:22:01,492 --> 00:22:03,356 And you say you are a brave man? 407 00:22:03,391 --> 00:22:04,909 And you are a a fucking pirate? 408 00:22:04,944 --> 00:22:07,153 Yeah, well, what are you doing hiding behind my skirt, eh? 409 00:22:07,187 --> 00:22:10,259 [Speaking Spanish] Kelly, Kelly. 410 00:22:10,294 --> 00:22:12,192 If you say you are half the man you are, 411 00:22:12,227 --> 00:22:13,366 you go to talk to her yourself. 412 00:22:13,401 --> 00:22:16,024 Come on!Welcome home, Kelly. 413 00:22:16,058 --> 00:22:17,543 Welcome home. 414 00:22:17,577 --> 00:22:19,959 Fortunata and I were just talking about you. 415 00:22:19,993 --> 00:22:22,858 I was just telling her about our raids. 416 00:22:22,893 --> 00:22:24,722 Remember Maracaibo? 417 00:22:24,757 --> 00:22:26,586 The raid on Sea Fuego? 418 00:22:26,621 --> 00:22:28,588 The sorties on Leeward Islands? 419 00:22:28,623 --> 00:22:30,107 Those were the days. 420 00:22:30,141 --> 00:22:32,074 There wasn't a sailor in the Seven Seas 421 00:22:32,109 --> 00:22:34,560 wouldn't tremble at the mention of Crossbone Kelly. 422 00:22:34,594 --> 00:22:37,079 I would've loved to see the look on Turko's face. 423 00:22:37,114 --> 00:22:40,289 Niña, come on, niña, you can give me a hand, eh? 424 00:22:40,324 --> 00:22:41,877 Come on, come on, Anggie. 425 00:22:41,912 --> 00:22:43,707 Sancho: I hear that dreaded Turk 426 00:22:43,741 --> 00:22:45,329 is nothing more than shredded duck. 427 00:22:45,364 --> 00:22:47,435 Do you know what that makes us, Kelly? 428 00:22:47,469 --> 00:22:49,298 Top dog. 429 00:22:49,333 --> 00:22:50,748 Do you understand, Capitan? 430 00:22:50,783 --> 00:22:51,749 Top dog. 431 00:22:51,784 --> 00:22:53,406 Anggie, andale. 432 00:22:58,135 --> 00:22:59,412 Sandra's gone. 433 00:22:59,447 --> 00:23:00,620 What happened? 434 00:23:00,655 --> 00:23:02,242 You know your sister. 435 00:23:02,277 --> 00:23:04,279 Head like a rock when she makes up her mind. 436 00:23:04,313 --> 00:23:07,109 A week ago, I wake up, she's gone. 437 00:23:07,144 --> 00:23:09,629 Por Dios. What do you want me to do? 438 00:23:09,664 --> 00:23:11,044 Tie her up to a tree? 439 00:23:11,079 --> 00:23:13,461 If you keep your eyes open instead of sleeping, 440 00:23:13,495 --> 00:23:15,290 you are always sleeping. 441 00:23:15,324 --> 00:23:17,775 I'm sorry, Kelly.Where did she go? 442 00:23:17,810 --> 00:23:19,639 Do you have any idea where she went? 443 00:23:19,674 --> 00:23:21,400 When little Sandra gets out of camp, 444 00:23:21,434 --> 00:23:23,194 she doesn't leave her itinerary. 445 00:23:23,229 --> 00:23:25,127 Don't get sassy with me, Sancho. 446 00:23:26,681 --> 00:23:28,545 Just wait until I lay my hands on her. 447 00:23:28,579 --> 00:23:31,410 At Santo Domingo, she has friends there. 448 00:23:31,444 --> 00:23:33,308 I've tried everywhere else. 449 00:23:33,342 --> 00:23:34,758 No, sir. 450 00:23:34,792 --> 00:23:36,760 If she wants out, she can damn well stay out. 451 00:23:36,794 --> 00:23:40,453 Señorita Kelly.No, I mean it this time. 452 00:23:40,488 --> 00:23:43,939 I am tired of babysitting for that brat. 453 00:23:43,974 --> 00:23:47,253 From now on, every man is for himself. 454 00:23:47,287 --> 00:23:50,049 Cut the crap, Kelly. Let's go. 455 00:23:50,083 --> 00:23:52,500 We'll reach Santo Domingo by dawn tomorrow. 456 00:24:01,578 --> 00:24:02,751 She's not here. 457 00:24:02,786 --> 00:24:04,684 I can tell by the look on Sancho's face. 458 00:24:04,719 --> 00:24:06,272 Wait here, I'll be right back. 459 00:24:06,306 --> 00:24:09,206 Sancho: She's nowhere to be found. 460 00:24:09,240 --> 00:24:11,311 Madre de Dios, I could kill her. 461 00:24:11,346 --> 00:24:13,452 Let's hope no one's beat you to it. 462 00:24:13,486 --> 00:24:15,177 Life ain't easy in these parts. 463 00:24:15,212 --> 00:24:17,697 Excuse me, have you seen a girl 464 00:24:17,732 --> 00:24:19,388 with a big natural, wearing beads? 465 00:24:19,423 --> 00:24:21,667 She's about 5'7", my complexion. 466 00:24:21,701 --> 00:24:23,945 Ah, yeah, yeah. 467 00:24:23,979 --> 00:24:26,361 South of Suarez. Thank you. 468 00:24:29,675 --> 00:24:31,262 Sancho, take us south of Suarez. 469 00:24:31,297 --> 00:24:34,231 Sancho: What for? That's no man's land. 470 00:24:34,265 --> 00:24:35,922 Kelly: They tell me they a black girl 471 00:24:35,957 --> 00:24:36,992 singing in Murphy's bar. 472 00:24:37,027 --> 00:24:38,822 It might turn out to be Sandy, yet. 473 00:24:38,856 --> 00:24:40,617 Madre de Dios,Kelly. 474 00:24:40,651 --> 00:24:42,722 That's no man's land. 475 00:24:42,757 --> 00:24:44,137 Please, Kelly, please. 476 00:24:44,172 --> 00:24:47,140 Oh, lighten up, Sancho. 477 00:24:47,175 --> 00:24:49,280 It's not that bad. 478 00:24:49,315 --> 00:24:53,250 [Mellow jazz music playing] 479 00:24:53,284 --> 00:24:54,527 Somebody wants to see you. 480 00:24:54,562 --> 00:24:56,080 Oh, yeah, where? 481 00:24:58,186 --> 00:24:59,670 Oh, yeah. 482 00:24:59,705 --> 00:25:08,714 ♪♪ 483 00:25:08,748 --> 00:25:09,887 You wanna see me? 484 00:25:09,922 --> 00:25:12,131 Yes, I'm looking for someone. 485 00:25:12,165 --> 00:25:13,822 Oh, yeah? 486 00:25:15,893 --> 00:25:17,826 Well, maybe I can help you. 487 00:25:17,861 --> 00:25:20,001 How about coming up to my office? 488 00:25:20,035 --> 00:25:21,899 We'll talk about that. 489 00:25:21,934 --> 00:25:24,419 Sure. What a bunny. 490 00:25:24,453 --> 00:25:26,145 What a bunny. 491 00:25:28,527 --> 00:25:30,011 Oh, la la. 492 00:25:30,045 --> 00:25:32,289 Que linda. 493 00:25:32,323 --> 00:25:34,843 [Speaking Spanish] 494 00:25:37,052 --> 00:25:38,433 Please don't touch. 495 00:25:38,467 --> 00:25:39,607 No, I don't touch. 496 00:25:39,641 --> 00:25:42,299 I say, "Te quiero mucho." 497 00:25:42,333 --> 00:25:43,507 I like you. 498 00:25:43,542 --> 00:25:46,821 In your language, I say, "I've got the blues." 499 00:25:46,855 --> 00:25:48,719 You come at 'em, okay?Coffee, please. 500 00:25:48,754 --> 00:25:50,825 Black, very hot. 501 00:25:50,859 --> 00:25:53,068 Tengo mucho dinero. 502 00:25:53,103 --> 00:25:55,208 [Speaking Spanish] 503 00:25:57,556 --> 00:26:00,386 [Screams] 504 00:26:00,420 --> 00:26:02,422 [Laughs] 505 00:26:02,457 --> 00:26:05,253 [Yelling angrily in Spanish] 506 00:26:06,841 --> 00:26:08,290 Fill that up again. 507 00:26:08,325 --> 00:26:10,258 Why don't you leave, huh? 508 00:26:10,292 --> 00:26:11,397 That's gonna keep happening 509 00:26:11,431 --> 00:26:12,674 as long as you keep sitting here. 510 00:26:12,709 --> 00:26:14,434 Oh, it doesn't bother me. 511 00:26:14,469 --> 00:26:16,540 As long as you keep filling up that glass. 512 00:26:16,575 --> 00:26:17,783 You're the first American girl 513 00:26:17,817 --> 00:26:20,302 who ever stayed here long enough for a refill. 514 00:26:20,337 --> 00:26:22,442 I like you. 515 00:26:26,412 --> 00:26:28,621 You got a lot of spunk. 516 00:26:28,656 --> 00:26:31,693 I like you, but you still didn't tell about my sister. 517 00:26:31,728 --> 00:26:33,868 Oh, yeah, your sister. 518 00:26:33,902 --> 00:26:36,008 I remember her. 519 00:26:36,042 --> 00:26:39,149 Sandra, I think her name was, huh? 520 00:26:39,183 --> 00:26:40,564 She worked for me for a couple of days, 521 00:26:40,599 --> 00:26:43,567 and then she just disappeared. 522 00:26:44,775 --> 00:26:46,570 Hey, wait a minute. 523 00:26:46,605 --> 00:26:48,572 Why don't you -- 524 00:26:48,607 --> 00:26:51,195 Why don't you stay here and work for me, huh? 525 00:26:51,230 --> 00:26:52,818 No, thanks. 526 00:26:52,852 --> 00:26:53,957 But I really want you. 527 00:26:53,991 --> 00:26:56,407 Oh, how flattering. 528 00:26:56,442 --> 00:26:58,962 Hey, hey, hey, hey. 529 00:26:58,996 --> 00:27:02,034 I can make you very happy here, baby. 530 00:27:02,068 --> 00:27:03,760 Oh, you wanna make me happy? 531 00:27:03,794 --> 00:27:04,761 Open this door. 532 00:27:04,795 --> 00:27:06,728 I will, I will. 533 00:27:06,763 --> 00:27:09,835 How about if you give me a little pleasure first, huh? 534 00:27:09,869 --> 00:27:12,700 Oh, come on. Babe, come on. 535 00:27:12,734 --> 00:27:14,494 I like it when a girl struggles. 536 00:27:14,529 --> 00:27:16,980 I like it when a man doesn't get what he wants. 537 00:27:20,397 --> 00:27:23,089 [Screaming] 538 00:27:25,644 --> 00:27:28,577 Ohh! 539 00:27:28,612 --> 00:27:30,372 Get over here! 540 00:27:30,407 --> 00:27:32,029 You're hurting my arm! 541 00:27:32,064 --> 00:27:34,238 You slob! 542 00:27:34,273 --> 00:27:35,964 Aah! 543 00:27:37,828 --> 00:27:38,967 [Lamp crashes] 544 00:27:41,418 --> 00:27:43,903 Some people can't take yes for an answer. 545 00:27:47,527 --> 00:27:50,807 That's it, baby. Now you got the idea. 546 00:27:50,841 --> 00:27:52,671 That's just the way I like it. 547 00:27:52,705 --> 00:27:54,465 You're a sick man. 548 00:27:54,500 --> 00:27:56,053 [Banging on door] 549 00:27:56,088 --> 00:27:58,435 Man: Open up! 550 00:27:58,469 --> 00:28:00,506 Open up! 551 00:28:00,540 --> 00:28:02,059 Grab her! 552 00:28:02,094 --> 00:28:05,028 That bitch was trying to rob me! 553 00:28:05,062 --> 00:28:06,788 Oh, sure. 554 00:28:42,099 --> 00:28:45,206 [Suspenseful music playing] 555 00:28:45,240 --> 00:28:53,041 ♪♪ 556 00:28:53,076 --> 00:28:54,733 [Gunfire] 557 00:28:54,767 --> 00:29:01,740 ♪♪ 558 00:29:01,774 --> 00:29:08,781 ♪♪ 559 00:29:08,816 --> 00:29:15,788 ♪♪ 560 00:29:15,823 --> 00:29:18,273 Dónde estáKelly? 561 00:29:18,308 --> 00:29:19,861 Dónde estáKelly?! 562 00:29:19,896 --> 00:29:29,698 ♪♪ 563 00:29:29,733 --> 00:29:33,150 [Speaking Spanish] 564 00:29:33,185 --> 00:29:35,912 Dónde estáKelly? 565 00:29:37,223 --> 00:29:38,707 Dónde estáKelly?! 566 00:29:38,742 --> 00:29:40,364 Ah! 567 00:29:40,399 --> 00:29:42,470 Dónde estáKelly?! 568 00:29:44,541 --> 00:29:46,992 [Bird squawking] 569 00:29:55,586 --> 00:29:57,554 Anggie: So, where do we go from here? 570 00:29:57,588 --> 00:29:58,624 Kelly: I don't know. 571 00:29:58,658 --> 00:30:00,557 Maybe the next town, I guess. 572 00:30:00,591 --> 00:30:02,007 You know how Sandy is. 573 00:30:02,041 --> 00:30:04,699 She's probably making all her rounds of all the bars. 574 00:30:04,733 --> 00:30:08,807 Like she always says, "I'm trying to find myself." 575 00:30:10,498 --> 00:30:13,639 Good morning. May I join you? 576 00:30:13,673 --> 00:30:15,296 We were just leaving. 577 00:30:15,330 --> 00:30:17,746 It will just take a minute. 578 00:30:17,781 --> 00:30:19,231 Clemente Navarro. 579 00:30:19,265 --> 00:30:21,958 I'm with the justice department. 580 00:30:21,992 --> 00:30:24,650 Which of you is Kelly Harrington? 581 00:30:24,684 --> 00:30:27,066 Neither of us, if you're here on business. 582 00:30:27,101 --> 00:30:29,137 It's so far from being business, 583 00:30:29,172 --> 00:30:31,795 not even my own staff knows I'm here. 584 00:30:31,830 --> 00:30:33,901 I understand you're looking for your sister. 585 00:30:33,935 --> 00:30:36,765 We were just getting ready to move up the coast. 586 00:30:36,800 --> 00:30:38,526 I can save you some time. 587 00:30:38,560 --> 00:30:40,873 Your sister is not up the coast. 588 00:30:40,908 --> 00:30:42,875 Do you know where she is? 589 00:30:42,910 --> 00:30:44,981 Where?Is she alive? 590 00:30:45,015 --> 00:30:48,501 She's alive but in trouble. 591 00:30:48,536 --> 00:30:49,709 She's been kidnapped. 592 00:30:49,744 --> 00:30:52,816 Oh, no. 593 00:30:52,851 --> 00:30:54,853 You want to see your sister, 594 00:30:54,887 --> 00:30:56,544 I can help. 595 00:30:56,578 --> 00:30:59,305 But I want you to do something for me. 596 00:30:59,340 --> 00:31:03,896 You see, there's a gang of kidnappers 597 00:31:03,931 --> 00:31:08,314 victimizing unescorted women in the remote sections of town. 598 00:31:08,349 --> 00:31:10,696 They work for a sadist called Monteiro. 599 00:31:10,730 --> 00:31:13,457 That's where Sandra is? 600 00:31:13,492 --> 00:31:15,356 He is caught up in a reef, 601 00:31:15,390 --> 00:31:18,255 bound by forests and swamps. 602 00:31:18,290 --> 00:31:22,190 Very strategic and quite impregnable. 603 00:31:22,225 --> 00:31:24,365 They call the area Salir Si Puedes, 604 00:31:24,399 --> 00:31:27,575 which is Spanish for "Get out if you can." 605 00:31:27,609 --> 00:31:29,715 That's cute. 606 00:31:29,749 --> 00:31:31,096 The few who have been to the camp 607 00:31:31,130 --> 00:31:33,236 say that it's nothing more than a coffee plantation. 608 00:31:35,859 --> 00:31:37,792 But I know different. 609 00:31:37,826 --> 00:31:39,518 But I have no proof. 610 00:31:39,552 --> 00:31:41,727 I sent one of my people in a few month ago 611 00:31:41,761 --> 00:31:44,523 and made her pose as a prostitute. 612 00:31:44,557 --> 00:31:45,938 They fell for it. 613 00:31:45,973 --> 00:31:47,526 She was supplying us with information 614 00:31:47,560 --> 00:31:50,046 about Monteiro's activities, 615 00:31:50,080 --> 00:31:53,877 but we haven't heard from Joyce for weeks. 616 00:31:53,912 --> 00:31:57,812 And I need someone to go in there 617 00:31:57,846 --> 00:32:00,573 and be, well, for a lack of a better word -- 618 00:32:00,608 --> 00:32:01,850 Spies? 619 00:32:01,885 --> 00:32:03,887 Are you sure Sandy is there? 620 00:32:03,922 --> 00:32:07,097 Yes. That we know. 621 00:32:07,132 --> 00:32:09,962 And we also know... 622 00:32:09,997 --> 00:32:12,931 the kind of business you're engaged in. 623 00:32:12,965 --> 00:32:16,072 We're willing to let bygones to be bygones. 624 00:32:16,106 --> 00:32:18,764 That is, if you cooperate. 625 00:32:18,798 --> 00:32:22,699 Otherwise, we will go through the embarrassing ordeal 626 00:32:22,733 --> 00:32:24,701 of arresting you. 627 00:32:24,735 --> 00:32:28,118 Thereby, preventing you from saving your sister. 628 00:32:28,153 --> 00:32:30,672 How do we get in to this Monteiro plantation? 629 00:32:30,707 --> 00:32:32,778 Getting in is easy, 630 00:32:32,812 --> 00:32:36,333 but getting out, that's another story. 631 00:32:36,368 --> 00:32:38,784 Just get us in, we worry about getting out. 632 00:32:38,818 --> 00:32:41,131 Right, Sancho? 633 00:32:41,166 --> 00:32:42,443 [Static] 634 00:32:42,477 --> 00:32:45,411 In case you're not familiar with Filipino culture, 635 00:32:45,446 --> 00:32:47,931 all undercover work by the Justice Department 636 00:32:47,966 --> 00:32:50,416 is conducted at corn dog stands. 637 00:32:50,451 --> 00:32:53,972 But this movie had me as soon as I saw that pirate skiff 638 00:32:54,006 --> 00:32:55,663 scooting through the water 639 00:32:55,697 --> 00:32:58,252 to the fake Isaac Hayes wah-wah music. 640 00:32:58,286 --> 00:32:59,287 It actually sounds like 641 00:32:59,322 --> 00:33:00,771 if you couldn't afford Isaac Hayes. 642 00:33:00,806 --> 00:33:02,463 so you hired his 12-year-old nephew 643 00:33:02,497 --> 00:33:06,018 to do similar music on a toy Hammond organ. 644 00:33:06,053 --> 00:33:08,193 At any rate, we've now got two pirate gangs, 645 00:33:08,227 --> 00:33:11,058 one led by Miss October 1969. 646 00:33:11,092 --> 00:33:14,371 That would be Jeannie Bell as Kelly, 647 00:33:14,406 --> 00:33:17,685 the second African-American Playmate in history, 648 00:33:17,719 --> 00:33:21,240 the first black Playmate to be on the cover of "Playboy," 649 00:33:21,275 --> 00:33:24,381 the star of Roger Corman's first venture into blaxploitation. 650 00:33:24,416 --> 00:33:27,798 She was TNT Jackson. 651 00:33:27,833 --> 00:33:29,076 Jeannie Bell plays Sandy, 652 00:33:29,110 --> 00:33:31,354 the head pirate who bosses her all-male gang 653 00:33:31,388 --> 00:33:32,872 around with the help of... 654 00:33:32,907 --> 00:33:35,703 Miss September 1978, 655 00:33:35,737 --> 00:33:38,430 Rosanne Katon -- 656 00:33:38,464 --> 00:33:40,915 one of the three stars in Jack Hill's immortal 657 00:33:40,949 --> 00:33:42,744 "The Swinging Cheerleaders." 658 00:33:42,779 --> 00:33:44,263 The other swinging cheerleaders 659 00:33:44,298 --> 00:33:47,370 were Colleen Camp and Rainbeaux Smith. 