Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:02,381
[Static]
2
00:00:02,416 --> 00:00:03,969
Okay, welcome back
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,695
to the special
Mother's Day edition
4
00:00:05,729 --> 00:00:07,007
of "The Last Drive-In,"
5
00:00:07,041 --> 00:00:09,526
and, Darcy, I just wanted
some junk food tonight.
6
00:00:09,561 --> 00:00:10,769
Go for it.
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,426
I mean, I know
you're probably not
8
00:00:12,460 --> 00:00:14,704
a fan of this next --
Well, maybe you are a fan
9
00:00:14,738 --> 00:00:17,017
of this next movie,
the way you dressed for it.
10
00:00:17,051 --> 00:00:19,709
But there are days when you
get up in the morning
11
00:00:19,743 --> 00:00:22,988
and you just go, "I just can't
watch 'Schindler's List' today."
12
00:00:23,023 --> 00:00:24,817
That is me pretty much
every day.
13
00:00:24,852 --> 00:00:27,372
But I got up recently
and I said,
14
00:00:27,406 --> 00:00:29,063
"I'm gonna call Shudder
15
00:00:29,098 --> 00:00:31,031
and ask 'em to go
through the library
16
00:00:31,065 --> 00:00:33,171
and see if they can find
their very best
17
00:00:33,205 --> 00:00:36,519
blaxploitation women-in-prison
jungle-gang-warfare
18
00:00:36,553 --> 00:00:38,728
kung-fu pirate movie
shot in the Philippines
19
00:00:38,762 --> 00:00:42,007
with at least four women with
big boobs in the lead roles."
20
00:00:42,042 --> 00:00:44,216
It's just how I felt
that morning.
21
00:00:44,251 --> 00:00:45,355
I mean, it happens.
22
00:00:45,390 --> 00:00:47,771
So indulge me here
just a little bit.
23
00:00:47,806 --> 00:00:49,428
The only reason
we're showing this one
24
00:00:49,463 --> 00:00:51,327
is 'cause it's called
"The Muthers."
25
00:00:51,361 --> 00:00:53,501
Okay, yeah.
That's true.Right?
26
00:00:53,536 --> 00:00:57,022
But I've also wanted to show
a Cirio Santiago movie
27
00:00:57,057 --> 00:00:59,024
for the longest time,
and this was my big chance.
28
00:00:59,059 --> 00:01:01,302
Plus I really did feel
like I needed
29
00:01:01,337 --> 00:01:02,924
a blaxploitation
women-in-prison
30
00:01:02,959 --> 00:01:05,203
jungle-gang-warfare
kung-fu pirate movie shot
31
00:01:05,236 --> 00:01:07,688
in the Philippines
with hot women in booty shorts
32
00:01:07,722 --> 00:01:10,725
and tight shirts kicking ass
and swinging through the forest
33
00:01:10,760 --> 00:01:14,315
on vines and killing Filipino
extras with machine-gun fire
34
00:01:14,350 --> 00:01:15,592
when they weren't
taking showers.
35
00:01:15,627 --> 00:01:18,595
I mean, that's the kind of day
it was.
36
00:01:18,630 --> 00:01:20,666
I'm all for showing
all those genres.
37
00:01:20,701 --> 00:01:23,013
I am just surprised
that you picked this one.
38
00:01:23,048 --> 00:01:24,152
Get woke, Darcy.
39
00:01:24,187 --> 00:01:27,121
This is a socially
ground-breaking picture.
40
00:01:27,156 --> 00:01:30,228
Four African-American women
in the lead roles --
41
00:01:30,262 --> 00:01:33,127
three "Playboy" centerfolds
and one Bond girl.
42
00:01:33,162 --> 00:01:34,680
Okay, I'm sorry.
43
00:01:34,715 --> 00:01:36,406
Okay. And like I say,
I needed junk food.
44
00:01:36,441 --> 00:01:38,132
This one is pure bubble gum.
45
00:01:38,167 --> 00:01:40,100
Actually I wanted
to ask you something.
46
00:01:40,134 --> 00:01:41,756
Okay.
47
00:01:41,791 --> 00:01:44,759
We're both in show bus--
Well...
48
00:01:44,794 --> 00:01:47,210
We're in this little
Tasmanian island part
49
00:01:47,245 --> 00:01:49,419
of show business
down by Antarctica.
50
00:01:49,454 --> 00:01:51,835
I don't think Tasmania
is close to Antarctica,
51
00:01:51,870 --> 00:01:54,079
but go ahead.Well, you know what I mean.
52
00:01:54,114 --> 00:01:56,875
We're not exactly in the
mainstream of show business,
53
00:01:56,908 --> 00:01:58,359
so a lot of stuff
happens to us.
54
00:01:58,394 --> 00:02:00,741
True dat.
55
00:02:00,775 --> 00:02:03,192
And there are two kinds
of friends when stuff happens.
56
00:02:03,226 --> 00:02:04,986
Here's the first kind of friend.
57
00:02:05,021 --> 00:02:06,988
You say, "I got the job!"
58
00:02:07,023 --> 00:02:09,853
And they say, "Yippie!
Hooray! Alright!
59
00:02:09,888 --> 00:02:11,200
Gimme five!
60
00:02:11,234 --> 00:02:13,029
Dump some champagne
on that man's head!"
61
00:02:13,063 --> 00:02:14,962
And then here's the second kind
of friend that you have.
62
00:02:14,996 --> 00:02:16,550
You say, "I got the job!"
63
00:02:16,584 --> 00:02:19,691
And they go, "Great."
64
00:02:19,725 --> 00:02:21,865
Or, you know,
they go, "Good for you.
65
00:02:21,900 --> 00:02:23,281
I know you wanted that."
66
00:02:23,315 --> 00:02:27,492
You know the kind of "That's
great" that I'm talking about?
67
00:02:27,526 --> 00:02:28,803
Oh, yeah.
68
00:02:28,838 --> 00:02:31,012
Their mouth says, "That's
great," but their jaw says,
69
00:02:31,047 --> 00:02:33,498
"How long do I have to hold
my mouth in this fake smile?"
70
00:02:33,531 --> 00:02:35,741
You get the impression
they wanna leave the room,
71
00:02:35,776 --> 00:02:37,536
go to some other planet.
72
00:02:37,571 --> 00:02:39,159
In fact, when this happens
to me,
73
00:02:39,192 --> 00:02:40,746
I start to feel embarrassed.
74
00:02:40,781 --> 00:02:42,438
I start to apologize
75
00:02:42,472 --> 00:02:45,406
for whatever good thing
just happened.
76
00:02:45,441 --> 00:02:47,546
I'll say something like,
"Of course, I only got the job
77
00:02:47,581 --> 00:02:50,308
because, you know, the other guy
didn't want the job," so...
78
00:02:50,341 --> 00:02:53,069
You know, I'll lie.
I'll actually lie.
79
00:02:53,103 --> 00:02:54,519
I'll make something up
because I'm trying
80
00:02:54,553 --> 00:02:56,210
to make my friend feel better
81
00:02:56,245 --> 00:02:58,281
about the fact
that I got the job.
82
00:02:58,316 --> 00:02:59,800
That's so fucked up.I know.
83
00:02:59,834 --> 00:03:01,767
I'm a sick individual
for doing that.
84
00:03:01,802 --> 00:03:04,045
No, not you,
the so-called friend.
85
00:03:04,080 --> 00:03:05,702
So you know what
I'm talking about, right?
86
00:03:05,737 --> 00:03:07,048
Yeah, totally.
87
00:03:07,083 --> 00:03:09,430
But here's the way you can
really tell the difference
88
00:03:09,465 --> 00:03:10,811
between the two types
of friends.
89
00:03:10,845 --> 00:03:15,678
Tell 'em some bad news,
like, "I lost my job."
90
00:03:15,712 --> 00:03:18,543
And so, the first friend --
the normal one,
91
00:03:18,577 --> 00:03:21,201
the one that goes "Yippie"
when you got the job --
92
00:03:21,235 --> 00:03:25,170
will say, "Oh, that's terrible,
I'm so sorry to hear that."
93
00:03:25,204 --> 00:03:26,792
But the second friend --
94
00:03:26,827 --> 00:03:30,451
the one that went "That's great"
when you got the job --
95
00:03:30,486 --> 00:03:33,558
that friend -- he will
double down on sympathy.
96
00:03:33,591 --> 00:03:36,871
He'll go,
"Oh, no, that's terrible.
97
00:03:36,906 --> 00:03:39,219
I'm here for you, man.
Anything you need.
98
00:03:39,253 --> 00:03:40,944
I know how tough that can be..."
99
00:03:40,978 --> 00:03:42,256
He'll go on and on and on.
100
00:03:42,291 --> 00:03:45,017
They'll, like, wanna talk
about it for hours,
101
00:03:45,052 --> 00:03:46,260
just reinforce it.
102
00:03:46,295 --> 00:03:48,020
They'll come over to your house
to comfort you.
103
00:03:48,055 --> 00:03:49,574
They'll give you money,
you know?
104
00:03:49,608 --> 00:03:51,127
They'll do anything.
105
00:03:51,161 --> 00:03:53,716
And so after a while, you start
to get weirded out by that,
106
00:03:53,750 --> 00:03:55,269
and you start thinking
107
00:03:55,304 --> 00:03:58,203
they kind of like it
when you have nothing.
108
00:03:58,238 --> 00:03:59,929
They like it
when you lose stuff.
109
00:03:59,963 --> 00:04:02,276
They like to hear about all
the 17,000 terrible things
110
00:04:02,311 --> 00:04:03,622
that happen to you in your life.
111
00:04:03,657 --> 00:04:06,246
And at times like that --
So here's my question.
112
00:04:06,280 --> 00:04:10,974
When you're really weak
and you're feeling bad,
113
00:04:11,009 --> 00:04:14,115
you tend to think that guy this
is the greatest friend
114
00:04:14,150 --> 00:04:16,497
that you've ever had in your
life, right,
115
00:04:16,531 --> 00:04:19,293
because he wants to spend
24 hours a day with you,
116
00:04:19,327 --> 00:04:21,502
making you feel better,
But are they?
117
00:04:21,536 --> 00:04:23,055
Nope.
118
00:04:23,090 --> 00:04:25,265
No, because what if you
start succeeding again?
119
00:04:25,299 --> 00:04:27,612
Exactly.So, bizarro, right?
120
00:04:27,646 --> 00:04:29,441
It's just not healthy.
121
00:04:29,476 --> 00:04:31,305
Did you lose a job?
122
00:04:31,340 --> 00:04:34,481
Well, I lose lots of jobs.
123
00:04:34,515 --> 00:04:36,034
But you didn't lose
thisjob, did you?
124
00:04:36,068 --> 00:04:38,036
Not that I know of!
125
00:04:38,070 --> 00:04:40,625
Okay. Well, then let's have
some junk food
126
00:04:40,659 --> 00:04:41,832
and get on with it!
127
00:04:41,867 --> 00:04:43,317
Alright. You never know, though.
I'm with you.
128
00:04:43,352 --> 00:04:44,939
"The Muthers" is
the sensitive story
129
00:04:44,974 --> 00:04:46,457
of a couple
of big-haired pirates
130
00:04:46,493 --> 00:04:48,322
who run an otherwise
all-male gang
131
00:04:48,357 --> 00:04:51,118
that attacks rich-guy yachts
and fences the loot
132
00:04:51,152 --> 00:04:53,016
and takes it back
to their modest village
133
00:04:53,051 --> 00:04:55,778
except when they have to fight
with a Turkish sadist
134
00:04:55,812 --> 00:04:58,298
who thinks his own pirate gang
is tougher than them
135
00:04:58,332 --> 00:04:59,678
and may be the person
responsible
136
00:04:59,713 --> 00:05:01,335
for the head pirate's
missing sister
137
00:05:01,370 --> 00:05:02,923
who according
to a government agent
138
00:05:02,957 --> 00:05:04,373
has been taken to a slave camp
139
00:05:04,407 --> 00:05:07,479
disguised as a coffee plantation
on a remote jungle island
140
00:05:07,514 --> 00:05:09,516
where a prostitute recruited
by the authorities
141
00:05:09,550 --> 00:05:11,966
to infiltrate the slave-camp's
sex-trafficking
142
00:05:12,001 --> 00:05:13,313
and drug-smuggling ring
143
00:05:13,347 --> 00:05:15,176
has resulted in
the disappearance of the hooker
144
00:05:15,211 --> 00:05:16,557
and the need for
martial-arts-trained
145
00:05:16,592 --> 00:05:18,559
female pirates to go undercover
146
00:05:18,594 --> 00:05:20,112
and figure out
what happened to her,
147
00:05:20,147 --> 00:05:21,804
not to mention finding
the missing sister
148
00:05:21,838 --> 00:05:24,634
and bringing down the drug lord
and his slave-trader friends
149
00:05:24,669 --> 00:05:26,809
while investigating primitive
working conditions
150
00:05:26,843 --> 00:05:29,639
on the coffee plantation
that are so strict
151
00:05:29,674 --> 00:05:32,159
the imprisoned female workers
on the coffee plantation
152
00:05:32,193 --> 00:05:34,230
aren't even allowed
to have coffee.
153
00:05:34,264 --> 00:05:35,680
Good job.
154
00:05:35,714 --> 00:05:38,579
Sure, we've seen it before,
but have we seen it
155
00:05:38,614 --> 00:05:41,617
with a terrifying boob assault
by a cobra,
156
00:05:41,651 --> 00:05:44,033
not to mention
an extended jungle firefight
157
00:05:44,067 --> 00:05:46,173
among three different
criminal gangs
158
00:05:46,207 --> 00:05:49,452
who end up exchanging
cannon fire on the open seas
159
00:05:49,487 --> 00:05:51,799
while women in tight shorts
and halter tops
160
00:05:51,834 --> 00:05:53,214
spray machine-gun ammo
161
00:05:53,249 --> 00:05:55,941
across half of the stunt men
working in the Philippines?
162
00:05:55,976 --> 00:05:57,426
I think not.
163
00:05:57,460 --> 00:05:59,980
Let's look at those
drive-in totals and get started.
164
00:06:00,014 --> 00:06:01,257
We have...
165
00:06:58,176 --> 00:07:01,248
Drive-In Academy Award
nominations for Trina Parks
166
00:07:01,282 --> 00:07:02,974
as the hot trustee Marcie,
167
00:07:03,008 --> 00:07:05,459
who says, "What are you
two black beauties
168
00:07:05,494 --> 00:07:07,496
doing in a nice place
like this?";
169
00:07:07,530 --> 00:07:10,671
Jayne Kennedy as the hot
house girl Serena,
170
00:07:10,706 --> 00:07:11,845
for her emotional speech
171
00:07:11,879 --> 00:07:14,675
comparing the jungle
to a house cat;
172
00:07:14,710 --> 00:07:17,575
Tony Carreon
as the cruel slaver
173
00:07:17,609 --> 00:07:21,302
who says, "Remember
that I own you!";
174
00:07:21,337 --> 00:07:22,994
Rosanne Katon
as the feisty Anggie,
175
00:07:23,028 --> 00:07:25,755
who says, "You can cut both
of my arms off
176
00:07:25,790 --> 00:07:28,206
and I will still find
a way to kill you!";
177
00:07:28,240 --> 00:07:31,520
Jeannie Bell as the unflappable
pirate boss Kelly;
178
00:07:31,554 --> 00:07:33,763
and Cirio Santiago,
the writer-director,
179
00:07:33,798 --> 00:07:35,869
for doing things
the drive-in way.
180
00:07:35,903 --> 00:07:39,666
Three stars.
Joe Bob says, "Check it out."
181
00:07:41,737 --> 00:07:44,533
You know, there is nothing like
Playboy Playmates
182
00:07:44,567 --> 00:07:46,707
running through the jungle
with machine guns,
183
00:07:46,742 --> 00:07:50,573
kung-fu'ing goons
to make your whole day better.
184
00:07:50,608 --> 00:07:52,057
Agreed.
185
00:07:52,092 --> 00:07:55,371
In the Filipino industry
actually, the word "goon"
186
00:07:55,405 --> 00:07:57,304
is a technical term.
187
00:07:57,338 --> 00:07:59,789
It is a day player
188
00:07:59,824 --> 00:08:03,068
who's hired
for tough-guy background.
189
00:08:03,103 --> 00:08:07,590
He agrees to be beat up
or killed if necessary.
190
00:08:07,625 --> 00:08:11,249
But he has to be athletic,
but he has to have a goon face.
191
00:08:11,283 --> 00:08:15,633
The casting director decides
if he has a goon face or not.
192
00:08:15,667 --> 00:08:18,014
The guys line up, and they want
to have a goon face
193
00:08:18,049 --> 00:08:19,775
'cause they want to get hired
for the day.
194
00:08:19,809 --> 00:08:23,054
And if you have the right goon
face, you get the job.
195
00:08:23,088 --> 00:08:24,849
Cool.
196
00:08:24,883 --> 00:08:28,991
Because they blow
so many people up
197
00:08:29,025 --> 00:08:31,787
in Philippine movies
198
00:08:31,821 --> 00:08:33,823
that they've gotta be
organized.
199
00:08:33,857 --> 00:08:35,342
They need a system for it.
200
00:08:35,376 --> 00:08:36,792
You can actually put it
on your résumé.
201
00:08:36,826 --> 00:08:40,071
"I was a goon
for Cirio Santiago."
202
00:08:40,105 --> 00:08:42,659
So they're
like stunt men?
203
00:08:42,693 --> 00:08:46,456
They're people doing stunt work
who are not really stunt men.
204
00:08:46,491 --> 00:08:49,356
They're not that
safety conscious
205
00:08:49,390 --> 00:08:50,978
in the Philippines.
206
00:08:51,013 --> 00:08:52,324
The best ones --
207
00:08:52,359 --> 00:08:53,533
How many times
have you seen this
208
00:08:53,567 --> 00:08:57,675
in a Filipino movie --
the guy throws a grenade,
209
00:08:57,709 --> 00:09:01,023
and he throws it over
the crest of the hill.
210
00:09:01,057 --> 00:09:02,818
It disappears over
the crest of a hill,
211
00:09:02,852 --> 00:09:06,684
and then two guys are flung
forward from behind the hill
212
00:09:06,718 --> 00:09:09,721
and they turn somersaults
as they die.
213
00:09:09,756 --> 00:09:13,035
You know?
And usually together.
214
00:09:13,069 --> 00:09:14,277
[Laughing]
215
00:09:14,312 --> 00:09:16,176
You know what
I'm talking about?Totally.
216
00:09:16,210 --> 00:09:17,902
So it's a somersault grenade.
217
00:09:17,936 --> 00:09:20,111
It's so powerful, it launches
you out of the foxhole
218
00:09:20,145 --> 00:09:22,458
and causes you to flip 360
in the air,
219
00:09:22,492 --> 00:09:25,323
with a partner
before you land in a dead heap.
220
00:09:25,357 --> 00:09:26,738
It oughta be an Olympic sport.
221
00:09:26,773 --> 00:09:28,740
That's amazing.
222
00:09:28,775 --> 00:09:30,224
So especially if you just got
machine-gunned
223
00:09:30,259 --> 00:09:33,020
by a Playboy Playmate
in a halter top, you know.
224
00:09:33,055 --> 00:09:35,264
Remember the movie within a
movie in "Hollywood Boulevard"?
225
00:09:35,298 --> 00:09:36,403
Yeah.
226
00:09:36,437 --> 00:09:39,509
Actually,
"Hollywood Boulevard II."
227
00:09:39,544 --> 00:09:40,614
Remember?
228
00:09:40,649 --> 00:09:42,478
Oh, yeah,
the one we watched.
229
00:09:42,512 --> 00:09:43,859
Yeah, we watched it rec--
230
00:09:43,893 --> 00:09:47,310
Remember my cameo scene
where we're in the jungle?
231
00:09:47,345 --> 00:09:49,934
I mean,
who could forget that?
232
00:09:49,968 --> 00:09:53,144
The movie they're shooting
when I'm in the jungle
233
00:09:53,178 --> 00:09:57,527
is called
"Machete Maidens of Mora Tao,"
234
00:09:57,562 --> 00:09:59,633
and it's a direct parody
235
00:09:59,668 --> 00:10:01,877
of Cirio Santiago movies
from the Philippines.
236
00:10:01,911 --> 00:10:03,533
In fact, I think
they use footage
237
00:10:03,568 --> 00:10:06,364
from actual Cirio Santiago
movies --
238
00:10:06,398 --> 00:10:08,193
those girls
with the machine guns.
239
00:10:08,228 --> 00:10:09,574
Now it all makes sense.
240
00:10:09,609 --> 00:10:12,025
Did you actually go to the
Philippines for that cameo?
241
00:10:12,059 --> 00:10:13,405
Malibu.
242
00:10:13,440 --> 00:10:16,546
I would have sworn
it was the Philippines.
243
00:10:16,581 --> 00:10:17,996
It's called acting, Darcy.
244
00:10:18,031 --> 00:10:18,997
You're just so good.
245
00:10:19,032 --> 00:10:20,481
Yeah. Thank you.
246
00:10:25,141 --> 00:10:27,005
[Static]
247
00:10:27,040 --> 00:10:30,975
♪♪
248
00:10:31,009 --> 00:10:35,048
♪♪
249
00:10:36,843 --> 00:10:40,191
[Funk music playing]
250
00:10:40,225 --> 00:10:50,201
♪♪
251
00:10:50,235 --> 00:11:00,211
♪♪
252
00:11:00,245 --> 00:11:10,290
♪♪
253
00:11:10,324 --> 00:11:20,300
♪♪
254
00:11:20,334 --> 00:11:25,788
♪♪
255
00:11:25,823 --> 00:11:27,617
Tell me
I'm seeing things.
256
00:11:27,652 --> 00:11:34,141
♪♪
257
00:11:34,176 --> 00:11:38,111
Nope, it's coming
straight at us, alright.
258
00:11:38,145 --> 00:11:41,183
I don't believe it.
It gets easier every time.
259
00:11:41,217 --> 00:11:43,979
Oh, you bragging up
complaining.
260
00:11:44,013 --> 00:11:45,497
Complaining?
261
00:11:45,532 --> 00:11:47,189
It's getting to be boring.
262
00:11:47,223 --> 00:11:49,398
[Indistinct conversations]
263
00:11:53,367 --> 00:11:56,267
Man: Oh, how are you?
264
00:11:56,301 --> 00:11:58,890
Oh, it's a nice little trip.
265
00:11:58,925 --> 00:12:02,687
Oh, we're so glad
you join us out here.
266
00:12:02,722 --> 00:12:04,447
Rocco,
get the boys ready.
267
00:12:04,482 --> 00:12:07,209
Capitan, get ready.
Lopez, get that gun ready.
268
00:12:07,243 --> 00:12:12,801
♪♪
269
00:12:12,835 --> 00:12:15,044
Anggie, you ready?
Yeah.
270
00:12:15,079 --> 00:12:17,115
Rocco, you ready?Rocco: Sí.
271
00:12:19,152 --> 00:12:20,360
Fire across the bow!
272
00:12:20,394 --> 00:12:22,155
[Machine-gun fire]
273
00:12:22,189 --> 00:12:24,398
[Tourists screaming]
274
00:12:24,433 --> 00:12:26,711
Let's go!
275
00:12:36,203 --> 00:12:39,413
Alright, just settle down
and no one gets hurt.
276
00:12:43,452 --> 00:12:44,833
What's happening?
277
00:12:44,867 --> 00:12:46,317
It's a hold-up, Dumbo.
278
00:12:46,351 --> 00:12:48,664
These aren't girls,
they're pirates.
279
00:12:48,698 --> 00:12:51,425
Pirates?
Like Errol Flynn?
280
00:12:51,460 --> 00:12:53,565
Where's their sword?
281
00:12:53,600 --> 00:12:56,327
Will this do, love?
282
00:12:56,361 --> 00:12:58,812
[Funk music playing]
283
00:12:58,847 --> 00:13:08,857
♪♪
284
00:13:08,891 --> 00:13:18,867
♪♪
285
00:13:18,901 --> 00:13:28,877
♪♪
286
00:13:28,911 --> 00:13:38,887
♪♪
287
00:13:38,921 --> 00:13:48,897
♪♪
288
00:13:48,931 --> 00:13:58,907
♪♪
289
00:13:58,941 --> 00:14:08,986
♪♪
290
00:14:09,020 --> 00:14:18,996
♪♪
291
00:14:19,030 --> 00:14:29,006
♪♪
292
00:14:29,040 --> 00:14:39,016
♪♪
293
00:14:39,050 --> 00:14:49,026
♪♪
294
00:14:49,060 --> 00:14:59,036
♪♪
295
00:14:59,070 --> 00:15:09,115
♪♪
296
00:15:09,149 --> 00:15:19,125
♪♪
297
00:15:19,159 --> 00:15:26,926
♪♪
298
00:15:33,001 --> 00:15:35,831
[Mellow guitar music playing]
299
00:15:35,865 --> 00:15:42,079
♪♪
300
00:15:42,113 --> 00:15:48,361
♪♪
301
00:15:48,395 --> 00:15:51,364
Buenas noches.Good evening.
302
00:15:51,398 --> 00:15:53,745
We have a boat
in the harbor.
303
00:15:53,780 --> 00:15:55,161
That is very nice.
304
00:15:55,195 --> 00:15:57,094
Boats are very nice.
305
00:15:57,128 --> 00:15:58,923
I understand you're the man
we talk to
306
00:15:58,958 --> 00:16:00,442
about unloading
our cargo here.
307
00:16:00,476 --> 00:16:01,615
You have fish?
308
00:16:01,650 --> 00:16:03,893
A little more
valuable than fish.
309
00:16:03,928 --> 00:16:07,483
I always make arrangements
for unloading fish.
310
00:16:09,692 --> 00:16:12,212
Is there anyone else
we can talk to?
311
00:16:12,247 --> 00:16:14,007
Capitan Infante.
312
00:16:14,042 --> 00:16:17,148
Oh, no, no. Somebody other
than the capitan.
313
00:16:17,183 --> 00:16:20,427
Somebody a little, um...A little grow?
314
00:16:20,462 --> 00:16:21,981
A little.
315
00:16:22,015 --> 00:16:24,811
Capitan Infante.
Hey.
316
00:16:24,845 --> 00:16:31,059
♪♪
317
00:16:31,093 --> 00:16:34,545
A police captain
makes very little money.
318
00:16:34,579 --> 00:16:36,892
I have a big family.
319
00:16:36,926 --> 00:16:39,136
One has to make ends
meet somehow.
320
00:16:41,517 --> 00:16:43,071
What did you say
you want to sell?
321
00:16:43,105 --> 00:16:44,762
Everything but the boat.
322
00:16:44,796 --> 00:16:48,076
Oh, that sounds
very interesting.
323
00:16:48,110 --> 00:16:50,423
We'd like to unload
as soon as possible.
324
00:16:50,457 --> 00:16:51,803
Tomorrow.
325
00:16:51,838 --> 00:16:53,495
No business tonight.
326
00:16:53,529 --> 00:16:56,049
Tonight is fiesta night.
327
00:16:56,084 --> 00:16:58,155
Tomorrow is bound
to be a fiesta.
328
00:16:58,189 --> 00:17:00,053
We have a fiesta
for everything.
329
00:17:00,088 --> 00:17:03,091
A fiesta when it rains,
a fiesta when it stop raining.
330
00:17:03,125 --> 00:17:05,023
A fiesta when a woman
gives birth, a fiesta
331
00:17:05,058 --> 00:17:07,646
when someone gets divorced,
every day is fiesta time.
332
00:17:07,681 --> 00:17:08,888
Why not?
333
00:17:08,924 --> 00:17:11,064
Our life is a big fiesta.
334
00:17:11,098 --> 00:17:13,756
Kelly: Oh, come on
we're in a big hurry.
335
00:17:13,790 --> 00:17:15,482
Tomorrow, tomorrow.
336
00:17:15,517 --> 00:17:17,242
But tonight...
337
00:17:17,277 --> 00:17:19,659
[Indistinct conversations]
338
00:17:19,693 --> 00:17:22,731
...you are my guests.
339
00:17:22,765 --> 00:17:25,251
Just be happy,
eat, drink and dance
340
00:17:25,285 --> 00:17:29,186
and do anything
that will make you happy.
341
00:17:29,220 --> 00:17:30,532
I have to see someone.
342
00:17:30,566 --> 00:17:32,637
I thought you weren't doing
any business tonight.
343
00:17:32,672 --> 00:17:35,261
El Turko is one
of my best costumers.
344
00:17:35,295 --> 00:17:36,607
We got work to do.
345
00:17:40,093 --> 00:17:42,164
Well, well, El Turko
346
00:17:42,199 --> 00:17:45,133
is trying to move in
on our territory.
347
00:17:45,167 --> 00:17:47,790
Goddammit. Turko is
beginning to bug me.
348
00:17:47,825 --> 00:17:49,413
Me too.
349
00:17:49,447 --> 00:17:51,415
You've been complaining
of boredom.
350
00:17:51,449 --> 00:17:53,106
What do you say
we hit him?
351
00:17:53,141 --> 00:17:54,901
[Gunfire]
352
00:17:54,935 --> 00:17:58,939
[Shouting
in Spanish]
353
00:17:58,974 --> 00:18:03,875
♪♪
354
00:18:03,910 --> 00:18:05,739
[Gunfire continues]
355
00:18:05,774 --> 00:18:14,852
♪♪
356
00:18:14,886 --> 00:18:18,027
Come on, come on!
Get on board!
357
00:18:18,062 --> 00:18:20,133
Let's go!
358
00:18:20,168 --> 00:18:26,622
♪♪
359
00:18:26,657 --> 00:18:33,146
♪♪
360
00:18:33,181 --> 00:18:37,737
Now, Turko, how would it be?
361
00:18:37,771 --> 00:18:39,532
Put down the arms, boys.
362
00:18:39,566 --> 00:18:44,088
♪♪
363
00:18:44,123 --> 00:18:48,472
Baby, remember,
we got a score to settle.
364
00:18:48,506 --> 00:18:50,784
Someday
I'll get you for this.
365
00:18:50,819 --> 00:18:51,923
Rocco.
366
00:18:51,958 --> 00:18:59,793
♪♪
367
00:18:59,828 --> 00:19:07,767
♪♪
368
00:19:07,801 --> 00:19:15,637
♪♪
369
00:19:15,671 --> 00:19:23,541
♪♪
370
00:19:23,576 --> 00:19:31,411
♪♪
371
00:19:31,446 --> 00:19:39,316
♪♪
372
00:19:39,350 --> 00:19:47,220
♪♪
373
00:19:47,255 --> 00:19:49,326
Aah!
374
00:20:07,275 --> 00:20:09,622
[Yells indistinctly]
375
00:20:09,656 --> 00:20:16,387
♪♪
376
00:20:16,422 --> 00:20:19,632
[Gunfire]
377
00:20:19,666 --> 00:20:24,947
♪♪
378
00:20:24,982 --> 00:20:28,296
Turko, now you got
no score to settle!
379
00:20:28,330 --> 00:20:31,160
[Laughs]
380
00:20:31,195 --> 00:20:34,716
[Mellow music playing]
381
00:20:34,750 --> 00:20:40,031
♪♪
382
00:20:40,066 --> 00:20:45,313
♪♪
383
00:20:45,347 --> 00:20:47,280
Rocco,
help Pedro to gas up.
384
00:20:47,315 --> 00:20:49,627
We leave first thing
in the morning.
385
00:20:49,662 --> 00:20:51,250
Yeah.
386
00:20:51,284 --> 00:20:53,459
Oh, Rocco, clean my gun.
387
00:20:53,493 --> 00:20:55,288
This afternoon, it jammed.
388
00:20:55,323 --> 00:20:56,427
Will do.
389
00:20:56,462 --> 00:20:59,050
[Indistinct conversations]
390
00:20:59,085 --> 00:21:06,920
♪♪
391
00:21:06,955 --> 00:21:14,100
♪♪
392
00:21:14,134 --> 00:21:17,034
Where's my kiss?
393
00:21:17,068 --> 00:21:18,138
Ahh!
394
00:21:18,173 --> 00:21:19,795
Wait till you see
what I have.
395
00:21:19,830 --> 00:21:21,866
For me, really?
396
00:21:21,901 --> 00:21:23,868
Sure, who else?
397
00:21:25,732 --> 00:21:27,389
Thank you.
398
00:21:27,424 --> 00:21:30,047
I love you,
I love you, Kelly.
399
00:21:30,081 --> 00:21:33,153
[Laughs]
400
00:21:33,188 --> 00:21:36,156
Mama, mama.
401
00:21:45,234 --> 00:21:49,687
[Speaking Spanish]
402
00:21:49,722 --> 00:21:52,552
[Speaking Spanish]
403
00:21:52,587 --> 00:21:56,004
[Fortunata yelling in Spanish]
404
00:21:56,038 --> 00:21:58,006
Fortunata.
Fortunata.
405
00:21:59,835 --> 00:22:01,458
You're useless, useless.
406
00:22:01,492 --> 00:22:03,356
And you say you are a brave man?
407
00:22:03,391 --> 00:22:04,909
And you are a a fucking pirate?
408
00:22:04,944 --> 00:22:07,153
Yeah, well, what are you doing
hiding behind my skirt, eh?
409
00:22:07,187 --> 00:22:10,259
[Speaking Spanish]
Kelly, Kelly.
410
00:22:10,294 --> 00:22:12,192
If you say you are
half the man you are,
411
00:22:12,227 --> 00:22:13,366
you go to talk
to her yourself.
412
00:22:13,401 --> 00:22:16,024
Come on!Welcome home, Kelly.
413
00:22:16,058 --> 00:22:17,543
Welcome home.
414
00:22:17,577 --> 00:22:19,959
Fortunata and I were
just talking about you.
415
00:22:19,993 --> 00:22:22,858
I was just telling her
about our raids.
416
00:22:22,893 --> 00:22:24,722
Remember Maracaibo?
417
00:22:24,757 --> 00:22:26,586
The raid on Sea Fuego?
418
00:22:26,621 --> 00:22:28,588
The sorties on Leeward Islands?
419
00:22:28,623 --> 00:22:30,107
Those were the days.
420
00:22:30,141 --> 00:22:32,074
There wasn't a sailor
in the Seven Seas
421
00:22:32,109 --> 00:22:34,560
wouldn't tremble at the mention
of Crossbone Kelly.
422
00:22:34,594 --> 00:22:37,079
I would've loved to see
the look on Turko's face.
423
00:22:37,114 --> 00:22:40,289
Niña, come on, niña,
you can give me a hand, eh?
424
00:22:40,324 --> 00:22:41,877
Come on, come on,
Anggie.
425
00:22:41,912 --> 00:22:43,707
Sancho:
I hear that dreaded Turk
426
00:22:43,741 --> 00:22:45,329
is nothing more
than shredded duck.
427
00:22:45,364 --> 00:22:47,435
Do you know what that
makes us, Kelly?
428
00:22:47,469 --> 00:22:49,298
Top dog.
429
00:22:49,333 --> 00:22:50,748
Do you understand,
Capitan?
430
00:22:50,783 --> 00:22:51,749
Top dog.
431
00:22:51,784 --> 00:22:53,406
Anggie, andale.
432
00:22:58,135 --> 00:22:59,412
Sandra's gone.
433
00:22:59,447 --> 00:23:00,620
What happened?
434
00:23:00,655 --> 00:23:02,242
You know your sister.
435
00:23:02,277 --> 00:23:04,279
Head like a rock
when she makes up her mind.
436
00:23:04,313 --> 00:23:07,109
A week ago, I wake up,
she's gone.
437
00:23:07,144 --> 00:23:09,629
Por Dios.
What do you want me to do?
438
00:23:09,664 --> 00:23:11,044
Tie her up to a tree?
439
00:23:11,079 --> 00:23:13,461
If you keep your eyes open
instead of sleeping,
440
00:23:13,495 --> 00:23:15,290
you are always sleeping.
441
00:23:15,324 --> 00:23:17,775
I'm sorry, Kelly.Where did she go?
442
00:23:17,810 --> 00:23:19,639
Do you have any idea
where she went?
443
00:23:19,674 --> 00:23:21,400
When little Sandra
gets out of camp,
444
00:23:21,434 --> 00:23:23,194
she doesn't leave
her itinerary.
445
00:23:23,229 --> 00:23:25,127
Don't get sassy
with me, Sancho.
446
00:23:26,681 --> 00:23:28,545
Just wait until I lay
my hands on her.
447
00:23:28,579 --> 00:23:31,410
At Santo Domingo,
she has friends there.
448
00:23:31,444 --> 00:23:33,308
I've tried
everywhere else.
449
00:23:33,342 --> 00:23:34,758
No, sir.
450
00:23:34,792 --> 00:23:36,760
If she wants out,
she can damn well stay out.
451
00:23:36,794 --> 00:23:40,453
Señorita Kelly.No, I mean it this time.
452
00:23:40,488 --> 00:23:43,939
I am tired of babysitting
for that brat.
453
00:23:43,974 --> 00:23:47,253
From now on,
every man is for himself.
454
00:23:47,287 --> 00:23:50,049
Cut the crap, Kelly.
Let's go.
455
00:23:50,083 --> 00:23:52,500
We'll reach Santo Domingo
by dawn tomorrow.
456
00:24:01,578 --> 00:24:02,751
She's not here.
457
00:24:02,786 --> 00:24:04,684
I can tell by the look
on Sancho's face.
458
00:24:04,719 --> 00:24:06,272
Wait here,
I'll be right back.
459
00:24:06,306 --> 00:24:09,206
Sancho:
She's nowhere to be found.
460
00:24:09,240 --> 00:24:11,311
Madre de Dios,
I could kill her.
461
00:24:11,346 --> 00:24:13,452
Let's hope
no one's beat you to it.
462
00:24:13,486 --> 00:24:15,177
Life ain't easy
in these parts.
463
00:24:15,212 --> 00:24:17,697
Excuse me, have you
seen a girl
464
00:24:17,732 --> 00:24:19,388
with a big natural,
wearing beads?
465
00:24:19,423 --> 00:24:21,667
She's about 5'7",
my complexion.
466
00:24:21,701 --> 00:24:23,945
Ah, yeah, yeah.
467
00:24:23,979 --> 00:24:26,361
South of Suarez.
Thank you.
468
00:24:29,675 --> 00:24:31,262
Sancho, take us
south of Suarez.
469
00:24:31,297 --> 00:24:34,231
Sancho: What for?
That's no man's land.
470
00:24:34,265 --> 00:24:35,922
Kelly: They tell me
they a black girl
471
00:24:35,957 --> 00:24:36,992
singing in Murphy's bar.
472
00:24:37,027 --> 00:24:38,822
It might turn out
to be Sandy, yet.
473
00:24:38,856 --> 00:24:40,617
Madre de Dios,Kelly.
474
00:24:40,651 --> 00:24:42,722
That's no man's land.
475
00:24:42,757 --> 00:24:44,137
Please, Kelly, please.
476
00:24:44,172 --> 00:24:47,140
Oh, lighten up, Sancho.
477
00:24:47,175 --> 00:24:49,280
It's not that bad.
478
00:24:49,315 --> 00:24:53,250
[Mellow jazz music playing]
479
00:24:53,284 --> 00:24:54,527
Somebody wants to see you.
480
00:24:54,562 --> 00:24:56,080
Oh, yeah, where?
481
00:24:58,186 --> 00:24:59,670
Oh, yeah.
482
00:24:59,705 --> 00:25:08,714
♪♪
483
00:25:08,748 --> 00:25:09,887
You wanna see me?
484
00:25:09,922 --> 00:25:12,131
Yes, I'm looking
for someone.
485
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
Oh, yeah?
486
00:25:15,893 --> 00:25:17,826
Well, maybe
I can help you.
487
00:25:17,861 --> 00:25:20,001
How about coming up
to my office?
488
00:25:20,035 --> 00:25:21,899
We'll talk about that.
489
00:25:21,934 --> 00:25:24,419
Sure.
What a bunny.
490
00:25:24,453 --> 00:25:26,145
What a bunny.
491
00:25:28,527 --> 00:25:30,011
Oh, la la.
492
00:25:30,045 --> 00:25:32,289
Que linda.
493
00:25:32,323 --> 00:25:34,843
[Speaking Spanish]
494
00:25:37,052 --> 00:25:38,433
Please don't touch.
495
00:25:38,467 --> 00:25:39,607
No, I don't touch.
496
00:25:39,641 --> 00:25:42,299
I say,
"Te quiero mucho."
497
00:25:42,333 --> 00:25:43,507
I like you.
498
00:25:43,542 --> 00:25:46,821
In your language, I say,
"I've got the blues."
499
00:25:46,855 --> 00:25:48,719
You come at 'em, okay?Coffee, please.
500
00:25:48,754 --> 00:25:50,825
Black, very hot.
501
00:25:50,859 --> 00:25:53,068
Tengo mucho dinero.
502
00:25:53,103 --> 00:25:55,208
[Speaking Spanish]
503
00:25:57,556 --> 00:26:00,386
[Screams]
504
00:26:00,420 --> 00:26:02,422
[Laughs]
505
00:26:02,457 --> 00:26:05,253
[Yelling angrily
in Spanish]
506
00:26:06,841 --> 00:26:08,290
Fill that up again.
507
00:26:08,325 --> 00:26:10,258
Why don't you leave, huh?
508
00:26:10,292 --> 00:26:11,397
That's gonna
keep happening
509
00:26:11,431 --> 00:26:12,674
as long as
you keep sitting here.
510
00:26:12,709 --> 00:26:14,434
Oh, it doesn't bother me.
511
00:26:14,469 --> 00:26:16,540
As long as you keep
filling up that glass.
512
00:26:16,575 --> 00:26:17,783
You're the first
American girl
513
00:26:17,817 --> 00:26:20,302
who ever stayed here
long enough for a refill.
514
00:26:20,337 --> 00:26:22,442
I like you.
515
00:26:26,412 --> 00:26:28,621
You got a lot of spunk.
516
00:26:28,656 --> 00:26:31,693
I like you, but you still
didn't tell about my sister.
517
00:26:31,728 --> 00:26:33,868
Oh, yeah, your sister.
518
00:26:33,902 --> 00:26:36,008
I remember her.
519
00:26:36,042 --> 00:26:39,149
Sandra, I think
her name was, huh?
520
00:26:39,183 --> 00:26:40,564
She worked for me
for a couple of days,
521
00:26:40,599 --> 00:26:43,567
and then
she just disappeared.
522
00:26:44,775 --> 00:26:46,570
Hey, wait a minute.
523
00:26:46,605 --> 00:26:48,572
Why don't you --
524
00:26:48,607 --> 00:26:51,195
Why don't you stay here
and work for me, huh?
525
00:26:51,230 --> 00:26:52,818
No, thanks.
526
00:26:52,852 --> 00:26:53,957
But I really want you.
527
00:26:53,991 --> 00:26:56,407
Oh, how flattering.
528
00:26:56,442 --> 00:26:58,962
Hey, hey, hey, hey.
529
00:26:58,996 --> 00:27:02,034
I can make you
very happy here, baby.
530
00:27:02,068 --> 00:27:03,760
Oh, you wanna
make me happy?
531
00:27:03,794 --> 00:27:04,761
Open this door.
532
00:27:04,795 --> 00:27:06,728
I will, I will.
533
00:27:06,763 --> 00:27:09,835
How about if you give me
a little pleasure first, huh?
534
00:27:09,869 --> 00:27:12,700
Oh, come on.
Babe, come on.
535
00:27:12,734 --> 00:27:14,494
I like it
when a girl struggles.
536
00:27:14,529 --> 00:27:16,980
I like it when a man
doesn't get what he wants.
537
00:27:20,397 --> 00:27:23,089
[Screaming]
538
00:27:25,644 --> 00:27:28,577
Ohh!
539
00:27:28,612 --> 00:27:30,372
Get over here!
540
00:27:30,407 --> 00:27:32,029
You're hurting my arm!
541
00:27:32,064 --> 00:27:34,238
You slob!
542
00:27:34,273 --> 00:27:35,964
Aah!
543
00:27:37,828 --> 00:27:38,967
[Lamp crashes]
544
00:27:41,418 --> 00:27:43,903
Some people can't
take yes for an answer.
545
00:27:47,527 --> 00:27:50,807
That's it, baby.
Now you got the idea.
546
00:27:50,841 --> 00:27:52,671
That's just the way
I like it.
547
00:27:52,705 --> 00:27:54,465
You're a sick man.
548
00:27:54,500 --> 00:27:56,053
[Banging on door]
549
00:27:56,088 --> 00:27:58,435
Man: Open up!
550
00:27:58,469 --> 00:28:00,506
Open up!
551
00:28:00,540 --> 00:28:02,059
Grab her!
552
00:28:02,094 --> 00:28:05,028
That bitch was trying
to rob me!
553
00:28:05,062 --> 00:28:06,788
Oh, sure.
554
00:28:42,099 --> 00:28:45,206
[Suspenseful music playing]
555
00:28:45,240 --> 00:28:53,041
♪♪
556
00:28:53,076 --> 00:28:54,733
[Gunfire]
557
00:28:54,767 --> 00:29:01,740
♪♪
558
00:29:01,774 --> 00:29:08,781
♪♪
559
00:29:08,816 --> 00:29:15,788
♪♪
560
00:29:15,823 --> 00:29:18,273
Dónde estáKelly?
561
00:29:18,308 --> 00:29:19,861
Dónde estáKelly?!
562
00:29:19,896 --> 00:29:29,698
♪♪
563
00:29:29,733 --> 00:29:33,150
[Speaking Spanish]
564
00:29:33,185 --> 00:29:35,912
Dónde estáKelly?
565
00:29:37,223 --> 00:29:38,707
Dónde estáKelly?!
566
00:29:38,742 --> 00:29:40,364
Ah!
567
00:29:40,399 --> 00:29:42,470
Dónde estáKelly?!
568
00:29:44,541 --> 00:29:46,992
[Bird squawking]
569
00:29:55,586 --> 00:29:57,554
Anggie: So, where do we go
from here?
570
00:29:57,588 --> 00:29:58,624
Kelly: I don't know.
571
00:29:58,658 --> 00:30:00,557
Maybe the next town,
I guess.
572
00:30:00,591 --> 00:30:02,007
You know how Sandy is.
573
00:30:02,041 --> 00:30:04,699
She's probably making all
her rounds of all the bars.
574
00:30:04,733 --> 00:30:08,807
Like she always says,
"I'm trying to find myself."
575
00:30:10,498 --> 00:30:13,639
Good morning.
May I join you?
576
00:30:13,673 --> 00:30:15,296
We were just leaving.
577
00:30:15,330 --> 00:30:17,746
It will just
take a minute.
578
00:30:17,781 --> 00:30:19,231
Clemente Navarro.
579
00:30:19,265 --> 00:30:21,958
I'm with
the justice department.
580
00:30:21,992 --> 00:30:24,650
Which of you
is Kelly Harrington?
581
00:30:24,684 --> 00:30:27,066
Neither of us,
if you're here on business.
582
00:30:27,101 --> 00:30:29,137
It's so far
from being business,
583
00:30:29,172 --> 00:30:31,795
not even my own staff
knows I'm here.
584
00:30:31,830 --> 00:30:33,901
I understand you're looking
for your sister.
585
00:30:33,935 --> 00:30:36,765
We were just getting ready
to move up the coast.
586
00:30:36,800 --> 00:30:38,526
I can save you
some time.
587
00:30:38,560 --> 00:30:40,873
Your sister is
not up the coast.
588
00:30:40,908 --> 00:30:42,875
Do you know where she is?
589
00:30:42,910 --> 00:30:44,981
Where?Is she alive?
590
00:30:45,015 --> 00:30:48,501
She's alive
but in trouble.
591
00:30:48,536 --> 00:30:49,709
She's been kidnapped.
592
00:30:49,744 --> 00:30:52,816
Oh, no.
593
00:30:52,851 --> 00:30:54,853
You want
to see your sister,
594
00:30:54,887 --> 00:30:56,544
I can help.
595
00:30:56,578 --> 00:30:59,305
But I want you
to do something for me.
596
00:30:59,340 --> 00:31:03,896
You see, there's a gang
of kidnappers
597
00:31:03,931 --> 00:31:08,314
victimizing unescorted women
in the remote sections of town.
598
00:31:08,349 --> 00:31:10,696
They work for a sadist
called Monteiro.
599
00:31:10,730 --> 00:31:13,457
That's where Sandra is?
600
00:31:13,492 --> 00:31:15,356
He is caught up
in a reef,
601
00:31:15,390 --> 00:31:18,255
bound by forests
and swamps.
602
00:31:18,290 --> 00:31:22,190
Very strategic
and quite impregnable.