660 00:33:47,404 --> 00:33:49,441 Rosanne Katon plays Anggie, 661 00:33:49,475 --> 00:33:53,272 and I guess she's the first lieutenant in the pirate gang 662 00:33:53,307 --> 00:33:54,480 which, in case you didn't notice, 663 00:33:54,515 --> 00:33:57,000 has a Robin Hood element in that they give money 664 00:33:57,035 --> 00:33:58,553 to the crippled children in the village. 665 00:33:58,588 --> 00:34:01,556 Now, if you were watching this movie in 1976 666 00:34:01,591 --> 00:34:03,179 when it first came out, 667 00:34:03,213 --> 00:34:05,215 you might have noticed that Cirio Santiago, 668 00:34:05,250 --> 00:34:07,148 the king of Filipino exploitation, 669 00:34:07,183 --> 00:34:10,255 is combining quite a few tried-and-true genres. 670 00:34:10,289 --> 00:34:12,947 The boom in made-in-Philippines exploitation 671 00:34:12,981 --> 00:34:14,949 started with horror. 672 00:34:14,983 --> 00:34:17,364 It moved quickly to women-in-prison movies, 673 00:34:17,400 --> 00:34:20,817 and then suddenly any movie that needed action and pretty girls 674 00:34:20,851 --> 00:34:22,577 was slated for Philippine shooting. 675 00:34:22,612 --> 00:34:23,958 Why? 676 00:34:23,992 --> 00:34:27,686 Because in 1971, the year they made 250 feature films 677 00:34:27,719 --> 00:34:31,862 in the Philippines, day players cost 5 bucks a day. 678 00:34:31,897 --> 00:34:33,449 That included stunt men, 679 00:34:33,485 --> 00:34:35,280 so you could shoot action sequences 680 00:34:35,313 --> 00:34:37,109 on free jungle locations. 681 00:34:37,143 --> 00:34:39,110 You could use hundreds of actors. 682 00:34:39,146 --> 00:34:42,389 They actually shot World War II epics there. 683 00:34:42,425 --> 00:34:45,531 And the local Philippine sensation at the time 684 00:34:45,565 --> 00:34:49,087 was the "bomba" movie, or sex movie. 685 00:34:49,121 --> 00:34:53,400 There were movies that had a lot of nudity, lot of soft-core sex. 686 00:34:53,436 --> 00:34:57,302 And there was a third element for filming in the Philippines. 687 00:34:57,336 --> 00:35:00,995 The country's dictator, Ferdinand Marcos, 688 00:35:01,029 --> 00:35:02,272 was a film fan, 689 00:35:02,307 --> 00:35:05,724 and so he made all locations free to filmmakers 690 00:35:05,758 --> 00:35:07,967 and he would even provide the helicopters 691 00:35:08,002 --> 00:35:09,210 and the Army vehicles 692 00:35:09,245 --> 00:35:11,833 and anything you needed to shoot action movies. 693 00:35:11,868 --> 00:35:15,320 And Imelda Marcos, his wife, was a former beauty queen 694 00:35:15,354 --> 00:35:16,873 who was determined to make Manila 695 00:35:16,907 --> 00:35:19,013 the center of Asian film. 696 00:35:19,047 --> 00:35:21,567 They built this huge film center in Manila, 697 00:35:21,602 --> 00:35:24,087 and they built it so fast -- This is not funny. 698 00:35:24,122 --> 00:35:26,814 They built it so fast that several dozen workers died 699 00:35:26,848 --> 00:35:29,610 during the building of it, and I'm not making this up. 700 00:35:29,644 --> 00:35:32,854 The workers had been buried by the collapse of the walls 701 00:35:32,889 --> 00:35:34,649 and they were stuck in the wet cement, 702 00:35:34,684 --> 00:35:36,444 so they just... 703 00:35:36,479 --> 00:35:39,344 They were on a deadline, so they just covered them up. 704 00:35:39,378 --> 00:35:42,588 They didn't have time to exhume the bodies. 705 00:35:42,623 --> 00:35:44,832 I hope they've gone back and pulled 'em out by now, 706 00:35:44,866 --> 00:35:46,489 but who knows? It's the Philippines. 707 00:35:46,523 --> 00:35:49,802 Anyway, at the very first Manila International Film Festival, 708 00:35:49,837 --> 00:35:52,426 at the beautiful film center erected by Imelda Marcos, 709 00:35:52,460 --> 00:35:54,359 one of the panelists was... 710 00:35:54,393 --> 00:35:56,084 Roger Corman, who by that time 711 00:35:56,119 --> 00:35:59,502 had made some 40 movies in the Philippines. 712 00:35:59,536 --> 00:36:00,779 This was not one of them. 713 00:36:00,813 --> 00:36:02,850 This was actually released by Dimension Pictures, 714 00:36:02,884 --> 00:36:06,405 which was the company set up by Stephanie Rothman, 715 00:36:06,440 --> 00:36:08,545 a director who started out working for Roger, 716 00:36:08,580 --> 00:36:10,409 but she had a falling-out with him 717 00:36:10,444 --> 00:36:12,687 and so set up her own distribution company 718 00:36:12,722 --> 00:36:13,895 in New York. 719 00:36:13,930 --> 00:36:15,897 But if you look at all the blaxploitation movies 720 00:36:15,932 --> 00:36:17,761 of the '70s, you -- 721 00:36:17,796 --> 00:36:22,110 You know, blaxploitation started in New York City -- 722 00:36:22,145 --> 00:36:25,217 You know, gritty environments like "Shaft," "Super Fly" -- 723 00:36:25,252 --> 00:36:27,633 but as the genre progresses, more and more of them 724 00:36:27,668 --> 00:36:29,428 are shot in these jungle locations 725 00:36:29,463 --> 00:36:32,224 because the Philippines were selling, 726 00:36:32,259 --> 00:36:34,019 and everybody was buying! 727 00:36:34,053 --> 00:36:37,298 So my point is, by the time this movie was made in 1976, 728 00:36:37,333 --> 00:36:39,162 you have directors and crews 729 00:36:39,197 --> 00:36:42,959 who have made literally dozens of blaxploitation films, 730 00:36:42,993 --> 00:36:46,238 dozens of soft-core sex films, dozens of horror films, 731 00:36:46,273 --> 00:36:50,656 dozens of martial-arts films, dozens of jungle-warfare films, 732 00:36:50,691 --> 00:36:52,486 dozens of women-in-prison films. 733 00:36:52,520 --> 00:36:53,832 Several of the Italian directors 734 00:36:53,866 --> 00:36:56,455 had set up shop in Manila to make cannibal films. 735 00:36:56,490 --> 00:37:00,356 So with "The Muthers," you have Cirio Santiago 736 00:37:00,390 --> 00:37:02,944 essentially saying, "Let's just put together 737 00:37:02,979 --> 00:37:05,050 every single genre we've ever used. 738 00:37:05,084 --> 00:37:08,812 Let's mix 'em into one big Filipino exploitation stew." 739 00:37:08,847 --> 00:37:11,884 And that's what this is, so I love it. 740 00:37:11,919 --> 00:37:15,129 Back to the movie. 741 00:37:15,163 --> 00:37:19,996 And now we're going deep into yet another no man's land. 742 00:37:20,030 --> 00:37:23,827 That bar where they had the two scenes, 743 00:37:23,862 --> 00:37:25,898 that was the first no man's land. 744 00:37:25,933 --> 00:37:27,797 But now there's a coffee plantation 745 00:37:27,831 --> 00:37:31,110 surrounded by swamps and dense jungle. 746 00:37:31,145 --> 00:37:35,149 Is Filipino coffee a thing? Anyway... 747 00:37:35,183 --> 00:37:38,014 the name of the land is this incredibly complicated 748 00:37:38,048 --> 00:37:42,743 Tagalog or maybe it's a Spanish word, 749 00:37:42,777 --> 00:37:44,434 but what does it mean in English? 750 00:37:44,469 --> 00:37:46,540 It means "Get out if you can." 751 00:37:46,574 --> 00:37:49,059 It's the Get Out If You Can swamp. 752 00:37:49,094 --> 00:37:51,372 Ooooooooooooh. 753 00:37:51,407 --> 00:37:53,409 In almost every Filipino movie, 754 00:37:53,443 --> 00:37:55,859 whether it's women-in-prison or martial arts or action, 755 00:37:55,894 --> 00:37:58,552 they have to go to the most dangerous place in the world 756 00:37:58,586 --> 00:38:02,314 to rescue my sister. 757 00:38:02,349 --> 00:38:03,867 Sometimes it's my brother. 758 00:38:03,902 --> 00:38:05,421 Sometimes it's my daughter, 759 00:38:05,455 --> 00:38:08,803 but usually it's, "I have to get my sister out." 760 00:38:08,838 --> 00:38:11,703 And, of course, wreak vengeance on the people who took her. 761 00:38:11,737 --> 00:38:15,016 There's a gang out there kidnapping unescorted women. 762 00:38:15,051 --> 00:38:16,811 That's what the government agent said. 763 00:38:16,846 --> 00:38:19,711 These unescorted women are getting kidnapped. 764 00:38:19,745 --> 00:38:23,853 So two unescorted women are going in to get her out. 765 00:38:23,887 --> 00:38:26,027 Remember the "Missing in Action" movies? 766 00:38:26,062 --> 00:38:28,409 Those were all made in the Philippines. 767 00:38:28,444 --> 00:38:31,101 "We have go to Vietnam and liberate the POWs 768 00:38:31,136 --> 00:38:33,449 who are still being held in bamboo cages, 769 00:38:33,483 --> 00:38:35,520 years after the war is over." 770 00:38:35,554 --> 00:38:37,280 And then in "Missing in Action 2," 771 00:38:37,315 --> 00:38:39,627 "We have to go get the POWs we forgot to liberate 772 00:38:39,662 --> 00:38:41,767 in 'Missing in Action 1."' 773 00:38:41,802 --> 00:38:44,011 Were there ever any POWs that were still being held 774 00:38:44,045 --> 00:38:47,980 by the Viet Cong after 1974? 775 00:38:48,015 --> 00:38:49,188 I don't think so. 776 00:38:49,223 --> 00:38:51,536 I don't think they ever found any. 777 00:38:51,570 --> 00:38:53,572 And there were all these movies, 778 00:38:53,607 --> 00:38:57,196 and there were those POW signs on the highways for years. 779 00:38:57,231 --> 00:38:59,820 That didn't peter out until the '90s. 780 00:38:59,854 --> 00:39:02,063 It was one of those things everybody wanted to believe in. 781 00:39:02,098 --> 00:39:04,549 "Oh, yeah, those Communist Vietnamese, 782 00:39:04,583 --> 00:39:07,759 they've still got prisons for Americans over there." 783 00:39:07,793 --> 00:39:09,864 Did we ever apologize for that because... 784 00:39:09,899 --> 00:39:12,488 Of course not! We did not. 785 00:39:12,522 --> 00:39:14,110 If you asked, "Why would they wanna keep prisoners 786 00:39:14,144 --> 00:39:15,767 after they won the war? 787 00:39:15,801 --> 00:39:17,493 Wouldn't that cost a lot of money?" 788 00:39:17,527 --> 00:39:20,116 Because they're mean, because they're wicked. 789 00:39:20,150 --> 00:39:22,463 The real reason was, 790 00:39:22,498 --> 00:39:26,674 American filmmakers needed that to be true, so... 791 00:39:26,709 --> 00:39:27,986 We are sick. 792 00:39:28,020 --> 00:39:30,022 [Laughter] 793 00:39:35,096 --> 00:39:36,270 [Static] 794 00:39:44,382 --> 00:39:48,178 [Funk music playing] 795 00:39:48,213 --> 00:39:57,671 ♪♪ 796 00:39:57,705 --> 00:39:59,776 Anggie: Imagine if you knew this was the key. 797 00:39:59,811 --> 00:40:09,786 ♪♪ 798 00:40:09,821 --> 00:40:14,722 ♪♪ 799 00:40:14,757 --> 00:40:17,725 [Women yelling in Spanish] 800 00:40:20,763 --> 00:40:23,559 [Screaming] 801 00:40:23,593 --> 00:40:28,495 ♪♪ 802 00:40:28,529 --> 00:40:30,324 [Whistle blowing] 803 00:40:30,358 --> 00:40:40,334 ♪♪ 804 00:40:40,368 --> 00:40:41,404 ♪♪ 805 00:40:41,439 --> 00:40:44,269 [Slow ambient music playing] 806 00:40:44,303 --> 00:40:46,789 [Indistinct conversations] 807 00:40:46,823 --> 00:40:56,799 ♪♪ 808 00:40:56,833 --> 00:41:06,878 ♪♪ 809 00:41:06,912 --> 00:41:16,888 ♪♪ 810 00:41:16,922 --> 00:41:26,898 ♪♪ 811 00:41:26,932 --> 00:41:36,908 ♪♪ 812 00:41:36,942 --> 00:41:42,810 ♪♪ 813 00:41:42,845 --> 00:41:45,710 There's a lot of work to be done around here. 814 00:41:45,744 --> 00:41:48,126 Our rules are simple enough. 815 00:41:48,160 --> 00:41:49,783 [Whip cracks] 816 00:41:49,817 --> 00:41:53,718 Obey them without question, and you will be treated well. 817 00:41:53,752 --> 00:41:58,446 If you don't, you'll get yourself into a lot of trouble. 818 00:41:58,481 --> 00:42:01,760 Welcome to [chuckles] Salir Si Puede. 819 00:42:01,795 --> 00:42:05,108 [Ominous music playing] 820 00:42:05,143 --> 00:42:12,771 ♪♪ 821 00:42:12,806 --> 00:42:14,601 ♪♪ 822 00:42:14,635 --> 00:42:16,879 [Crickets chirping] 823 00:42:27,406 --> 00:42:31,065 Ah, this bugs are driving me crazy! 824 00:42:42,249 --> 00:42:43,871 Hi. 825 00:42:52,500 --> 00:42:55,434 We're gonna be roommates for a long time. 826 00:42:55,469 --> 00:42:58,023 So I think we better get to know each other. 827 00:42:58,058 --> 00:43:00,060 I'm Marcie. 828 00:43:00,094 --> 00:43:03,270 Angela. 829 00:43:03,304 --> 00:43:04,996 I've been here eight months. 830 00:43:05,030 --> 00:43:06,722 I'm the trustee here. 831 00:43:06,756 --> 00:43:09,794 Hmm. 832 00:43:09,828 --> 00:43:11,658 Well, I guess that's my problem. 833 00:43:11,692 --> 00:43:14,730 You see, I trusted this dude 834 00:43:14,764 --> 00:43:16,283 who said he was gonna set me up 835 00:43:16,317 --> 00:43:18,526 real nice and comfy like. 836 00:43:18,561 --> 00:43:19,666 He set me up, alright. 837 00:43:19,700 --> 00:43:23,083 He set me up right here. Hmm. 838 00:43:25,464 --> 00:43:28,398 Well, enough of that. 839 00:43:28,433 --> 00:43:30,677 What are you two black beauties doing 840 00:43:30,711 --> 00:43:32,886 in a nice place like this? 841 00:43:32,920 --> 00:43:34,473 We're pirates. 842 00:43:34,508 --> 00:43:36,027 And I'm Snow White. 843 00:43:36,061 --> 00:43:37,787 Come on. 844 00:43:37,822 --> 00:43:41,066 Alright, it was a bunch of girls and myself. 845 00:43:41,101 --> 00:43:44,449 We saw this ad in this Berkeley bar. 846 00:43:44,483 --> 00:43:46,106 This rich dude wanted some girls 847 00:43:46,140 --> 00:43:48,522 to help him sail his yacht around the world. 848 00:43:48,556 --> 00:43:51,421 No experience necessary, right? 849 00:43:51,456 --> 00:43:53,527 Hmm. Sounds like here. 850 00:43:53,561 --> 00:43:55,046 Come as you are. 851 00:43:55,080 --> 00:43:57,496 Well, the yacht turned out to be a bathtub. 852 00:43:57,531 --> 00:44:02,156 The captain got broke, he split and there we were. 853 00:44:02,191 --> 00:44:05,953 We picked up Anggie here in Paraguay. 854 00:44:05,988 --> 00:44:07,886 I was slinging hash with tourists 855 00:44:07,921 --> 00:44:12,684 in a hotel coffee shop when I met Kelly and her sister. 856 00:44:12,719 --> 00:44:14,341 They asked me to join them. 857 00:44:14,375 --> 00:44:16,205 I said, "Why not? 858 00:44:16,239 --> 00:44:19,622 Time for me to take my destiny in my hands." 859 00:44:19,657 --> 00:44:22,245 Been one big adventure since then, huh. 860 00:44:22,280 --> 00:44:24,351 This is just another glamorous stop 861 00:44:24,385 --> 00:44:26,491 on our global tour. 862 00:44:26,525 --> 00:44:28,700 I never did like coffee in the morning. 863 00:44:28,735 --> 00:44:30,598 [Laughs] 864 00:44:30,633 --> 00:44:33,222 [Mellow music playing] 865 00:44:33,256 --> 00:44:41,264 ♪♪ 866 00:44:41,299 --> 00:44:49,341 ♪♪ 867 00:44:49,376 --> 00:44:57,384 ♪♪ 868 00:44:57,418 --> 00:45:05,495 ♪♪ 869 00:45:05,530 --> 00:45:07,532 There's a lucky one. 870 00:45:07,566 --> 00:45:09,810 And that's Barrows. 871 00:45:09,845 --> 00:45:14,228 He's what you call a procurer for the flesh market. 872 00:45:14,263 --> 00:45:17,300 If he likes you, he pays Monteiro. 873 00:45:17,335 --> 00:45:19,889 And then it's hot baths, 874 00:45:19,924 --> 00:45:23,444 good food, and soft bed from then on. 875 00:45:25,792 --> 00:45:27,241 Sandy! 876 00:45:27,276 --> 00:45:35,733 ♪♪ 877 00:45:35,767 --> 00:45:37,458 [Yells in Spanish] 878 00:45:41,704 --> 00:45:43,430 You know her? 879 00:45:52,197 --> 00:45:54,303 It ain't the Hilton, but at least they give you 880 00:45:54,337 --> 00:45:55,960 the decency of a shower after work. 881 00:45:55,994 --> 00:45:58,031 It's not too bad once you get used to it. 882 00:45:58,065 --> 00:46:01,068 I could never get used to being caged in. 883 00:46:01,103 --> 00:46:02,552 Yeah, well, I know what you mean, 884 00:46:02,587 --> 00:46:04,589 but I had to get used to it. 885 00:46:04,623 --> 00:46:08,351 You make the best of this situation, you'll survive. 886 00:46:08,386 --> 00:46:10,422 Honey, we're not staying. 887 00:46:10,457 --> 00:46:12,873 Didn't you know? There's no way out. 888 00:46:12,908 --> 00:46:15,703 Huh, there's my way. 889 00:46:15,738 --> 00:46:18,499 Well, I was just trying to make conversation. 890 00:46:18,534 --> 00:46:20,225 What's she so uptight about? 891 00:46:20,260 --> 00:46:21,813 Her sister. 892 00:46:21,848 --> 00:46:23,297 Well, I'm not her sister. 893 00:46:23,332 --> 00:46:25,886 Her sister's been missing for about a month now. 894 00:46:25,921 --> 00:46:26,991 Oh. 895 00:46:27,025 --> 00:46:28,682 Nobody knows where she is. 896 00:46:28,716 --> 00:46:30,339 That sounds bad. 897 00:46:30,373 --> 00:46:31,996 Maybe you can help. 898 00:46:32,030 --> 00:46:33,376 How? 899 00:46:33,411 --> 00:46:36,000 They say she might have been brought here. 900 00:46:36,034 --> 00:46:37,587 That's why we came. 901 00:46:37,622 --> 00:46:40,625 How old is she? 16. 902 00:46:40,659 --> 00:46:43,283 Did she have curly black hair 903 00:46:43,317 --> 00:46:46,804 and sort of a -- kinda wild 904 00:46:46,838 --> 00:46:48,702 and had bangles and beads on? 905 00:46:48,736 --> 00:46:51,291 Yeah, yeah. That's Sandra. 906 00:46:51,325 --> 00:46:53,534 Sandra Harrington? 907 00:46:53,569 --> 00:46:54,984 Kelly! 908 00:46:55,019 --> 00:46:57,228 Yeah? 909 00:46:57,262 --> 00:46:59,540 She's here. Sandy's here. 910 00:46:59,575 --> 00:47:02,233 Well, not really. 911 00:47:02,267 --> 00:47:04,511 What's happened to her? 912 00:47:04,545 --> 00:47:08,929 You see, she escaped two days ago with a girl, Joyce. 913 00:47:08,964 --> 00:47:11,483 Marcie, what are her chances out there? 914 00:47:11,518 --> 00:47:12,968 Bad, very bad. 915 00:47:13,002 --> 00:47:14,210 She got out, didn't she? 916 00:47:14,245 --> 00:47:16,799 They'll get them. They always do. 917 00:47:16,834 --> 00:47:18,974 Shit. 918 00:47:19,008 --> 00:47:21,908 [Clanking] 919 00:47:32,263 --> 00:47:35,611 [Indistinct conversations] 920 00:47:35,645 --> 00:47:37,302 They found her, heaven help us. 921 00:47:37,337 --> 00:47:39,097 What are you talking about?She's been caught. 922 00:47:39,132 --> 00:47:41,168 She's badly beaten up. 923 00:47:41,203 --> 00:47:43,101 Out! Out, out! 924 00:47:43,136 --> 00:47:44,723 [Guard yelling in Spanish] 925 00:48:04,019 --> 00:48:06,504 You, stay there. 926 00:48:06,538 --> 00:48:08,644 [Speaks indistinctly] 927 00:48:11,267 --> 00:48:13,304 [Dramatic music playing] 928 00:48:13,338 --> 00:48:22,002 ♪♪ 929 00:48:22,037 --> 00:48:23,210 That's Serena. 930 00:48:23,245 --> 00:48:25,281 She got sent down here for something or other. 931 00:48:25,316 --> 00:48:26,455 But she managed to get herself 932 00:48:26,489 --> 00:48:29,561 a job in the house instead of the field. 933 00:48:29,596 --> 00:48:31,149 Looks to me like she does a lot more 934 00:48:31,184 --> 00:48:33,151 than just work around the house. 935 00:48:33,186 --> 00:48:34,428 Kelly: You can say that again. 936 00:48:34,463 --> 00:48:36,154 There are different kinds of work, honey. 937 00:48:36,189 --> 00:48:37,224 But she's cool. 938 00:48:37,259 --> 00:48:38,432 She'll sneak stuff to me sometimes -- 939 00:48:38,467 --> 00:48:40,400 food, books, even nail polish. 940 00:48:40,434 --> 00:48:42,126 You know, there ain't no luxuries 941 00:48:42,160 --> 00:48:43,403 in this plantation. 942 00:48:43,437 --> 00:48:45,646 But you can't hate a girl just because she got it easy. 943 00:48:45,681 --> 00:48:48,649 Monteiro: Let this serve as a lesson to all of you! 944 00:48:48,684 --> 00:48:51,583 That no one can escape Monteiro! 945 00:48:51,618 --> 00:48:54,724 No one! 946 00:48:54,759 --> 00:48:58,936 Even before the jungle can kill you... 947 00:48:58,970 --> 00:49:03,388 we shall find you and bring you back. 948 00:49:03,423 --> 00:49:06,944 Then you will wish that you had never left camp. 949 00:49:06,978 --> 00:49:10,154 Or that the crocodiles had killed you in the swamp. 950 00:49:10,188 --> 00:49:11,983 [Gasps] 951 00:49:12,018 --> 00:49:14,089 [Panting] 952 00:49:14,123 --> 00:49:18,024 This stupid girl thought she could escape. 953 00:49:18,058 --> 00:49:22,269 But as you can see, she's sadly mistaken. 954 00:49:22,304 --> 00:49:25,963 But we will make sure she does not repeat the same mistake. 955 00:49:27,999 --> 00:49:32,003 A more severe penalty awaits the other girl when she's caught. 956 00:49:32,038 --> 00:49:34,109 And she will be caught. 957 00:49:34,143 --> 00:49:36,456 It is only a matter of time. 958 00:49:39,769 --> 00:49:41,495 [Women gasp] 959 00:49:41,530 --> 00:49:44,740 [Ominous music playing] 960 00:49:44,774 --> 00:49:53,093 ♪♪ 961 00:49:53,128 --> 00:50:01,515 ♪♪ 962 00:50:01,550 --> 00:50:09,903 ♪♪ 963 00:50:09,937 --> 00:50:12,595 That bastard better be glad it wasn't Sandy. 964 00:50:13,838 --> 00:50:16,703 Oh, Kelly, you realize Joyce was the girl 965 00:50:16,737 --> 00:50:18,670 Navarro was counting on. 966 00:50:21,846 --> 00:50:23,330 This Monteiro really knows 967 00:50:23,365 --> 00:50:25,091 how to make our life difficult. 968 00:50:25,125 --> 00:50:27,748 You haven't seen half of it yet. 969 00:50:27,783 --> 00:50:29,509 Wait till you see what happens to the guard 970 00:50:29,543 --> 00:50:31,856 who gave that girl the gun. 971 00:50:31,890 --> 00:50:40,175 ♪♪ 972 00:50:40,209 --> 00:50:48,562 ♪♪ 973 00:50:48,597 --> 00:50:51,979 You all know Ramon. 974 00:50:52,014 --> 00:50:54,603 He is the one responsible for the girl's escape. 975 00:50:56,294 --> 00:50:59,297 Señor Monteiro is not happy. 976 00:50:59,332 --> 00:51:02,093 So because of this man, 977 00:51:02,128 --> 00:51:04,958 lights out at 9:00. 978 00:51:04,992 --> 00:51:08,375 Only one meal a day for two months. 979 00:51:08,410 --> 00:51:11,654 Everyone in the fields at 4:00 every morning. 980 00:51:13,553 --> 00:51:16,383 No lunch break. 981 00:51:16,418 --> 00:51:19,490 If you show Señor Monteiro how displeased you are 982 00:51:19,524 --> 00:51:22,044 with this man, he will reconsider 983 00:51:22,079 --> 00:51:24,633 and give you back your privileges. 984 00:51:24,667 --> 00:51:25,875 It's up to you. 985 00:51:25,910 --> 00:51:32,123 ♪♪ 986 00:51:32,158 --> 00:51:38,405 ♪♪ 987 00:51:38,440 --> 00:51:40,407 Are they gonna kill him? 988 00:51:40,442 --> 00:51:41,753 They're being kind to him. 989 00:51:41,788 --> 00:51:43,307 [Ramon yelling] 990 00:51:43,341 --> 00:51:51,591 ♪♪ 991 00:51:51,625 --> 00:51:54,283 Somebody oughta help him. 992 00:51:54,318 --> 00:51:57,148 They'll kill you. 993 00:51:57,183 --> 00:51:59,357 Have you ever been raped? 994 00:51:59,392 --> 00:52:01,808 Enough to know that fighting back 995 00:52:01,842 --> 00:52:04,259 is the surest way to get your head kicked in. 996 00:52:04,293 --> 00:52:06,157 [Fast-paced drum music playing] 997 00:52:06,192 --> 00:52:13,130 ♪♪ 998 00:52:13,164 --> 00:52:20,067 ♪♪ 999 00:52:20,102 --> 00:52:27,005 ♪♪ 1000 00:52:27,040 --> 00:52:28,904 You'd think with all the work we do around here, 1001 00:52:28,938 --> 00:52:31,009 they'd give us a little coffee. 1002 00:52:31,044 --> 00:52:34,081 We're what you call minimum maintenance. 1003 00:52:34,116 --> 00:52:36,705 I'm what you call sick of this slop. 1004 00:52:36,739 --> 00:52:39,604 You wanna make a petition to make get a new cook? 1005 00:52:39,639 --> 00:52:42,124 You mean to tell me somebody cooked this mess? 1006 00:52:43,746 --> 00:52:46,887 And here comes dessert. 1007 00:52:50,270 --> 00:52:52,652 Thought you might need some cigarettes. 1008 00:52:52,686 --> 00:52:55,620 Oh, Serena, you're a mind reader. 1009 00:52:55,655 --> 00:52:57,829 Yeah, I'm also a reckless fool. 1010 00:52:57,864 --> 00:53:00,625 You know I could get my head bashed in for this? 1011 00:53:00,660 --> 00:53:02,593 Oh, these are the new girls. 1012 00:53:02,627 --> 00:53:04,767 Anggie and Kelly. 1013 00:53:04,802 --> 00:53:07,563 Hello, welcome to the penitentiary. 1014 00:53:08,978 --> 00:53:11,947 Hey, Kelly, take a look at this. 1015 00:53:11,981 --> 00:53:13,431 A house nigger. 1016 00:53:13,466 --> 00:53:14,984 [Both laughing] 1017 00:53:16,193 --> 00:53:17,918 Be cool, girls. 1018 00:53:17,953 --> 00:53:19,920 [Laughing continues] 1019 00:53:19,955 --> 00:53:22,060 I have to go through a lot more 1020 00:53:22,095 --> 00:53:23,648 than picking coffee beans, honey. 1021 00:53:23,683 --> 00:53:25,098 A hell of a lot more. 1022 00:53:25,132 --> 00:53:27,204 Yeah, but I don't think 1023 00:53:27,238 --> 00:53:30,137 I have the stomach to do what you do. 1024 00:53:30,172 --> 00:53:32,830 No, I don't think you do. 1025 00:53:32,864 --> 00:53:34,487 Enjoy your lunch. 1026 00:53:37,938 --> 00:53:41,356 You know, I kissed a lot of ass in my time, 1027 00:53:41,390 --> 00:53:44,842 but I'm not gonna take none of her shit. 1028 00:53:44,876 --> 00:53:48,535 This place is really getting on my nerves, too. 1029 00:53:48,570 --> 00:53:50,019 Well, let's bust out then. 1030 00:53:50,054 --> 00:53:51,642 I wouldn't try it. 1031 00:53:51,676 --> 00:53:54,610 Sandy's out there somewhere, and she needs help. 1032 00:53:56,785 --> 00:53:59,063 We'll leave tonight. How? 1033 00:53:59,097 --> 00:54:01,583 You know what happens when somebody tries. 1034 00:54:01,617 --> 00:54:04,275 I see what happens when somebody don't. 1035 00:54:07,485 --> 00:54:09,522 What the hell do you think we're running here? 1036 00:54:09,556 --> 00:54:10,902 A nursery school? 1037 00:54:10,937 --> 00:54:13,457 But, Señor Monteiro --Excuses, I don't need excuses. 1038 00:54:13,491 --> 00:54:16,460 What I want is action. Results, positive results. 1039 00:54:16,494 --> 00:54:17,806 But we've doubled the guards, Señor. 1040 00:54:17,840 --> 00:54:19,704 Double the guards is nothing. 1041 00:54:19,739 --> 00:54:22,017 Loyalty, discipline, fear. 1042 00:54:22,051 --> 00:54:23,536 That's what you need among the ranks. 1043 00:54:23,570 --> 00:54:25,089 Sí, señor. 1044 00:54:25,123 --> 00:54:28,679 It took you one whole week to catch one girl. 1045 00:54:28,713 --> 00:54:30,922 Unforgivable. 1046 00:54:30,957 --> 00:54:32,303 Sí, señor. 1047 00:54:32,338 --> 00:54:35,064 You have until this afternoon to bring me the other one. 1048 00:54:35,099 --> 00:54:37,308 She will be caught, señor. 1049 00:54:38,758 --> 00:54:42,451 If you value your necks. 1050 00:54:42,486 --> 00:54:44,419 Vamanos! 1051 00:54:52,841 --> 00:54:55,292 Where have you been?Just riding. 1052 00:55:21,594 --> 00:55:23,941 [Whispering] Sancho. 1053 00:55:23,975 --> 00:55:25,391 What the hell are you doing here? 1054 00:55:25,425 --> 00:55:26,599 Turko hit the camp. 1055 00:55:26,633 --> 00:55:28,083 Killed some of our men. 1056 00:55:28,117 --> 00:55:29,429 He's looking for you. 1057 00:55:29,464 --> 00:55:30,637 Where's Sandra? 1058 00:55:30,672 --> 00:55:32,294 She's not here. 1059 00:55:32,329 --> 00:55:33,778 Get us out of here, Sancho. 1060 00:55:33,813 --> 00:55:35,021 The men are ready. 1061 00:55:35,055 --> 00:55:37,264 They're waiting at Pico de Loro, along the coast. 1062 00:55:37,299 --> 00:55:38,921 Let's go. 1063 00:55:44,548 --> 00:55:46,101 Now! 1064 00:55:46,135 --> 00:55:54,281 ♪♪ 1065 00:55:54,316 --> 00:55:56,974 [Gunfire] 1066 00:55:57,008 --> 00:56:05,051 ♪♪ 1067 00:56:05,085 --> 00:56:10,367 ♪♪ 1068 00:56:10,401 --> 00:56:12,196 Anggie: Sancho! 1069 00:56:12,230 --> 00:56:22,206 ♪♪ 1070 00:56:22,240 --> 00:56:32,216 ♪♪ 1071 00:56:32,250 --> 00:56:42,226 ♪♪ 1072 00:56:42,260 --> 00:56:44,401 ♪♪ 1073 00:56:46,403 --> 00:56:56,378 ♪♪ 1074 00:56:56,413 --> 00:57:03,247 ♪♪ 1075 00:57:05,180 --> 00:57:07,734 Oh, no! 1076 00:57:07,769 --> 00:57:09,943 You bastards, you fucking bastards! 1077 00:57:09,978 --> 00:57:17,088 ♪♪ 1078 00:57:17,123 --> 00:57:19,436 I'm gonna kill every last one of you. 1079 00:57:19,470 --> 00:57:29,446 ♪♪ 1080 00:57:29,480 --> 00:57:39,456 ♪♪ 1081 00:57:39,490 --> 00:57:49,466 ♪♪ 1082 00:57:49,500 --> 00:57:58,371 ♪♪ 1083 00:58:02,789 --> 00:58:04,826 That man has gotta die. 1084 00:58:04,860 --> 00:58:07,829 That's what all the girls talk about. 1085 00:58:07,863 --> 00:58:10,970 Talk about killing Monteiro and talk about escaping. 1086 00:58:11,004 --> 00:58:14,387 You know, I must've heard 10,000 ways how to kill a man 1087 00:58:14,421 --> 00:58:17,528 and another five how to get out of here. 1088 00:58:17,563 --> 00:58:20,393 I guess talking that way keeps us going. 1089 00:58:22,464 --> 00:58:26,503 But pretty soon, all you wanna do is just stay alive. 1090 00:58:26,537 --> 00:58:29,816 And you get on your knees and you crawl 1091 00:58:29,851 --> 00:58:32,232 and you do anything they want you to do. 1092 00:58:32,267 --> 00:58:34,407 I'm not crawling on my knees for nobody. 1093 00:58:35,995 --> 00:58:38,307 I'm not one of Monteiro's slaves. 1094 00:58:40,206 --> 00:58:43,450 I was fighting for my life when I was 5 years old, 1095 00:58:43,485 --> 00:58:45,867 and I'm not rolling over and playing dead now. 1096 00:58:45,901 --> 00:58:49,008 Anggie, there is no way out of here. 1097 00:58:49,042 --> 00:58:50,423 Just no way. 1098 00:58:50,457 --> 00:58:52,149 I'm gonna find it. 1099 00:58:52,183 --> 00:58:54,323 Guard: You, time is up. 1100 00:59:00,882 --> 00:59:05,990 Okay, so once Miss October '69 and Miss September '78 1101 00:59:06,025 --> 00:59:09,407 arrive at the slave plantation run by the evil Monteiro, 1102 00:59:09,442 --> 00:59:12,410 the first person they meet is a Bond girl. 1103 00:59:12,445 --> 00:59:14,412 That's Trina Parks as Marcie. 1104 00:59:14,447 --> 00:59:16,069 Who remembers "Diamonds Are Forever," 1105 00:59:16,104 --> 00:59:18,727 the final Sean Connery Bond film? 1106 00:59:18,762 --> 00:59:22,144 James Bond's quest takes him to the suburbs of Las Vegas 1107 00:59:22,179 --> 00:59:25,423 where Blofeld is holding the multi-millionaire Willard Whyte 1108 00:59:25,458 --> 00:59:27,771 in a private mansion that serves as a prison, 1109 00:59:27,805 --> 00:59:31,291 and the prison is guarded by two acrobatic ninja women 1110 00:59:31,326 --> 00:59:32,914 named Bambi and Thumper. 1111 00:59:32,948 --> 00:59:34,571 Now you remember, right? 1112 00:59:34,605 --> 00:59:36,400 Well, Trina Parks is Thumper. 1113 00:59:36,434 --> 00:59:38,057 She was a great dancer. 1114 00:59:38,091 --> 00:59:40,991 She could do all those complicated moves. 1115 00:59:41,025 --> 00:59:43,925 Bambi and Thumper try to drown James Bond in the pool, I think, 1116 00:59:43,959 --> 00:59:45,133 but I don't think he kills 'em. 1117 00:59:45,167 --> 00:59:47,445 I think they get away, I can't remember. 1118 00:59:47,480 --> 00:59:50,448 Anyway, she was also known for starring as Syreena 1119 00:59:50,483 --> 00:59:53,244 in "Darktown Strutters," the blaxploitation flick 1120 00:59:53,279 --> 00:59:56,213 about super soul sisters on motorcycles. 1121 00:59:56,247 --> 00:59:58,802 And then after they meet the Bond girl, 1122 00:59:58,836 --> 01:00:00,666 they meet the most well-known member 1123 01:00:00,700 --> 01:00:02,771 of this cast, who would not become 1124 01:00:02,806 --> 01:00:04,531 a "Playboy" centerfold till 1981, 1125 01:00:04,566 --> 01:00:07,534 and by then she had become the first woman commentator 1126 01:00:07,569 --> 01:00:09,329 on "The NFL Today." 1127 01:00:09,364 --> 01:00:11,400 Jayne Kennedy, as Serena, 1128 01:00:11,435 --> 01:00:14,921 the concubine of the slave plantation owner Monteiro. 1129 01:00:14,956 --> 01:00:18,442 Jayne Kennedy was everywhere in the '70s and the early '80s. 1130 01:00:18,476 --> 01:00:20,617 She was on the Bob Hope Christmas tour. 1131 01:00:20,651 --> 01:00:22,826 She was on "The Dean Martin Show" 1132 01:00:22,860 --> 01:00:25,138 as one of the Ding-A-Ling Sisters. 1133 01:00:25,173 --> 01:00:27,347 She guested on a whole bunch of TV shows, 1134 01:00:27,382 --> 01:00:30,350 several movies, including the ones made by her husband, 1135 01:00:30,385 --> 01:00:31,869 Leon Isaac Kennedy. 1136 01:00:31,904 --> 01:00:34,631 They remade "Body and Soul" together. 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,667 She was also in a Stephanie Rothman movie, 1138 01:00:36,702 --> 01:00:40,119 "Group Marriage," one of those pictures 1139 01:00:40,153 --> 01:00:42,949 that Stephanie made after she left New World. 1140 01:00:42,984 --> 01:00:44,537 Didn't make much of an impact. 