603
00:31:22,225 --> 00:31:24,365
They call the area
Salir Si Puedes,
604
00:31:24,399 --> 00:31:27,575
which is Spanish for
"Get out if you can."
605
00:31:27,609 --> 00:31:29,715
That's cute.
606
00:31:29,749 --> 00:31:31,096
The few
who have been to the camp
607
00:31:31,130 --> 00:31:33,236
say that it's nothing more
than a coffee plantation.
608
00:31:35,859 --> 00:31:37,792
But I know different.
609
00:31:37,826 --> 00:31:39,518
But I have no proof.
610
00:31:39,552 --> 00:31:41,727
I sent one of my people
in a few month ago
611
00:31:41,761 --> 00:31:44,523
and made her pose
as a prostitute.
612
00:31:44,557 --> 00:31:45,938
They fell for it.
613
00:31:45,973 --> 00:31:47,526
She was supplying us
with information
614
00:31:47,560 --> 00:31:50,046
about Monteiro's activities,
615
00:31:50,080 --> 00:31:53,877
but we haven't heard from Joyce
for weeks.
616
00:31:53,912 --> 00:31:57,812
And I need someone
to go in there
617
00:31:57,846 --> 00:32:00,573
and be, well, for a lack
of a better word --
618
00:32:00,608 --> 00:32:01,850
Spies?
619
00:32:01,885 --> 00:32:03,887
Are you sure
Sandy is there?
620
00:32:03,922 --> 00:32:07,097
Yes.
That we know.
621
00:32:07,132 --> 00:32:09,962
And we also know...
622
00:32:09,997 --> 00:32:12,931
the kind of business
you're engaged in.
623
00:32:12,965 --> 00:32:16,072
We're willing to let bygones
to be bygones.
624
00:32:16,106 --> 00:32:18,764
That is, if you cooperate.
625
00:32:18,798 --> 00:32:22,699
Otherwise, we will go
through the embarrassing ordeal
626
00:32:22,733 --> 00:32:24,701
of arresting you.
627
00:32:24,735 --> 00:32:28,118
Thereby, preventing you
from saving your sister.
628
00:32:28,153 --> 00:32:30,672
How do we get in
to this Monteiro plantation?
629
00:32:30,707 --> 00:32:32,778
Getting in is easy,
630
00:32:32,812 --> 00:32:36,333
but getting out,
that's another story.
631
00:32:36,368 --> 00:32:38,784
Just get us in,
we worry about getting out.
632
00:32:38,818 --> 00:32:41,131
Right, Sancho?
633
00:32:41,166 --> 00:32:42,443
[Static]
634
00:32:42,477 --> 00:32:45,411
In case you're not familiar
with Filipino culture,
635
00:32:45,446 --> 00:32:47,931
all undercover work
by the Justice Department
636
00:32:47,966 --> 00:32:50,416
is conducted
at corn dog stands.
637
00:32:50,451 --> 00:32:53,972
But this movie had me as soon
as I saw that pirate skiff
638
00:32:54,006 --> 00:32:55,663
scooting through the water
639
00:32:55,697 --> 00:32:58,252
to the fake Isaac Hayes
wah-wah music.
640
00:32:58,286 --> 00:32:59,287
It actually sounds like
641
00:32:59,322 --> 00:33:00,771
if you couldn't afford
Isaac Hayes.
642
00:33:00,806 --> 00:33:02,463
so you hired
his 12-year-old nephew
643
00:33:02,497 --> 00:33:06,018
to do similar music
on a toy Hammond organ.
644
00:33:06,053 --> 00:33:08,193
At any rate, we've now
got two pirate gangs,
645
00:33:08,227 --> 00:33:11,058
one led by Miss October 1969.
646
00:33:11,092 --> 00:33:14,371
That would be Jeannie Bell
as Kelly,
647
00:33:14,406 --> 00:33:17,685
the second African-American
Playmate in history,
648
00:33:17,719 --> 00:33:21,240
the first black Playmate
to be on the cover of "Playboy,"
649
00:33:21,275 --> 00:33:24,381
the star of Roger Corman's first
venture into blaxploitation.
650
00:33:24,416 --> 00:33:27,798
She was TNT Jackson.
651
00:33:27,833 --> 00:33:29,076
Jeannie Bell plays Sandy,
652
00:33:29,110 --> 00:33:31,354
the head pirate who bosses
her all-male gang
653
00:33:31,388 --> 00:33:32,872
around with the help of...
654
00:33:32,907 --> 00:33:35,703
Miss September 1978,
655
00:33:35,737 --> 00:33:38,430
Rosanne Katon --
656
00:33:38,464 --> 00:33:40,915
one of the three stars
in Jack Hill's immortal
657
00:33:40,949 --> 00:33:42,744
"The Swinging Cheerleaders."
658
00:33:42,779 --> 00:33:44,263
The other swinging cheerleaders
659
00:33:44,298 --> 00:33:47,370
were Colleen Camp
and Rainbeaux Smith.
660
00:33:47,404 --> 00:33:49,441
Rosanne Katon plays Anggie,
661
00:33:49,475 --> 00:33:53,272
and I guess she's the first
lieutenant in the pirate gang
662
00:33:53,307 --> 00:33:54,480
which,
in case you didn't notice,
663
00:33:54,515 --> 00:33:57,000
has a Robin Hood element
in that they give money
664
00:33:57,035 --> 00:33:58,553
to the crippled children
in the village.
665
00:33:58,588 --> 00:34:01,556
Now, if you were watching
this movie in 1976
666
00:34:01,591 --> 00:34:03,179
when it first came out,
667
00:34:03,213 --> 00:34:05,215
you might have noticed
that Cirio Santiago,
668
00:34:05,250 --> 00:34:07,148
the king of Filipino
exploitation,
669
00:34:07,183 --> 00:34:10,255
is combining quite
a few tried-and-true genres.
670
00:34:10,289 --> 00:34:12,947
The boom in made-in-Philippines
exploitation
671
00:34:12,981 --> 00:34:14,949
started with horror.
672
00:34:14,983 --> 00:34:17,364
It moved quickly
to women-in-prison movies,
673
00:34:17,400 --> 00:34:20,817
and then suddenly any movie that
needed action and pretty girls
674
00:34:20,851 --> 00:34:22,577
was slated
for Philippine shooting.
675
00:34:22,612 --> 00:34:23,958
Why?
676
00:34:23,992 --> 00:34:27,686
Because in 1971, the year
they made 250 feature films
677
00:34:27,719 --> 00:34:31,862
in the Philippines,
day players cost 5 bucks a day.
678
00:34:31,897 --> 00:34:33,449
That included stunt men,
679
00:34:33,485 --> 00:34:35,280
so you could shoot
action sequences
680
00:34:35,313 --> 00:34:37,109
on free jungle locations.
681
00:34:37,143 --> 00:34:39,110
You could use hundreds
of actors.
682
00:34:39,146 --> 00:34:42,389
They actually shot World War II
epics there.
683
00:34:42,425 --> 00:34:45,531
And the local Philippine
sensation at the time
684
00:34:45,565 --> 00:34:49,087
was the "bomba" movie,
or sex movie.
685
00:34:49,121 --> 00:34:53,400
There were movies that had a lot
of nudity, lot of soft-core sex.
686
00:34:53,436 --> 00:34:57,302
And there was a third element
for filming in the Philippines.
687
00:34:57,336 --> 00:35:00,995
The country's dictator,
Ferdinand Marcos,
688
00:35:01,029 --> 00:35:02,272
was a film fan,
689
00:35:02,307 --> 00:35:05,724
and so he made all locations
free to filmmakers
690
00:35:05,758 --> 00:35:07,967
and he would even provide
the helicopters
691
00:35:08,002 --> 00:35:09,210
and the Army vehicles
692
00:35:09,245 --> 00:35:11,833
and anything you needed
to shoot action movies.
693
00:35:11,868 --> 00:35:15,320
And Imelda Marcos, his wife,
was a former beauty queen
694
00:35:15,354 --> 00:35:16,873
who was determined
to make Manila
695
00:35:16,907 --> 00:35:19,013
the center of Asian film.
696
00:35:19,047 --> 00:35:21,567
They built this huge film center
in Manila,
697
00:35:21,602 --> 00:35:24,087
and they built it so fast --
This is not funny.
698
00:35:24,122 --> 00:35:26,814
They built it so fast
that several dozen workers died
699
00:35:26,848 --> 00:35:29,610
during the building of it,
and I'm not making this up.
700
00:35:29,644 --> 00:35:32,854
The workers had been buried
by the collapse of the walls
701
00:35:32,889 --> 00:35:34,649
and they were stuck
in the wet cement,
702
00:35:34,684 --> 00:35:36,444
so they just...
703
00:35:36,479 --> 00:35:39,344
They were on a deadline,
so they just covered them up.
704
00:35:39,378 --> 00:35:42,588
They didn't have time
to exhume the bodies.
705
00:35:42,623 --> 00:35:44,832
I hope they've gone back
and pulled 'em out by now,
706
00:35:44,866 --> 00:35:46,489
but who knows?
It's the Philippines.
707
00:35:46,523 --> 00:35:49,802
Anyway, at the very first Manila
International Film Festival,
708
00:35:49,837 --> 00:35:52,426
at the beautiful film center
erected by Imelda Marcos,
709
00:35:52,460 --> 00:35:54,359
one of the panelists was...
710
00:35:54,393 --> 00:35:56,084
Roger Corman, who by that time
711
00:35:56,119 --> 00:35:59,502
had made some 40 movies
in the Philippines.
712
00:35:59,536 --> 00:36:00,779
This was not one of them.
713
00:36:00,813 --> 00:36:02,850
This was actually released
by Dimension Pictures,
714
00:36:02,884 --> 00:36:06,405
which was the company set up
by Stephanie Rothman,
715
00:36:06,440 --> 00:36:08,545
a director who started out
working for Roger,
716
00:36:08,580 --> 00:36:10,409
but she had a falling-out
with him
717
00:36:10,444 --> 00:36:12,687
and so set up her own
distribution company
718
00:36:12,722 --> 00:36:13,895
in New York.
719
00:36:13,930 --> 00:36:15,897
But if you look at all
the blaxploitation movies
720
00:36:15,932 --> 00:36:17,761
of the '70s, you --
721
00:36:17,796 --> 00:36:22,110
You know, blaxploitation
started in New York City --
722
00:36:22,145 --> 00:36:25,217
You know, gritty environments
like "Shaft," "Super Fly" --
723
00:36:25,252 --> 00:36:27,633
but as the genre progresses,
more and more of them
724
00:36:27,668 --> 00:36:29,428
are shot
in these jungle locations
725
00:36:29,463 --> 00:36:32,224
because the Philippines
were selling,
726
00:36:32,259 --> 00:36:34,019
and everybody was buying!
727
00:36:34,053 --> 00:36:37,298
So my point is, by the time
this movie was made in 1976,
728
00:36:37,333 --> 00:36:39,162
you have directors and crews
729
00:36:39,197 --> 00:36:42,959
who have made literally dozens
of blaxploitation films,
730
00:36:42,993 --> 00:36:46,238
dozens of soft-core sex films,
dozens of horror films,
731
00:36:46,273 --> 00:36:50,656
dozens of martial-arts films,
dozens of jungle-warfare films,
732
00:36:50,691 --> 00:36:52,486
dozens of women-in-prison films.
733
00:36:52,520 --> 00:36:53,832
Several of the Italian directors
734
00:36:53,866 --> 00:36:56,455
had set up shop in Manila
to make cannibal films.
735
00:36:56,490 --> 00:37:00,356
So with "The Muthers,"
you have Cirio Santiago
736
00:37:00,390 --> 00:37:02,944
essentially saying,
"Let's just put together
737
00:37:02,979 --> 00:37:05,050
every single genre
we've ever used.
738
00:37:05,084 --> 00:37:08,812
Let's mix 'em into one big
Filipino exploitation stew."
739
00:37:08,847 --> 00:37:11,884
And that's what this is,
so I love it.
740
00:37:11,919 --> 00:37:15,129
Back to the movie.
741
00:37:15,163 --> 00:37:19,996
And now we're going deep into
yet another no man's land.
742
00:37:20,030 --> 00:37:23,827
That bar where they had
the two scenes,
743
00:37:23,862 --> 00:37:25,898
that was the first
no man's land.
744
00:37:25,933 --> 00:37:27,797
But now there's
a coffee plantation
745
00:37:27,831 --> 00:37:31,110
surrounded by swamps
and dense jungle.
746
00:37:31,145 --> 00:37:35,149
Is Filipino coffee a thing?
Anyway...
747
00:37:35,183 --> 00:37:38,014
the name of the land
is this incredibly complicated
748
00:37:38,048 --> 00:37:42,743
Tagalog
or maybe it's a Spanish word,
749
00:37:42,777 --> 00:37:44,434
but what does it mean
in English?
750
00:37:44,469 --> 00:37:46,540
It means "Get out if you can."
751
00:37:46,574 --> 00:37:49,059
It's the Get Out
If You Can swamp.
752
00:37:49,094 --> 00:37:51,372
Ooooooooooooh.
753
00:37:51,407 --> 00:37:53,409
In almost every Filipino movie,
754
00:37:53,443 --> 00:37:55,859
whether it's women-in-prison
or martial arts or action,
755
00:37:55,894 --> 00:37:58,552
they have to go to the most
dangerous place in the world
756
00:37:58,586 --> 00:38:02,314
to rescue my sister.
757
00:38:02,349 --> 00:38:03,867
Sometimes it's my brother.
758
00:38:03,902 --> 00:38:05,421
Sometimes it's my daughter,
759
00:38:05,455 --> 00:38:08,803
but usually it's,
"I have to get my sister out."
760
00:38:08,838 --> 00:38:11,703
And, of course, wreak vengeance
on the people who took her.
761
00:38:11,737 --> 00:38:15,016
There's a gang out there
kidnapping unescorted women.
762
00:38:15,051 --> 00:38:16,811
That's what
the government agent said.
763
00:38:16,846 --> 00:38:19,711
These unescorted women
are getting kidnapped.
764
00:38:19,745 --> 00:38:23,853
So two unescorted women
are going in to get her out.
765
00:38:23,887 --> 00:38:26,027
Remember the "Missing in Action"
movies?
766
00:38:26,062 --> 00:38:28,409
Those were all made
in the Philippines.
767
00:38:28,444 --> 00:38:31,101
"We have go to Vietnam
and liberate the POWs
768
00:38:31,136 --> 00:38:33,449
who are still being held
in bamboo cages,
769
00:38:33,483 --> 00:38:35,520
years after the war is over."
770
00:38:35,554 --> 00:38:37,280
And then in "Missing
in Action 2,"
771
00:38:37,315 --> 00:38:39,627
"We have to go get the POWs
we forgot to liberate
772
00:38:39,662 --> 00:38:41,767
in 'Missing in Action 1."'
773
00:38:41,802 --> 00:38:44,011
Were there ever any POWs
that were still being held
774
00:38:44,045 --> 00:38:47,980
by the Viet Cong after 1974?
775
00:38:48,015 --> 00:38:49,188
I don't think so.
776
00:38:49,223 --> 00:38:51,536
I don't think
they ever found any.
777
00:38:51,570 --> 00:38:53,572
And there were all these movies,
778
00:38:53,607 --> 00:38:57,196
and there were those POW signs
on the highways for years.
779
00:38:57,231 --> 00:38:59,820
That didn't peter out
until the '90s.
780
00:38:59,854 --> 00:39:02,063
It was one of those things
everybody wanted to believe in.
781
00:39:02,098 --> 00:39:04,549
"Oh, yeah,
those Communist Vietnamese,
782
00:39:04,583 --> 00:39:07,759
they've still got prisons
for Americans over there."
783
00:39:07,793 --> 00:39:09,864
Did we ever apologize for that
because...
784
00:39:09,899 --> 00:39:12,488
Of course not!
We did not.
785
00:39:12,522 --> 00:39:14,110
If you asked, "Why would
they wanna keep prisoners
786
00:39:14,144 --> 00:39:15,767
after they won the war?
787
00:39:15,801 --> 00:39:17,493
Wouldn't that cost
a lot of money?"
788
00:39:17,527 --> 00:39:20,116
Because they're mean,
because they're wicked.
789
00:39:20,150 --> 00:39:22,463
The real reason was,
790
00:39:22,498 --> 00:39:26,674
American filmmakers needed
that to be true, so...
791
00:39:26,709 --> 00:39:27,986
We are sick.
792
00:39:28,020 --> 00:39:30,022
[Laughter]
793
00:39:35,096 --> 00:39:36,270
[Static]
794
00:39:44,382 --> 00:39:48,178
[Funk music playing]
795
00:39:48,213 --> 00:39:57,671
♪♪
796
00:39:57,705 --> 00:39:59,776
Anggie: Imagine if you knew
this was the key.
797
00:39:59,811 --> 00:40:09,786
♪♪
798
00:40:09,821 --> 00:40:14,722
♪♪
799
00:40:14,757 --> 00:40:17,725
[Women yelling in Spanish]
800
00:40:20,763 --> 00:40:23,559
[Screaming]
801
00:40:23,593 --> 00:40:28,495
♪♪
802
00:40:28,529 --> 00:40:30,324
[Whistle blowing]
803
00:40:30,358 --> 00:40:40,334
♪♪
804
00:40:40,368 --> 00:40:41,404
♪♪
805
00:40:41,439 --> 00:40:44,269
[Slow ambient music playing]
806
00:40:44,303 --> 00:40:46,789
[Indistinct conversations]
807
00:40:46,823 --> 00:40:56,799
♪♪
808
00:40:56,833 --> 00:41:06,878
♪♪
809
00:41:06,912 --> 00:41:16,888
♪♪
810
00:41:16,922 --> 00:41:26,898
♪♪
811
00:41:26,932 --> 00:41:36,908
♪♪
812
00:41:36,942 --> 00:41:42,810
♪♪
813
00:41:42,845 --> 00:41:45,710
There's a lot of work
to be done around here.
814
00:41:45,744 --> 00:41:48,126
Our rules are simple enough.
815
00:41:48,160 --> 00:41:49,783
[Whip cracks]
816
00:41:49,817 --> 00:41:53,718
Obey them without question,
and you will be treated well.
817
00:41:53,752 --> 00:41:58,446
If you don't, you'll get
yourself into a lot of trouble.
818
00:41:58,481 --> 00:42:01,760
Welcome to [chuckles]
Salir Si Puede.
819
00:42:01,795 --> 00:42:05,108
[Ominous music playing]
820
00:42:05,143 --> 00:42:12,771
♪♪
821
00:42:12,806 --> 00:42:14,601
♪♪
822
00:42:14,635 --> 00:42:16,879
[Crickets chirping]
823
00:42:27,406 --> 00:42:31,065
Ah, this bugs
are driving me crazy!
824
00:42:42,249 --> 00:42:43,871
Hi.
825
00:42:52,500 --> 00:42:55,434
We're gonna be roommates
for a long time.
826
00:42:55,469 --> 00:42:58,023
So I think we better
get to know each other.
827
00:42:58,058 --> 00:43:00,060
I'm Marcie.
828
00:43:00,094 --> 00:43:03,270
Angela.
829
00:43:03,304 --> 00:43:04,996
I've been here
eight months.
830
00:43:05,030 --> 00:43:06,722
I'm the trustee here.
831
00:43:06,756 --> 00:43:09,794
Hmm.
832
00:43:09,828 --> 00:43:11,658
Well, I guess
that's my problem.
833
00:43:11,692 --> 00:43:14,730
You see,
I trusted this dude
834
00:43:14,764 --> 00:43:16,283
who said he was
gonna set me up
835
00:43:16,317 --> 00:43:18,526
real nice and comfy like.
836
00:43:18,561 --> 00:43:19,666
He set me up, alright.
837
00:43:19,700 --> 00:43:23,083
He set me up
right here. Hmm.
838
00:43:25,464 --> 00:43:28,398
Well, enough of that.
839
00:43:28,433 --> 00:43:30,677
What are you two
black beauties doing
840
00:43:30,711 --> 00:43:32,886
in a nice place
like this?
841
00:43:32,920 --> 00:43:34,473
We're pirates.
842
00:43:34,508 --> 00:43:36,027
And I'm Snow White.
843
00:43:36,061 --> 00:43:37,787
Come on.
844
00:43:37,822 --> 00:43:41,066
Alright, it was a bunch
of girls and myself.
845
00:43:41,101 --> 00:43:44,449
We saw this ad
in this Berkeley bar.
846
00:43:44,483 --> 00:43:46,106
This rich dude
wanted some girls
847
00:43:46,140 --> 00:43:48,522
to help him sail his yacht
around the world.
848
00:43:48,556 --> 00:43:51,421
No experience
necessary, right?
849
00:43:51,456 --> 00:43:53,527
Hmm.
Sounds like here.
850
00:43:53,561 --> 00:43:55,046
Come as you are.
851
00:43:55,080 --> 00:43:57,496
Well, the yacht turned out
to be a bathtub.
852
00:43:57,531 --> 00:44:02,156
The captain got broke,
he split and there we were.
853
00:44:02,191 --> 00:44:05,953
We picked up Anggie here
in Paraguay.
854
00:44:05,988 --> 00:44:07,886
I was slinging hash
with tourists
855
00:44:07,921 --> 00:44:12,684
in a hotel coffee shop
when I met Kelly and her sister.
856
00:44:12,719 --> 00:44:14,341
They asked me to join them.
857
00:44:14,375 --> 00:44:16,205
I said, "Why not?
858
00:44:16,239 --> 00:44:19,622
Time for me to take my destiny
in my hands."
859
00:44:19,657 --> 00:44:22,245
Been one big adventure
since then, huh.
860
00:44:22,280 --> 00:44:24,351
This is just
another glamorous stop
861
00:44:24,385 --> 00:44:26,491
on our global tour.
862
00:44:26,525 --> 00:44:28,700
I never did like coffee
in the morning.
863
00:44:28,735 --> 00:44:30,598
[Laughs]
864
00:44:30,633 --> 00:44:33,222
[Mellow music playing]
865
00:44:33,256 --> 00:44:41,264
♪♪
866
00:44:41,299 --> 00:44:49,341
♪♪
867
00:44:49,376 --> 00:44:57,384
♪♪
868
00:44:57,418 --> 00:45:05,495
♪♪
869
00:45:05,530 --> 00:45:07,532
There's a lucky one.
870
00:45:07,566 --> 00:45:09,810
And that's Barrows.
871
00:45:09,845 --> 00:45:14,228
He's what you call a procurer
for the flesh market.
872
00:45:14,263 --> 00:45:17,300
If he likes you,
he pays Monteiro.
873
00:45:17,335 --> 00:45:19,889
And then it's hot baths,
874
00:45:19,924 --> 00:45:23,444
good food,
and soft bed from then on.
875
00:45:25,792 --> 00:45:27,241
Sandy!
876
00:45:27,276 --> 00:45:35,733
♪♪
877
00:45:35,767 --> 00:45:37,458
[Yells in Spanish]
878
00:45:41,704 --> 00:45:43,430
You know her?
879
00:45:52,197 --> 00:45:54,303
It ain't the Hilton,
but at least they give you
880
00:45:54,337 --> 00:45:55,960
the decency
of a shower after work.
881
00:45:55,994 --> 00:45:58,031
It's not too bad
once you get used to it.
882
00:45:58,065 --> 00:46:01,068
I could never get used
to being caged in.
883
00:46:01,103 --> 00:46:02,552
Yeah, well,
I know what you mean,
884
00:46:02,587 --> 00:46:04,589
but I had to get used to it.
885
00:46:04,623 --> 00:46:08,351
You make the best of this
situation, you'll survive.
886
00:46:08,386 --> 00:46:10,422
Honey,
we're not staying.
887
00:46:10,457 --> 00:46:12,873
Didn't you know?
There's no way out.
888
00:46:12,908 --> 00:46:15,703
Huh, there's my way.
889
00:46:15,738 --> 00:46:18,499
Well, I was just trying
to make conversation.
890
00:46:18,534 --> 00:46:20,225
What's she so uptight about?
891
00:46:20,260 --> 00:46:21,813
Her sister.
892
00:46:21,848 --> 00:46:23,297
Well, I'm not her sister.
893
00:46:23,332 --> 00:46:25,886
Her sister's been missing
for about a month now.
894
00:46:25,921 --> 00:46:26,991
Oh.
895
00:46:27,025 --> 00:46:28,682
Nobody knows
where she is.
896
00:46:28,716 --> 00:46:30,339
That sounds bad.
897
00:46:30,373 --> 00:46:31,996
Maybe you can help.
898
00:46:32,030 --> 00:46:33,376
How?
899
00:46:33,411 --> 00:46:36,000
They say she might have
been brought here.
900
00:46:36,034 --> 00:46:37,587
That's why we came.
901
00:46:37,622 --> 00:46:40,625
How old is she?
16.
902
00:46:40,659 --> 00:46:43,283
Did she have
curly black hair
903
00:46:43,317 --> 00:46:46,804
and sort of a --
kinda wild
904
00:46:46,838 --> 00:46:48,702
and had bangles
and beads on?
905
00:46:48,736 --> 00:46:51,291
Yeah, yeah.
That's Sandra.
906
00:46:51,325 --> 00:46:53,534
Sandra Harrington?
907
00:46:53,569 --> 00:46:54,984
Kelly!
908
00:46:55,019 --> 00:46:57,228
Yeah?
909
00:46:57,262 --> 00:46:59,540
She's here.
Sandy's here.
910
00:46:59,575 --> 00:47:02,233
Well, not really.
911
00:47:02,267 --> 00:47:04,511
What's happened to her?
912
00:47:04,545 --> 00:47:08,929
You see, she escaped
two days ago with a girl, Joyce.
913
00:47:08,964 --> 00:47:11,483
Marcie, what are her
chances out there?
914
00:47:11,518 --> 00:47:12,968
Bad, very bad.
915
00:47:13,002 --> 00:47:14,210
She got out, didn't she?
916
00:47:14,245 --> 00:47:16,799
They'll get them.
They always do.
917
00:47:16,834 --> 00:47:18,974
Shit.
918
00:47:19,008 --> 00:47:21,908
[Clanking]
919
00:47:32,263 --> 00:47:35,611
[Indistinct conversations]
920
00:47:35,645 --> 00:47:37,302
They found her,
heaven help us.
921
00:47:37,337 --> 00:47:39,097
What are you talking about?She's been caught.
922
00:47:39,132 --> 00:47:41,168
She's badly beaten up.
923
00:47:41,203 --> 00:47:43,101
Out!
Out, out!
924
00:47:43,136 --> 00:47:44,723
[Guard yelling
in Spanish]
925
00:48:04,019 --> 00:48:06,504
You, stay there.
926
00:48:06,538 --> 00:48:08,644
[Speaks indistinctly]
927
00:48:11,267 --> 00:48:13,304
[Dramatic music playing]
928
00:48:13,338 --> 00:48:22,002
♪♪
929
00:48:22,037 --> 00:48:23,210
That's Serena.
930
00:48:23,245 --> 00:48:25,281
She got sent down here
for something or other.
931
00:48:25,316 --> 00:48:26,455
But she managed
to get herself
932
00:48:26,489 --> 00:48:29,561
a job in the house
instead of the field.
933
00:48:29,596 --> 00:48:31,149
Looks to me like she does
a lot more
934
00:48:31,184 --> 00:48:33,151
than just work
around the house.
935
00:48:33,186 --> 00:48:34,428
Kelly:
You can say that again.
936
00:48:34,463 --> 00:48:36,154
There are different
kinds of work, honey.
937
00:48:36,189 --> 00:48:37,224
But she's cool.
938
00:48:37,259 --> 00:48:38,432
She'll sneak stuff
to me sometimes --
939
00:48:38,467 --> 00:48:40,400
food, books,
even nail polish.
940
00:48:40,434 --> 00:48:42,126
You know,
there ain't no luxuries
941
00:48:42,160 --> 00:48:43,403
in this plantation.
942
00:48:43,437 --> 00:48:45,646
But you can't hate a girl
just because she got it easy.
943
00:48:45,681 --> 00:48:48,649
Monteiro: Let this serve
as a lesson to all of you!
944
00:48:48,684 --> 00:48:51,583
That no one can escape Monteiro!
945
00:48:51,618 --> 00:48:54,724
No one!
946
00:48:54,759 --> 00:48:58,936
Even before the jungle
can kill you...
947
00:48:58,970 --> 00:49:03,388
we shall find you
and bring you back.
948
00:49:03,423 --> 00:49:06,944
Then you will wish
that you had never left camp.
949
00:49:06,978 --> 00:49:10,154
Or that the crocodiles
had killed you in the swamp.
950
00:49:10,188 --> 00:49:11,983
[Gasps]
951
00:49:12,018 --> 00:49:14,089
[Panting]
952
00:49:14,123 --> 00:49:18,024
This stupid girl
thought she could escape.
953
00:49:18,058 --> 00:49:22,269
But as you can see,
she's sadly mistaken.
954
00:49:22,304 --> 00:49:25,963
But we will make sure she does
not repeat the same mistake.
955
00:49:27,999 --> 00:49:32,003
A more severe penalty awaits the
other girl when she's caught.
956
00:49:32,038 --> 00:49:34,109
And she will be caught.
957
00:49:34,143 --> 00:49:36,456
It is only a matter of time.
958
00:49:39,769 --> 00:49:41,495
[Women gasp]
959
00:49:41,530 --> 00:49:44,740
[Ominous music playing]
960
00:49:44,774 --> 00:49:53,093
♪♪
961
00:49:53,128 --> 00:50:01,515
♪♪
962
00:50:01,550 --> 00:50:09,903
♪♪
963
00:50:09,937 --> 00:50:12,595
That bastard better be glad
it wasn't Sandy.
964
00:50:13,838 --> 00:50:16,703
Oh, Kelly, you realize
Joyce was the girl
965
00:50:16,737 --> 00:50:18,670
Navarro
was counting on.
966
00:50:21,846 --> 00:50:23,330
This Monteiro
really knows
967
00:50:23,365 --> 00:50:25,091
how to make
our life difficult.
968
00:50:25,125 --> 00:50:27,748
You haven't seen
half of it yet.
969
00:50:27,783 --> 00:50:29,509
Wait till you see what happens
to the guard
970
00:50:29,543 --> 00:50:31,856
who gave that girl the gun.
971
00:50:31,890 --> 00:50:40,175
♪♪
972
00:50:40,209 --> 00:50:48,562
♪♪
973
00:50:48,597 --> 00:50:51,979
You all know Ramon.
974
00:50:52,014 --> 00:50:54,603
He is the one responsible
for the girl's escape.
975
00:50:56,294 --> 00:50:59,297
Señor Monteiro is not happy.
976
00:50:59,332 --> 00:51:02,093
So because of this man,
977
00:51:02,128 --> 00:51:04,958
lights out at 9:00.
978
00:51:04,992 --> 00:51:08,375
Only one meal a day
for two months.
979
00:51:08,410 --> 00:51:11,654
Everyone in the fields
at 4:00 every morning.
980
00:51:13,553 --> 00:51:16,383
No lunch break.
981
00:51:16,418 --> 00:51:19,490
If you show Señor Monteiro
how displeased you are
982
00:51:19,524 --> 00:51:22,044
with this man,
he will reconsider
983
00:51:22,079 --> 00:51:24,633
and give you back
your privileges.
984
00:51:24,667 --> 00:51:25,875
It's up to you.
985
00:51:25,910 --> 00:51:32,123
♪♪
986
00:51:32,158 --> 00:51:38,405
♪♪
987
00:51:38,440 --> 00:51:40,407
Are they gonna kill him?
988
00:51:40,442 --> 00:51:41,753
They're being kind
to him.
989
00:51:41,788 --> 00:51:43,307
[Ramon yelling]
990
00:51:43,341 --> 00:51:51,591
♪♪
991
00:51:51,625 --> 00:51:54,283
Somebody
oughta help him.
992
00:51:54,318 --> 00:51:57,148
They'll kill you.
993
00:51:57,183 --> 00:51:59,357
Have you ever
been raped?
994
00:51:59,392 --> 00:52:01,808
Enough to know
that fighting back
995
00:52:01,842 --> 00:52:04,259
is the surest way
to get your head kicked in.
996
00:52:04,293 --> 00:52:06,157
[Fast-paced drum music playing]
997
00:52:06,192 --> 00:52:13,130
♪♪
998
00:52:13,164 --> 00:52:20,067
♪♪
999
00:52:20,102 --> 00:52:27,005
♪♪
1000
00:52:27,040 --> 00:52:28,904
You'd think with all the work
we do around here,
1001
00:52:28,938 --> 00:52:31,009
they'd give us
a little coffee.
1002
00:52:31,044 --> 00:52:34,081
We're what you call
minimum maintenance.
1003
00:52:34,116 --> 00:52:36,705
I'm what you call
sick of this slop.
1004
00:52:36,739 --> 00:52:39,604
You wanna make a petition
to make get a new cook?
1005
00:52:39,639 --> 00:52:42,124
You mean to tell me
somebody cooked this mess?
1006
00:52:43,746 --> 00:52:46,887
And here comes dessert.
1007
00:52:50,270 --> 00:52:52,652
Thought you might need
some cigarettes.
1008
00:52:52,686 --> 00:52:55,620
Oh, Serena,
you're a mind reader.
1009
00:52:55,655 --> 00:52:57,829
Yeah, I'm also
a reckless fool.
1010
00:52:57,864 --> 00:53:00,625
You know I could get my head
bashed in for this?
1011
00:53:00,660 --> 00:53:02,593
Oh, these are
the new girls.
1012
00:53:02,627 --> 00:53:04,767
Anggie and Kelly.
1013
00:53:04,802 --> 00:53:07,563
Hello, welcome
to the penitentiary.
1014
00:53:08,978 --> 00:53:11,947
Hey, Kelly,
take a look at this.
1015
00:53:11,981 --> 00:53:13,431
A house nigger.
1016
00:53:13,466 --> 00:53:14,984
[Both laughing]
1017
00:53:16,193 --> 00:53:17,918
Be cool, girls.
1018
00:53:17,953 --> 00:53:19,920
[Laughing continues]
1019
00:53:19,955 --> 00:53:22,060
I have to go
through a lot more
1020
00:53:22,095 --> 00:53:23,648
than picking coffee beans,
honey.
1021
00:53:23,683 --> 00:53:25,098
A hell of a lot more.
1022
00:53:25,132 --> 00:53:27,204
Yeah, but I don't think
1023
00:53:27,238 --> 00:53:30,137
I have the stomach to do
what you do.
1024
00:53:30,172 --> 00:53:32,830
No, I don't think you do.
1025
00:53:32,864 --> 00:53:34,487
Enjoy your lunch.
1026
00:53:37,938 --> 00:53:41,356
You know, I kissed
a lot of ass in my time,
1027
00:53:41,390 --> 00:53:44,842
but I'm not gonna take
none of her shit.
1028
00:53:44,876 --> 00:53:48,535
This place is really getting
on my nerves, too.
1029
00:53:48,570 --> 00:53:50,019
Well,
let's bust out then.
1030
00:53:50,054 --> 00:53:51,642
I wouldn't try it.
1031
00:53:51,676 --> 00:53:54,610
Sandy's out there somewhere,
and she needs help.
1032
00:53:56,785 --> 00:53:59,063
We'll leave tonight.
How?
1033
00:53:59,097 --> 00:54:01,583
You know what happens
when somebody tries.
1034
00:54:01,617 --> 00:54:04,275
I see what happens
when somebody don't.
1035
00:54:07,485 --> 00:54:09,522
What the hell do you think
we're running here?
1036
00:54:09,556 --> 00:54:10,902
A nursery school?
1037
00:54:10,937 --> 00:54:13,457
But, Señor Monteiro --Excuses, I don't need excuses.
1038
00:54:13,491 --> 00:54:16,460
What I want is action.
Results, positive results.
1039
00:54:16,494 --> 00:54:17,806
But we've doubled
the guards, Señor.
1040
00:54:17,840 --> 00:54:19,704
Double the guards
is nothing.
1041
00:54:19,739 --> 00:54:22,017
Loyalty, discipline, fear.
1042
00:54:22,051 --> 00:54:23,536
That's what you need
among the ranks.
1043
00:54:23,570 --> 00:54:25,089
Sí, señor.
1044
00:54:25,123 --> 00:54:28,679
It took you one whole week
to catch one girl.
1045
00:54:28,713 --> 00:54:30,922
Unforgivable.
1046
00:54:30,957 --> 00:54:32,303
Sí, señor.
1047
00:54:32,338 --> 00:54:35,064
You have until this afternoon
to bring me the other one.
1048
00:54:35,099 --> 00:54:37,308
She will be caught,
señor.
1049
00:54:38,758 --> 00:54:42,451
If you value your necks.
1050
00:54:42,486 --> 00:54:44,419
Vamanos!
1051
00:54:52,841 --> 00:54:55,292
Where have you been?Just riding.
1052
00:55:21,594 --> 00:55:23,941
[Whispering] Sancho.
1053
00:55:23,975 --> 00:55:25,391
What the hell
are you doing here?
1054
00:55:25,425 --> 00:55:26,599
Turko hit the camp.
1055
00:55:26,633 --> 00:55:28,083
Killed some of our men.
1056
00:55:28,117 --> 00:55:29,429
He's looking for you.
1057
00:55:29,464 --> 00:55:30,637
Where's Sandra?
1058
00:55:30,672 --> 00:55:32,294
She's not here.
1059
00:55:32,329 --> 00:55:33,778
Get us out of here,
Sancho.
1060
00:55:33,813 --> 00:55:35,021
The men are ready.
1061
00:55:35,055 --> 00:55:37,264
They're waiting at Pico de Loro,
along the coast.
1062
00:55:37,299 --> 00:55:38,921
Let's go.
1063
00:55:44,548 --> 00:55:46,101
Now!
1064
00:55:46,135 --> 00:55:54,281
♪♪
1065
00:55:54,316 --> 00:55:56,974
[Gunfire]
1066
00:55:57,008 --> 00:56:05,051
♪♪
1067
00:56:05,085 --> 00:56:10,367
♪♪
1068
00:56:10,401 --> 00:56:12,196
Anggie: Sancho!
1069
00:56:12,230 --> 00:56:22,206
♪♪
1070
00:56:22,240 --> 00:56:32,216
♪♪
1071
00:56:32,250 --> 00:56:42,226
♪♪
1072
00:56:42,260 --> 00:56:44,401
♪♪
1073
00:56:46,403 --> 00:56:56,378
♪♪
1074
00:56:56,413 --> 00:57:03,247
♪♪
1075
00:57:05,180 --> 00:57:07,734
Oh, no!
1076
00:57:07,769 --> 00:57:09,943
You bastards,
you fucking bastards!
1077
00:57:09,978 --> 00:57:17,088
♪♪
1078
00:57:17,123 --> 00:57:19,436
I'm gonna kill
every last one of you.
1079
00:57:19,470 --> 00:57:29,446
♪♪
1080
00:57:29,480 --> 00:57:39,456
♪♪
1081
00:57:39,490 --> 00:57:49,466
♪♪
1082
00:57:49,500 --> 00:57:58,371
♪♪
1083
00:58:02,789 --> 00:58:04,826
That man has gotta die.
1084
00:58:04,860 --> 00:58:07,829
That's what all the girls
talk about.
1085
00:58:07,863 --> 00:58:10,970
Talk about killing Monteiro
and talk about escaping.
1086
00:58:11,004 --> 00:58:14,387
You know, I must've heard
10,000 ways how to kill a man
1087
00:58:14,421 --> 00:58:17,528
and another five
how to get out of here.
1088
00:58:17,563 --> 00:58:20,393
I guess talking that way
keeps us going.
1089
00:58:22,464 --> 00:58:26,503
But pretty soon, all you
wanna do is just stay alive.
1090
00:58:26,537 --> 00:58:29,816
And you get on your knees
and you crawl
1091
00:58:29,851 --> 00:58:32,232
and you do anything
they want you to do.
1092
00:58:32,267 --> 00:58:34,407
I'm not crawling on my knees
for nobody.
1093
00:58:35,995 --> 00:58:38,307
I'm not one
of Monteiro's slaves.
1094
00:58:40,206 --> 00:58:43,450
I was fighting for my life
when I was 5 years old,
1095
00:58:43,485 --> 00:58:45,867
and I'm not rolling over
and playing dead now.
1096
00:58:45,901 --> 00:58:49,008
Anggie, there is no way
out of here.
1097
00:58:49,042 --> 00:58:50,423
Just no way.
1098
00:58:50,457 --> 00:58:52,149
I'm gonna find it.
1099
00:58:52,183 --> 00:58:54,323
Guard:
You, time is up.
1100
00:59:00,882 --> 00:59:05,990
Okay, so once Miss October '69
and Miss September '78
1101
00:59:06,025 --> 00:59:09,407
arrive at the slave plantation
run by the evil Monteiro,
1102
00:59:09,442 --> 00:59:12,410
the first person they meet
is a Bond girl.
1103
00:59:12,445 --> 00:59:14,412
That's Trina Parks as Marcie.
1104
00:59:14,447 --> 00:59:16,069
Who remembers
"Diamonds Are Forever,"
1105
00:59:16,104 --> 00:59:18,727
the final
Sean Connery Bond film?
1106
00:59:18,762 --> 00:59:22,144
James Bond's quest takes him
to the suburbs of Las Vegas
1107
00:59:22,179 --> 00:59:25,423
where Blofeld is holding the
multi-millionaire Willard Whyte
1108
00:59:25,458 --> 00:59:27,771
in a private mansion
that serves as a prison,
1109
00:59:27,805 --> 00:59:31,291
and the prison is guarded
by two acrobatic ninja women
1110
00:59:31,326 --> 00:59:32,914
named Bambi and Thumper.
1111
00:59:32,948 --> 00:59:34,571
Now you remember, right?
1112
00:59:34,605 --> 00:59:36,400
Well, Trina Parks is Thumper.
1113
00:59:36,434 --> 00:59:38,057
She was a great dancer.
1114
00:59:38,091 --> 00:59:40,991
She could do
all those complicated moves.
1115
00:59:41,025 --> 00:59:43,925
Bambi and Thumper try to drown
James Bond in the pool, I think,
1116
00:59:43,959 --> 00:59:45,133
but I don't think he kills 'em.
1117
00:59:45,167 --> 00:59:47,445
I think they get away,
I can't remember.
1118
00:59:47,480 --> 00:59:50,448
Anyway, she was also known
for starring as Syreena
1119
00:59:50,483 --> 00:59:53,244
in "Darktown Strutters,"
the blaxploitation flick
1120
00:59:53,279 --> 00:59:56,213
about super soul sisters
on motorcycles.
1121
00:59:56,247 --> 00:59:58,802
And then after they meet
the Bond girl,
1122
00:59:58,836 --> 01:00:00,666
they meet the most
well-known member
1123
01:00:00,700 --> 01:00:02,771
of this cast,
who would not become
1124
01:00:02,806 --> 01:00:04,531
a "Playboy" centerfold
till 1981,
1125
01:00:04,566 --> 01:00:07,534
and by then she had become
the first woman commentator
1126
01:00:07,569 --> 01:00:09,329
on "The NFL Today."
1127
01:00:09,364 --> 01:00:11,400
Jayne Kennedy, as Serena,
1128
01:00:11,435 --> 01:00:14,921
the concubine of the slave
plantation owner Monteiro.
1129
01:00:14,956 --> 01:00:18,442
Jayne Kennedy was everywhere
in the '70s and the early '80s.
1130
01:00:18,476 --> 01:00:20,617
She was on the Bob Hope
Christmas tour.
1131
01:00:20,651 --> 01:00:22,826
She was
on "The Dean Martin Show"
1132
01:00:22,860 --> 01:00:25,138
as one of the Ding-A-Ling
Sisters.
1133
01:00:25,173 --> 01:00:27,347
She guested on a whole bunch
of TV shows,
1134
01:00:27,382 --> 01:00:30,350
several movies, including
the ones made by her husband,
1135
01:00:30,385 --> 01:00:31,869
Leon Isaac Kennedy.
1136
01:00:31,904 --> 01:00:34,631
They remade
"Body and Soul" together.
1137
01:00:34,665 --> 01:00:36,667
She was also
in a Stephanie Rothman movie,
1138
01:00:36,702 --> 01:00:40,119
"Group Marriage,"
one of those pictures
1139
01:00:40,153 --> 01:00:42,949
that Stephanie made after
she left New World.
1140
01:00:42,984 --> 01:00:44,537
Didn't make much of an impact.
1141
01:00:44,571 --> 01:00:46,953
Rosanne Katon,
the actress playing Anggie,
1142
01:00:46,988 --> 01:00:49,197
was asked, "Why she would do
such low-budget stuff
1143
01:00:49,231 --> 01:00:50,370
in the Philippines?"
1144
01:00:50,405 --> 01:00:51,958
And she said,
"Show me another movie
1145
01:00:51,993 --> 01:00:54,271
starring four
African-American women.
1146
01:00:54,305 --> 01:00:56,376
Normally I would just get asked
to play hookers."
1147
01:00:56,411 --> 01:00:59,310
And so that's pretty much
how all four women felt.
1148
01:00:59,345 --> 01:01:01,450
However, like most actors,
1149
01:01:01,485 --> 01:01:04,730
they were a little shocked
to find out
1150
01:01:04,764 --> 01:01:07,353
just how primitive
some of the filming conditions
1151
01:01:07,387 --> 01:01:08,595
could be in the Philippines,
1152
01:01:08,630 --> 01:01:10,667
but they felt they were
doing something important
1153
01:01:10,701 --> 01:01:12,565
just by making
this movie happen.
1154
01:01:12,599 --> 01:01:14,567
This is the part of the movie
where normally you would have
1155
01:01:14,601 --> 01:01:18,122
some really rough scenes
with torture and abuse.
1156
01:01:18,157 --> 01:01:20,780
Many of them carried out
by a lesbian warden.
1157
01:01:20,815 --> 01:01:23,196
That was a stock figure
in these movies.
1158
01:01:23,231 --> 01:01:26,165
But by 1976, women-in-prison
had sort of exhausted
1159
01:01:26,199 --> 01:01:27,684
that sort of plot
1160
01:01:27,718 --> 01:01:31,342
and the emphasis now was on
the escape, the break-out.
1161
01:01:31,377 --> 01:01:34,621
Cirio Santiago always wanted
to get as quickly as possible
1162
01:01:34,656 --> 01:01:35,622
to the gunfight scene.
1163
01:01:35,657 --> 01:01:36,900
That was always what he loved.
1164
01:01:36,934 --> 01:01:40,075
So all the cruel,
barbarian scenes --
1165
01:01:40,110 --> 01:01:43,458
the killing
of the two runaways,
1166
01:01:43,492 --> 01:01:46,150
the punishment of the guard,
the throwing of Kelly and Anggie
1167
01:01:46,185 --> 01:01:47,462
into the hole --
1168
01:01:47,496 --> 01:01:50,396
they're not that cruel
and not that barbaric.
1169
01:01:50,430 --> 01:01:53,019
Maybe it's because Santiago
was short of money,
1170
01:01:53,054 --> 01:01:56,540
but he was just suggesting what
happens behind the scenes,
1171
01:01:56,574 --> 01:01:58,853
like that girl who's taken away
on the train
1172
01:01:58,887 --> 01:02:00,855
supposedly to be raped.
1173
01:02:00,889 --> 01:02:04,513
Um...that guy in charge
of sex trafficking,
1174
01:02:04,548 --> 01:02:06,792
we see so little of him
that we can't be certain
1175
01:02:06,826 --> 01:02:09,346
that it is
a sex-trafficking operation.
1176
01:02:09,380 --> 01:02:11,831
It looks like the main thing
they want the girls to do
1177
01:02:11,866 --> 01:02:13,971
is pick those coffee beans.
1178
01:02:14,006 --> 01:02:16,180
So I would say this is
restrained
1179
01:02:16,215 --> 01:02:17,872
as far as the usual elements
1180
01:02:17,906 --> 01:02:20,081
of women-in-captivity
stories go,
1181
01:02:20,115 --> 01:02:22,393
so what it leaves
is the sisterhood
1182
01:02:22,428 --> 01:02:23,843
among the imprisoned women,
1183
01:02:23,878 --> 01:02:26,363
especially the four black ones,
who, if you'll notice,
1184
01:02:26,397 --> 01:02:29,849
are the only black actors
in the movie.
1185
01:02:29,884 --> 01:02:31,989
That's a fact that they don't
really make that much of,
1186
01:02:32,024 --> 01:02:34,854
but we have a little bit
of an exposition scene
1187
01:02:34,889 --> 01:02:38,720
where Kelly and Anggie
give their backstories,
1188
01:02:38,755 --> 01:02:40,722
but I think the backstories
are lies
1189
01:02:40,757 --> 01:02:43,829
'cause they don't trust Marcie
with their real stories.