1141 01:00:44,571 --> 01:00:46,953 Rosanne Katon, the actress playing Anggie, 1142 01:00:46,988 --> 01:00:49,197 was asked, "Why she would do such low-budget stuff 1143 01:00:49,231 --> 01:00:50,370 in the Philippines?" 1144 01:00:50,405 --> 01:00:51,958 And she said, "Show me another movie 1145 01:00:51,993 --> 01:00:54,271 starring four African-American women. 1146 01:00:54,305 --> 01:00:56,376 Normally I would just get asked to play hookers." 1147 01:00:56,411 --> 01:00:59,310 And so that's pretty much how all four women felt. 1148 01:00:59,345 --> 01:01:01,450 However, like most actors, 1149 01:01:01,485 --> 01:01:04,730 they were a little shocked to find out 1150 01:01:04,764 --> 01:01:07,353 just how primitive some of the filming conditions 1151 01:01:07,387 --> 01:01:08,595 could be in the Philippines, 1152 01:01:08,630 --> 01:01:10,667 but they felt they were doing something important 1153 01:01:10,701 --> 01:01:12,565 just by making this movie happen. 1154 01:01:12,599 --> 01:01:14,567 This is the part of the movie where normally you would have 1155 01:01:14,601 --> 01:01:18,122 some really rough scenes with torture and abuse. 1156 01:01:18,157 --> 01:01:20,780 Many of them carried out by a lesbian warden. 1157 01:01:20,815 --> 01:01:23,196 That was a stock figure in these movies. 1158 01:01:23,231 --> 01:01:26,165 But by 1976, women-in-prison had sort of exhausted 1159 01:01:26,199 --> 01:01:27,684 that sort of plot 1160 01:01:27,718 --> 01:01:31,342 and the emphasis now was on the escape, the break-out. 1161 01:01:31,377 --> 01:01:34,621 Cirio Santiago always wanted to get as quickly as possible 1162 01:01:34,656 --> 01:01:35,622 to the gunfight scene. 1163 01:01:35,657 --> 01:01:36,900 That was always what he loved. 1164 01:01:36,934 --> 01:01:40,075 So all the cruel, barbarian scenes -- 1165 01:01:40,110 --> 01:01:43,458 the killing of the two runaways, 1166 01:01:43,492 --> 01:01:46,150 the punishment of the guard, the throwing of Kelly and Anggie 1167 01:01:46,185 --> 01:01:47,462 into the hole -- 1168 01:01:47,496 --> 01:01:50,396 they're not that cruel and not that barbaric. 1169 01:01:50,430 --> 01:01:53,019 Maybe it's because Santiago was short of money, 1170 01:01:53,054 --> 01:01:56,540 but he was just suggesting what happens behind the scenes, 1171 01:01:56,574 --> 01:01:58,853 like that girl who's taken away on the train 1172 01:01:58,887 --> 01:02:00,855 supposedly to be raped. 1173 01:02:00,889 --> 01:02:04,513 Um...that guy in charge of sex trafficking, 1174 01:02:04,548 --> 01:02:06,792 we see so little of him that we can't be certain 1175 01:02:06,826 --> 01:02:09,346 that it is a sex-trafficking operation. 1176 01:02:09,380 --> 01:02:11,831 It looks like the main thing they want the girls to do 1177 01:02:11,866 --> 01:02:13,971 is pick those coffee beans. 1178 01:02:14,006 --> 01:02:16,180 So I would say this is restrained 1179 01:02:16,215 --> 01:02:17,872 as far as the usual elements 1180 01:02:17,906 --> 01:02:20,081 of women-in-captivity stories go, 1181 01:02:20,115 --> 01:02:22,393 so what it leaves is the sisterhood 1182 01:02:22,428 --> 01:02:23,843 among the imprisoned women, 1183 01:02:23,878 --> 01:02:26,363 especially the four black ones, who, if you'll notice, 1184 01:02:26,397 --> 01:02:29,849 are the only black actors in the movie. 1185 01:02:29,884 --> 01:02:31,989 That's a fact that they don't really make that much of, 1186 01:02:32,024 --> 01:02:34,854 but we have a little bit of an exposition scene 1187 01:02:34,889 --> 01:02:38,720 where Kelly and Anggie give their backstories, 1188 01:02:38,755 --> 01:02:40,722 but I think the backstories are lies 1189 01:02:40,757 --> 01:02:43,829 'cause they don't trust Marcie with their real stories. 1190 01:02:43,863 --> 01:02:45,209 You would think if you're gonna make a movie 1191 01:02:45,244 --> 01:02:47,280 about tough-women pirates, 1192 01:02:47,315 --> 01:02:49,627 you would show us how they became tough-woman pirates, 1193 01:02:49,662 --> 01:02:51,250 but nope, no time for that. 1194 01:02:51,284 --> 01:02:52,423 Cue the machine guns. 1195 01:02:52,458 --> 01:02:55,254 Alright, back to the movie. 1196 01:02:55,288 --> 01:02:56,876 Roll the flick. 1197 01:02:59,120 --> 01:03:00,949 And the girls probably could have worked 1198 01:03:00,984 --> 01:03:02,675 on their martial arts a little more. 1199 01:03:02,709 --> 01:03:04,435 Some of those kicks are, you know... 1200 01:03:04,470 --> 01:03:06,334 But then again, who knows what Cirio Santiago 1201 01:03:06,368 --> 01:03:07,404 was asking them to do. 1202 01:03:07,438 --> 01:03:08,474 He wasn't the kind of guy to say, 1203 01:03:08,508 --> 01:03:10,200 "Go to this martial-arts academy in town 1204 01:03:10,234 --> 01:03:12,167 and work with this stunt coordinator, 1205 01:03:12,202 --> 01:03:13,651 and I'll see you in two weeks." 1206 01:03:13,686 --> 01:03:15,343 He was more the kinda guy who would say, 1207 01:03:15,377 --> 01:03:16,827 "Don't kick so high. 1208 01:03:16,862 --> 01:03:20,037 I need to see your boobs while you're kicking." 1209 01:03:20,072 --> 01:03:21,901 The Philippines was the only place that made 1210 01:03:21,936 --> 01:03:24,628 all genres of martial arts, though. 1211 01:03:24,662 --> 01:03:26,837 Starting in the '60s, they made karate films, 1212 01:03:26,872 --> 01:03:28,701 which originated in Japan. 1213 01:03:28,735 --> 01:03:31,600 Then they made kung fu, which originated in Hong Kong. 1214 01:03:31,635 --> 01:03:34,500 And of course, both periods of kung fu -- 1215 01:03:34,534 --> 01:03:37,089 the Bruce Lee period and the post-Bruce Lee period 1216 01:03:37,123 --> 01:03:40,540 'cause the Philippines welcomed Bruce Li, Bruce Lei, 1217 01:03:40,575 --> 01:03:43,612 Bruce Lo, they all worked in the Philippines. 1218 01:03:43,647 --> 01:03:46,270 Then kung fu started to decline 1219 01:03:46,305 --> 01:03:49,204 and you had those "Rambo" ripoffs. 1220 01:03:49,239 --> 01:03:50,930 That was just old-fashioned fisticuffs 1221 01:03:50,965 --> 01:03:53,588 and brawls and guns. 1222 01:03:53,622 --> 01:03:55,383 Then you had the ninja movie, 1223 01:03:55,417 --> 01:03:58,662 which started with Sho Kosugi. 1224 01:03:58,696 --> 01:04:00,906 And then you had what they called White Fu, 1225 01:04:00,940 --> 01:04:02,873 which was Chuck Norris 1226 01:04:02,908 --> 01:04:07,291 and Jean-Claude Van Damme and Michael Dudikoff. 1227 01:04:07,326 --> 01:04:09,155 Roger Corman had a White Fu guy 1228 01:04:09,190 --> 01:04:12,503 under long-term contract -- Don "The Dragon" Wilson. 1229 01:04:12,538 --> 01:04:14,574 And, yes, he worked in the Philippines. 1230 01:04:14,609 --> 01:04:16,335 If you wanted to film a fight, 1231 01:04:16,369 --> 01:04:18,475 but you didn't wanna pay for insurance, 1232 01:04:18,509 --> 01:04:20,477 go to the Philippines. 1233 01:04:20,511 --> 01:04:22,375 Today I don't know where you would go. 1234 01:04:22,410 --> 01:04:24,515 You'd just hire a wrestler or something. 1235 01:04:24,550 --> 01:04:26,276 But they have stories -- 1236 01:04:26,310 --> 01:04:28,243 The Roger Corman directors have these stories 1237 01:04:28,278 --> 01:04:30,418 about trying to protect the stunt men, 1238 01:04:30,452 --> 01:04:33,317 but the Filipino directors would go, 1239 01:04:33,352 --> 01:04:35,250 "Hit him! Hit him harder! 1240 01:04:35,285 --> 01:04:37,494 Why are you holding back? He's paid to do this! 1241 01:04:37,528 --> 01:04:39,910 He's getting $5 a day!" You know? 1242 01:04:39,945 --> 01:04:43,362 Reminds me of coaches I had in high school. 1243 01:04:43,396 --> 01:04:46,020 "Shake it off, Briggs. Shake that --" 1244 01:04:46,054 --> 01:04:47,780 "Coach, I'm hurt." "Shake it off, son." 1245 01:04:47,814 --> 01:04:50,334 What does that even mean? Why did they say that? 1246 01:04:50,369 --> 01:04:54,683 What do I shake to make it stop hurting, you know? 1247 01:04:54,718 --> 01:04:57,272 One time I got hit with a fastball right in the mouth 1248 01:04:57,307 --> 01:04:58,998 when I was playing Little League. 1249 01:04:59,033 --> 01:05:01,276 And my face was just one big mess of blood 1250 01:05:01,311 --> 01:05:04,486 and, of course, blood is spewing out onto the ground, 1251 01:05:04,521 --> 01:05:08,111 and the manager says, "Okay, shake it off." 1252 01:05:08,145 --> 01:05:09,767 Shake it off where? 1253 01:05:09,802 --> 01:05:11,321 So the blood goes on my shoes 1254 01:05:11,355 --> 01:05:13,633 instead of on my uniform shirt, you know? 1255 01:05:13,668 --> 01:05:14,980 There was a time when playing Little League 1256 01:05:15,014 --> 01:05:17,534 was like being a stunt man in the Philippines. 1257 01:05:17,568 --> 01:05:19,398 "He's blocking that base path, son. 1258 01:05:19,432 --> 01:05:22,056 You have the right to knock him on his ass. 1259 01:05:22,090 --> 01:05:24,748 "Don't let him take the inside corner away, Briggs. 1260 01:05:24,782 --> 01:05:26,094 You lean in there. 1261 01:05:26,129 --> 01:05:28,441 You play for Porterfield Realty." 1262 01:05:28,476 --> 01:05:30,064 That was the name of the team. 1263 01:05:30,098 --> 01:05:31,789 Porterfield Real Estate. 1264 01:05:33,930 --> 01:05:37,519 "Oh, yeah. Oh, hell yes, Coach, now I'm inspired to triumph! 1265 01:05:37,554 --> 01:05:39,487 I play for Porterfield Realty!" 1266 01:05:39,521 --> 01:05:41,489 [Laughter] 1267 01:05:41,523 --> 01:05:43,801 But they would say, "Okay, this kid is wild, 1268 01:05:43,836 --> 01:05:45,872 and he's trying to throw curves. 1269 01:05:45,907 --> 01:05:49,842 A hit by pitch is as good as a walk is as good as a hit." 1270 01:05:49,876 --> 01:05:51,878 "Okay, Coach, I'll just stick my head 1271 01:05:51,913 --> 01:05:54,778 into the strike zone, good strategy." 1272 01:05:54,812 --> 01:05:58,851 Where do these kids' coaches come from, you know? 1273 01:05:58,885 --> 01:06:00,128 Actually, now that I think of it, 1274 01:06:00,163 --> 01:06:02,579 some of 'em came from the Philippines. 1275 01:06:02,613 --> 01:06:04,995 'Cause they had fought there in the war, 1276 01:06:05,030 --> 01:06:06,721 and they wanted you to remember that. 1277 01:06:12,623 --> 01:06:13,866 [Static] 1278 01:06:13,900 --> 01:06:16,282 [Mellow music playing] 1279 01:06:16,317 --> 01:06:23,807 ♪♪ 1280 01:06:23,841 --> 01:06:31,297 ♪♪ 1281 01:06:31,332 --> 01:06:38,822 ♪♪ 1282 01:06:38,856 --> 01:06:42,860 Just tell your friends they better be extra careful. 1283 01:06:42,895 --> 01:06:45,725 Monteiro has his eye on them. 1284 01:06:45,760 --> 01:06:47,279 You know how he works. 1285 01:06:47,313 --> 01:06:48,797 Half the girls on this plantation 1286 01:06:48,832 --> 01:06:52,146 would sell him their mother for a cigarette. 1287 01:06:52,180 --> 01:06:54,148 I don't think there's any stopping them. 1288 01:06:54,182 --> 01:06:56,736 Would you go with them? 1289 01:06:56,771 --> 01:06:57,944 I might. 1290 01:06:57,979 --> 01:07:00,223 You'd be killed. 1291 01:07:00,257 --> 01:07:02,363 Is that an official statement? 1292 01:07:02,397 --> 01:07:04,399 Marcie, you know me better than that. 1293 01:07:06,746 --> 01:07:09,094 If I thought there was a chance, I'd go with you, 1294 01:07:09,128 --> 01:07:10,267 but there isn't. 1295 01:07:10,302 --> 01:07:12,580 I know Monteiro better than anybody alive. 1296 01:07:12,614 --> 01:07:15,134 No one has ever escaped from here. 1297 01:07:15,169 --> 01:07:17,516 That's more important to him than anybody's life. 1298 01:07:17,550 --> 01:07:19,759 You call this a life? 1299 01:07:19,794 --> 01:07:22,693 I'm trying to make it as easy for you as I can. 1300 01:07:22,728 --> 01:07:24,661 Serena, it ain't easy enough. 1301 01:07:27,319 --> 01:07:29,183 I'll do this much. 1302 01:07:29,217 --> 01:07:31,254 I'll see to it that they're released from their cells, 1303 01:07:31,288 --> 01:07:33,083 and they can work the fields again. 1304 01:07:33,118 --> 01:07:35,706 Gee, thanks. 1305 01:07:35,741 --> 01:07:38,675 Marcie, at least they get a chance to eat a full meal 1306 01:07:38,709 --> 01:07:41,367 and a chance to think it over. 1307 01:07:41,402 --> 01:07:43,231 But no more games. 1308 01:07:43,266 --> 01:07:46,890 At least not until we've get a definite plan mapped out. 1309 01:07:46,924 --> 01:07:47,960 Is that a deal? 1310 01:07:47,994 --> 01:07:49,548 The only deal I'm gonna make 1311 01:07:49,582 --> 01:07:51,826 is to put a bullet through Monteiro's head. 1312 01:07:51,860 --> 01:07:54,104 Now, Serena's only trying to help. 1313 01:07:54,139 --> 01:07:55,209 There's not much difference 1314 01:07:55,243 --> 01:07:57,280 between the frying pan and the fire. 1315 01:07:57,314 --> 01:07:58,350 Take my word. 1316 01:07:58,384 --> 01:08:00,593 We should stay away from her. 1317 01:08:00,628 --> 01:08:02,802 Anggie, I've had enough of your bitchiness. 1318 01:08:02,837 --> 01:08:04,804 And another thing, 1319 01:08:04,839 --> 01:08:07,359 there ain't no house niggers around here either. 1320 01:08:07,393 --> 01:08:09,050 So let's forget all that bull 1321 01:08:09,085 --> 01:08:11,846 and figure out how Serena can help us get out of here. 1322 01:08:11,880 --> 01:08:13,296 Fuck Serena. 1323 01:08:13,330 --> 01:08:14,987 If only we can get a message to our men 1324 01:08:15,021 --> 01:08:17,541 so they can come and blow this place sky high. 1325 01:08:23,823 --> 01:08:27,172 My clients were very pleased with the last batch. 1326 01:08:27,206 --> 01:08:30,244 All the credit goes to Serena. 1327 01:08:30,278 --> 01:08:33,143 It would be a shame if you ever had to lose all this. 1328 01:08:33,178 --> 01:08:35,594 I don't intend to. 1329 01:08:35,628 --> 01:08:39,287 I believe the government has different ideas. 1330 01:08:39,322 --> 01:08:40,978 You know, in the capital, I keep hearing 1331 01:08:41,013 --> 01:08:42,946 all this loose talk about the justice department 1332 01:08:42,979 --> 01:08:45,535 being anxious to see this place closed down. 1333 01:08:45,568 --> 01:08:48,296 Barrows, it will take much more 1334 01:08:48,331 --> 01:08:51,023 than loose talk to do that. 1335 01:08:51,057 --> 01:08:53,783 Much, much more, my friend. 1336 01:09:05,762 --> 01:09:07,315 It won't work. 1337 01:09:07,350 --> 01:09:08,834 I don't care how many men they've got. 1338 01:09:08,868 --> 01:09:10,698 Monteiro has this place so well-guarded, 1339 01:09:10,732 --> 01:09:13,321 it would be suicide to try anything. 1340 01:09:13,356 --> 01:09:14,564 Serena, they're gonna die here. 1341 01:09:14,598 --> 01:09:16,220 You know that. 1342 01:09:19,120 --> 01:09:20,915 Trust me. 1343 01:09:35,136 --> 01:09:37,414 [Suspenseful music playing] 1344 01:09:37,449 --> 01:09:46,216 ♪♪ 1345 01:09:46,251 --> 01:09:54,983 ♪♪ 1346 01:09:55,018 --> 01:10:03,751 ♪♪ 1347 01:10:03,785 --> 01:10:12,518 ♪♪ 1348 01:10:12,553 --> 01:10:14,727 That's the best of the breed. 1349 01:10:14,762 --> 01:10:17,040 Her. 1350 01:10:17,074 --> 01:10:19,249 You know your women. 1351 01:10:19,284 --> 01:10:20,388 Serena. 1352 01:10:23,046 --> 01:10:24,841 Open your mouth. 1353 01:10:24,875 --> 01:10:27,223 I'm getting us out of here. 1354 01:10:27,257 --> 01:10:29,949 Anggie, don't be stupid. 1355 01:10:31,675 --> 01:10:34,437 Save me please. No! 1356 01:10:34,471 --> 01:10:36,335 Leave me alone! 1357 01:10:36,370 --> 01:10:38,682 Save me, please! No! 1358 01:10:38,717 --> 01:10:40,960 Please! 1359 01:10:40,995 --> 01:10:43,618 Please take me with you. 1360 01:10:43,653 --> 01:10:46,172 Please! 1361 01:10:46,207 --> 01:10:48,727 Goddammit, leave me alone! 1362 01:10:48,761 --> 01:10:51,764 No! No! 1363 01:10:56,976 --> 01:10:59,393 I'm sorry for this. 1364 01:10:59,427 --> 01:11:02,327 They'll have better manners next time. 1365 01:11:02,361 --> 01:11:04,432 [Crickets chirping] 1366 01:11:04,467 --> 01:11:14,442 ♪♪ 1367 01:11:14,477 --> 01:11:20,793 ♪♪ 1368 01:11:20,827 --> 01:11:27,144 ♪♪ 1369 01:11:27,179 --> 01:11:33,460 ♪♪ 1370 01:11:33,496 --> 01:11:35,532 [Groans] 1371 01:11:35,567 --> 01:11:38,777 You see what happens, Anggie? 