1190
01:02:43,863 --> 01:02:45,209
You would think if you're gonna
make a movie
1191
01:02:45,244 --> 01:02:47,280
about tough-women pirates,
1192
01:02:47,315 --> 01:02:49,627
you would show us how they
became tough-woman pirates,
1193
01:02:49,662 --> 01:02:51,250
but nope, no time for that.
1194
01:02:51,284 --> 01:02:52,423
Cue the machine guns.
1195
01:02:52,458 --> 01:02:55,254
Alright, back to the movie.
1196
01:02:55,288 --> 01:02:56,876
Roll the flick.
1197
01:02:59,120 --> 01:03:00,949
And the girls probably
could have worked
1198
01:03:00,984 --> 01:03:02,675
on their martial arts
a little more.
1199
01:03:02,709 --> 01:03:04,435
Some of those kicks are,
you know...
1200
01:03:04,470 --> 01:03:06,334
But then again,
who knows what Cirio Santiago
1201
01:03:06,368 --> 01:03:07,404
was asking them to do.
1202
01:03:07,438 --> 01:03:08,474
He wasn't the kind of guy
to say,
1203
01:03:08,508 --> 01:03:10,200
"Go to this martial-arts academy
in town
1204
01:03:10,234 --> 01:03:12,167
and work with
this stunt coordinator,
1205
01:03:12,202 --> 01:03:13,651
and I'll see you in two weeks."
1206
01:03:13,686 --> 01:03:15,343
He was more the kinda guy
who would say,
1207
01:03:15,377 --> 01:03:16,827
"Don't kick so high.
1208
01:03:16,862 --> 01:03:20,037
I need to see your boobs
while you're kicking."
1209
01:03:20,072 --> 01:03:21,901
The Philippines was the only
place that made
1210
01:03:21,936 --> 01:03:24,628
all genres of martial arts,
though.
1211
01:03:24,662 --> 01:03:26,837
Starting in the '60s,
they made karate films,
1212
01:03:26,872 --> 01:03:28,701
which originated in Japan.
1213
01:03:28,735 --> 01:03:31,600
Then they made kung fu, which
originated in Hong Kong.
1214
01:03:31,635 --> 01:03:34,500
And of course,
both periods of kung fu --
1215
01:03:34,534 --> 01:03:37,089
the Bruce Lee period
and the post-Bruce Lee period
1216
01:03:37,123 --> 01:03:40,540
'cause the Philippines
welcomed Bruce Li, Bruce Lei,
1217
01:03:40,575 --> 01:03:43,612
Bruce Lo, they all worked
in the Philippines.
1218
01:03:43,647 --> 01:03:46,270
Then kung fu
started to decline
1219
01:03:46,305 --> 01:03:49,204
and you had
those "Rambo" ripoffs.
1220
01:03:49,239 --> 01:03:50,930
That was just
old-fashioned fisticuffs
1221
01:03:50,965 --> 01:03:53,588
and brawls and guns.
1222
01:03:53,622 --> 01:03:55,383
Then you had
the ninja movie,
1223
01:03:55,417 --> 01:03:58,662
which started with Sho Kosugi.
1224
01:03:58,696 --> 01:04:00,906
And then you had
what they called White Fu,
1225
01:04:00,940 --> 01:04:02,873
which was Chuck Norris
1226
01:04:02,908 --> 01:04:07,291
and Jean-Claude Van Damme
and Michael Dudikoff.
1227
01:04:07,326 --> 01:04:09,155
Roger Corman had a White Fu guy
1228
01:04:09,190 --> 01:04:12,503
under long-term contract --
Don "The Dragon" Wilson.
1229
01:04:12,538 --> 01:04:14,574
And, yes, he worked
in the Philippines.
1230
01:04:14,609 --> 01:04:16,335
If you wanted to film a fight,
1231
01:04:16,369 --> 01:04:18,475
but you didn't wanna pay
for insurance,
1232
01:04:18,509 --> 01:04:20,477
go to the Philippines.
1233
01:04:20,511 --> 01:04:22,375
Today I don't know
where you would go.
1234
01:04:22,410 --> 01:04:24,515
You'd just hire a wrestler
or something.
1235
01:04:24,550 --> 01:04:26,276
But they have stories --
1236
01:04:26,310 --> 01:04:28,243
The Roger Corman directors
have these stories
1237
01:04:28,278 --> 01:04:30,418
about trying to protect
the stunt men,
1238
01:04:30,452 --> 01:04:33,317
but the Filipino directors
would go,
1239
01:04:33,352 --> 01:04:35,250
"Hit him! Hit him harder!
1240
01:04:35,285 --> 01:04:37,494
Why are you holding back?
He's paid to do this!
1241
01:04:37,528 --> 01:04:39,910
He's getting $5 a day!"
You know?
1242
01:04:39,945 --> 01:04:43,362
Reminds me of coaches
I had in high school.
1243
01:04:43,396 --> 01:04:46,020
"Shake it off, Briggs.
Shake that --"
1244
01:04:46,054 --> 01:04:47,780
"Coach, I'm hurt."
"Shake it off, son."
1245
01:04:47,814 --> 01:04:50,334
What does that even mean?
Why did they say that?
1246
01:04:50,369 --> 01:04:54,683
What do I shake to make it
stop hurting, you know?
1247
01:04:54,718 --> 01:04:57,272
One time I got hit with
a fastball right in the mouth
1248
01:04:57,307 --> 01:04:58,998
when I was playing
Little League.
1249
01:04:59,033 --> 01:05:01,276
And my face was just
one big mess of blood
1250
01:05:01,311 --> 01:05:04,486
and, of course, blood
is spewing out onto the ground,
1251
01:05:04,521 --> 01:05:08,111
and the manager says,
"Okay, shake it off."
1252
01:05:08,145 --> 01:05:09,767
Shake it off where?
1253
01:05:09,802 --> 01:05:11,321
So the blood goes on my shoes
1254
01:05:11,355 --> 01:05:13,633
instead of on my uniform shirt,
you know?
1255
01:05:13,668 --> 01:05:14,980
There was a time when playing
Little League
1256
01:05:15,014 --> 01:05:17,534
was like being a stunt man
in the Philippines.
1257
01:05:17,568 --> 01:05:19,398
"He's blocking
that base path, son.
1258
01:05:19,432 --> 01:05:22,056
You have the right
to knock him on his ass.
1259
01:05:22,090 --> 01:05:24,748
"Don't let him take the inside
corner away, Briggs.
1260
01:05:24,782 --> 01:05:26,094
You lean in there.
1261
01:05:26,129 --> 01:05:28,441
You play
for Porterfield Realty."
1262
01:05:28,476 --> 01:05:30,064
That was the name of the team.
1263
01:05:30,098 --> 01:05:31,789
Porterfield Real Estate.
1264
01:05:33,930 --> 01:05:37,519
"Oh, yeah. Oh, hell yes, Coach,
now I'm inspired to triumph!
1265
01:05:37,554 --> 01:05:39,487
I play for Porterfield Realty!"
1266
01:05:39,521 --> 01:05:41,489
[Laughter]
1267
01:05:41,523 --> 01:05:43,801
But they would say,
"Okay, this kid is wild,
1268
01:05:43,836 --> 01:05:45,872
and he's trying to throw curves.
1269
01:05:45,907 --> 01:05:49,842
A hit by pitch is as good as
a walk is as good as a hit."
1270
01:05:49,876 --> 01:05:51,878
"Okay, Coach,
I'll just stick my head
1271
01:05:51,913 --> 01:05:54,778
into the strike zone,
good strategy."
1272
01:05:54,812 --> 01:05:58,851
Where do these kids' coaches
come from, you know?
1273
01:05:58,885 --> 01:06:00,128
Actually, now that
I think of it,
1274
01:06:00,163 --> 01:06:02,579
some of 'em
came from the Philippines.
1275
01:06:02,613 --> 01:06:04,995
'Cause they had fought there
in the war,
1276
01:06:05,030 --> 01:06:06,721
and they wanted you
to remember that.
1277
01:06:12,623 --> 01:06:13,866
[Static]
1278
01:06:13,900 --> 01:06:16,282
[Mellow music playing]
1279
01:06:16,317 --> 01:06:23,807
♪♪
1280
01:06:23,841 --> 01:06:31,297
♪♪
1281
01:06:31,332 --> 01:06:38,822
♪♪
1282
01:06:38,856 --> 01:06:42,860
Just tell your friends
they better be extra careful.
1283
01:06:42,895 --> 01:06:45,725
Monteiro has his eye
on them.
1284
01:06:45,760 --> 01:06:47,279
You know how he works.
1285
01:06:47,313 --> 01:06:48,797
Half the girls
on this plantation
1286
01:06:48,832 --> 01:06:52,146
would sell him their mother
for a cigarette.
1287
01:06:52,180 --> 01:06:54,148
I don't think there's
any stopping them.
1288
01:06:54,182 --> 01:06:56,736
Would you go with them?
1289
01:06:56,771 --> 01:06:57,944
I might.
1290
01:06:57,979 --> 01:07:00,223
You'd be killed.
1291
01:07:00,257 --> 01:07:02,363
Is that
an official statement?
1292
01:07:02,397 --> 01:07:04,399
Marcie, you know me
better than that.
1293
01:07:06,746 --> 01:07:09,094
If I thought there was a chance,
I'd go with you,
1294
01:07:09,128 --> 01:07:10,267
but there isn't.
1295
01:07:10,302 --> 01:07:12,580
I know Monteiro better
than anybody alive.
1296
01:07:12,614 --> 01:07:15,134
No one has ever escaped
from here.
1297
01:07:15,169 --> 01:07:17,516
That's more important to him
than anybody's life.
1298
01:07:17,550 --> 01:07:19,759
You call this a life?
1299
01:07:19,794 --> 01:07:22,693
I'm trying to make it
as easy for you as I can.
1300
01:07:22,728 --> 01:07:24,661
Serena,
it ain't easy enough.
1301
01:07:27,319 --> 01:07:29,183
I'll do this much.
1302
01:07:29,217 --> 01:07:31,254
I'll see to it that they're
released from their cells,
1303
01:07:31,288 --> 01:07:33,083
and they can work
the fields again.
1304
01:07:33,118 --> 01:07:35,706
Gee, thanks.
1305
01:07:35,741 --> 01:07:38,675
Marcie, at least they get
a chance to eat a full meal
1306
01:07:38,709 --> 01:07:41,367
and a chance to think it over.
1307
01:07:41,402 --> 01:07:43,231
But no more games.
1308
01:07:43,266 --> 01:07:46,890
At least not until we've get
a definite plan mapped out.
1309
01:07:46,924 --> 01:07:47,960
Is that a deal?
1310
01:07:47,994 --> 01:07:49,548
The only deal
I'm gonna make
1311
01:07:49,582 --> 01:07:51,826
is to put a bullet
through Monteiro's head.
1312
01:07:51,860 --> 01:07:54,104
Now, Serena's
only trying to help.
1313
01:07:54,139 --> 01:07:55,209
There's not much difference
1314
01:07:55,243 --> 01:07:57,280
between the frying pan
and the fire.
1315
01:07:57,314 --> 01:07:58,350
Take my word.
1316
01:07:58,384 --> 01:08:00,593
We should stay away
from her.
1317
01:08:00,628 --> 01:08:02,802
Anggie, I've had enough
of your bitchiness.
1318
01:08:02,837 --> 01:08:04,804
And another thing,
1319
01:08:04,839 --> 01:08:07,359
there ain't no house niggers
around here either.
1320
01:08:07,393 --> 01:08:09,050
So let's forget
all that bull
1321
01:08:09,085 --> 01:08:11,846
and figure out how Serena can
help us get out of here.
1322
01:08:11,880 --> 01:08:13,296
Fuck Serena.
1323
01:08:13,330 --> 01:08:14,987
If only we can get a message
to our men
1324
01:08:15,021 --> 01:08:17,541
so they can come
and blow this place sky high.
1325
01:08:23,823 --> 01:08:27,172
My clients were very pleased
with the last batch.
1326
01:08:27,206 --> 01:08:30,244
All the credit
goes to Serena.
1327
01:08:30,278 --> 01:08:33,143
It would be a shame if you
ever had to lose all this.
1328
01:08:33,178 --> 01:08:35,594
I don't intend to.
1329
01:08:35,628 --> 01:08:39,287
I believe the government
has different ideas.
1330
01:08:39,322 --> 01:08:40,978
You know, in the capital,
I keep hearing
1331
01:08:41,013 --> 01:08:42,946
all this loose talk
about the justice department
1332
01:08:42,979 --> 01:08:45,535
being anxious to see
this place closed down.
1333
01:08:45,568 --> 01:08:48,296
Barrows, it will
take much more
1334
01:08:48,331 --> 01:08:51,023
than loose talk
to do that.
1335
01:08:51,057 --> 01:08:53,783
Much, much more,
my friend.
1336
01:09:05,762 --> 01:09:07,315
It won't work.
1337
01:09:07,350 --> 01:09:08,834
I don't care how many men
they've got.
1338
01:09:08,868 --> 01:09:10,698
Monteiro has this place
so well-guarded,
1339
01:09:10,732 --> 01:09:13,321
it would be suicide
to try anything.
1340
01:09:13,356 --> 01:09:14,564
Serena, they're
gonna die here.
1341
01:09:14,598 --> 01:09:16,220
You know that.
1342
01:09:19,120 --> 01:09:20,915
Trust me.
1343
01:09:35,136 --> 01:09:37,414
[Suspenseful music playing]
1344
01:09:37,449 --> 01:09:46,216
♪♪
1345
01:09:46,251 --> 01:09:54,983
♪♪
1346
01:09:55,018 --> 01:10:03,751
♪♪
1347
01:10:03,785 --> 01:10:12,518
♪♪
1348
01:10:12,553 --> 01:10:14,727
That's the best
of the breed.
1349
01:10:14,762 --> 01:10:17,040
Her.
1350
01:10:17,074 --> 01:10:19,249
You know your women.
1351
01:10:19,284 --> 01:10:20,388
Serena.
1352
01:10:23,046 --> 01:10:24,841
Open your mouth.
1353
01:10:24,875 --> 01:10:27,223
I'm getting us
out of here.
1354
01:10:27,257 --> 01:10:29,949
Anggie,
don't be stupid.
1355
01:10:31,675 --> 01:10:34,437
Save me please.
No!
1356
01:10:34,471 --> 01:10:36,335
Leave me alone!
1357
01:10:36,370 --> 01:10:38,682
Save me, please!
No!
1358
01:10:38,717 --> 01:10:40,960
Please!
1359
01:10:40,995 --> 01:10:43,618
Please take me with you.
1360
01:10:43,653 --> 01:10:46,172
Please!
1361
01:10:46,207 --> 01:10:48,727
Goddammit, leave me alone!
1362
01:10:48,761 --> 01:10:51,764
No! No!
1363
01:10:56,976 --> 01:10:59,393
I'm sorry for this.
1364
01:10:59,427 --> 01:11:02,327
They'll have better manners
next time.
1365
01:11:02,361 --> 01:11:04,432
[Crickets chirping]
1366
01:11:04,467 --> 01:11:14,442
♪♪
1367
01:11:14,477 --> 01:11:20,793
♪♪
1368
01:11:20,827 --> 01:11:27,144
♪♪
1369
01:11:27,179 --> 01:11:33,460
♪♪
1370
01:11:33,496 --> 01:11:35,532
[Groans]
1371
01:11:35,567 --> 01:11:38,777
You see what happens,
Anggie?
1372
01:11:40,986 --> 01:11:43,540
I'm only sorry
I didn't get to him.
1373
01:11:47,061 --> 01:11:49,753
You'll be alright,
Anggie.
1374
01:11:49,788 --> 01:11:54,862
♪♪
1375
01:11:54,896 --> 01:11:59,969
♪♪
1376
01:12:00,005 --> 01:12:01,351
Monteiro: Serena!
1377
01:12:04,458 --> 01:12:06,460
What do you want?
1378
01:12:06,494 --> 01:12:09,532
Nothing.
It can wait.
1379
01:12:09,566 --> 01:12:11,568
What's the matter
with you?
1380
01:12:11,603 --> 01:12:13,880
Is it
those black girls again?
1381
01:12:13,915 --> 01:12:16,849
I'm fed up about your
concern over them.
1382
01:12:16,884 --> 01:12:19,369
You've interceded for them
once too often.
1383
01:12:20,991 --> 01:12:22,993
You forget
why you're here?
1384
01:12:25,099 --> 01:12:26,687
No.
1385
01:12:26,721 --> 01:12:30,760
Don't forget you're here
because I need you.
1386
01:12:30,794 --> 01:12:33,969
For my convenience.
1387
01:12:34,004 --> 01:12:37,732
And I can do any damn thing
that I want,
1388
01:12:37,767 --> 01:12:40,907
so stop meddling
in my affairs.
1389
01:12:40,942 --> 01:12:43,635
Remember that I own you
1390
01:12:43,669 --> 01:12:48,121
and never forget
where you came from or else.
1391
01:12:48,156 --> 01:12:50,780
Then why don't you
just let me go?
1392
01:12:50,814 --> 01:12:52,746
You?
1393
01:12:52,782 --> 01:12:55,232
Go?
1394
01:12:55,267 --> 01:12:56,717
Up to this time,
1395
01:12:56,751 --> 01:12:59,719
you're still hoping
that I would change?
1396
01:12:59,754 --> 01:13:02,654
That somehow, we could
still make it together?
1397
01:13:08,936 --> 01:13:11,110
Kelly.
1398
01:13:11,145 --> 01:13:13,768
Kelly.
1399
01:13:13,803 --> 01:13:14,976
I've decided.
1400
01:13:15,011 --> 01:13:16,978
Kelly: What?
1401
01:13:17,013 --> 01:13:20,257
Beer.
Oh, Anggie.
1402
01:13:20,291 --> 01:13:21,914
[Laughs]
1403
01:13:21,949 --> 01:13:23,260
When I get out of here,
1404
01:13:23,295 --> 01:13:25,262
I'm gonna get
a barrel of beer
1405
01:13:25,297 --> 01:13:28,127
and I'm gonna get in there,
I'm gonna wallow.
1406
01:13:28,162 --> 01:13:30,059
Aah! Whoa.
1407
01:13:30,094 --> 01:13:31,855
That's the spirit, girl.
1408
01:13:31,889 --> 01:13:34,858
Not spirits, beer.
1409
01:13:34,893 --> 01:13:36,412
I'm gonna get
out of here.
1410
01:13:36,446 --> 01:13:39,621
I know what I need
when I get out of here, girl.
1411
01:13:39,656 --> 01:13:43,004
Whoo!
Dancing?
1412
01:13:43,039 --> 01:13:45,351
No, a good man.
1413
01:13:45,386 --> 01:13:47,146
[Laughter]Can I have a piece?
1414
01:13:53,670 --> 01:13:56,293
I'm sticking it out
with them, Serena.
1415
01:13:56,327 --> 01:13:57,916
I guess
I haven't been fair
1416
01:13:57,950 --> 01:13:59,573
getting you involved
like this.
1417
01:13:59,607 --> 01:14:01,713
But you got yourself
out of the field
1418
01:14:01,746 --> 01:14:03,680
and out of the barracks.
1419
01:14:03,715 --> 01:14:06,371
You think that's the hell
of a deal, huh?
1420
01:14:06,407 --> 01:14:08,271
You know damn well
what I go through.
1421
01:14:08,305 --> 01:14:09,583
You think I wouldn't get out
of this shit
1422
01:14:09,617 --> 01:14:11,481
if I thought there
was a way?
1423
01:14:11,516 --> 01:14:13,172
Then help us.
1424
01:14:15,174 --> 01:14:16,590
If there is a way,
1425
01:14:16,624 --> 01:14:18,626
you are the only one
who can find it.
1426
01:14:18,661 --> 01:14:21,629
Marcie, it's not that
I don't wanna help you.
1427
01:14:21,664 --> 01:14:24,218
It's just that you'd stand
a better chance
1428
01:14:24,252 --> 01:14:27,463
if you went alone
than if you went with me.
1429
01:14:27,496 --> 01:14:28,636
Anybody else,
he'd follow them
1430
01:14:28,671 --> 01:14:29,982
till he figured
the jungle killed them.
1431
01:14:30,017 --> 01:14:33,089
But me, Marcie, he's never
gonna give up on me.
1432
01:14:33,123 --> 01:14:34,746
Well, think about it,
will you?
1433
01:14:34,780 --> 01:14:37,162
Marcie, I've been thinking
about it for years.
1434
01:14:39,682 --> 01:14:41,407
[Dramatic music playing]
1435
01:14:41,442 --> 01:14:49,623
♪♪
1436
01:14:49,657 --> 01:14:57,871
♪♪
1437
01:14:57,907 --> 01:15:00,806
Guard: You, you!
Follow me, come on!
1438
01:15:00,841 --> 01:15:02,636
Anggie: Ow!
1439
01:15:02,670 --> 01:15:11,161
♪♪
1440
01:15:32,907 --> 01:15:36,532
I find you very troublesome,
indeed.
1441
01:15:36,566 --> 01:15:38,982
You never seem to be content
with your lot.
1442
01:15:39,017 --> 01:15:41,709
If you was in our shoes,
you'd understand why.
1443
01:15:45,023 --> 01:15:47,922
You must be Kelly.
1444
01:15:47,957 --> 01:15:49,752
Crossbone Kelly.
1445
01:15:51,616 --> 01:15:54,619
You see, nothing
ever escapes me.
1446
01:15:54,653 --> 01:15:55,723
Nothing at all.
1447
01:15:55,758 --> 01:15:57,068
Except me.
1448
01:15:57,103 --> 01:15:59,382
I'm busting out
of this loony bin, Monteiro.
1449
01:15:59,416 --> 01:16:01,280
But before I do,
1450
01:16:01,315 --> 01:16:03,662
I'm gonna put a bullet
between your eyes.
1451
01:16:03,697 --> 01:16:06,320
Aah!
1452
01:16:06,353 --> 01:16:10,566
You resent me because of
your sister's death, of course.
1453
01:16:10,600 --> 01:16:14,673
But you must realize,
she gave me no choice.
1454
01:16:14,708 --> 01:16:16,537
She made me do it.
1455
01:16:16,572 --> 01:16:18,469
Fuck you!
1456
01:16:21,093 --> 01:16:23,509
I understand you were sent
by the justice department
1457
01:16:23,544 --> 01:16:26,927
to find out what happened
with a contact here.
1458
01:16:26,960 --> 01:16:31,207
But as you know, they have lost
their contact here.
1459
01:16:31,241 --> 01:16:34,797
She's been disconnected.
1460
01:16:34,831 --> 01:16:37,144
At least, her neck was.
1461
01:16:37,178 --> 01:16:40,699
I'm gonna kill you!
1462
01:16:40,734 --> 01:16:43,357
I'm sure you will
if I let you.
1463
01:16:43,391 --> 01:16:45,083
But I won't.
1464
01:16:45,117 --> 01:16:47,016
You can rip both
of my arms off,
1465
01:16:47,050 --> 01:16:50,121
but I'll still find
a way to kill you.
1466
01:16:50,157 --> 01:16:51,123
Oh!
1467
01:16:51,157 --> 01:16:53,712
Now, listen here
and listen good.
1468
01:16:53,746 --> 01:16:56,025
I'm sick and tired
of all this business.
1469
01:16:56,059 --> 01:16:58,648
I have no quarrel
with you.
1470
01:16:58,683 --> 01:17:01,133
So forget about your friend
in the justice department
1471
01:17:01,168 --> 01:17:03,066
because he's dead.
1472
01:17:03,101 --> 01:17:08,071
♪♪
1473
01:17:08,106 --> 01:17:13,007
♪♪
1474
01:17:13,041 --> 01:17:16,010
Forget about your sister
because she's dead, too.
1475
01:17:16,045 --> 01:17:18,668
And if you don't forget
about escaping,
1476
01:17:18,702 --> 01:17:20,912
you will be dead.
1477
01:17:20,946 --> 01:17:22,223
Take them away!
1478
01:17:22,258 --> 01:17:23,915
No food, no water,
two days.