1372 01:11:40,986 --> 01:11:43,540 I'm only sorry I didn't get to him. 1373 01:11:47,061 --> 01:11:49,753 You'll be alright, Anggie. 1374 01:11:49,788 --> 01:11:54,862 ♪♪ 1375 01:11:54,896 --> 01:11:59,969 ♪♪ 1376 01:12:00,005 --> 01:12:01,351 Monteiro: Serena! 1377 01:12:04,458 --> 01:12:06,460 What do you want? 1378 01:12:06,494 --> 01:12:09,532 Nothing. It can wait. 1379 01:12:09,566 --> 01:12:11,568 What's the matter with you? 1380 01:12:11,603 --> 01:12:13,880 Is it those black girls again? 1381 01:12:13,915 --> 01:12:16,849 I'm fed up about your concern over them. 1382 01:12:16,884 --> 01:12:19,369 You've interceded for them once too often. 1383 01:12:20,991 --> 01:12:22,993 You forget why you're here? 1384 01:12:25,099 --> 01:12:26,687 No. 1385 01:12:26,721 --> 01:12:30,760 Don't forget you're here because I need you. 1386 01:12:30,794 --> 01:12:33,969 For my convenience. 1387 01:12:34,004 --> 01:12:37,732 And I can do any damn thing that I want, 1388 01:12:37,767 --> 01:12:40,907 so stop meddling in my affairs. 1389 01:12:40,942 --> 01:12:43,635 Remember that I own you 1390 01:12:43,669 --> 01:12:48,121 and never forget where you came from or else. 1391 01:12:48,156 --> 01:12:50,780 Then why don't you just let me go? 1392 01:12:50,814 --> 01:12:52,746 You? 1393 01:12:52,782 --> 01:12:55,232 Go? 1394 01:12:55,267 --> 01:12:56,717 Up to this time, 1395 01:12:56,751 --> 01:12:59,719 you're still hoping that I would change? 1396 01:12:59,754 --> 01:13:02,654 That somehow, we could still make it together? 1397 01:13:08,936 --> 01:13:11,110 Kelly. 1398 01:13:11,145 --> 01:13:13,768 Kelly. 1399 01:13:13,803 --> 01:13:14,976 I've decided. 1400 01:13:15,011 --> 01:13:16,978 Kelly: What? 1401 01:13:17,013 --> 01:13:20,257 Beer. Oh, Anggie. 1402 01:13:20,291 --> 01:13:21,914 [Laughs] 1403 01:13:21,949 --> 01:13:23,260 When I get out of here, 1404 01:13:23,295 --> 01:13:25,262 I'm gonna get a barrel of beer 1405 01:13:25,297 --> 01:13:28,127 and I'm gonna get in there, I'm gonna wallow. 1406 01:13:28,162 --> 01:13:30,059 Aah! Whoa. 1407 01:13:30,094 --> 01:13:31,855 That's the spirit, girl. 1408 01:13:31,889 --> 01:13:34,858 Not spirits, beer. 1409 01:13:34,893 --> 01:13:36,412 I'm gonna get out of here. 1410 01:13:36,446 --> 01:13:39,621 I know what I need when I get out of here, girl. 1411 01:13:39,656 --> 01:13:43,004 Whoo! Dancing? 1412 01:13:43,039 --> 01:13:45,351 No, a good man. 1413 01:13:45,386 --> 01:13:47,146 [Laughter]Can I have a piece? 1414 01:13:53,670 --> 01:13:56,293 I'm sticking it out with them, Serena. 1415 01:13:56,327 --> 01:13:57,916 I guess I haven't been fair 1416 01:13:57,950 --> 01:13:59,573 getting you involved like this. 1417 01:13:59,607 --> 01:14:01,713 But you got yourself out of the field 1418 01:14:01,746 --> 01:14:03,680 and out of the barracks. 1419 01:14:03,715 --> 01:14:06,371 You think that's the hell of a deal, huh? 1420 01:14:06,407 --> 01:14:08,271 You know damn well what I go through. 1421 01:14:08,305 --> 01:14:09,583 You think I wouldn't get out of this shit 1422 01:14:09,617 --> 01:14:11,481 if I thought there was a way? 1423 01:14:11,516 --> 01:14:13,172 Then help us. 1424 01:14:15,174 --> 01:14:16,590 If there is a way, 1425 01:14:16,624 --> 01:14:18,626 you are the only one who can find it. 1426 01:14:18,661 --> 01:14:21,629 Marcie, it's not that I don't wanna help you. 1427 01:14:21,664 --> 01:14:24,218 It's just that you'd stand a better chance 1428 01:14:24,252 --> 01:14:27,463 if you went alone than if you went with me. 1429 01:14:27,496 --> 01:14:28,636 Anybody else, he'd follow them 1430 01:14:28,671 --> 01:14:29,982 till he figured the jungle killed them. 1431 01:14:30,017 --> 01:14:33,089 But me, Marcie, he's never gonna give up on me. 1432 01:14:33,123 --> 01:14:34,746 Well, think about it, will you? 1433 01:14:34,780 --> 01:14:37,162 Marcie, I've been thinking about it for years. 1434 01:14:39,682 --> 01:14:41,407 [Dramatic music playing] 1435 01:14:41,442 --> 01:14:49,623 ♪♪ 1436 01:14:49,657 --> 01:14:57,871 ♪♪ 1437 01:14:57,907 --> 01:15:00,806 Guard: You, you! Follow me, come on! 1438 01:15:00,841 --> 01:15:02,636 Anggie: Ow! 1439 01:15:02,670 --> 01:15:11,161 ♪♪ 1440 01:15:32,907 --> 01:15:36,532 I find you very troublesome, indeed. 1441 01:15:36,566 --> 01:15:38,982 You never seem to be content with your lot. 1442 01:15:39,017 --> 01:15:41,709 If you was in our shoes, you'd understand why. 1443 01:15:45,023 --> 01:15:47,922 You must be Kelly. 1444 01:15:47,957 --> 01:15:49,752 Crossbone Kelly. 1445 01:15:51,616 --> 01:15:54,619 You see, nothing ever escapes me. 1446 01:15:54,653 --> 01:15:55,723 Nothing at all. 1447 01:15:55,758 --> 01:15:57,068 Except me. 1448 01:15:57,103 --> 01:15:59,382 I'm busting out of this loony bin, Monteiro. 1449 01:15:59,416 --> 01:16:01,280 But before I do, 1450 01:16:01,315 --> 01:16:03,662 I'm gonna put a bullet between your eyes. 1451 01:16:03,697 --> 01:16:06,320 Aah! 1452 01:16:06,353 --> 01:16:10,566 You resent me because of your sister's death, of course. 1453 01:16:10,600 --> 01:16:14,673 But you must realize, she gave me no choice. 1454 01:16:14,708 --> 01:16:16,537 She made me do it. 1455 01:16:16,572 --> 01:16:18,469 Fuck you! 1456 01:16:21,093 --> 01:16:23,509 I understand you were sent by the justice department 1457 01:16:23,544 --> 01:16:26,927 to find out what happened with a contact here. 1458 01:16:26,960 --> 01:16:31,207 But as you know, they have lost their contact here. 1459 01:16:31,241 --> 01:16:34,797 She's been disconnected. 1460 01:16:34,831 --> 01:16:37,144 At least, her neck was. 1461 01:16:37,178 --> 01:16:40,699 I'm gonna kill you! 1462 01:16:40,734 --> 01:16:43,357 I'm sure you will if I let you. 1463 01:16:43,391 --> 01:16:45,083 But I won't. 1464 01:16:45,117 --> 01:16:47,016 You can rip both of my arms off, 1465 01:16:47,050 --> 01:16:50,121 but I'll still find a way to kill you. 1466 01:16:50,157 --> 01:16:51,123 Oh! 1467 01:16:51,157 --> 01:16:53,712 Now, listen here and listen good. 1468 01:16:53,746 --> 01:16:56,025 I'm sick and tired of all this business. 1469 01:16:56,059 --> 01:16:58,648 I have no quarrel with you. 1470 01:16:58,683 --> 01:17:01,133 So forget about your friend in the justice department 1471 01:17:01,168 --> 01:17:03,066 because he's dead. 1472 01:17:03,101 --> 01:17:08,071 ♪♪ 1473 01:17:08,106 --> 01:17:13,007 ♪♪ 1474 01:17:13,041 --> 01:17:16,010 Forget about your sister because she's dead, too. 1475 01:17:16,045 --> 01:17:18,668 And if you don't forget about escaping, 1476 01:17:18,702 --> 01:17:20,912 you will be dead. 1477 01:17:20,946 --> 01:17:22,223 Take them away! 1478 01:17:22,258 --> 01:17:23,915 No food, no water, two days. 1479 01:17:23,949 --> 01:17:26,193 [Grunting] 1480 01:17:26,227 --> 01:17:36,202 ♪♪ 1481 01:17:36,237 --> 01:17:45,937 ♪♪ 1482 01:17:45,971 --> 01:17:47,559 [Indistinct conversations] 1483 01:17:52,495 --> 01:17:54,255 [Marcie] Oh, Kelly. 1484 01:17:57,568 --> 01:18:02,987 ♪♪ 1485 01:18:03,023 --> 01:18:08,545 ♪♪ 1486 01:18:08,580 --> 01:18:09,995 [Clanking] 1487 01:18:10,030 --> 01:18:19,210 ♪♪ 1488 01:18:19,246 --> 01:18:20,557 Guard: Get some water, get some water. 1489 01:18:20,592 --> 01:18:22,076 Come on! 1490 01:18:22,111 --> 01:18:23,975 Don't let the girls escape! 1491 01:18:24,009 --> 01:18:25,252 The water! 1492 01:18:25,286 --> 01:18:27,841 Marcie. 1493 01:18:27,875 --> 01:18:30,429 Hold this. Let's go. 1494 01:18:30,464 --> 01:18:40,439 ♪♪ 1495 01:18:40,474 --> 01:18:50,449 ♪♪ 1496 01:18:50,484 --> 01:19:00,459 ♪♪ 1497 01:19:00,494 --> 01:19:10,538 ♪♪ 1498 01:19:10,573 --> 01:19:14,577 ♪♪ 1499 01:19:14,611 --> 01:19:17,166 [Groans] 1500 01:19:17,200 --> 01:19:27,175 ♪♪ 1501 01:19:27,210 --> 01:19:37,186 ♪♪ 1502 01:19:37,219 --> 01:19:47,196 ♪♪ 1503 01:19:47,230 --> 01:19:51,476 ♪♪ 1504 01:19:51,510 --> 01:19:53,684 [Birds squawking] 1505 01:19:53,719 --> 01:19:58,827 ♪♪ 1506 01:19:58,862 --> 01:20:04,005 ♪♪ 1507 01:20:10,495 --> 01:20:13,049 [Birds chirping] 1508 01:20:14,188 --> 01:20:24,164 ♪♪ 1509 01:20:24,198 --> 01:20:34,174 ♪♪ 1510 01:20:34,208 --> 01:20:44,184 ♪♪ 1511 01:20:44,218 --> 01:20:54,193 ♪♪ 1512 01:20:54,228 --> 01:21:04,204 ♪♪ 1513 01:21:04,237 --> 01:21:14,282 ♪♪ 1514 01:21:14,317 --> 01:21:23,602 ♪♪ 1515 01:21:23,637 --> 01:21:24,914 [Static] 1516 01:21:24,949 --> 01:21:28,055 Okay, it wasn't the most dramatic prison break 1517 01:21:28,090 --> 01:21:29,954 in the history of women-in-prison movies, 1518 01:21:29,987 --> 01:21:32,232 but we did have that one suspenseful moment 1519 01:21:32,266 --> 01:21:34,820 when they encounter a booby trap apparently built 1520 01:21:34,855 --> 01:21:36,925 by 6-year-old Sam from "The Babadook." 1521 01:21:36,960 --> 01:21:40,205 They touch some kind of bamboo, spiky contrivance, 1522 01:21:40,240 --> 01:21:44,278 and it kind of wobbles across the footpath. 1523 01:21:44,313 --> 01:21:46,763 Anyway, we now have all four of our Amazons 1524 01:21:46,798 --> 01:21:49,525 liberated from the evil coffee plantation. 1525 01:21:49,559 --> 01:21:53,322 Let's make sure that place does not get fair-trade certification 1526 01:21:53,356 --> 01:21:56,221 at Starbucks, and what I would expect to see at this point 1527 01:21:56,255 --> 01:21:58,637 is a struggle for leadership within the foursome. 1528 01:21:58,672 --> 01:22:00,985 That's the natural way you set up an ending. 1529 01:22:01,019 --> 01:22:02,848 Conflict within the escaping unit, 1530 01:22:02,883 --> 01:22:05,196 conflict with outside forces, 1531 01:22:05,230 --> 01:22:08,853 mental and emotional conflicts within each character, 1532 01:22:08,889 --> 01:22:11,547 and we're all set up for that, but, of course, 1533 01:22:11,581 --> 01:22:15,102 much more important is taking a bath under the waterfall 1534 01:22:15,137 --> 01:22:17,587 and arguing over who forgot the can opener. 1535 01:22:17,621 --> 01:22:19,796 You think I'm kidding. I'm not. 1536 01:22:19,831 --> 01:22:23,352 Alright, what else can I tell you about this stuff? 1537 01:22:23,386 --> 01:22:26,769 Let me fill you in a little more on Cirio Santiago. 1538 01:22:26,803 --> 01:22:28,840 He was about 40 years old when he made this, 1539 01:22:28,874 --> 01:22:30,737 but he had already made dozens of movies. 1540 01:22:30,773 --> 01:22:33,396 His father was the founder of Premiere Productions 1541 01:22:33,431 --> 01:22:35,674 in Manila in 1946. 1542 01:22:35,709 --> 01:22:39,126 That was one of the Big Four studios in the Philippines 1543 01:22:39,161 --> 01:22:41,266 during the rebuilding period after World War II, 1544 01:22:41,300 --> 01:22:44,062 when the whole country was crazy about cinema. 1545 01:22:44,097 --> 01:22:46,582 And I'm sure you won't be surprised to find out that, 1546 01:22:46,616 --> 01:22:48,618 of the four main production companies, 1547 01:22:48,653 --> 01:22:53,002 Premiere specialized in action, especially war films. 1548 01:22:53,037 --> 01:22:55,210 Cirio Santiago started out as a writer 1549 01:22:55,246 --> 01:22:57,903 and a producer at the age of 19, 1550 01:22:57,938 --> 01:22:59,388 and he didn't really make anything 1551 01:22:59,422 --> 01:23:00,837 for the English-language market 1552 01:23:00,871 --> 01:23:03,047 until he started collaborating with Roger Corman 1553 01:23:03,081 --> 01:23:04,772 in the early '70s. 1554 01:23:04,807 --> 01:23:08,811 The first thing they did together was "Savage!," 1555 01:23:08,844 --> 01:23:10,157 which was a blaxploitation film 1556 01:23:10,192 --> 01:23:12,642 about the black leader of a rebel army, 1557 01:23:12,677 --> 01:23:14,920 with a super-soul soundtrack -- 1558 01:23:14,955 --> 01:23:17,061 That's what they called it -- 1559 01:23:17,094 --> 01:23:19,753 starring an actor that Corman had used in a biker film 1560 01:23:19,787 --> 01:23:22,031 and had been in a couple of Russ Meyer films, 1561 01:23:22,066 --> 01:23:23,791 James Iglehart. 1562 01:23:23,826 --> 01:23:25,793 James Iglehart never really caught on 1563 01:23:25,827 --> 01:23:28,555 as a blaxploitation star, but the movie was a success, 1564 01:23:28,589 --> 01:23:30,695 and that led to "TNT Jackson," 1565 01:23:30,728 --> 01:23:32,731 with Jeannie Bell doing a lot of kung fu 1566 01:23:32,766 --> 01:23:34,561 in the nude in the title role 1567 01:23:34,594 --> 01:23:36,597 as she avenges the death of her brother 1568 01:23:36,632 --> 01:23:38,875 at the hands of vicious drug dealers. 1569 01:23:38,910 --> 01:23:41,602 And this is telling. 1570 01:23:41,637 --> 01:23:43,846 What made the Roger Corman produced movies 1571 01:23:43,880 --> 01:23:47,056 better than the ones Cirio Santiago produced himself 1572 01:23:47,091 --> 01:23:49,023 is that Corman based "TNT Jackson" 1573 01:23:49,058 --> 01:23:51,129 on a Dashiell Hammett story 1574 01:23:51,164 --> 01:23:52,579 that he had purchased the rights to, 1575 01:23:52,612 --> 01:23:53,959 called "Red Harvest." 1576 01:23:53,994 --> 01:23:58,757 As time went on, Corman would send American directors 1577 01:23:58,791 --> 01:24:00,242 over to the Philippines to do the movies 1578 01:24:00,276 --> 01:24:02,071 that he thought needed an American point of view, 1579 01:24:02,106 --> 01:24:05,661 and he would just have Cirio line-produce the movies. 1580 01:24:05,695 --> 01:24:08,871 But he directed many pro-- 1581 01:24:08,905 --> 01:24:11,287 Cirio directed many projects on his own 1582 01:24:11,322 --> 01:24:13,978 and they always had great titles -- 1583 01:24:14,014 --> 01:24:16,913 "Fly Me," 1584 01:24:16,948 --> 01:24:19,882 flight attendants battling kung-fu killers, 1585 01:24:19,916 --> 01:24:23,092 "Cover Girl Models," "Vampire Hookers" 1586 01:24:23,127 --> 01:24:27,165 with John Carradine and a team of vampire beauties, 1587 01:24:27,200 --> 01:24:31,894 "Fighting Mad," "Hell Hole," "Caged Fury," 1588 01:24:31,928 --> 01:24:36,588 "Naked Vengeance," "Silk" starring Cec Verrell 1589 01:24:36,623 --> 01:24:39,350 as the toughest cop in Honolulu, 1590 01:24:39,384 --> 01:24:41,214 "Angel Fist," "Bloodfist." 1591 01:24:41,248 --> 01:24:42,456 He was making movies right up 1592 01:24:42,491 --> 01:24:44,976 until his death in 2008. 1593 01:24:45,010 --> 01:24:47,634 In fact, his final film "Water Wars" -- 1594 01:24:47,668 --> 01:24:49,946 also called "Road Raiders" -- 1595 01:24:49,981 --> 01:24:52,432 was a "Mad Max" post-apocalyptic thing 1596 01:24:52,466 --> 01:24:56,021 that was finished by Jim Wynorski. 1597 01:24:56,056 --> 01:24:58,264 Cirio learned about women-in-prison movies, 1598 01:24:58,300 --> 01:24:59,611 though, from Jack Hill, 1599 01:24:59,646 --> 01:25:02,648 because Jack was the producer on "The Big Doll House," 1600 01:25:02,683 --> 01:25:05,514 "The Big Bird Cage," and "Women in Cages," 1601 01:25:05,548 --> 01:25:08,827 but the first one done entirely by Santiago 1602 01:25:08,862 --> 01:25:10,621 was "Ebony, Ivory & Jade," 1603 01:25:10,657 --> 01:25:14,109 also called "She Devils in Chains" in some markets 1604 01:25:14,143 --> 01:25:17,664 and "American Beauty Hostages" in other markets. 1605 01:25:17,698 --> 01:25:21,150 He worked with the young Jonathan Demme a lot. 1606 01:25:21,184 --> 01:25:24,153 He directed one of Jonathan Demme's early scripts, 1607 01:25:24,188 --> 01:25:26,914 "Hot Box," women-in-prison movie, 1608 01:25:26,949 --> 01:25:29,745 also called "Hell Cats." 1609 01:25:29,779 --> 01:25:32,713 He did a "Jaws" ripoff, "Up from the Depths." 1610 01:25:32,748 --> 01:25:34,508 He did a bunch of Vietnam movies. 1611 01:25:34,543 --> 01:25:36,061 And then in the '80s, he made a whole slew 1612 01:25:36,096 --> 01:25:40,065 of post-apocalyptic flicks and "Rambo" ripoffs. 1613 01:25:40,100 --> 01:25:42,723 He also did sword-and-sorcery during that period 1614 01:25:42,758 --> 01:25:44,898 right after "Conan the Barbarian" came out. 1615 01:25:44,932 --> 01:25:46,624 Anyway, definitely what you would call 1616 01:25:46,657 --> 01:25:48,073 a journeyman director. 1617 01:25:48,108 --> 01:25:49,109 Everybody liked him. 1618 01:25:49,144 --> 01:25:50,766 Well, editors didn't care for him 1619 01:25:50,800 --> 01:25:54,079 because he never seemed to have enough coverage. 1620 01:25:54,114 --> 01:25:57,290 His work was sometimes subject to reshoots, 1621 01:25:57,324 --> 01:25:59,464 but personally everybody liked him. 1622 01:25:59,499 --> 01:26:02,812 Alright, where were we? 1623 01:26:02,847 --> 01:26:06,713 Oh, yes, our four fugitives are clambering through the jungle 1624 01:26:06,746 --> 01:26:08,508 on their way to the coast. 1625 01:26:08,541 --> 01:26:12,407 It's time for Serena's cat speech. 1626 01:26:12,443 --> 01:26:14,583 Don't look away. 1627 01:26:14,617 --> 01:26:17,965 Roll it. [Chuckles] 1628 01:26:19,760 --> 01:26:21,210 When Jeannie Bell made this movie, 1629 01:26:21,245 --> 01:26:23,661 she was living with Richard Burton. 1630 01:26:23,695 --> 01:26:26,457 They were living together in Switzerland. 1631 01:26:29,563 --> 01:26:30,978 How does that work? 1632 01:26:31,013 --> 01:26:33,188 You know, "Would you like to come to Manila with me, honey, 1633 01:26:33,222 --> 01:26:35,603 or just stay here in the mountains with your whiskey?" 1634 01:26:35,638 --> 01:26:38,262 You know, they had actually met shortly before 1635 01:26:38,296 --> 01:26:41,092 appearing together in one of the worst movies ever made -- 1636 01:26:41,126 --> 01:26:42,749 "The Klansman." 1637 01:26:42,782 --> 01:26:44,026 If you've been to my live show, 1638 01:26:44,059 --> 01:26:46,615 you've heard me talk about that movie at length. 1639 01:26:46,648 --> 01:26:48,755 Jeannie Bell had a very practical attitude 1640 01:26:48,789 --> 01:26:50,481 towards modeling and acting. 1641 01:26:50,514 --> 01:26:53,000 She wanted to find a man who could take care of her 1642 01:26:53,035 --> 01:26:54,278 and her daughter. 1643 01:26:54,312 --> 01:26:56,210 She didn't party, she didn't smoke, 1644 01:26:56,245 --> 01:26:58,523 she didn't drink, she didn't hang out on the set, 1645 01:26:58,558 --> 01:26:59,973 she went to bed early, 1646 01:27:00,007 --> 01:27:02,251 she didn't get to know too many people in the business, 1647 01:27:02,286 --> 01:27:04,495 but when rich and powerful men showed an interest in her, 1648 01:27:04,529 --> 01:27:06,255 she was willing to give them a chance, 1649 01:27:06,290 --> 01:27:08,671 because that represented security to her. 1650 01:27:08,706 --> 01:27:10,880 She had grown up in the Fifth Ward of Houston, 1651 01:27:10,915 --> 01:27:12,330 poorest part of Houston, 1652 01:27:12,365 --> 01:27:15,160 and she didn't wanna go back there. 1653 01:27:15,195 --> 01:27:17,887 Modeling had gotten her out of the Fifth Ward, 1654 01:27:17,922 --> 01:27:21,477 her Playboy centerfold had gotten her into acting, 1655 01:27:21,512 --> 01:27:24,722 and that led to chances to trade up in the world. 1656 01:27:24,755 --> 01:27:27,242 So, she couldn't handle Richard Burton's drinking, 1657 01:27:27,276 --> 01:27:29,898 though, and so they broke up, you know, a couple years 1658 01:27:29,934 --> 01:27:33,869 after this movie, and she married Gary Judis, 1659 01:27:33,903 --> 01:27:35,767 who was the chairman of Aames Home Loan 1660 01:27:35,802 --> 01:27:37,217 and a millionaire, and she was done 1661 01:27:37,252 --> 01:27:39,460 with show business, and they're still married today. 1662 01:27:39,495 --> 01:27:43,154 So, she had about an eight-year career. 1663 01:27:43,188 --> 01:27:46,639 The highlights were "TNT Jackson." 1664 01:27:46,675 --> 01:27:51,887 She was the topless dancer at Volpe's Bar 1665 01:27:51,921 --> 01:27:56,409 in Martin Scorsese's breakout movie, "Mean Streets." 1666 01:27:56,443 --> 01:27:59,343 She's in the Guinness Book of World Records 1667 01:27:59,377 --> 01:28:03,174 She's the world's oldest competitive rope skipper. 1668 01:28:03,208 --> 01:28:06,764 She's still competing at the age of 80. 1669 01:28:06,798 --> 01:28:08,352 Yes, that's what I said. 1670 01:28:08,386 --> 01:28:10,112 You know, I like saying things that make people 1671 01:28:10,146 --> 01:28:11,769 immediately scramble for Google. 1672 01:28:11,803 --> 01:28:14,841 You know, "Is that true? Joe Bob said something weird." 1673 01:28:14,875 --> 01:28:16,877 Oldest competitive rope skipper. 1674 01:28:16,912 --> 01:28:18,809 Yes, indeed, she is. 1675 01:28:18,844 --> 01:28:22,089 [Laughter] ♪♪ 1676 01:28:25,782 --> 01:28:28,164 [Birds chirping] 1677 01:29:05,754 --> 01:29:07,790 [Animals squawking] 1678 01:29:43,654 --> 01:29:45,862 Anggie: And to think, the only thing I ever liked 1679 01:29:45,897 --> 01:29:48,175 about the Girl Scouts is the Boy Scouts. 1680 01:29:48,210 --> 01:29:51,005 You never know when you gonna learn something useful. 1681 01:29:51,040 --> 01:29:52,697 I'm learning something useful, 1682 01:29:52,732 --> 01:29:55,182 like staying of jungle. 1683 01:29:55,217 --> 01:29:57,357 I just hope we're the only ones in the jungle. 1684 01:29:57,392 --> 01:29:59,014 Serena, throw out that fire. 1685 01:29:59,048 --> 01:30:02,914 You want everybody to know where we are? 1686 01:30:02,949 --> 01:30:05,675 Every time I move, 1687 01:30:05,710 --> 01:30:07,402 I can't help feeling someone's following 1688 01:30:07,436 --> 01:30:08,782 right behind me. 1689 01:30:08,817 --> 01:30:11,612 It's the jungle. It's got eyes. 1690 01:30:15,306 --> 01:30:18,447 Everywhere you turn, there's eyes looking at you. 1691 01:30:18,482 --> 01:30:21,830 Birds, animals. 1692 01:30:23,418 --> 01:30:25,074 You ever have a cat? 1693 01:30:26,800 --> 01:30:28,215 You can be sitting at home, 1694 01:30:28,250 --> 01:30:31,184 doing something, reading a book, 1695 01:30:31,218 --> 01:30:34,049 then that cat comes in the room, 1696 01:30:34,083 --> 01:30:37,639 and he just sits there in the doorway staring at you. 1697 01:30:40,918 --> 01:30:42,195 You know it. 1698 01:30:48,166 --> 01:30:49,340 You feel it. 1699 01:30:49,374 --> 01:30:51,549 I never felt like no cat was going drive me back 1700 01:30:51,584 --> 01:30:53,032 to that plantation. 1701 01:30:56,243 --> 01:30:58,280 [Animals squawking] 1702 01:31:23,305 --> 01:31:26,411 Marcie: Serena, are you sure we're headed to the coast? 1703 01:31:26,446 --> 01:31:28,966 Serena: I'm sure. 1704 01:31:29,000 --> 01:31:31,624 We're gonna have to take a rest. 1705 01:31:31,657 --> 01:31:34,972 I'm too used to hopping in my car 1706 01:31:35,005 --> 01:31:36,835 when I need to go someplace. 1707 01:31:39,459 --> 01:31:40,805 I don't suppose den mother here 1708 01:31:40,840 --> 01:31:43,463 would let us build a campfire now? 1709 01:31:43,498 --> 01:31:46,224 [Groans] We don't need a fire. 1710 01:31:46,259 --> 01:31:48,433 We just need to sleep. 1711 01:31:48,468 --> 01:31:50,193 Or eat. 1712 01:31:51,195 --> 01:31:54,232 You don't suppose you could kill an animal or something. 1713 01:31:54,267 --> 01:31:56,441 The gorillas are close enough as it is. 1714 01:31:59,134 --> 01:32:01,585 Oh, shit. 1715 01:32:01,619 --> 01:32:03,207 I didn't bring a can opener. 1716 01:32:03,241 --> 01:32:05,623 Oh, that's terrific,Serena. 1717 01:32:05,657 --> 01:32:07,832 You planned a hell of a picnic. 1718 01:32:07,867 --> 01:32:11,111 We've got mosquitoes, we've got ants, we got no can opener. 1719 01:32:11,146 --> 01:32:14,701 Listen, do you wanna go back? 1720 01:32:16,289 --> 01:32:18,636 Serena, let me see one of the cans. 1721 01:32:18,671 --> 01:32:20,293 Serena? 1722 01:32:28,163 --> 01:32:30,268 [Clanging] 1723 01:32:38,483 --> 01:32:41,279 Is this another one of Monteiro's tortures? 1724 01:32:41,314 --> 01:32:45,180 Did he send you out here to starve us to death? 1725 01:32:45,214 --> 01:32:48,804 Do you see her eating anything? 1726 01:32:48,839 --> 01:32:50,668 [Gun cocks] 1727 01:32:57,813 --> 01:32:59,643 Dinner is served. 1728 01:32:59,677 --> 01:33:08,306 ♪♪ 1729 01:33:08,341 --> 01:33:16,867 ♪♪ 1730 01:33:16,901 --> 01:33:25,496 ♪♪ 1731 01:33:25,530 --> 01:33:34,056 ♪♪ 1732 01:33:34,091 --> 01:33:37,957 Hey, Serena. Serena. 1733 01:33:39,544 --> 01:33:40,753 Serena! 1734 01:33:40,787 --> 01:33:44,998 Hmm? Huh? 1735 01:33:45,032 --> 01:33:46,172 [Gasps] Don't move. 1736 01:33:57,528 --> 01:33:59,634 [Screams] 1737 01:34:04,190 --> 01:34:08,952 Just like every other snake I ever met. 1738 01:34:08,987 --> 01:34:11,611 Can't leave my tits alone. 1739 01:34:20,309 --> 01:34:22,484 This is gonna hurt. 1740 01:34:22,518 --> 01:34:23,830 No more than it does already. 1741 01:34:23,865 --> 01:34:25,556 Just do it. 1742 01:34:26,833 --> 01:34:28,490 [Screams] 1743 01:34:33,184 --> 01:34:36,636 Look at it this way, Marcie. It could've been worse. 1744 01:34:36,671 --> 01:34:38,224 Snake could've crawled up your pants. 1745 01:34:38,258 --> 01:34:42,021 Oh, please! Don't make me laugh. 1746 01:34:47,751 --> 01:34:50,650 Just get some rest, and you'll be as good as new. 1747 01:34:50,684 --> 01:35:00,004 ♪♪ 1748 01:35:00,039 --> 01:35:09,462 ♪♪ 1749 01:35:09,496 --> 01:35:10,739 Kelly, that way. 1750 01:35:10,773 --> 01:35:17,746 ♪♪ 1751 01:35:17,781 --> 01:35:24,753 ♪♪ 1752 01:35:24,788 --> 01:35:31,760 ♪♪ 1753 01:35:31,795 --> 01:35:38,733 ♪♪ 1754 01:35:38,767 --> 01:35:45,740 ♪♪ 1755 01:35:45,773 --> 01:35:52,746 ♪♪ 1756 01:36:15,597 --> 01:36:18,151 Kelly: I swear someone's watching us. 1757 01:36:20,532 --> 01:36:24,709 Anggie: I feel it, too, and it ain't owls. 1758 01:36:26,642 --> 01:36:36,031 ♪♪ 1759 01:36:36,066 --> 01:36:45,489 ♪♪ 1760 01:36:45,523 --> 01:36:54,912 ♪♪ 1761 01:36:54,947 --> 01:37:04,335 ♪♪ 1762 01:37:04,370 --> 01:37:13,862 ♪♪ 1763 01:37:13,897 --> 01:37:23,285 ♪♪ 1764 01:37:23,320 --> 01:37:25,356 [All cheering] 1765 01:37:29,084 --> 01:37:30,844 Hey, listen, listen, we got girls over there. 1766 01:37:30,879 --> 01:37:32,501 We gotta get 'em. 1767 01:37:35,987 --> 01:37:37,990 We did it! Come on! 1768 01:37:38,023 --> 01:37:40,440 The captain's up ahead! 1769 01:37:44,617 --> 01:37:46,584 Oh!Come on, now. 1770 01:37:46,619 --> 01:37:48,585 Hey! Tell me what's going on? 1771 01:37:48,621 --> 01:37:51,624 [All cheering] 1772 01:37:51,657 --> 01:37:53,315 I want you to meet my fiends. 1773 01:37:53,350 --> 01:37:55,662 That's Marcie, and that's Serena in the back. 1774 01:37:55,697 --> 01:37:58,044 They're gonna be friends, boys.Yeah. 1775 01:37:58,079 --> 01:38:00,115 [Indistinct conversations] 1776 01:38:12,196 --> 01:38:14,233 [Gunshot] 1777 01:38:40,568 --> 01:38:42,192 Rocco. 1778 01:38:44,952 --> 01:38:47,541 [Speaking Spanish] Come. 1779 01:38:47,576 --> 01:38:49,164 Sí. 1780 01:38:59,934 --> 01:39:01,936 [Turko laughing] 1781 01:39:18,952 --> 01:39:21,782 Now that the amenities are over, 1782 01:39:21,817 --> 01:39:24,096 may I ask you to put down your guns? 1783 01:39:40,284 --> 01:39:41,837 Serena. 1784 01:39:43,874 --> 01:39:47,636 Of course, Turko here deserves our gratitude, as well. 1785 01:39:50,087 --> 01:39:54,574 You low-down bitch! 1786 01:39:56,335 --> 01:39:58,612 You set us up! 1787 01:40:05,309 --> 01:40:07,449 Drop the gun, Monteiro. 1788 01:40:07,484 --> 01:40:08,864 Drop it! 1789 01:40:08,898 --> 01:40:14,041 ♪♪ 1790 01:40:14,077 --> 01:40:15,492 Go ahead, shoot! 1791 01:40:16,769 --> 01:40:19,082 I dare you to shoot![Speaks Spanish] 1792 01:40:19,116 --> 01:40:25,880 ♪♪ 1793 01:40:25,916 --> 01:40:32,647 ♪♪ 1794 01:40:32,681 --> 01:40:35,098 Marcie, get Serena. 1795 01:40:36,409 --> 01:40:37,824 [Gun cocks] 1796 01:40:37,859 --> 01:40:46,178 ♪♪ 1797 01:40:46,212 --> 01:40:54,600 ♪♪ 1798 01:40:54,634 --> 01:41:02,987 ♪♪ 1799 01:41:03,022 --> 01:41:04,437 Let's go! 1800 01:41:04,472 --> 01:41:05,887 Follow me. 1801 01:41:08,717 --> 01:41:10,754 [Both speaking Spanish] 1802 01:41:13,688 --> 01:41:15,724 [Gunfire] 1803 01:41:39,300 --> 01:41:41,335 Go ahead, Serena. 1804 01:41:41,371 --> 01:41:43,269 [Gun cocks] Shoot me. 1805 01:41:43,304 --> 01:41:52,485 ♪♪ 1806 01:41:52,520 --> 01:41:55,281 [Screams] 1807 01:41:55,316 --> 01:42:05,326 ♪♪ 1808 01:42:06,948 --> 01:42:09,847 Wow. Did we just have a sisterhood moment 1809 01:42:09,882 --> 01:42:10,952 in the middle of a gunfight 1810 01:42:10,986 --> 01:42:13,817 after a catfight brought on by an ambush? 1811 01:42:13,851 --> 01:42:15,750 It's all too much for me. 1812 01:42:15,784 --> 01:42:17,269 But let's back up just a little bit. 1813 01:42:17,303 --> 01:42:20,099 Obviously, the best line in the whole movie -- 1814 01:42:20,134 --> 01:42:22,550 "Just like every other snake I ever met. 1815 01:42:22,584 --> 01:42:24,897 Can't leave my tits alone." 1816 01:42:24,931 --> 01:42:27,865 This is the big emotional part of the film for 1817 01:42:27,900 --> 01:42:31,766 Jayne Kennedy as Serena. 1818 01:42:31,800 --> 01:42:34,355 Jayne was born in Washington, D.C. 1819 01:42:34,389 --> 01:42:37,943 She moved to Ohio, became Miss Ohio in 1970 1820 01:42:37,978 --> 01:42:39,532 at the age of 19. 1821 01:42:39,567 --> 01:42:41,879 And she was interviewed by the hot local deejay 1822 01:42:41,914 --> 01:42:45,089 Leon Isaac Kennedy, better known as Leon the Lover, 1823 01:42:45,124 --> 01:42:47,885 and before she could even finish out her reign as Miss Ohio, 1824 01:42:47,920 --> 01:42:51,337 they were married and plotting dual careers in Hollywood. 1825 01:42:51,371 --> 01:42:52,476 And, as I pointed out before, 1826 01:42:52,511 --> 01:42:54,719 she was on a lot of shows in the '70s. 1827 01:42:54,754 --> 01:42:56,722 She became semi-famous as the first woman 1828 01:42:56,755 --> 01:42:58,724 to be hired by the "NFL Today." 1829 01:42:58,758 --> 01:43:01,451 But then she and Leon broke up shortly after making 1830 01:43:01,485 --> 01:43:05,005 "Body and Soul" together, which was directed by Leon. 1831 01:43:05,040 --> 01:43:06,766 He would also direct "Penitentiary." 1832 01:43:06,800 --> 01:43:09,183 That's the one he's mostly known for. 1833 01:43:09,217 --> 01:43:13,980 And then she married the actor Bill Overton in 1985 1834 01:43:14,014 --> 01:43:16,949 and raised a family and hasn't done much since then 1835 01:43:16,983 --> 01:43:23,127 in the entertainment world, other than exercise videos. 1836 01:43:23,162 --> 01:43:28,547 Trina Parks, who is hugging her in the sisterhood moment, 1837 01:43:28,581 --> 01:43:30,859 popped back on to the film scene in 2012 1838 01:43:30,894 --> 01:43:33,827 when she made a film with Dave Dakota, 1839 01:43:33,862 --> 01:43:35,933 "Immortal Kiss: Queen of the Night." 1840 01:43:35,968 --> 01:43:39,868 She plays a queen vampire who gets her slave to invite men 1841 01:43:39,903 --> 01:43:41,767 to her Malibu mansion so she can decide 1842 01:43:41,800 --> 01:43:45,357 which one she wants to own as her perfect eternal mate. 1843 01:43:45,391 --> 01:43:49,395 But, in the meantime, she feeds on the rejects. 1844 01:43:49,430 --> 01:43:51,811 Rosanne Katon, as Anggie, is the one of the four 1845 01:43:51,846 --> 01:43:53,365 who just loved working in the Philippines. 1846 01:43:53,398 --> 01:43:55,643 She had grown up in New York City. 1847 01:43:55,677 --> 01:43:57,576 She went to the High School of the Performing Arts. 1848 01:43:57,610 --> 01:44:00,441 She worked on a lot of sitcoms, like "Good Times," 1849 01:44:00,475 --> 01:44:02,201 "Sanford and Son." 1850 01:44:02,236 --> 01:44:03,719 She had a brief recurring role 1851 01:44:03,754 --> 01:44:06,895 opposite Denzel Washington in "St. Elsewhere." 1852 01:44:06,930 --> 01:44:09,553 She made her first Philippines movie in 1974, 1853 01:44:09,588 --> 01:44:11,590 "The Swinging Cheerleaders." 