1479
01:17:23,949 --> 01:17:26,193
[Grunting]
1480
01:17:26,227 --> 01:17:36,202
♪♪
1481
01:17:36,237 --> 01:17:45,937
♪♪
1482
01:17:45,971 --> 01:17:47,559
[Indistinct conversations]
1483
01:17:52,495 --> 01:17:54,255
[Marcie] Oh, Kelly.
1484
01:17:57,568 --> 01:18:02,987
♪♪
1485
01:18:03,023 --> 01:18:08,545
♪♪
1486
01:18:08,580 --> 01:18:09,995
[Clanking]
1487
01:18:10,030 --> 01:18:19,210
♪♪
1488
01:18:19,246 --> 01:18:20,557
Guard: Get some water,
get some water.
1489
01:18:20,592 --> 01:18:22,076
Come on!
1490
01:18:22,111 --> 01:18:23,975
Don't let the girls escape!
1491
01:18:24,009 --> 01:18:25,252
The water!
1492
01:18:25,286 --> 01:18:27,841
Marcie.
1493
01:18:27,875 --> 01:18:30,429
Hold this.
Let's go.
1494
01:18:30,464 --> 01:18:40,439
♪♪
1495
01:18:40,474 --> 01:18:50,449
♪♪
1496
01:18:50,484 --> 01:19:00,459
♪♪
1497
01:19:00,494 --> 01:19:10,538
♪♪
1498
01:19:10,573 --> 01:19:14,577
♪♪
1499
01:19:14,611 --> 01:19:17,166
[Groans]
1500
01:19:17,200 --> 01:19:27,175
♪♪
1501
01:19:27,210 --> 01:19:37,186
♪♪
1502
01:19:37,219 --> 01:19:47,196
♪♪
1503
01:19:47,230 --> 01:19:51,476
♪♪
1504
01:19:51,510 --> 01:19:53,684
[Birds squawking]
1505
01:19:53,719 --> 01:19:58,827
♪♪
1506
01:19:58,862 --> 01:20:04,005
♪♪
1507
01:20:10,495 --> 01:20:13,049
[Birds chirping]
1508
01:20:14,188 --> 01:20:24,164
♪♪
1509
01:20:24,198 --> 01:20:34,174
♪♪
1510
01:20:34,208 --> 01:20:44,184
♪♪
1511
01:20:44,218 --> 01:20:54,193
♪♪
1512
01:20:54,228 --> 01:21:04,204
♪♪
1513
01:21:04,237 --> 01:21:14,282
♪♪
1514
01:21:14,317 --> 01:21:23,602
♪♪
1515
01:21:23,637 --> 01:21:24,914
[Static]
1516
01:21:24,949 --> 01:21:28,055
Okay, it wasn't the most
dramatic prison break
1517
01:21:28,090 --> 01:21:29,954
in the history
of women-in-prison movies,
1518
01:21:29,987 --> 01:21:32,232
but we did have that
one suspenseful moment
1519
01:21:32,266 --> 01:21:34,820
when they encounter a booby trap
apparently built
1520
01:21:34,855 --> 01:21:36,925
by 6-year-old Sam
from "The Babadook."
1521
01:21:36,960 --> 01:21:40,205
They touch some kind of
bamboo, spiky contrivance,
1522
01:21:40,240 --> 01:21:44,278
and it kind of wobbles
across the footpath.
1523
01:21:44,313 --> 01:21:46,763
Anyway, we now have all four
of our Amazons
1524
01:21:46,798 --> 01:21:49,525
liberated from the evil
coffee plantation.
1525
01:21:49,559 --> 01:21:53,322
Let's make sure that place does
not get fair-trade certification
1526
01:21:53,356 --> 01:21:56,221
at Starbucks, and what I would
expect to see at this point
1527
01:21:56,255 --> 01:21:58,637
is a struggle for leadership
within the foursome.
1528
01:21:58,672 --> 01:22:00,985
That's the natural way
you set up an ending.
1529
01:22:01,019 --> 01:22:02,848
Conflict within
the escaping unit,
1530
01:22:02,883 --> 01:22:05,196
conflict with outside forces,
1531
01:22:05,230 --> 01:22:08,853
mental and emotional conflicts
within each character,
1532
01:22:08,889 --> 01:22:11,547
and we're all set up
for that, but, of course,
1533
01:22:11,581 --> 01:22:15,102
much more important is taking
a bath under the waterfall
1534
01:22:15,137 --> 01:22:17,587
and arguing over
who forgot the can opener.
1535
01:22:17,621 --> 01:22:19,796
You think I'm kidding.
I'm not.
1536
01:22:19,831 --> 01:22:23,352
Alright, what else can I tell
you about this stuff?
1537
01:22:23,386 --> 01:22:26,769
Let me fill you in a little more
on Cirio Santiago.
1538
01:22:26,803 --> 01:22:28,840
He was about 40 years old
when he made this,
1539
01:22:28,874 --> 01:22:30,737
but he had already
made dozens of movies.
1540
01:22:30,773 --> 01:22:33,396
His father was the founder
of Premiere Productions
1541
01:22:33,431 --> 01:22:35,674
in Manila in 1946.
1542
01:22:35,709 --> 01:22:39,126
That was one of the Big Four
studios in the Philippines
1543
01:22:39,161 --> 01:22:41,266
during the rebuilding period
after World War II,
1544
01:22:41,300 --> 01:22:44,062
when the whole country
was crazy about cinema.
1545
01:22:44,097 --> 01:22:46,582
And I'm sure you won't be
surprised to find out that,
1546
01:22:46,616 --> 01:22:48,618
of the four main
production companies,
1547
01:22:48,653 --> 01:22:53,002
Premiere specialized in action,
especially war films.
1548
01:22:53,037 --> 01:22:55,210
Cirio Santiago started out
as a writer
1549
01:22:55,246 --> 01:22:57,903
and a producer at the age of 19,
1550
01:22:57,938 --> 01:22:59,388
and he didn't really
make anything
1551
01:22:59,422 --> 01:23:00,837
for the English-language market
1552
01:23:00,871 --> 01:23:03,047
until he started collaborating
with Roger Corman
1553
01:23:03,081 --> 01:23:04,772
in the early '70s.
1554
01:23:04,807 --> 01:23:08,811
The first thing they did
together was "Savage!,"
1555
01:23:08,844 --> 01:23:10,157
which was
a blaxploitation film
1556
01:23:10,192 --> 01:23:12,642
about the black leader
of a rebel army,
1557
01:23:12,677 --> 01:23:14,920
with a super-soul soundtrack --
1558
01:23:14,955 --> 01:23:17,061
That's what they called it --
1559
01:23:17,094 --> 01:23:19,753
starring an actor that Corman
had used in a biker film
1560
01:23:19,787 --> 01:23:22,031
and had been in a couple
of Russ Meyer films,
1561
01:23:22,066 --> 01:23:23,791
James Iglehart.
1562
01:23:23,826 --> 01:23:25,793
James Iglehart never really
caught on
1563
01:23:25,827 --> 01:23:28,555
as a blaxploitation star,
but the movie was a success,
1564
01:23:28,589 --> 01:23:30,695
and that led to "TNT Jackson,"
1565
01:23:30,728 --> 01:23:32,731
with Jeannie Bell
doing a lot of kung fu
1566
01:23:32,766 --> 01:23:34,561
in the nude in the title role
1567
01:23:34,594 --> 01:23:36,597
as she avenges the death
of her brother
1568
01:23:36,632 --> 01:23:38,875
at the hands
of vicious drug dealers.
1569
01:23:38,910 --> 01:23:41,602
And this is telling.
1570
01:23:41,637 --> 01:23:43,846
What made the Roger Corman
produced movies
1571
01:23:43,880 --> 01:23:47,056
better than the ones
Cirio Santiago produced himself
1572
01:23:47,091 --> 01:23:49,023
is that Corman based
"TNT Jackson"
1573
01:23:49,058 --> 01:23:51,129
on a Dashiell Hammett story
1574
01:23:51,164 --> 01:23:52,579
that he had purchased
the rights to,
1575
01:23:52,612 --> 01:23:53,959
called "Red Harvest."
1576
01:23:53,994 --> 01:23:58,757
As time went on, Corman would
send American directors
1577
01:23:58,791 --> 01:24:00,242
over to the Philippines
to do the movies
1578
01:24:00,276 --> 01:24:02,071
that he thought needed
an American point of view,
1579
01:24:02,106 --> 01:24:05,661
and he would just have Cirio
line-produce the movies.
1580
01:24:05,695 --> 01:24:08,871
But he directed many pro--
1581
01:24:08,905 --> 01:24:11,287
Cirio directed many projects
on his own
1582
01:24:11,322 --> 01:24:13,978
and they always had
great titles --
1583
01:24:14,014 --> 01:24:16,913
"Fly Me,"
1584
01:24:16,948 --> 01:24:19,882
flight attendants battling
kung-fu killers,
1585
01:24:19,916 --> 01:24:23,092
"Cover Girl Models,"
"Vampire Hookers"
1586
01:24:23,127 --> 01:24:27,165
with John Carradine
and a team of vampire beauties,
1587
01:24:27,200 --> 01:24:31,894
"Fighting Mad,"
"Hell Hole," "Caged Fury,"
1588
01:24:31,928 --> 01:24:36,588
"Naked Vengeance,"
"Silk" starring Cec Verrell
1589
01:24:36,623 --> 01:24:39,350
as the toughest cop
in Honolulu,
1590
01:24:39,384 --> 01:24:41,214
"Angel Fist," "Bloodfist."
1591
01:24:41,248 --> 01:24:42,456
He was making movies
right up
1592
01:24:42,491 --> 01:24:44,976
until his death in 2008.
1593
01:24:45,010 --> 01:24:47,634
In fact, his final film
"Water Wars" --
1594
01:24:47,668 --> 01:24:49,946
also called "Road Raiders" --
1595
01:24:49,981 --> 01:24:52,432
was a "Mad Max"
post-apocalyptic thing
1596
01:24:52,466 --> 01:24:56,021
that was finished
by Jim Wynorski.
1597
01:24:56,056 --> 01:24:58,264
Cirio learned about
women-in-prison movies,
1598
01:24:58,300 --> 01:24:59,611
though, from Jack Hill,
1599
01:24:59,646 --> 01:25:02,648
because Jack was the producer
on "The Big Doll House,"
1600
01:25:02,683 --> 01:25:05,514
"The Big Bird Cage,"
and "Women in Cages,"
1601
01:25:05,548 --> 01:25:08,827
but the first one done
entirely by Santiago
1602
01:25:08,862 --> 01:25:10,621
was "Ebony, Ivory & Jade,"
1603
01:25:10,657 --> 01:25:14,109
also called "She Devils in
Chains" in some markets
1604
01:25:14,143 --> 01:25:17,664
and "American Beauty Hostages"
in other markets.
1605
01:25:17,698 --> 01:25:21,150
He worked with the young
Jonathan Demme a lot.
1606
01:25:21,184 --> 01:25:24,153
He directed one of
Jonathan Demme's early scripts,
1607
01:25:24,188 --> 01:25:26,914
"Hot Box,"
women-in-prison movie,
1608
01:25:26,949 --> 01:25:29,745
also called "Hell Cats."
1609
01:25:29,779 --> 01:25:32,713
He did a "Jaws" ripoff,
"Up from the Depths."
1610
01:25:32,748 --> 01:25:34,508
He did a bunch
of Vietnam movies.
1611
01:25:34,543 --> 01:25:36,061
And then in the '80s,
he made a whole slew
1612
01:25:36,096 --> 01:25:40,065
of post-apocalyptic flicks
and "Rambo" ripoffs.
1613
01:25:40,100 --> 01:25:42,723
He also did sword-and-sorcery
during that period
1614
01:25:42,758 --> 01:25:44,898
right after
"Conan the Barbarian" came out.
1615
01:25:44,932 --> 01:25:46,624
Anyway, definitely what
you would call
1616
01:25:46,657 --> 01:25:48,073
a journeyman director.
1617
01:25:48,108 --> 01:25:49,109
Everybody liked him.
1618
01:25:49,144 --> 01:25:50,766
Well, editors
didn't care for him
1619
01:25:50,800 --> 01:25:54,079
because he never seemed
to have enough coverage.
1620
01:25:54,114 --> 01:25:57,290
His work was sometimes
subject to reshoots,
1621
01:25:57,324 --> 01:25:59,464
but personally
everybody liked him.
1622
01:25:59,499 --> 01:26:02,812
Alright, where were we?
1623
01:26:02,847 --> 01:26:06,713
Oh, yes, our four fugitives are
clambering through the jungle
1624
01:26:06,746 --> 01:26:08,508
on their way to the coast.
1625
01:26:08,541 --> 01:26:12,407
It's time for Serena's
cat speech.
1626
01:26:12,443 --> 01:26:14,583
Don't look away.
1627
01:26:14,617 --> 01:26:17,965
Roll it.
[Chuckles]
1628
01:26:19,760 --> 01:26:21,210
When Jeannie Bell
made this movie,
1629
01:26:21,245 --> 01:26:23,661
she was living
with Richard Burton.
1630
01:26:23,695 --> 01:26:26,457
They were living together
in Switzerland.
1631
01:26:29,563 --> 01:26:30,978
How does that work?
1632
01:26:31,013 --> 01:26:33,188
You know, "Would you like to
come to Manila with me, honey,
1633
01:26:33,222 --> 01:26:35,603
or just stay here in the
mountains with your whiskey?"
1634
01:26:35,638 --> 01:26:38,262
You know, they had
actually met shortly before
1635
01:26:38,296 --> 01:26:41,092
appearing together in one of
the worst movies ever made --
1636
01:26:41,126 --> 01:26:42,749
"The Klansman."
1637
01:26:42,782 --> 01:26:44,026
If you've been to my live show,
1638
01:26:44,059 --> 01:26:46,615
you've heard me talk
about that movie at length.
1639
01:26:46,648 --> 01:26:48,755
Jeannie Bell had a very
practical attitude
1640
01:26:48,789 --> 01:26:50,481
towards modeling and acting.
1641
01:26:50,514 --> 01:26:53,000
She wanted to find a man
who could take care of her
1642
01:26:53,035 --> 01:26:54,278
and her daughter.
1643
01:26:54,312 --> 01:26:56,210
She didn't party,
she didn't smoke,
1644
01:26:56,245 --> 01:26:58,523
she didn't drink,
she didn't hang out on the set,
1645
01:26:58,558 --> 01:26:59,973
she went to bed early,
1646
01:27:00,007 --> 01:27:02,251
she didn't get to know too many
people in the business,
1647
01:27:02,286 --> 01:27:04,495
but when rich and powerful men
showed an interest in her,
1648
01:27:04,529 --> 01:27:06,255
she was willing
to give them a chance,
1649
01:27:06,290 --> 01:27:08,671
because that represented
security to her.
1650
01:27:08,706 --> 01:27:10,880
She had grown up in
the Fifth Ward of Houston,
1651
01:27:10,915 --> 01:27:12,330
poorest part of Houston,
1652
01:27:12,365 --> 01:27:15,160
and she didn't wanna
go back there.
1653
01:27:15,195 --> 01:27:17,887
Modeling had gotten her
out of the Fifth Ward,
1654
01:27:17,922 --> 01:27:21,477
her Playboy centerfold
had gotten her into acting,
1655
01:27:21,512 --> 01:27:24,722
and that led to chances
to trade up in the world.
1656
01:27:24,755 --> 01:27:27,242
So, she couldn't handle
Richard Burton's drinking,
1657
01:27:27,276 --> 01:27:29,898
though, and so they broke up,
you know, a couple years
1658
01:27:29,934 --> 01:27:33,869
after this movie,
and she married Gary Judis,
1659
01:27:33,903 --> 01:27:35,767
who was the chairman of
Aames Home Loan
1660
01:27:35,802 --> 01:27:37,217
and a millionaire,
and she was done
1661
01:27:37,252 --> 01:27:39,460
with show business,
and they're still married today.
1662
01:27:39,495 --> 01:27:43,154
So, she had about
an eight-year career.
1663
01:27:43,188 --> 01:27:46,639
The highlights were
"TNT Jackson."
1664
01:27:46,675 --> 01:27:51,887
She was the topless dancer
at Volpe's Bar
1665
01:27:51,921 --> 01:27:56,409
in Martin Scorsese's
breakout movie, "Mean Streets."
1666
01:27:56,443 --> 01:27:59,343
She's in the Guinness Book
of World Records
1667
01:27:59,377 --> 01:28:03,174
She's the world's oldest
competitive rope skipper.
1668
01:28:03,208 --> 01:28:06,764
She's still competing
at the age of 80.
1669
01:28:06,798 --> 01:28:08,352
Yes, that's what I said.
1670
01:28:08,386 --> 01:28:10,112
You know, I like saying things
that make people
1671
01:28:10,146 --> 01:28:11,769
immediately scramble for Google.
1672
01:28:11,803 --> 01:28:14,841
You know, "Is that true?
Joe Bob said something weird."
1673
01:28:14,875 --> 01:28:16,877
Oldest competitive rope skipper.
1674
01:28:16,912 --> 01:28:18,809
Yes, indeed, she is.
1675
01:28:18,844 --> 01:28:22,089
[Laughter]
♪♪
1676
01:28:25,782 --> 01:28:28,164
[Birds chirping]
1677
01:29:05,754 --> 01:29:07,790
[Animals squawking]
1678
01:29:43,654 --> 01:29:45,862
Anggie: And to think,
the only thing I ever liked
1679
01:29:45,897 --> 01:29:48,175
about the Girl Scouts
is the Boy Scouts.
1680
01:29:48,210 --> 01:29:51,005
You never know when you gonna
learn something useful.
1681
01:29:51,040 --> 01:29:52,697
I'm learning
something useful,
1682
01:29:52,732 --> 01:29:55,182
like staying
of jungle.
1683
01:29:55,217 --> 01:29:57,357
I just hope we're the only ones
in the jungle.
1684
01:29:57,392 --> 01:29:59,014
Serena, throw out that fire.
1685
01:29:59,048 --> 01:30:02,914
You want everybody to know
where we are?
1686
01:30:02,949 --> 01:30:05,675
Every time I move,
1687
01:30:05,710 --> 01:30:07,402
I can't help feeling
someone's following
1688
01:30:07,436 --> 01:30:08,782
right behind me.
1689
01:30:08,817 --> 01:30:11,612
It's the jungle.
It's got eyes.
1690
01:30:15,306 --> 01:30:18,447
Everywhere you turn,
there's eyes looking at you.
1691
01:30:18,482 --> 01:30:21,830
Birds, animals.
1692
01:30:23,418 --> 01:30:25,074
You ever have a cat?
1693
01:30:26,800 --> 01:30:28,215
You can be sitting at home,
1694
01:30:28,250 --> 01:30:31,184
doing something, reading a book,
1695
01:30:31,218 --> 01:30:34,049
then that cat
comes in the room,
1696
01:30:34,083 --> 01:30:37,639
and he just sits there
in the doorway staring at you.
1697
01:30:40,918 --> 01:30:42,195
You know it.
1698
01:30:48,166 --> 01:30:49,340
You feel it.
1699
01:30:49,374 --> 01:30:51,549
I never felt like no cat was
going drive me back
1700
01:30:51,584 --> 01:30:53,032
to that plantation.
1701
01:30:56,243 --> 01:30:58,280
[Animals squawking]
1702
01:31:23,305 --> 01:31:26,411
Marcie: Serena, are you sure
we're headed to the coast?
1703
01:31:26,446 --> 01:31:28,966
Serena: I'm sure.
1704
01:31:29,000 --> 01:31:31,624
We're gonna have
to take a rest.
1705
01:31:31,657 --> 01:31:34,972
I'm too used to hopping
in my car
1706
01:31:35,005 --> 01:31:36,835
when I need to
go someplace.
1707
01:31:39,459 --> 01:31:40,805
I don't suppose
den mother here
1708
01:31:40,840 --> 01:31:43,463
would let us build
a campfire now?
1709
01:31:43,498 --> 01:31:46,224
[Groans]
We don't need a fire.
1710
01:31:46,259 --> 01:31:48,433
We just need to sleep.
1711
01:31:48,468 --> 01:31:50,193
Or eat.
1712
01:31:51,195 --> 01:31:54,232
You don't suppose you could
kill an animal or something.
1713
01:31:54,267 --> 01:31:56,441
The gorillas are
close enough as it is.
1714
01:31:59,134 --> 01:32:01,585
Oh, shit.
1715
01:32:01,619 --> 01:32:03,207
I didn't bring
a can opener.
1716
01:32:03,241 --> 01:32:05,623
Oh, that's terrific,Serena.
1717
01:32:05,657 --> 01:32:07,832
You planned a hell
of a picnic.
1718
01:32:07,867 --> 01:32:11,111
We've got mosquitoes, we've got
ants, we got no can opener.
1719
01:32:11,146 --> 01:32:14,701
Listen, do you
wanna go back?
1720
01:32:16,289 --> 01:32:18,636
Serena, let me see
one of the cans.
1721
01:32:18,671 --> 01:32:20,293
Serena?
1722
01:32:28,163 --> 01:32:30,268
[Clanging]
1723
01:32:38,483 --> 01:32:41,279
Is this another one
of Monteiro's tortures?
1724
01:32:41,314 --> 01:32:45,180
Did he send you out here
to starve us to death?
1725
01:32:45,214 --> 01:32:48,804
Do you see her
eating anything?
1726
01:32:48,839 --> 01:32:50,668
[Gun cocks]
1727
01:32:57,813 --> 01:32:59,643
Dinner is served.
1728
01:32:59,677 --> 01:33:08,306
♪♪
1729
01:33:08,341 --> 01:33:16,867
♪♪
1730
01:33:16,901 --> 01:33:25,496
♪♪
1731
01:33:25,530 --> 01:33:34,056
♪♪
1732
01:33:34,091 --> 01:33:37,957
Hey, Serena.
Serena.
1733
01:33:39,544 --> 01:33:40,753
Serena!
1734
01:33:40,787 --> 01:33:44,998
Hmm? Huh?
1735
01:33:45,032 --> 01:33:46,172
[Gasps]
Don't move.
1736
01:33:57,528 --> 01:33:59,634
[Screams]
1737
01:34:04,190 --> 01:34:08,952
Just like every
other snake I ever met.
1738
01:34:08,987 --> 01:34:11,611
Can't leave
my tits alone.
1739
01:34:20,309 --> 01:34:22,484
This is gonna hurt.
1740
01:34:22,518 --> 01:34:23,830
No more than
it does already.
1741
01:34:23,865 --> 01:34:25,556
Just do it.
1742
01:34:26,833 --> 01:34:28,490
[Screams]
1743
01:34:33,184 --> 01:34:36,636
Look at it this way, Marcie.
It could've been worse.
1744
01:34:36,671 --> 01:34:38,224
Snake could've
crawled up your pants.
1745
01:34:38,258 --> 01:34:42,021
Oh, please!
Don't make me laugh.
1746
01:34:47,751 --> 01:34:50,650
Just get some rest,
and you'll be as good as new.
1747
01:34:50,684 --> 01:35:00,004
♪♪
1748
01:35:00,039 --> 01:35:09,462
♪♪
1749
01:35:09,496 --> 01:35:10,739
Kelly, that way.
1750
01:35:10,773 --> 01:35:17,746
♪♪
1751
01:35:17,781 --> 01:35:24,753
♪♪
1752
01:35:24,788 --> 01:35:31,760
♪♪
1753
01:35:31,795 --> 01:35:38,733
♪♪
1754
01:35:38,767 --> 01:35:45,740
♪♪
1755
01:35:45,773 --> 01:35:52,746
♪♪
1756
01:36:15,597 --> 01:36:18,151
Kelly:
I swear someone's watching us.
1757
01:36:20,532 --> 01:36:24,709
Anggie: I feel it, too,
and it ain't owls.
1758
01:36:26,642 --> 01:36:36,031
♪♪
1759
01:36:36,066 --> 01:36:45,489
♪♪
1760
01:36:45,523 --> 01:36:54,912
♪♪
1761
01:36:54,947 --> 01:37:04,335
♪♪
1762
01:37:04,370 --> 01:37:13,862
♪♪
1763
01:37:13,897 --> 01:37:23,285
♪♪
1764
01:37:23,320 --> 01:37:25,356
[All cheering]
1765
01:37:29,084 --> 01:37:30,844
Hey, listen, listen,
we got girls over there.
1766
01:37:30,879 --> 01:37:32,501
We gotta get 'em.
1767
01:37:35,987 --> 01:37:37,990
We did it! Come on!
1768
01:37:38,023 --> 01:37:40,440
The captain's up ahead!
1769
01:37:44,617 --> 01:37:46,584
Oh!Come on, now.
1770
01:37:46,619 --> 01:37:48,585
Hey!
Tell me what's going on?
1771
01:37:48,621 --> 01:37:51,624
[All cheering]
1772
01:37:51,657 --> 01:37:53,315
I want you to meet
my fiends.
1773
01:37:53,350 --> 01:37:55,662
That's Marcie,
and that's Serena in the back.
1774
01:37:55,697 --> 01:37:58,044
They're gonna be friends, boys.Yeah.
1775
01:37:58,079 --> 01:38:00,115
[Indistinct conversations]
1776
01:38:12,196 --> 01:38:14,233
[Gunshot]
1777
01:38:40,568 --> 01:38:42,192
Rocco.
1778
01:38:44,952 --> 01:38:47,541
[Speaking Spanish]
Come.
1779
01:38:47,576 --> 01:38:49,164
Sí.
1780
01:38:59,934 --> 01:39:01,936
[Turko laughing]
1781
01:39:18,952 --> 01:39:21,782
Now that the
amenities are over,
1782
01:39:21,817 --> 01:39:24,096
may I ask you
to put down your guns?
1783
01:39:40,284 --> 01:39:41,837
Serena.
1784
01:39:43,874 --> 01:39:47,636
Of course, Turko here
deserves our gratitude, as well.
1785
01:39:50,087 --> 01:39:54,574
You low-down bitch!
1786
01:39:56,335 --> 01:39:58,612
You set us up!
1787
01:40:05,309 --> 01:40:07,449
Drop the gun, Monteiro.
1788
01:40:07,484 --> 01:40:08,864
Drop it!
1789
01:40:08,898 --> 01:40:14,041
♪♪
1790
01:40:14,077 --> 01:40:15,492
Go ahead, shoot!
1791
01:40:16,769 --> 01:40:19,082
I dare you to shoot![Speaks Spanish]
1792
01:40:19,116 --> 01:40:25,880
♪♪
1793
01:40:25,916 --> 01:40:32,647
♪♪
1794
01:40:32,681 --> 01:40:35,098
Marcie, get Serena.
1795
01:40:36,409 --> 01:40:37,824
[Gun cocks]
1796
01:40:37,859 --> 01:40:46,178
♪♪
1797
01:40:46,212 --> 01:40:54,600
♪♪
1798
01:40:54,634 --> 01:41:02,987
♪♪
1799
01:41:03,022 --> 01:41:04,437
Let's go!
1800
01:41:04,472 --> 01:41:05,887
Follow me.
1801
01:41:08,717 --> 01:41:10,754
[Both speaking Spanish]
1802
01:41:13,688 --> 01:41:15,724
[Gunfire]
1803
01:41:39,300 --> 01:41:41,335
Go ahead, Serena.
1804
01:41:41,371 --> 01:41:43,269
[Gun cocks]
Shoot me.
1805
01:41:43,304 --> 01:41:52,485
♪♪
1806
01:41:52,520 --> 01:41:55,281
[Screams]
1807
01:41:55,316 --> 01:42:05,326
♪♪
1808
01:42:06,948 --> 01:42:09,847
Wow. Did we just have
a sisterhood moment
1809
01:42:09,882 --> 01:42:10,952
in the middle of a gunfight
1810
01:42:10,986 --> 01:42:13,817
after a catfight
brought on by an ambush?
1811
01:42:13,851 --> 01:42:15,750
It's all too much for me.
1812
01:42:15,784 --> 01:42:17,269
But let's back up
just a little bit.
1813
01:42:17,303 --> 01:42:20,099
Obviously, the best
line in the whole movie --
1814
01:42:20,134 --> 01:42:22,550
"Just like every other
snake I ever met.
1815
01:42:22,584 --> 01:42:24,897
Can't leave my tits alone."
1816
01:42:24,931 --> 01:42:27,865
This is the big emotional
part of the film for
1817
01:42:27,900 --> 01:42:31,766
Jayne Kennedy as Serena.
1818
01:42:31,800 --> 01:42:34,355
Jayne was born
in Washington, D.C.
1819
01:42:34,389 --> 01:42:37,943
She moved to Ohio,
became Miss Ohio in 1970
1820
01:42:37,978 --> 01:42:39,532
at the age of 19.
1821
01:42:39,567 --> 01:42:41,879
And she was interviewed by
the hot local deejay
1822
01:42:41,914 --> 01:42:45,089
Leon Isaac Kennedy,
better known as Leon the Lover,
1823
01:42:45,124 --> 01:42:47,885
and before she could even finish
out her reign as Miss Ohio,
1824
01:42:47,920 --> 01:42:51,337
they were married and plotting
dual careers in Hollywood.
1825
01:42:51,371 --> 01:42:52,476
And, as I pointed out before,
1826
01:42:52,511 --> 01:42:54,719
she was on a lot of shows
in the '70s.
1827
01:42:54,754 --> 01:42:56,722
She became semi-famous
as the first woman
1828
01:42:56,755 --> 01:42:58,724
to be hired by the "NFL Today."
1829
01:42:58,758 --> 01:43:01,451
But then she and Leon
broke up shortly after making
1830
01:43:01,485 --> 01:43:05,005
"Body and Soul" together,
which was directed by Leon.
1831
01:43:05,040 --> 01:43:06,766
He would also
direct "Penitentiary."
1832
01:43:06,800 --> 01:43:09,183
That's the one
he's mostly known for.
1833
01:43:09,217 --> 01:43:13,980
And then she married the actor
Bill Overton in 1985
1834
01:43:14,014 --> 01:43:16,949
and raised a family
and hasn't done much since then
1835
01:43:16,983 --> 01:43:23,127
in the entertainment world,
other than exercise videos.
1836
01:43:23,162 --> 01:43:28,547
Trina Parks, who is hugging her
in the sisterhood moment,
1837
01:43:28,581 --> 01:43:30,859
popped back on to
the film scene in 2012
1838
01:43:30,894 --> 01:43:33,827
when she made
a film with Dave Dakota,
1839
01:43:33,862 --> 01:43:35,933
"Immortal Kiss:
Queen of the Night."
1840
01:43:35,968 --> 01:43:39,868
She plays a queen vampire
who gets her slave to invite men
1841
01:43:39,903 --> 01:43:41,767
to her Malibu mansion
so she can decide
1842
01:43:41,800 --> 01:43:45,357
which one she wants to own
as her perfect eternal mate.
1843
01:43:45,391 --> 01:43:49,395
But, in the meantime,
she feeds on the rejects.
1844
01:43:49,430 --> 01:43:51,811
Rosanne Katon, as Anggie,
is the one of the four
1845
01:43:51,846 --> 01:43:53,365
who just loved
working in the Philippines.
1846
01:43:53,398 --> 01:43:55,643
She had grown up
in New York City.
1847
01:43:55,677 --> 01:43:57,576
She went to the High School
of the Performing Arts.
1848
01:43:57,610 --> 01:44:00,441
She worked on a lot of sitcoms,
like "Good Times,"
1849
01:44:00,475 --> 01:44:02,201
"Sanford and Son."
1850
01:44:02,236 --> 01:44:03,719
She had a brief recurring role
1851
01:44:03,754 --> 01:44:06,895
opposite Denzel Washington
in "St. Elsewhere."
1852
01:44:06,930 --> 01:44:09,553
She made her first
Philippines movie in 1974,
1853
01:44:09,588 --> 01:44:11,590
"The Swinging Cheerleaders."
1854
01:44:11,624 --> 01:44:16,008
Then she was in
"Chesty Anderson U.S. Navy."
1855
01:44:16,041 --> 01:44:18,286
Shari Eubank
was her costar in that.
1856
01:44:18,321 --> 01:44:20,288
Shari was in the title role.
1857
01:44:20,323 --> 01:44:22,601
Shari was a Russ Meyer girl.
1858
01:44:22,635 --> 01:44:24,844
And then Rosanne was also
one of the three stars
1859
01:44:24,879 --> 01:44:26,362
in "She Devils in Chains."
1860
01:44:26,398 --> 01:44:29,124
So she loved working
with Cirio Santiago.
1861
01:44:29,159 --> 01:44:32,093
She was still working in TV
up through the '90s,
1862
01:44:32,127 --> 01:44:37,166
but her last movie role
was "Harem" in 1985.
1863
01:44:37,201 --> 01:44:40,550
That was the Nastassja Kinski,
Ben Kingsley movie
1864
01:44:40,584 --> 01:44:45,209
that was a virtual remake of
Rudolph Valentino's "The Sheik."
1865
01:44:45,244 --> 01:44:46,866
Anyway, Rosanne Katon
would probably
1866
01:44:46,901 --> 01:44:50,041
be best known to this audience
as one of the supporting players
1867
01:44:50,076 --> 01:44:53,528
in the classic "Motel Hell."
1868
01:44:53,563 --> 01:44:55,530
Okay. I love the way
1869
01:44:55,565 --> 01:44:58,568
Cirio Santiago set up
the ending of this movie.
1870
01:44:58,602 --> 01:45:01,778
Kelly and Anggie are reunited
with The Muthers,
1871
01:45:01,812 --> 01:45:04,298
but Turko's gang
is out there, too.
1872
01:45:04,332 --> 01:45:07,093
Turko may or may not be in
league with the militia,
1873
01:45:07,128 --> 01:45:09,441
run by the
white slaver Monteiro.
1874
01:45:09,475 --> 01:45:14,342
So it's a three-way gunfight
on land with three gangs
1875
01:45:14,377 --> 01:45:15,654
with different motives,
1876
01:45:15,688 --> 01:45:18,864
and then there are two gunships
right off the coast.
1877
01:45:18,898 --> 01:45:22,039
Everybody has plenty
of weaponry and plenty of ammo.
1878
01:45:22,074 --> 01:45:24,663
So let's party.
1879
01:45:24,697 --> 01:45:28,943
The thrilling conclusion of
"The Muthers."
1880
01:45:30,082 --> 01:45:33,361
And the question remains
near the end of the movie --
1881
01:45:33,396 --> 01:45:35,467
why are they called
The Muthers?
1882
01:45:35,501 --> 01:45:39,574
Because -- Since none of them
seem to be mothers.
1883
01:45:39,609 --> 01:45:41,818
The fact that
it's spelled with a "U"
1884
01:45:41,852 --> 01:45:44,855
indicates somebody was
attempting a reference to being
1885
01:45:44,889 --> 01:45:48,721
a mean mother, which had been
a term for a badass
1886
01:45:48,755 --> 01:45:51,655
ever since Isaac Hayes put it in
the "Theme From Shaft,"
1887
01:45:51,690 --> 01:45:53,692
you know?
1888
01:45:53,726 --> 01:45:56,419
"You're a mean mother.
Shut your mouth."
1889
01:45:56,452 --> 01:46:00,699
You know, isn't that the
lyric from "Shaft"?
1890
01:46:00,733 --> 01:46:03,218
The fact that they had
the first, last, and only movie
1891
01:46:03,253 --> 01:46:06,394
with four kick-ass female
African-American leads --
1892
01:46:06,429 --> 01:46:08,258
That was their gimmick,
1893
01:46:08,291 --> 01:46:10,398
but they kind of undermined
the power of it
1894
01:46:10,433 --> 01:46:13,159
with that title, I think,
you know?
1895
01:46:13,193 --> 01:46:15,886
This movie came out at the
tail end of Blaxploitation,
1896
01:46:15,921 --> 01:46:17,750
although Cirio Santiago --
1897
01:46:17,785 --> 01:46:19,752
he continued to make
black action films
1898
01:46:19,787 --> 01:46:21,271
well into the '80s.
1899
01:46:21,305 --> 01:46:24,412
And his analysis
of why Blaxploitation died
1900
01:46:24,447 --> 01:46:26,483
was that several
African-American leaders
1901
01:46:26,518 --> 01:46:28,623
came out against the movies
1902
01:46:28,657 --> 01:46:33,110
and there were some
African-American church leaders
1903
01:46:33,145 --> 01:46:35,492
who thought the movies
were a bad social example.
1904
01:46:35,527 --> 01:46:39,289
And I'm not sure why.
I guess because of the violence.
1905
01:46:39,323 --> 01:46:41,602
And that caused
the audience to dwindle.
1906
01:46:41,636 --> 01:46:44,190
And Fred Williamson
and a few other directors
1907
01:46:44,225 --> 01:46:46,710
continued to make these movies,
but, for the most part,
1908
01:46:46,745 --> 01:46:50,196
they were gone from
movie screens by 1977.
1909
01:46:50,231 --> 01:46:52,785
And it could be the genre
just died a natural death
1910
01:46:52,820 --> 01:46:54,407
by becoming formulaic.
1911
01:46:54,442 --> 01:46:56,755
"The Muthers"
is formulaic as it can be,
1912
01:46:56,789 --> 01:46:58,964
basically a series of clichés.
1913
01:46:58,998 --> 01:47:02,070
But, as I said at the beginning,
this is junk-food night,
1914
01:47:02,105 --> 01:47:04,279
and I refuse
to apologize for that.
1915
01:47:04,314 --> 01:47:06,143
And, Jeanie Bell,
wherever you are,
1916
01:47:06,178 --> 01:47:08,249
a toast to your achievements.
1917
01:47:08,282 --> 01:47:09,837
Keep skipping that rope, girl.
1918
01:47:09,871 --> 01:47:12,736
We got some Lady Tarzan
moves coming up here
1919
01:47:12,771 --> 01:47:17,189
and with bad sisters wearing
tight turtlenecks in the jungle,
1920
01:47:17,223 --> 01:47:18,535
because that's how they roll.
1921
01:47:18,570 --> 01:47:20,123
Power to The Muthers.
1922
01:47:20,157 --> 01:47:22,159
[Laughter]
♪♪
1923
01:47:28,027 --> 01:47:34,309
♪♪
1924
01:47:34,344 --> 01:47:40,592
♪♪
1925
01:47:40,626 --> 01:47:46,907
♪♪
1926
01:47:46,943 --> 01:47:49,601
[Shouting in native language]
1927
01:48:03,546 --> 01:48:12,175
♪♪
1928
01:48:12,209 --> 01:48:20,770
♪♪
1929
01:48:20,804 --> 01:48:29,398
♪♪
1930
01:48:29,433 --> 01:48:37,994
♪♪
1931
01:48:38,028 --> 01:48:46,589
♪♪
1932
01:48:46,623 --> 01:48:55,218
♪♪
1933
01:48:55,252 --> 01:49:03,813
♪♪
1934
01:49:03,847 --> 01:49:12,511
♪♪
1935
01:49:12,546 --> 01:49:21,106
♪♪
1936
01:49:21,139 --> 01:49:29,735
♪♪
1937
01:49:29,770 --> 01:49:38,364
♪♪
1938
01:49:38,398 --> 01:49:46,959
♪♪
1939
01:49:46,994 --> 01:49:55,589
♪♪
1940
01:49:55,623 --> 01:50:04,183
♪♪
1941
01:50:04,218 --> 01:50:12,778
♪♪
1942
01:50:12,813 --> 01:50:21,407
♪♪
1943
01:50:21,442 --> 01:50:30,002
♪♪
1944
01:50:30,037 --> 01:50:38,632
♪♪
1945
01:50:38,666 --> 01:50:47,226
♪♪
1946
01:50:47,261 --> 01:50:48,710
Come on, Marcie!
Hurry!
1947
01:50:52,300 --> 01:50:53,439
Serena!
1948
01:51:01,068 --> 01:51:04,105
[Speaking Spanish]
1949
01:51:08,834 --> 01:51:13,907
Serena, for the last time,
come back here!
1950
01:51:15,876 --> 01:51:17,429
Get out of
here, Marcie.
1951
01:51:17,463 --> 01:51:19,638
I'm not leaving you
here, Serena.
1952
01:51:21,675 --> 01:51:23,642
Come on!
1953
01:51:27,577 --> 01:51:35,861
♪♪
1954
01:51:35,896 --> 01:51:44,145
♪♪
1955
01:51:44,180 --> 01:51:50,393
♪♪
1956
01:52:06,512 --> 01:52:08,445
Magazine!
1957
01:52:14,866 --> 01:52:17,351
Let's get back
in the boat!
1958
01:52:22,045 --> 01:52:23,909
Kelly, Turko!
1959
01:52:26,325 --> 01:52:27,602
To the beach!
1960
01:52:38,717 --> 01:52:40,684
Quick,
cover the bridge!
1961
01:52:55,389 --> 01:53:04,225
♪♪
1962
01:53:04,260 --> 01:53:13,200
♪♪
1963
01:53:13,234 --> 01:53:22,071
♪♪
1964
01:53:22,105 --> 01:53:30,942
♪♪
1965
01:53:30,976 --> 01:53:39,847
♪♪
1966
01:53:39,882 --> 01:53:48,752
♪♪
1967
01:53:48,787 --> 01:53:57,623
♪♪
1968
01:53:57,657 --> 01:53:59,798
That's them!
Follow me!
1969
01:53:59,833 --> 01:54:08,945
♪♪
1970
01:54:08,980 --> 01:54:18,058
♪♪
1971
01:54:18,092 --> 01:54:27,205
♪♪
1972
01:54:27,239 --> 01:54:36,317
♪♪
1973
01:54:36,352 --> 01:54:37,525
Get back,
you guys!
1974
01:54:37,559 --> 01:54:44,222
♪♪
1975
01:54:44,255 --> 01:54:50,952
♪♪
1976
01:54:50,987 --> 01:54:57,683
♪♪
1977
01:54:57,718 --> 01:54:58,788
It's Turko!
1978
01:54:58,822 --> 01:55:04,414
♪♪
1979
01:55:04,449 --> 01:55:06,106
How the hell do
we get out of this?
1980
01:55:06,139 --> 01:55:09,730
♪♪
1981
01:55:09,764 --> 01:55:11,697
I'll
get Monteiro.
1982
01:55:11,732 --> 01:55:13,353
Anggie!
1983
01:55:15,425 --> 01:55:17,117
Rocco,
get the boys ready.
1984
01:55:17,151 --> 01:55:19,119
Marcie,
get that gun ready!
1985
01:55:19,153 --> 01:55:20,499
Come on, faster!
1986
01:55:20,534 --> 01:55:22,985
Come on, Capitan,
load that gun!
1987
01:55:23,019 --> 01:55:25,297
Come on!
Come on, hurry!
1988
01:55:25,332 --> 01:55:31,614
♪♪
1989
01:55:31,648 --> 01:55:37,931
♪♪
1990
01:55:37,965 --> 01:55:39,587
Steady as she goes.
1991
01:55:39,621 --> 01:55:47,768
♪♪
1992
01:55:47,802 --> 01:55:55,949
♪♪
1993
01:55:55,983 --> 01:56:04,094
♪♪
1994
01:56:04,129 --> 01:56:12,344
♪♪
1995
01:56:12,379 --> 01:56:14,277
Hard right!
1996
01:56:14,312 --> 01:56:21,215
♪♪
1997
01:56:21,250 --> 01:56:28,188
♪♪
1998
01:56:28,222 --> 01:56:35,126
♪♪
1999
01:56:35,160 --> 01:56:36,851
Hold on tight!
2000
01:56:36,886 --> 01:56:44,273
♪♪
2001
01:56:44,307 --> 01:56:51,693
♪♪
2002
01:56:51,728 --> 01:56:59,115
♪♪
2003
01:56:59,150 --> 01:57:02,014
Rocco, tell the captain,
back to the beach.
2004
01:57:02,049 --> 01:57:04,017
Rocco:
Capitan, to the beach!
2005
01:57:15,718 --> 01:57:25,038
♪♪
2006
01:57:25,072 --> 01:57:34,357
♪♪
2007
01:57:34,392 --> 01:57:43,710
♪♪
2008
01:57:43,746 --> 01:57:53,066
♪♪
2009
01:57:53,100 --> 01:58:02,385
♪♪
2010
01:58:02,420 --> 01:58:11,808
♪♪
2011
01:58:11,843 --> 01:58:21,128
♪♪
2012
01:58:21,163 --> 01:58:30,482
♪♪
2013
01:58:30,517 --> 01:58:34,831
At last, we're free,
never to go home.
2014
01:58:34,866 --> 01:58:36,730
Kelly: But we are home.
2015
01:58:36,764 --> 01:58:44,737
♪♪
2016
01:58:44,772 --> 01:58:52,710
♪♪
2017
01:58:52,746 --> 01:59:00,719
♪♪
2018
01:59:00,754 --> 01:59:08,831
♪♪
2019
01:59:28,230 --> 01:59:32,751
♪♪
2020
01:59:32,786 --> 01:59:37,377
♪♪
2021
01:59:48,767 --> 01:59:52,357
"We're lost at sea,
never to go home."
2022
01:59:52,392 --> 01:59:55,084
"But we are home."
[Laughter]
2023
01:59:55,118 --> 01:59:57,431
The Muthers
on their pirate ship.
2024
01:59:57,466 --> 02:00:00,503
The perfect Mother's Day
message after hundreds are dead
2025
02:00:00,538 --> 02:00:04,611
in the 1976 Filipino
blaxploitation women-in-prison,
2026
02:00:04,645 --> 02:00:07,924
Kung Fu, maritime feminist
pirate jungle adventure
2027
02:00:07,959 --> 02:00:09,305
with automatic-weapons fire.
2028
02:00:09,340 --> 02:00:12,308
Did you notice that The Muthers
get safely to their ship
2029
02:00:12,343 --> 02:00:16,554
and then decide to go back to
shore to kill Monteiro?
2030
02:00:16,588 --> 02:00:18,970
Also, does anybody notice
that they totally failed
2031
02:00:19,004 --> 02:00:21,455
in their goal,
which was to rescue Sandy
2032
02:00:21,490 --> 02:00:23,664
from the coffee-plantation
prison?
2033
02:00:23,699 --> 02:00:27,254
In fact, there's a scene where
they recognize Sandy in a car,
2034
02:00:27,289 --> 02:00:28,911
only to be told
in the next scene
2035
02:00:28,945 --> 02:00:32,086
that she escaped from the prison
two days earlier.
2036
02:00:32,121 --> 02:00:33,743
So who was in the car?
2037
02:00:33,778 --> 02:00:36,436
Only to discover
her executed body
2038
02:00:36,470 --> 02:00:37,851
two scenes after that.
2039
02:00:37,885 --> 02:00:39,853
I guess after that,
it becomes a revenge movie.
2040
02:00:39,887 --> 02:00:44,098
So it's not over
until Monteiro is dead.
2041
02:00:44,133 --> 02:00:47,654
And that's Tony Carreon
as the despicable Monteiro.
2042
02:00:47,688 --> 02:00:49,794
Veteran character actor.
2043
02:00:49,828 --> 02:00:54,247
175 Filipino movies,
going all the way back to 1969.
2044
02:00:54,281 --> 02:00:56,801
He was the go-to bad guy
for a lot of
2045
02:00:56,835 --> 02:00:59,321
made-in-Philippines
action films.
2046
02:00:59,355 --> 02:01:01,495
Passed away in 2003, sadly.
2047
02:01:01,530 --> 02:01:04,809
In the subgenre of female
blaxploitation pirate flicks,
2048
02:01:04,843 --> 02:01:06,604
"The Muthers"...
2049
02:01:06,638 --> 02:01:08,261
Well, that was pretty much
the only one.
2050
02:01:08,295 --> 02:01:11,919
But the same stunt teams
that worked on this film
2051
02:01:11,954 --> 02:01:13,852
also worked on one of the other
2052
02:01:13,887 --> 02:01:15,992
"only in the Philippines"
genres,
2053
02:01:16,027 --> 02:01:17,684
the midget spy film,
2054
02:01:17,718 --> 02:01:21,066
starring the 2'9"
starring martial artist
2055
02:01:21,101 --> 02:01:26,313
Weng Weng
as a pint-sized James Bond.
2056
02:01:26,348 --> 02:01:30,075
The most famous Weng Weng film
is "For Y'ur Height Only"...
2057
02:01:30,110 --> 02:01:32,008
[Laughter]
2058
02:01:32,043 --> 02:01:35,080
...released in 1981,
just three years
2059
02:01:35,115 --> 02:01:39,430
before Weng Weng died
at the age of 34.
2060
02:01:39,464 --> 02:01:41,570
One more factoid I want
to take note of --
2061
02:01:41,604 --> 02:01:44,124
at the height of the
made-in-Philippines craze,
2062
02:01:44,158 --> 02:01:45,988
Sam Sherman and Al Adamson
2063
02:01:46,022 --> 02:01:49,854
made a movie in California
called "Brain of Blood."