1854 01:44:11,624 --> 01:44:16,008 Then she was in "Chesty Anderson U.S. Navy." 1855 01:44:16,041 --> 01:44:18,286 Shari Eubank was her costar in that. 1856 01:44:18,321 --> 01:44:20,288 Shari was in the title role. 1857 01:44:20,323 --> 01:44:22,601 Shari was a Russ Meyer girl. 1858 01:44:22,635 --> 01:44:24,844 And then Rosanne was also one of the three stars 1859 01:44:24,879 --> 01:44:26,362 in "She Devils in Chains." 1860 01:44:26,398 --> 01:44:29,124 So she loved working with Cirio Santiago. 1861 01:44:29,159 --> 01:44:32,093 She was still working in TV up through the '90s, 1862 01:44:32,127 --> 01:44:37,166 but her last movie role was "Harem" in 1985. 1863 01:44:37,201 --> 01:44:40,550 That was the Nastassja Kinski, Ben Kingsley movie 1864 01:44:40,584 --> 01:44:45,209 that was a virtual remake of Rudolph Valentino's "The Sheik." 1865 01:44:45,244 --> 01:44:46,866 Anyway, Rosanne Katon would probably 1866 01:44:46,901 --> 01:44:50,041 be best known to this audience as one of the supporting players 1867 01:44:50,076 --> 01:44:53,528 in the classic "Motel Hell." 1868 01:44:53,563 --> 01:44:55,530 Okay. I love the way 1869 01:44:55,565 --> 01:44:58,568 Cirio Santiago set up the ending of this movie. 1870 01:44:58,602 --> 01:45:01,778 Kelly and Anggie are reunited with The Muthers, 1871 01:45:01,812 --> 01:45:04,298 but Turko's gang is out there, too. 1872 01:45:04,332 --> 01:45:07,093 Turko may or may not be in league with the militia, 1873 01:45:07,128 --> 01:45:09,441 run by the white slaver Monteiro. 1874 01:45:09,475 --> 01:45:14,342 So it's a three-way gunfight on land with three gangs 1875 01:45:14,377 --> 01:45:15,654 with different motives, 1876 01:45:15,688 --> 01:45:18,864 and then there are two gunships right off the coast. 1877 01:45:18,898 --> 01:45:22,039 Everybody has plenty of weaponry and plenty of ammo. 1878 01:45:22,074 --> 01:45:24,663 So let's party. 1879 01:45:24,697 --> 01:45:28,943 The thrilling conclusion of "The Muthers." 1880 01:45:30,082 --> 01:45:33,361 And the question remains near the end of the movie -- 1881 01:45:33,396 --> 01:45:35,467 why are they called The Muthers? 1882 01:45:35,501 --> 01:45:39,574 Because -- Since none of them seem to be mothers. 1883 01:45:39,609 --> 01:45:41,818 The fact that it's spelled with a "U" 1884 01:45:41,852 --> 01:45:44,855 indicates somebody was attempting a reference to being 1885 01:45:44,889 --> 01:45:48,721 a mean mother, which had been a term for a badass 1886 01:45:48,755 --> 01:45:51,655 ever since Isaac Hayes put it in the "Theme From Shaft," 1887 01:45:51,690 --> 01:45:53,692 you know? 1888 01:45:53,726 --> 01:45:56,419 "You're a mean mother. Shut your mouth." 1889 01:45:56,452 --> 01:46:00,699 You know, isn't that the lyric from "Shaft"? 1890 01:46:00,733 --> 01:46:03,218 The fact that they had the first, last, and only movie 1891 01:46:03,253 --> 01:46:06,394 with four kick-ass female African-American leads -- 1892 01:46:06,429 --> 01:46:08,258 That was their gimmick, 1893 01:46:08,291 --> 01:46:10,398 but they kind of undermined the power of it 1894 01:46:10,433 --> 01:46:13,159 with that title, I think, you know? 1895 01:46:13,193 --> 01:46:15,886 This movie came out at the tail end of Blaxploitation, 1896 01:46:15,921 --> 01:46:17,750 although Cirio Santiago -- 1897 01:46:17,785 --> 01:46:19,752 he continued to make black action films 1898 01:46:19,787 --> 01:46:21,271 well into the '80s. 1899 01:46:21,305 --> 01:46:24,412 And his analysis of why Blaxploitation died 1900 01:46:24,447 --> 01:46:26,483 was that several African-American leaders 1901 01:46:26,518 --> 01:46:28,623 came out against the movies 1902 01:46:28,657 --> 01:46:33,110 and there were some African-American church leaders 1903 01:46:33,145 --> 01:46:35,492 who thought the movies were a bad social example. 1904 01:46:35,527 --> 01:46:39,289 And I'm not sure why. I guess because of the violence. 1905 01:46:39,323 --> 01:46:41,602 And that caused the audience to dwindle. 1906 01:46:41,636 --> 01:46:44,190 And Fred Williamson and a few other directors 1907 01:46:44,225 --> 01:46:46,710 continued to make these movies, but, for the most part, 1908 01:46:46,745 --> 01:46:50,196 they were gone from movie screens by 1977. 1909 01:46:50,231 --> 01:46:52,785 And it could be the genre just died a natural death 1910 01:46:52,820 --> 01:46:54,407 by becoming formulaic. 1911 01:46:54,442 --> 01:46:56,755 "The Muthers" is formulaic as it can be, 1912 01:46:56,789 --> 01:46:58,964 basically a series of clichés. 1913 01:46:58,998 --> 01:47:02,070 But, as I said at the beginning, this is junk-food night, 1914 01:47:02,105 --> 01:47:04,279 and I refuse to apologize for that. 1915 01:47:04,314 --> 01:47:06,143 And, Jeanie Bell, wherever you are, 1916 01:47:06,178 --> 01:47:08,249 a toast to your achievements. 1917 01:47:08,282 --> 01:47:09,837 Keep skipping that rope, girl. 1918 01:47:09,871 --> 01:47:12,736 We got some Lady Tarzan moves coming up here 1919 01:47:12,771 --> 01:47:17,189 and with bad sisters wearing tight turtlenecks in the jungle, 1920 01:47:17,223 --> 01:47:18,535 because that's how they roll. 1921 01:47:18,570 --> 01:47:20,123 Power to The Muthers. 1922 01:47:20,157 --> 01:47:22,159 [Laughter] ♪♪ 1923 01:47:28,027 --> 01:47:34,309 ♪♪ 1924 01:47:34,344 --> 01:47:40,592 ♪♪ 1925 01:47:40,626 --> 01:47:46,907 ♪♪ 1926 01:47:46,943 --> 01:47:49,601 [Shouting in native language] 1927 01:48:03,546 --> 01:48:12,175 ♪♪ 1928 01:48:12,209 --> 01:48:20,770 ♪♪ 1929 01:48:20,804 --> 01:48:29,398 ♪♪ 1930 01:48:29,433 --> 01:48:37,994 ♪♪ 1931 01:48:38,028 --> 01:48:46,589 ♪♪ 1932 01:48:46,623 --> 01:48:55,218 ♪♪ 1933 01:48:55,252 --> 01:49:03,813 ♪♪ 1934 01:49:03,847 --> 01:49:12,511 ♪♪ 1935 01:49:12,546 --> 01:49:21,106 ♪♪ 1936 01:49:21,139 --> 01:49:29,735 ♪♪ 1937 01:49:29,770 --> 01:49:38,364 ♪♪ 1938 01:49:38,398 --> 01:49:46,959 ♪♪ 1939 01:49:46,994 --> 01:49:55,589 ♪♪ 1940 01:49:55,623 --> 01:50:04,183 ♪♪ 1941 01:50:04,218 --> 01:50:12,778 ♪♪ 1942 01:50:12,813 --> 01:50:21,407 ♪♪ 1943 01:50:21,442 --> 01:50:30,002 ♪♪ 1944 01:50:30,037 --> 01:50:38,632 ♪♪ 1945 01:50:38,666 --> 01:50:47,226 ♪♪ 1946 01:50:47,261 --> 01:50:48,710 Come on, Marcie! Hurry! 1947 01:50:52,300 --> 01:50:53,439 Serena! 1948 01:51:01,068 --> 01:51:04,105 [Speaking Spanish] 1949 01:51:08,834 --> 01:51:13,907 Serena, for the last time, come back here! 1950 01:51:15,876 --> 01:51:17,429 Get out of here, Marcie. 1951 01:51:17,463 --> 01:51:19,638 I'm not leaving you here, Serena. 1952 01:51:21,675 --> 01:51:23,642 Come on! 1953 01:51:27,577 --> 01:51:35,861 ♪♪ 1954 01:51:35,896 --> 01:51:44,145 ♪♪ 1955 01:51:44,180 --> 01:51:50,393 ♪♪ 1956 01:52:06,512 --> 01:52:08,445 Magazine! 1957 01:52:14,866 --> 01:52:17,351 Let's get back in the boat! 1958 01:52:22,045 --> 01:52:23,909 Kelly, Turko! 1959 01:52:26,325 --> 01:52:27,602 To the beach! 1960 01:52:38,717 --> 01:52:40,684 Quick, cover the bridge! 1961 01:52:55,389 --> 01:53:04,225 ♪♪ 1962 01:53:04,260 --> 01:53:13,200 ♪♪ 1963 01:53:13,234 --> 01:53:22,071 ♪♪ 1964 01:53:22,105 --> 01:53:30,942 ♪♪ 1965 01:53:30,976 --> 01:53:39,847 ♪♪ 1966 01:53:39,882 --> 01:53:48,752 ♪♪ 1967 01:53:48,787 --> 01:53:57,623 ♪♪ 1968 01:53:57,657 --> 01:53:59,798 That's them! Follow me! 1969 01:53:59,833 --> 01:54:08,945 ♪♪ 1970 01:54:08,980 --> 01:54:18,058 ♪♪ 1971 01:54:18,092 --> 01:54:27,205 ♪♪ 1972 01:54:27,239 --> 01:54:36,317 ♪♪ 1973 01:54:36,352 --> 01:54:37,525 Get back, you guys! 1974 01:54:37,559 --> 01:54:44,222 ♪♪ 1975 01:54:44,255 --> 01:54:50,952 ♪♪ 1976 01:54:50,987 --> 01:54:57,683 ♪♪ 1977 01:54:57,718 --> 01:54:58,788 It's Turko! 1978 01:54:58,822 --> 01:55:04,414 ♪♪ 1979 01:55:04,449 --> 01:55:06,106 How the hell do we get out of this? 1980 01:55:06,139 --> 01:55:09,730 ♪♪ 1981 01:55:09,764 --> 01:55:11,697 I'll get Monteiro. 1982 01:55:11,732 --> 01:55:13,353 Anggie! 1983 01:55:15,425 --> 01:55:17,117 Rocco, get the boys ready. 1984 01:55:17,151 --> 01:55:19,119 Marcie, get that gun ready! 1985 01:55:19,153 --> 01:55:20,499 Come on, faster! 1986 01:55:20,534 --> 01:55:22,985 Come on, Capitan, load that gun! 1987 01:55:23,019 --> 01:55:25,297 Come on! Come on, hurry! 1988 01:55:25,332 --> 01:55:31,614 ♪♪ 1989 01:55:31,648 --> 01:55:37,931 ♪♪ 1990 01:55:37,965 --> 01:55:39,587 Steady as she goes. 1991 01:55:39,621 --> 01:55:47,768 ♪♪ 1992 01:55:47,802 --> 01:55:55,949 ♪♪ 1993 01:55:55,983 --> 01:56:04,094 ♪♪ 1994 01:56:04,129 --> 01:56:12,344 ♪♪ 1995 01:56:12,379 --> 01:56:14,277 Hard right! 1996 01:56:14,312 --> 01:56:21,215 ♪♪ 1997 01:56:21,250 --> 01:56:28,188 ♪♪ 1998 01:56:28,222 --> 01:56:35,126 ♪♪ 1999 01:56:35,160 --> 01:56:36,851 Hold on tight! 2000 01:56:36,886 --> 01:56:44,273 ♪♪ 2001 01:56:44,307 --> 01:56:51,693 ♪♪ 2002 01:56:51,728 --> 01:56:59,115 ♪♪ 2003 01:56:59,150 --> 01:57:02,014 Rocco, tell the captain, back to the beach. 2004 01:57:02,049 --> 01:57:04,017 Rocco: Capitan, to the beach! 2005 01:57:15,718 --> 01:57:25,038 ♪♪ 2006 01:57:25,072 --> 01:57:34,357 ♪♪ 2007 01:57:34,392 --> 01:57:43,710 ♪♪ 2008 01:57:43,746 --> 01:57:53,066 ♪♪ 2009 01:57:53,100 --> 01:58:02,385 ♪♪ 2010 01:58:02,420 --> 01:58:11,808 ♪♪ 2011 01:58:11,843 --> 01:58:21,128 ♪♪ 2012 01:58:21,163 --> 01:58:30,482 ♪♪ 2013 01:58:30,517 --> 01:58:34,831 At last, we're free, never to go home. 2014 01:58:34,866 --> 01:58:36,730 Kelly: But we are home. 2015 01:58:36,764 --> 01:58:44,737 ♪♪ 2016 01:58:44,772 --> 01:58:52,710 ♪♪ 2017 01:58:52,746 --> 01:59:00,719 ♪♪ 2018 01:59:00,754 --> 01:59:08,831 ♪♪ 2019 01:59:28,230 --> 01:59:32,751 ♪♪ 2020 01:59:32,786 --> 01:59:37,377 ♪♪ 2021 01:59:48,767 --> 01:59:52,357 "We're lost at sea, never to go home." 2022 01:59:52,392 --> 01:59:55,084 "But we are home." [Laughter] 2023 01:59:55,118 --> 01:59:57,431 The Muthers on their pirate ship. 2024 01:59:57,466 --> 02:00:00,503 The perfect Mother's Day message after hundreds are dead 2025 02:00:00,538 --> 02:00:04,611 in the 1976 Filipino blaxploitation women-in-prison, 2026 02:00:04,645 --> 02:00:07,924 Kung Fu, maritime feminist pirate jungle adventure 2027 02:00:07,959 --> 02:00:09,305 with automatic-weapons fire. 2028 02:00:09,340 --> 02:00:12,308 Did you notice that The Muthers get safely to their ship 2029 02:00:12,343 --> 02:00:16,554 and then decide to go back to shore to kill Monteiro? 2030 02:00:16,588 --> 02:00:18,970 Also, does anybody notice that they totally failed 2031 02:00:19,004 --> 02:00:21,455 in their goal, which was to rescue Sandy 2032 02:00:21,490 --> 02:00:23,664 from the coffee-plantation prison? 2033 02:00:23,699 --> 02:00:27,254 In fact, there's a scene where they recognize Sandy in a car, 2034 02:00:27,289 --> 02:00:28,911 only to be told in the next scene 2035 02:00:28,945 --> 02:00:32,086 that she escaped from the prison two days earlier. 2036 02:00:32,121 --> 02:00:33,743 So who was in the car? 2037 02:00:33,778 --> 02:00:36,436 Only to discover her executed body 2038 02:00:36,470 --> 02:00:37,851 two scenes after that. 2039 02:00:37,885 --> 02:00:39,853 I guess after that, it becomes a revenge movie. 2040 02:00:39,887 --> 02:00:44,098 So it's not over until Monteiro is dead. 2041 02:00:44,133 --> 02:00:47,654 And that's Tony Carreon as the despicable Monteiro. 2042 02:00:47,688 --> 02:00:49,794 Veteran character actor. 2043 02:00:49,828 --> 02:00:54,247 175 Filipino movies, going all the way back to 1969. 2044 02:00:54,281 --> 02:00:56,801 He was the go-to bad guy for a lot of 2045 02:00:56,835 --> 02:00:59,321 made-in-Philippines action films. 2046 02:00:59,355 --> 02:01:01,495 Passed away in 2003, sadly. 2047 02:01:01,530 --> 02:01:04,809 In the subgenre of female blaxploitation pirate flicks, 2048 02:01:04,843 --> 02:01:06,604 "The Muthers"... 2049 02:01:06,638 --> 02:01:08,261 Well, that was pretty much the only one. 2050 02:01:08,295 --> 02:01:11,919 But the same stunt teams that worked on this film 2051 02:01:11,954 --> 02:01:13,852 also worked on one of the other 2052 02:01:13,887 --> 02:01:15,992 "only in the Philippines" genres, 2053 02:01:16,027 --> 02:01:17,684 the midget spy film, 2054 02:01:17,718 --> 02:01:21,066 starring the 2'9" starring martial artist 2055 02:01:21,101 --> 02:01:26,313 Weng Weng as a pint-sized James Bond. 2056 02:01:26,348 --> 02:01:30,075 The most famous Weng Weng film is "For Y'ur Height Only"... 2057 02:01:30,110 --> 02:01:32,008 [Laughter] 2058 02:01:32,043 --> 02:01:35,080 ...released in 1981, just three years 2059 02:01:35,115 --> 02:01:39,430 before Weng Weng died at the age of 34. 2060 02:01:39,464 --> 02:01:41,570 One more factoid I want to take note of -- 2061 02:01:41,604 --> 02:01:44,124 at the height of the made-in-Philippines craze, 2062 02:01:44,158 --> 02:01:45,988 Sam Sherman and Al Adamson 2063 02:01:46,022 --> 02:01:49,854 made a movie in California called "Brain of Blood." 2064 02:01:49,888 --> 02:01:53,064 They pretended it was made in the Philippines to get more 2065 02:01:53,098 --> 02:01:55,411 publicity for it. 2066 02:01:55,446 --> 02:01:58,656 Roger Corman stopped making Philippines movies in 1975 2067 02:01:58,690 --> 02:02:02,556 after he wrapped "Cover Girl Models." 2068 02:02:02,591 --> 02:02:04,593 He said it was getting too expensive, 2069 02:02:04,627 --> 02:02:08,873 and the market was saturated with Philippines movies. 2070 02:02:08,907 --> 02:02:11,462 But he went back to Cirio Santiago in the '80s 2071 02:02:11,496 --> 02:02:13,498 to make sword-and-sorcery movies 2072 02:02:13,533 --> 02:02:17,122 and post-apocalypse "Mad Max"-style movies, 2073 02:02:17,157 --> 02:02:19,332 because both of those genres need lots of space 2074 02:02:19,366 --> 02:02:22,093 and lots of extras and lots of cheap costumes. 2075 02:02:22,127 --> 02:02:24,958 And Cannon Films also had a big presence 2076 02:02:24,992 --> 02:02:26,200 in the Philippines in the '80s. 2077 02:02:26,235 --> 02:02:29,480 They made the Sho Kosugi "Ninja" Films. 2078 02:02:29,514 --> 02:02:31,067 They made "American Ninja" there. 2079 02:02:31,102 --> 02:02:32,517 They made the Chuck Norris films, 2080 02:02:32,552 --> 02:02:35,969 like "Missing in Action," "Behind Enemy Lines." 2081 02:02:36,003 --> 02:02:39,006 And later on, they made what were called 2082 02:02:39,041 --> 02:02:43,666 the chop-chop films, the Grisliest films ever made, 2083 02:02:43,701 --> 02:02:45,392 based on true crimes. 2084 02:02:45,427 --> 02:02:47,912 Cirio Santiago never stopped making movies, 2085 02:02:47,946 --> 02:02:49,085 but toward the end of his life, 2086 02:02:49,120 --> 02:02:51,502 he was back to making "Bakya" films. 2087 02:02:51,536 --> 02:02:56,369 Now, "bakya" is the put-down term that people in the industry 2088 02:02:56,403 --> 02:03:00,614 use for cheap films made in the Tagalog language. 2089 02:03:00,649 --> 02:03:03,893 And "bakya" refers to the wooden shoes 2090 02:03:03,928 --> 02:03:06,171 that are worn by the lower classes in the Philippines, 2091 02:03:06,206 --> 02:03:09,036 because they would pound their wooden shoes 2092 02:03:09,071 --> 02:03:10,486 on the floor of the theater to show 2093 02:03:10,521 --> 02:03:12,419 their approval for the movie. 2094 02:03:12,454 --> 02:03:14,490 So, come on over, Darcy. 2095 02:03:14,525 --> 02:03:16,596 What do you think of "The Muthers"? 2096 02:03:16,630 --> 02:03:20,013 Oh, it's like a time capsule. 2097 02:03:20,047 --> 02:03:22,015 A time capsule of what, though? 2098 02:03:22,049 --> 02:03:24,155 Oh, of everything. 2099 02:03:24,189 --> 02:03:25,915 Of clothing styles, music, 2100 02:03:25,950 --> 02:03:28,366 types of films that they don't make anymore. 2101 02:03:28,401 --> 02:03:30,575 It's true they don't make these anymore. 2102 02:03:30,610 --> 02:03:33,026 What about the acting?I mean, that doesn't matter. 2103 02:03:33,060 --> 02:03:36,063 It's, like, four badass babes running half naked 2104 02:03:36,098 --> 02:03:37,410 through the jungle. 2105 02:03:37,444 --> 02:03:38,859 Like, what's better than that? 2106 02:03:38,894 --> 02:03:41,103 I just thought it was a little confusing. 