2064
02:01:49,888 --> 02:01:53,064
They pretended it was made
in the Philippines to get more
2065
02:01:53,098 --> 02:01:55,411
publicity for it.
2066
02:01:55,446 --> 02:01:58,656
Roger Corman stopped making
Philippines movies in 1975
2067
02:01:58,690 --> 02:02:02,556
after he wrapped
"Cover Girl Models."
2068
02:02:02,591 --> 02:02:04,593
He said it was
getting too expensive,
2069
02:02:04,627 --> 02:02:08,873
and the market was saturated
with Philippines movies.
2070
02:02:08,907 --> 02:02:11,462
But he went back to
Cirio Santiago in the '80s
2071
02:02:11,496 --> 02:02:13,498
to make
sword-and-sorcery movies
2072
02:02:13,533 --> 02:02:17,122
and post-apocalypse
"Mad Max"-style movies,
2073
02:02:17,157 --> 02:02:19,332
because both of those genres
need lots of space
2074
02:02:19,366 --> 02:02:22,093
and lots of extras
and lots of cheap costumes.
2075
02:02:22,127 --> 02:02:24,958
And Cannon Films
also had a big presence
2076
02:02:24,992 --> 02:02:26,200
in the Philippines in the '80s.
2077
02:02:26,235 --> 02:02:29,480
They made the Sho Kosugi
"Ninja" Films.
2078
02:02:29,514 --> 02:02:31,067
They made
"American Ninja" there.
2079
02:02:31,102 --> 02:02:32,517
They made
the Chuck Norris films,
2080
02:02:32,552 --> 02:02:35,969
like "Missing in Action,"
"Behind Enemy Lines."
2081
02:02:36,003 --> 02:02:39,006
And later on,
they made what were called
2082
02:02:39,041 --> 02:02:43,666
the chop-chop films,
the Grisliest films ever made,
2083
02:02:43,701 --> 02:02:45,392
based on true crimes.
2084
02:02:45,427 --> 02:02:47,912
Cirio Santiago
never stopped making movies,
2085
02:02:47,946 --> 02:02:49,085
but toward the end of his life,
2086
02:02:49,120 --> 02:02:51,502
he was back to making
"Bakya" films.
2087
02:02:51,536 --> 02:02:56,369
Now, "bakya" is the put-down
term that people in the industry
2088
02:02:56,403 --> 02:03:00,614
use for cheap films
made in the Tagalog language.
2089
02:03:00,649 --> 02:03:03,893
And "bakya" refers
to the wooden shoes
2090
02:03:03,928 --> 02:03:06,171
that are worn by the lower
classes in the Philippines,
2091
02:03:06,206 --> 02:03:09,036
because they would pound
their wooden shoes
2092
02:03:09,071 --> 02:03:10,486
on the floor
of the theater to show
2093
02:03:10,521 --> 02:03:12,419
their approval for the movie.
2094
02:03:12,454 --> 02:03:14,490
So, come on over, Darcy.
2095
02:03:14,525 --> 02:03:16,596
What do you think
of "The Muthers"?
2096
02:03:16,630 --> 02:03:20,013
Oh, it's like
a time capsule.
2097
02:03:20,047 --> 02:03:22,015
A time capsule
of what, though?
2098
02:03:22,049 --> 02:03:24,155
Oh, of everything.
2099
02:03:24,189 --> 02:03:25,915
Of clothing styles,
music,
2100
02:03:25,950 --> 02:03:28,366
types of films that
they don't make anymore.
2101
02:03:28,401 --> 02:03:30,575
It's true they don't make
these anymore.
2102
02:03:30,610 --> 02:03:33,026
What about the acting?I mean, that doesn't matter.
2103
02:03:33,060 --> 02:03:36,063
It's, like, four badass babes
running half naked
2104
02:03:36,098 --> 02:03:37,410
through the jungle.
2105
02:03:37,444 --> 02:03:38,859
Like, what's better
than that?
2106
02:03:38,894 --> 02:03:41,103
I just thought it was
a little confusing.
2107
02:03:41,137 --> 02:03:43,277
That's why I didn't give it a --I mean, yeah, but in a fun way.
2108
02:03:43,312 --> 02:03:44,658
Okay.
2109
02:03:44,693 --> 02:03:48,662
Quentin Tarantino once
called it his favorite movie.
2110
02:03:48,697 --> 02:03:50,733
How many movies has he called
his favorite movie?
2111
02:03:50,768 --> 02:03:53,080
Exactly. 9,000?Yeah.
2112
02:03:53,115 --> 02:03:54,979
I think he does that
to promote films
2113
02:03:55,013 --> 02:03:57,153
that people wouldn't hear
about otherwise.
2114
02:03:57,188 --> 02:04:00,467
Which is sort of
what we do, so...
2115
02:04:00,502 --> 02:04:03,436
So you go for it, Quentin.
Alright.
2116
02:04:03,470 --> 02:04:05,714
Got any mail?Ooh! I do.
2117
02:04:06,508 --> 02:04:07,957
There you go.Alright.
2118
02:04:07,992 --> 02:04:12,341
This comes from James Lovett
of Mesa, Arizona.
2119
02:04:12,375 --> 02:04:13,411
Okay.
2120
02:04:13,446 --> 02:04:14,723
"Hello, Joe Bob.
2121
02:04:14,757 --> 02:04:17,311
Back in the '90s,
Claypool Comics put out
2122
02:04:17,346 --> 02:04:20,211
an Elvira series.
2123
02:04:20,245 --> 02:04:23,352
Issues 18 to 23
featured parody versions
2124
02:04:23,386 --> 02:04:25,250
of popular movie hosts,
2125
02:04:25,285 --> 02:04:28,668
including a character
called Billy Beau Braggard
2126
02:04:28,702 --> 02:04:33,224
of the Movie Network's
'Drive-Thru Takeout.'
2127
02:04:33,258 --> 02:04:34,605
Joe Bob -- I mean, Billy Beau
2128
02:04:34,639 --> 02:04:39,161
would return for Issue 27,
as well.
2129
02:04:39,195 --> 02:04:41,301
I wasn't sure if you were
ever aware of the series,
2130
02:04:41,335 --> 02:04:42,889
but hopefully
you found this interesting.
2131
02:04:42,923 --> 02:04:46,479
I'm going to try to include
some images in the message
2132
02:04:46,513 --> 02:04:49,585
and in an attachment."
2133
02:04:49,620 --> 02:04:52,726
Okay. Thank you, James.
I have not seen these.
2134
02:04:52,761 --> 02:04:53,900
Where's the attachment?
2135
02:04:53,934 --> 02:04:56,627
Actually, I have
something better.
2136
02:04:56,661 --> 02:05:00,527
I have the actual comics.
So, here they are.
2137
02:05:00,562 --> 02:05:02,840
And there you are.
2138
02:05:02,874 --> 02:05:04,531
Oh, really?Mm-hmm.
2139
02:05:04,566 --> 02:05:06,947
That's not me.
2140
02:05:06,982 --> 02:05:09,156
Billy Beau Braggard.
2141
02:05:09,191 --> 02:05:10,951
Were they making fun of me?
2142
02:05:10,986 --> 02:05:14,507
I think it's kind of
a non-suable tribute.
2143
02:05:14,541 --> 02:05:18,234
Did a lot of people
read these comics?
2144
02:05:18,269 --> 02:05:19,512
No, I don't think so.
2145
02:05:21,444 --> 02:05:24,068
So, what am I doing
in these stories?
2146
02:05:24,102 --> 02:05:25,587
Well, in the first one,
2147
02:05:25,621 --> 02:05:27,036
you're kind of
in the background,
2148
02:05:27,071 --> 02:05:29,763
but the second one
is literally all about you.
2149
02:05:29,798 --> 02:05:31,316
Really?
I'm in the main story?
2150
02:05:31,351 --> 02:05:33,353
Yeah.
You're the only story.
2151
02:05:33,387 --> 02:05:36,770
You get canceled and essentially
fired from your TV job.
2152
02:05:36,805 --> 02:05:39,946
Wow. Too real.Mm-hmm.
2153
02:05:39,980 --> 02:05:43,570
So then Elvira helps you
get a job as a weatherman,
2154
02:05:43,605 --> 02:05:45,365
and that does not
go very well.
2155
02:05:45,399 --> 02:05:47,816
I'm an inept weatherman?Yes, you are.
2156
02:05:47,850 --> 02:05:51,371
So, then you and Elvira decide
to host a show together,
2157
02:05:51,405 --> 02:05:53,718
which you should totally do
in real life.
2158
02:05:53,753 --> 02:05:55,064
But then you decide
to quit hosting
2159
02:05:55,099 --> 02:05:56,859
and become a
college professor.
2160
02:05:56,894 --> 02:05:58,274
Who wrote these?
2161
02:05:58,309 --> 02:06:02,485
I mean, really talented people
all worked together.
2162
02:06:02,520 --> 02:06:04,246
And they thought I would
end up at a university
2163
02:06:04,280 --> 02:06:06,524
and not get canceled
at a university?
2164
02:06:06,559 --> 02:06:08,388
People get canceled
in universities for teaching
2165
02:06:08,422 --> 02:06:12,081
the George Washington
cherry-tree story, so...
2166
02:06:12,116 --> 02:06:13,704
On one of
the shows with Elvira,
2167
02:06:13,738 --> 02:06:16,051
you are actually talking
about the Philippines.
2168
02:06:16,085 --> 02:06:17,293
Oh, really?Mm-hmm.
2169
02:06:17,328 --> 02:06:19,226
Like, you and Elvira
are reviewing
2170
02:06:19,261 --> 02:06:21,746
"The Utilities Guy
of Blood Island,"
2171
02:06:21,781 --> 02:06:23,092
and you talk about
the Blood Island movie.
2172
02:06:23,127 --> 02:06:25,439
"Utilities Guy of Blood Island"?Mm-hmm.
2173
02:06:25,474 --> 02:06:27,718
Yeah, I think
it's this one, right? This...
2174
02:06:27,752 --> 02:06:29,340
Yep.
Yeah?
2175
02:06:29,374 --> 02:06:33,309
Wow. This is like...
2176
02:06:33,344 --> 02:06:35,380
"Shoo-ey!"
2177
02:06:35,415 --> 02:06:37,141
This is me talking.Uh-huh.
2178
02:06:37,175 --> 02:06:38,521
"You got to hand it
to the guys
2179
02:06:38,556 --> 02:06:40,558
that make those
'Blood Island' flicks."
2180
02:06:40,593 --> 02:06:42,008
[Laughter]
2181
02:06:42,042 --> 02:06:44,389
Have you ever heard me
say "shoo-ey"?
2182
02:06:44,424 --> 02:06:46,046
Shoo-ey!
2183
02:06:46,081 --> 02:06:47,738
No, but you rock it.
2184
02:06:47,772 --> 02:06:50,188
You know who says that?
Do you know who says "shoo-ey"?
2185
02:06:50,223 --> 02:06:52,363
Buddy Ebsen as Jed Clampett.
2186
02:06:52,397 --> 02:06:54,503
He was always saying "shoo-ey!"
2187
02:06:54,537 --> 02:06:55,642
I like it.
2188
02:06:55,677 --> 02:06:58,714
One of these is
a six-part serial called
2189
02:06:58,749 --> 02:07:01,061
"The Host Dangerous Game."
2190
02:07:01,096 --> 02:07:02,269
"The Host
Dangerous Game"?
2191
02:07:02,304 --> 02:07:03,616
Instead of "The Most
Dangerous Game." Get it?
2192
02:07:03,650 --> 02:07:04,789
Okay.
2193
02:07:04,824 --> 02:07:06,653
And all the movie hosts
are in a house together,
2194
02:07:06,688 --> 02:07:08,172
but only one will survive,
2195
02:07:08,206 --> 02:07:10,519
and the rest
will be dead by morning.
2196
02:07:10,553 --> 02:07:12,866
Really? Do I survive?
2197
02:07:12,901 --> 02:07:15,835
I mean, I guess you do,
because you're in a later issue.
2198
02:07:15,869 --> 02:07:16,905
There they are.You see it?
2199
02:07:16,939 --> 02:07:19,183
[Laughs]Right.
2200
02:07:19,217 --> 02:07:20,771
So, who are
the other hosts?
2201
02:07:20,805 --> 02:07:21,910
They have
Wanda and Sullivan,
2202
02:07:21,944 --> 02:07:24,671
hosts of
"America Home All Night."
2203
02:07:24,706 --> 02:07:26,673
Okay, Rhonda Shear
and Gilbert Gottfried. Alright.
2204
02:07:26,708 --> 02:07:29,469
You have The Creep
from Home Ticket Machine's
2205
02:07:29,503 --> 02:07:30,919
"Tales from the Creep."
2206
02:07:30,953 --> 02:07:32,230
Okay, the Crypt Keeper.Yep.
2207
02:07:32,265 --> 02:07:37,511
Parker Pine Valeley,
host and trivia expert
2208
02:07:37,546 --> 02:07:39,582
on cable's
"All My Classics."
2209
02:07:39,617 --> 02:07:43,310
Oh, okay.
That's got to be Robert Osborne.
2210
02:07:43,345 --> 02:07:45,450
I think it's Nick Clooney,
but yeah.
2211
02:07:45,485 --> 02:07:46,520
Okay. Nick Clooney.
2212
02:07:46,555 --> 02:07:48,246
Okay.
"All My Classics."
2213
02:07:48,281 --> 02:07:49,489
Yeah.Alright.
2214
02:07:49,523 --> 02:07:53,527
Artemis Figg,
the English actress and ex-spy,
2215
02:07:53,562 --> 02:07:56,703
who hosts PVC's
"Enigma" anthology series.
2216
02:07:56,738 --> 02:07:58,015
I don't know
that one.
2217
02:07:58,049 --> 02:08:00,224
Could that be, uh...
2218
02:08:00,258 --> 02:08:02,226
Could that be
Diana Rigg, maybe?
2219
02:08:02,260 --> 02:08:04,400
I wasn't sure either,
but sure, maybe.
2220
02:08:04,435 --> 02:08:08,370
Just judging by the "Figg"
you know, and the ex-spy thing.
2221
02:08:08,404 --> 02:08:09,889
Yeah, okay.
2222
02:08:09,923 --> 02:08:12,685
But they also have
Joe L. Skywalker
2223
02:08:12,719 --> 02:08:14,514
and his two
wisecracking robots,
2224
02:08:14,548 --> 02:08:15,722
Rudy and Fawn Cerval,
2225
02:08:15,757 --> 02:08:19,726
hosts of "Whodunnit
High Tech Cinema 2001."
2226
02:08:19,761 --> 02:08:20,934
Okay,
"Mystery Science Theater."
2227
02:08:20,969 --> 02:08:23,040
Yes.That's an elaborate comic book.
2228
02:08:23,074 --> 02:08:24,420
I mean --
2229
02:08:24,455 --> 02:08:26,629
There's a part in there
where you say you want to neck
2230
02:08:26,664 --> 02:08:29,598
with Elvira
in your last minutes on Earth.
2231
02:08:29,632 --> 02:08:31,393
Neck? I want to
neck with her?
2232
02:08:31,427 --> 02:08:34,085
That is the word you use.Okay, awesome.
2233
02:08:34,120 --> 02:08:37,744
And you also review
a blaxploitation movie.
2234
02:08:37,779 --> 02:08:39,746
Oh, yeah.I bookmarked that one for you.
2235
02:08:39,781 --> 02:08:43,888
Yeah, that's the one that --
That's the one I showed.
2236
02:08:43,923 --> 02:08:45,959
"Coco Jackson."Right.
2237
02:08:45,994 --> 02:08:48,065
I mean,
how cool is that, though?
2238
02:08:48,099 --> 02:08:50,274
With a machine gun.
Alright.
2239
02:08:50,308 --> 02:08:51,758
I'm going to read these.
2240
02:08:51,793 --> 02:08:53,691
Is there a Darcy comic?
2241
02:08:53,726 --> 02:08:57,419
No, but I've been featured
in a few of them.
2242
02:08:57,453 --> 02:08:58,558
I would buy
a comic called
2243
02:08:58,592 --> 02:09:01,526
"Darcy:
The Complete True Story."
2244
02:09:01,561 --> 02:09:03,183
You will never
see that one.
2245
02:09:03,218 --> 02:09:05,634
I would settle for "Darcy:
The Half-Truth Story," actually.
2246
02:09:05,668 --> 02:09:08,361
Okay, that might --
I could go for that one.
2247
02:09:08,395 --> 02:09:09,500
Alright, well,
this has been
2248
02:09:09,534 --> 02:09:11,502
a very interesting
Mother's Day special.
2249
02:09:11,536 --> 02:09:13,469
Happy Mother's Day
to you, Darcy,
2250
02:09:13,504 --> 02:09:14,816
and to all mothers
watching,
2251
02:09:14,850 --> 02:09:17,473
including mothers
who spell mother with a "U."
2252
02:09:17,508 --> 02:09:18,785
And I'm Joe Bob Briggs
2253
02:09:18,820 --> 02:09:20,787
reminding you that
Tuesday and Wednesday night,
2254
02:09:20,822 --> 02:09:23,721
we will be back at
Majestic theaters in Phoenix --
2255
02:09:23,756 --> 02:09:26,724
actually, Tempe one night
and Chandler the next night.
2256
02:09:26,759 --> 02:09:28,588
And you'll be there
for that, right?
2257
02:09:28,622 --> 02:09:29,623
You're coming
for that.
2258
02:09:29,658 --> 02:09:30,659
You couldn't do it
without me.
2259
02:09:30,693 --> 02:09:31,936
Alright. True.
2260
02:09:31,971 --> 02:09:33,041
And, in the meantime,
2261
02:09:33,075 --> 02:09:35,112
I'm reminding you
that consciousness is
2262
02:09:35,146 --> 02:09:37,804
that annoying time between naps.
2263
02:09:37,839 --> 02:09:40,462
And the drive-in
will never die.
2264
02:09:41,428 --> 02:09:44,742
Priest and a nun
get caught in a blizzard.
2265
02:09:44,777 --> 02:09:46,019
Not another
Catholic joke.
2266
02:09:46,054 --> 02:09:47,158
Not really
a Catholic joke.
2267
02:09:47,193 --> 02:09:49,091
So, the priest and the nun
find a deserted cabin
2268
02:09:49,126 --> 02:09:51,887
and they take shelter and they
rummage around in the cabin
2269
02:09:51,922 --> 02:09:55,063
and they find a sleeping bag,
a bed, and a pile of blankets.
2270
02:09:55,097 --> 02:09:57,030
So the priest,
being a gentleman --
2271
02:09:57,065 --> 02:09:58,756
he offers the nun the bed
2272
02:09:58,791 --> 02:10:01,034
and he takes the sleeping bag
for himself.
2273
02:10:01,069 --> 02:10:02,725
And, so, as they get tucked in
for the night,
2274
02:10:02,760 --> 02:10:05,073
the nun calls out,
"Father, I'm cold."
2275
02:10:05,107 --> 02:10:06,212
So the priest gets up.
2276
02:10:06,246 --> 02:10:08,041
He puts an extra blanket
on the nun.
2277
02:10:08,076 --> 02:10:09,111
He says, "Is that better?"
2278
02:10:09,146 --> 02:10:11,113
She says,
"Yes, Father, much better."
2279
02:10:11,148 --> 02:10:12,701
So, he gets back
in his sleeping bag
2280
02:10:12,735 --> 02:10:15,566
and he starts to nod off,
and she again calls out,
2281
02:10:15,600 --> 02:10:17,602
"Father, I'm still cold."
2282
02:10:17,637 --> 02:10:18,707
So, once again,
the priest gets up.
2283
02:10:18,741 --> 02:10:20,122
He puts another blanket on her.
2284
02:10:20,157 --> 02:10:22,711
He ensures she's tucked
into the bed very well.
2285
02:10:22,745 --> 02:10:24,161
"Is that better, Sister?"
2286
02:10:24,195 --> 02:10:26,577
You know, "Oh, yes, Father,
That's much better."
2287
02:10:26,611 --> 02:10:28,855
So, the priest gets himself back
into his sleeping bag,
2288
02:10:28,890 --> 02:10:30,961
and this time,
he's just starting to dream
2289
02:10:30,995 --> 02:10:32,686
when he wakes up
to her call of,
2290
02:10:32,721 --> 02:10:35,068
"Father, Father,
I'm just so cold."
2291
02:10:35,103 --> 02:10:38,554
And so the priest thinks about
this situation for a while.
2292
02:10:38,589 --> 02:10:40,280
And, finally he says, "Sister,
2293
02:10:40,315 --> 02:10:42,973
we are in the middle of nowhere
in a blizzard.
2294
02:10:43,007 --> 02:10:45,941
There's no one but you,
myself, and the Lord Himself
2295
02:10:45,976 --> 02:10:48,426
who will ever know
what happens here this night.
2296
02:10:48,461 --> 02:10:49,462
How about,
just for this one night,
2297
02:10:49,496 --> 02:10:52,983
we act as though
we were married?"
2298
02:10:53,017 --> 02:10:54,708
So, the nun thinks
about that for a minute,
2299
02:10:54,743 --> 02:10:56,227
and she can't help
but admit to herself
2300
02:10:56,262 --> 02:10:58,505
she's been curious
about marriage.
2301
02:10:58,540 --> 02:11:03,821
And so she finally answers
with a tentative, "Okay, Father.
2302
02:11:03,856 --> 02:11:06,617
Just for tonight, we will act
as though we're married."
2303
02:11:06,651 --> 02:11:07,860
The priest says, "Get up
2304
02:11:07,894 --> 02:11:09,827
and get your own
damn blanket, you cow."
2305
02:11:09,862 --> 02:11:10,932
[Laughter]
2306
02:11:10,966 --> 02:11:13,831
Rolls over and falls asleep.
2307
02:11:13,866 --> 02:11:15,557
That's your
Mother's Day joke? Really?
2308
02:11:15,591 --> 02:11:17,697
That's my
Mother's Day joke.
2309
02:11:17,731 --> 02:11:19,837
[Laughter]
2310
02:11:19,872 --> 02:11:21,839
♪♪
2311
02:11:21,874 --> 02:11:24,635
♪ We are drive-in mutants
2312
02:11:24,669 --> 02:11:26,982
♪ We are not like other people
2313
02:11:27,017 --> 02:11:28,363
♪ We are sick
2314
02:11:28,397 --> 02:11:29,536
♪ We are disgusting
2315
02:11:29,571 --> 02:11:30,813
♪ We believe in
2316
02:11:30,848 --> 02:11:32,712
♪ Yeah, we believe in
2317
02:11:32,746 --> 02:11:34,093
♪ Blood
2318
02:11:34,127 --> 02:11:35,508
♪ And breasts
2319
02:11:35,542 --> 02:11:36,958
♪ And beasts
2320
02:11:36,992 --> 02:11:38,960
♪ Yeah, we believe in blood
2321
02:11:38,994 --> 02:11:40,754
♪ And breasts
2322
02:11:40,789 --> 02:11:42,791
♪ And beasts
2323
02:11:42,825 --> 02:11:45,828
♪ If life had a vomit meter
2324
02:11:45,863 --> 02:11:48,555
♪ We'd be off the scale
2325
02:11:48,590 --> 02:11:50,523
♪ As long as
one drive-in remains
2326
02:11:50,557 --> 02:11:51,869
on the planet Earth ♪
2327
02:11:51,904 --> 02:11:54,768
♪ We will party like
jungle animals ♪
2328
02:11:56,287 --> 02:11:59,083
♪ We will boogie till we puke
2329
02:11:59,118 --> 02:12:01,741
♪ The drive-in will never die
2330
02:12:01,775 --> 02:12:04,468
♪ We will boogie till we puke
2331
02:12:04,502 --> 02:12:06,608
♪ The drive-in will never die
2332
02:12:06,642 --> 02:12:08,886
♪ We believe in blood
2333
02:12:08,921 --> 02:12:10,163
♪ And breasts
2334
02:12:10,198 --> 02:12:11,854
♪ And beasts
2335
02:12:11,889 --> 02:12:14,098
♪ We believe in blood
2336
02:12:14,133 --> 02:12:15,513
♪ And breasts
2337
02:12:15,548 --> 02:12:16,929
♪ And beasts
2338
02:12:16,963 --> 02:12:18,378
♪ Yeah, we believe in
167043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.