2107 02:03:41,137 --> 02:03:43,277 That's why I didn't give it a --I mean, yeah, but in a fun way. 2108 02:03:43,312 --> 02:03:44,658 Okay. 2109 02:03:44,693 --> 02:03:48,662 Quentin Tarantino once called it his favorite movie. 2110 02:03:48,697 --> 02:03:50,733 How many movies has he called his favorite movie? 2111 02:03:50,768 --> 02:03:53,080 Exactly. 9,000?Yeah. 2112 02:03:53,115 --> 02:03:54,979 I think he does that to promote films 2113 02:03:55,013 --> 02:03:57,153 that people wouldn't hear about otherwise. 2114 02:03:57,188 --> 02:04:00,467 Which is sort of what we do, so... 2115 02:04:00,502 --> 02:04:03,436 So you go for it, Quentin. Alright. 2116 02:04:03,470 --> 02:04:05,714 Got any mail?Ooh! I do. 2117 02:04:06,508 --> 02:04:07,957 There you go.Alright. 2118 02:04:07,992 --> 02:04:12,341 This comes from James Lovett of Mesa, Arizona. 2119 02:04:12,375 --> 02:04:13,411 Okay. 2120 02:04:13,446 --> 02:04:14,723 "Hello, Joe Bob. 2121 02:04:14,757 --> 02:04:17,311 Back in the '90s, Claypool Comics put out 2122 02:04:17,346 --> 02:04:20,211 an Elvira series. 2123 02:04:20,245 --> 02:04:23,352 Issues 18 to 23 featured parody versions 2124 02:04:23,386 --> 02:04:25,250 of popular movie hosts, 2125 02:04:25,285 --> 02:04:28,668 including a character called Billy Beau Braggard 2126 02:04:28,702 --> 02:04:33,224 of the Movie Network's 'Drive-Thru Takeout.' 2127 02:04:33,258 --> 02:04:34,605 Joe Bob -- I mean, Billy Beau 2128 02:04:34,639 --> 02:04:39,161 would return for Issue 27, as well. 2129 02:04:39,195 --> 02:04:41,301 I wasn't sure if you were ever aware of the series, 2130 02:04:41,335 --> 02:04:42,889 but hopefully you found this interesting. 2131 02:04:42,923 --> 02:04:46,479 I'm going to try to include some images in the message 2132 02:04:46,513 --> 02:04:49,585 and in an attachment." 2133 02:04:49,620 --> 02:04:52,726 Okay. Thank you, James. I have not seen these. 2134 02:04:52,761 --> 02:04:53,900 Where's the attachment? 2135 02:04:53,934 --> 02:04:56,627 Actually, I have something better. 2136 02:04:56,661 --> 02:05:00,527 I have the actual comics. So, here they are. 2137 02:05:00,562 --> 02:05:02,840 And there you are. 2138 02:05:02,874 --> 02:05:04,531 Oh, really?Mm-hmm. 2139 02:05:04,566 --> 02:05:06,947 That's not me. 2140 02:05:06,982 --> 02:05:09,156 Billy Beau Braggard. 2141 02:05:09,191 --> 02:05:10,951 Were they making fun of me? 2142 02:05:10,986 --> 02:05:14,507 I think it's kind of a non-suable tribute. 2143 02:05:14,541 --> 02:05:18,234 Did a lot of people read these comics? 2144 02:05:18,269 --> 02:05:19,512 No, I don't think so. 2145 02:05:21,444 --> 02:05:24,068 So, what am I doing in these stories? 2146 02:05:24,102 --> 02:05:25,587 Well, in the first one, 2147 02:05:25,621 --> 02:05:27,036 you're kind of in the background, 2148 02:05:27,071 --> 02:05:29,763 but the second one is literally all about you. 2149 02:05:29,798 --> 02:05:31,316 Really? I'm in the main story? 2150 02:05:31,351 --> 02:05:33,353 Yeah. You're the only story. 2151 02:05:33,387 --> 02:05:36,770 You get canceled and essentially fired from your TV job. 2152 02:05:36,805 --> 02:05:39,946 Wow. Too real.Mm-hmm. 2153 02:05:39,980 --> 02:05:43,570 So then Elvira helps you get a job as a weatherman, 2154 02:05:43,605 --> 02:05:45,365 and that does not go very well. 2155 02:05:45,399 --> 02:05:47,816 I'm an inept weatherman?Yes, you are. 2156 02:05:47,850 --> 02:05:51,371 So, then you and Elvira decide to host a show together, 2157 02:05:51,405 --> 02:05:53,718 which you should totally do in real life. 2158 02:05:53,753 --> 02:05:55,064 But then you decide to quit hosting 2159 02:05:55,099 --> 02:05:56,859 and become a college professor. 2160 02:05:56,894 --> 02:05:58,274 Who wrote these? 2161 02:05:58,309 --> 02:06:02,485 I mean, really talented people all worked together. 2162 02:06:02,520 --> 02:06:04,246 And they thought I would end up at a university 2163 02:06:04,280 --> 02:06:06,524 and not get canceled at a university? 2164 02:06:06,559 --> 02:06:08,388 People get canceled in universities for teaching 2165 02:06:08,422 --> 02:06:12,081 the George Washington cherry-tree story, so... 2166 02:06:12,116 --> 02:06:13,704 On one of the shows with Elvira, 2167 02:06:13,738 --> 02:06:16,051 you are actually talking about the Philippines. 2168 02:06:16,085 --> 02:06:17,293 Oh, really?Mm-hmm. 2169 02:06:17,328 --> 02:06:19,226 Like, you and Elvira are reviewing 2170 02:06:19,261 --> 02:06:21,746 "The Utilities Guy of Blood Island," 2171 02:06:21,781 --> 02:06:23,092 and you talk about the Blood Island movie. 2172 02:06:23,127 --> 02:06:25,439 "Utilities Guy of Blood Island"?Mm-hmm. 2173 02:06:25,474 --> 02:06:27,718 Yeah, I think it's this one, right? This... 2174 02:06:27,752 --> 02:06:29,340 Yep. Yeah? 2175 02:06:29,374 --> 02:06:33,309 Wow. This is like... 2176 02:06:33,344 --> 02:06:35,380 "Shoo-ey!" 2177 02:06:35,415 --> 02:06:37,141 This is me talking.Uh-huh. 2178 02:06:37,175 --> 02:06:38,521 "You got to hand it to the guys 2179 02:06:38,556 --> 02:06:40,558 that make those 'Blood Island' flicks." 2180 02:06:40,593 --> 02:06:42,008 [Laughter] 2181 02:06:42,042 --> 02:06:44,389 Have you ever heard me say "shoo-ey"? 2182 02:06:44,424 --> 02:06:46,046 Shoo-ey! 2183 02:06:46,081 --> 02:06:47,738 No, but you rock it. 2184 02:06:47,772 --> 02:06:50,188 You know who says that? Do you know who says "shoo-ey"? 2185 02:06:50,223 --> 02:06:52,363 Buddy Ebsen as Jed Clampett. 2186 02:06:52,397 --> 02:06:54,503 He was always saying "shoo-ey!" 2187 02:06:54,537 --> 02:06:55,642 I like it. 2188 02:06:55,677 --> 02:06:58,714 One of these is a six-part serial called 2189 02:06:58,749 --> 02:07:01,061 "The Host Dangerous Game." 2190 02:07:01,096 --> 02:07:02,269 "The Host Dangerous Game"? 2191 02:07:02,304 --> 02:07:03,616 Instead of "The Most Dangerous Game." Get it? 2192 02:07:03,650 --> 02:07:04,789 Okay. 2193 02:07:04,824 --> 02:07:06,653 And all the movie hosts are in a house together, 2194 02:07:06,688 --> 02:07:08,172 but only one will survive, 2195 02:07:08,206 --> 02:07:10,519 and the rest will be dead by morning. 2196 02:07:10,553 --> 02:07:12,866 Really? Do I survive? 2197 02:07:12,901 --> 02:07:15,835 I mean, I guess you do, because you're in a later issue. 2198 02:07:15,869 --> 02:07:16,905 There they are.You see it? 2199 02:07:16,939 --> 02:07:19,183 [Laughs]Right. 2200 02:07:19,217 --> 02:07:20,771 So, who are the other hosts? 2201 02:07:20,805 --> 02:07:21,910 They have Wanda and Sullivan, 2202 02:07:21,944 --> 02:07:24,671 hosts of "America Home All Night." 2203 02:07:24,706 --> 02:07:26,673 Okay, Rhonda Shear and Gilbert Gottfried. Alright. 2204 02:07:26,708 --> 02:07:29,469 You have The Creep from Home Ticket Machine's 2205 02:07:29,503 --> 02:07:30,919 "Tales from the Creep." 2206 02:07:30,953 --> 02:07:32,230 Okay, the Crypt Keeper.Yep. 2207 02:07:32,265 --> 02:07:37,511 Parker Pine Valeley, host and trivia expert 2208 02:07:37,546 --> 02:07:39,582 on cable's "All My Classics." 2209 02:07:39,617 --> 02:07:43,310 Oh, okay. That's got to be Robert Osborne. 2210 02:07:43,345 --> 02:07:45,450 I think it's Nick Clooney, but yeah. 2211 02:07:45,485 --> 02:07:46,520 Okay. Nick Clooney. 2212 02:07:46,555 --> 02:07:48,246 Okay. "All My Classics." 2213 02:07:48,281 --> 02:07:49,489 Yeah.Alright. 2214 02:07:49,523 --> 02:07:53,527 Artemis Figg, the English actress and ex-spy, 2215 02:07:53,562 --> 02:07:56,703 who hosts PVC's "Enigma" anthology series. 2216 02:07:56,738 --> 02:07:58,015 I don't know that one. 2217 02:07:58,049 --> 02:08:00,224 Could that be, uh... 2218 02:08:00,258 --> 02:08:02,226 Could that be Diana Rigg, maybe? 2219 02:08:02,260 --> 02:08:04,400 I wasn't sure either, but sure, maybe. 2220 02:08:04,435 --> 02:08:08,370 Just judging by the "Figg" you know, and the ex-spy thing. 2221 02:08:08,404 --> 02:08:09,889 Yeah, okay. 2222 02:08:09,923 --> 02:08:12,685 But they also have Joe L. Skywalker 2223 02:08:12,719 --> 02:08:14,514 and his two wisecracking robots, 2224 02:08:14,548 --> 02:08:15,722 Rudy and Fawn Cerval, 2225 02:08:15,757 --> 02:08:19,726 hosts of "Whodunnit High Tech Cinema 2001." 2226 02:08:19,761 --> 02:08:20,934 Okay, "Mystery Science Theater." 2227 02:08:20,969 --> 02:08:23,040 Yes.That's an elaborate comic book. 2228 02:08:23,074 --> 02:08:24,420 I mean -- 2229 02:08:24,455 --> 02:08:26,629 There's a part in there where you say you want to neck 2230 02:08:26,664 --> 02:08:29,598 with Elvira in your last minutes on Earth. 2231 02:08:29,632 --> 02:08:31,393 Neck? I want to neck with her? 2232 02:08:31,427 --> 02:08:34,085 That is the word you use.Okay, awesome. 2233 02:08:34,120 --> 02:08:37,744 And you also review a blaxploitation movie. 2234 02:08:37,779 --> 02:08:39,746 Oh, yeah.I bookmarked that one for you. 2235 02:08:39,781 --> 02:08:43,888 Yeah, that's the one that -- That's the one I showed. 2236 02:08:43,923 --> 02:08:45,959 "Coco Jackson."Right. 2237 02:08:45,994 --> 02:08:48,065 I mean, how cool is that, though? 2238 02:08:48,099 --> 02:08:50,274 With a machine gun. Alright. 2239 02:08:50,308 --> 02:08:51,758 I'm going to read these. 2240 02:08:51,793 --> 02:08:53,691 Is there a Darcy comic? 2241 02:08:53,726 --> 02:08:57,419 No, but I've been featured in a few of them. 2242 02:08:57,453 --> 02:08:58,558 I would buy a comic called 2243 02:08:58,592 --> 02:09:01,526 "Darcy: The Complete True Story." 2244 02:09:01,561 --> 02:09:03,183 You will never see that one. 2245 02:09:03,218 --> 02:09:05,634 I would settle for "Darcy: The Half-Truth Story," actually. 2246 02:09:05,668 --> 02:09:08,361 Okay, that might -- I could go for that one. 2247 02:09:08,395 --> 02:09:09,500 Alright, well, this has been 2248 02:09:09,534 --> 02:09:11,502 a very interesting Mother's Day special. 2249 02:09:11,536 --> 02:09:13,469 Happy Mother's Day to you, Darcy, 2250 02:09:13,504 --> 02:09:14,816 and to all mothers watching, 2251 02:09:14,850 --> 02:09:17,473 including mothers who spell mother with a "U." 2252 02:09:17,508 --> 02:09:18,785 And I'm Joe Bob Briggs 2253 02:09:18,820 --> 02:09:20,787 reminding you that Tuesday and Wednesday night, 2254 02:09:20,822 --> 02:09:23,721 we will be back at Majestic theaters in Phoenix -- 2255 02:09:23,756 --> 02:09:26,724 actually, Tempe one night and Chandler the next night. 2256 02:09:26,759 --> 02:09:28,588 And you'll be there for that, right? 2257 02:09:28,622 --> 02:09:29,623 You're coming for that. 2258 02:09:29,658 --> 02:09:30,659 You couldn't do it without me. 2259 02:09:30,693 --> 02:09:31,936 Alright. True. 2260 02:09:31,971 --> 02:09:33,041 And, in the meantime, 2261 02:09:33,075 --> 02:09:35,112 I'm reminding you that consciousness is 2262 02:09:35,146 --> 02:09:37,804 that annoying time between naps. 2263 02:09:37,839 --> 02:09:40,462 And the drive-in will never die. 2264 02:09:41,428 --> 02:09:44,742 Priest and a nun get caught in a blizzard. 2265 02:09:44,777 --> 02:09:46,019 Not another Catholic joke. 2266 02:09:46,054 --> 02:09:47,158 Not really a Catholic joke. 2267 02:09:47,193 --> 02:09:49,091 So, the priest and the nun find a deserted cabin 2268 02:09:49,126 --> 02:09:51,887 and they take shelter and they rummage around in the cabin 2269 02:09:51,922 --> 02:09:55,063 and they find a sleeping bag, a bed, and a pile of blankets. 2270 02:09:55,097 --> 02:09:57,030 So the priest, being a gentleman -- 2271 02:09:57,065 --> 02:09:58,756 he offers the nun the bed 2272 02:09:58,791 --> 02:10:01,034 and he takes the sleeping bag for himself. 2273 02:10:01,069 --> 02:10:02,725 And, so, as they get tucked in for the night, 2274 02:10:02,760 --> 02:10:05,073 the nun calls out, "Father, I'm cold." 2275 02:10:05,107 --> 02:10:06,212 So the priest gets up. 2276 02:10:06,246 --> 02:10:08,041 He puts an extra blanket on the nun. 2277 02:10:08,076 --> 02:10:09,111 He says, "Is that better?" 2278 02:10:09,146 --> 02:10:11,113 She says, "Yes, Father, much better." 2279 02:10:11,148 --> 02:10:12,701 So, he gets back in his sleeping bag 2280 02:10:12,735 --> 02:10:15,566 and he starts to nod off, and she again calls out, 2281 02:10:15,600 --> 02:10:17,602 "Father, I'm still cold." 2282 02:10:17,637 --> 02:10:18,707 So, once again, the priest gets up. 2283 02:10:18,741 --> 02:10:20,122 He puts another blanket on her. 2284 02:10:20,157 --> 02:10:22,711 He ensures she's tucked into the bed very well. 2285 02:10:22,745 --> 02:10:24,161 "Is that better, Sister?" 2286 02:10:24,195 --> 02:10:26,577 You know, "Oh, yes, Father, That's much better." 2287 02:10:26,611 --> 02:10:28,855 So, the priest gets himself back into his sleeping bag, 2288 02:10:28,890 --> 02:10:30,961 and this time, he's just starting to dream 2289 02:10:30,995 --> 02:10:32,686 when he wakes up to her call of, 2290 02:10:32,721 --> 02:10:35,068 "Father, Father, I'm just so cold." 2291 02:10:35,103 --> 02:10:38,554 And so the priest thinks about this situation for a while. 2292 02:10:38,589 --> 02:10:40,280 And, finally he says, "Sister, 2293 02:10:40,315 --> 02:10:42,973 we are in the middle of nowhere in a blizzard. 2294 02:10:43,007 --> 02:10:45,941 There's no one but you, myself, and the Lord Himself 2295 02:10:45,976 --> 02:10:48,426 who will ever know what happens here this night. 2296 02:10:48,461 --> 02:10:49,462 How about, just for this one night, 2297 02:10:49,496 --> 02:10:52,983 we act as though we were married?" 2298 02:10:53,017 --> 02:10:54,708 So, the nun thinks about that for a minute, 2299 02:10:54,743 --> 02:10:56,227 and she can't help but admit to herself 2300 02:10:56,262 --> 02:10:58,505 she's been curious about marriage. 2301 02:10:58,540 --> 02:11:03,821 And so she finally answers with a tentative, "Okay, Father. 2302 02:11:03,856 --> 02:11:06,617 Just for tonight, we will act as though we're married." 2303 02:11:06,651 --> 02:11:07,860 The priest says, "Get up 2304 02:11:07,894 --> 02:11:09,827 and get your own damn blanket, you cow." 2305 02:11:09,862 --> 02:11:10,932 [Laughter] 2306 02:11:10,966 --> 02:11:13,831 Rolls over and falls asleep. 2307 02:11:13,866 --> 02:11:15,557 That's your Mother's Day joke? Really? 2308 02:11:15,591 --> 02:11:17,697 That's my Mother's Day joke. 2309 02:11:17,731 --> 02:11:19,837 [Laughter] 2310 02:11:19,872 --> 02:11:21,839 ♪♪ 2311 02:11:21,874 --> 02:11:24,635 ♪ We are drive-in mutants 2312 02:11:24,669 --> 02:11:26,982 ♪ We are not like other people 2313 02:11:27,017 --> 02:11:28,363 ♪ We are sick 2314 02:11:28,397 --> 02:11:29,536 ♪ We are disgusting 2315 02:11:29,571 --> 02:11:30,813 ♪ We believe in 2316 02:11:30,848 --> 02:11:32,712 ♪ Yeah, we believe in 2317 02:11:32,746 --> 02:11:34,093 ♪ Blood 2318 02:11:34,127 --> 02:11:35,508 ♪ And breasts 2319 02:11:35,542 --> 02:11:36,958 ♪ And beasts 2320 02:11:36,992 --> 02:11:38,960 ♪ Yeah, we believe in blood 2321 02:11:38,994 --> 02:11:40,754 ♪ And breasts 2322 02:11:40,789 --> 02:11:42,791 ♪ And beasts 2323 02:11:42,825 --> 02:11:45,828 ♪ If life had a vomit meter 2324 02:11:45,863 --> 02:11:48,555 ♪ We'd be off the scale 2325 02:11:48,590 --> 02:11:50,523 ♪ As long as one drive-in remains 2326 02:11:50,557 --> 02:11:51,869 on the planet Earth ♪ 2327 02:11:51,904 --> 02:11:54,768 ♪ We will party like jungle animals ♪ 2328 02:11:56,287 --> 02:11:59,083 ♪ We will boogie till we puke 2329 02:11:59,118 --> 02:12:01,741 ♪ The drive-in will never die 2330 02:12:01,775 --> 02:12:04,468 ♪ We will boogie till we puke 2331 02:12:04,502 --> 02:12:06,608 ♪ The drive-in will never die 2332 02:12:06,642 --> 02:12:08,886 ♪ We believe in blood 2333 02:12:08,921 --> 02:12:10,163 ♪ And breasts 2334 02:12:10,198 --> 02:12:11,854 ♪ And beasts 2335 02:12:11,889 --> 02:12:14,098 ♪ We believe in blood 2336 02:12:14,133 --> 02:12:15,513 ♪ And breasts 2337 02:12:15,548 --> 02:12:16,929 ♪ And beasts 2338 02:12:16,963 --> 02:12:18,378 ♪ Yeah, we believe in 167043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.