All language subtitles for The.Last.Bath.O.Ultimo.Banho.2020.720p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:38,240 The Last Bath 2 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 Oh girl Rita? What are you doing up here? Go down there! 3 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 Sorry, sister. 4 00:02:29,159 --> 00:02:31,800 I'm glad to see you! I already left you the flowers there. Everything is there. 5 00:02:31,879 --> 00:02:34,479 - Is everything on the altar already? - Yes, yes, I left it as you asked. 6 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 So girls ... Go! To have lunch. 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 The van is not supposed to be waiting for you, like yesterday. 8 00:02:42,360 --> 00:02:43,039 Andor! 9 00:02:43,680 --> 00:02:45,840 Girl, you've been here for half an hour. 10 00:02:45,919 --> 00:02:47,400 Come on. Hurry up. 11 00:02:47,759 --> 00:02:49,159 I can do that. 12 00:02:49,360 --> 00:02:50,639 You go down there 13 00:02:50,960 --> 00:02:54,199 and in front of the altar you already have everything to make the arrangement. 14 00:02:54,439 --> 00:02:58,639 And it is: one, three, five. And those little leaves all around the vase. 15 00:02:58,800 --> 00:03:00,159 - One, three, five ... - One, three, five ... 16 00:03:00,560 --> 00:03:02,719 And do it fast so we can go to lunch, It's ok? 17 00:03:02,759 --> 00:03:03,560 It's ok. 18 00:03:22,199 --> 00:03:24,280 Sister Josefina, you have a call. 19 00:03:25,840 --> 00:03:28,280 It must be Lourdes. Tell him I'll call you, okay? 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,400 It is not Lourdes, it is from outside. 21 00:03:31,280 --> 00:03:32,879 - It's ok. - See you then. 22 00:03:32,919 --> 00:03:34,120 See you soon. 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 - Look, unfortunately I don't bring you good news. 24 00:03:41,199 --> 00:03:42,439 Yea? 25 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 - Your daddy has been sick for some time, and ... 26 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 - Look, Josefina, 27 00:03:49,800 --> 00:03:51,560 - your dad passed away today. 28 00:03:53,159 --> 00:03:56,360 -It was her nephew, Alexandre, who found him in bed. 29 00:03:57,560 --> 00:03:59,599 - Father Manuel has already taken care of everything. 30 00:04:00,159 --> 00:04:02,039 - The funeral will be tomorrow. 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,159 Yes. 32 00:04:05,120 --> 00:04:07,039 - Alexandre is here with me. 33 00:04:07,360 --> 00:04:09,879 - He can't be alone in that house, can he? 34 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 - Poor little thing... 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 - It was fifteen last week ... 36 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 - it is still very catraio. 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,399 It is my sister? 38 00:04:18,639 --> 00:04:22,240 - Angela? Nobody has yet succeeded talk to her. 39 00:04:39,839 --> 00:04:42,399 Friends and companions run away from my misfortune. 40 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 My relatives are far away. 41 00:04:45,199 --> 00:04:47,839 Those who seek to take my life they lay snares. 42 00:04:48,720 --> 00:04:50,759 My God, acknowledge my guilt. 43 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Do not forsake me, Lord my salvation. 44 00:07:21,720 --> 00:07:22,879 God our Father, 45 00:07:24,600 --> 00:07:27,800 you rightly condemned the sinful man and you promised him life 46 00:07:28,399 --> 00:07:30,639 through penance and the final resurrection; 47 00:07:31,360 --> 00:07:35,720 we humbly beg you to deign to bless this grave 48 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 while your servant's body descends to earth, 49 00:07:39,839 --> 00:07:43,519 I received his soul in Heaven, through Christ our Lord. 50 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 Amen. 51 00:07:57,879 --> 00:08:01,279 Almighty God wanted to call our brother to himself 52 00:08:05,519 --> 00:08:09,600 whose body we deliver to the earth so that it goes back to the place it was taken from ... 53 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 Receive his soul and take him to the presence of the Lord. 54 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Oh son, then? 55 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 So go. 56 00:08:29,279 --> 00:08:31,040 Don't be like that, boy. 57 00:08:32,080 --> 00:08:32,960 Go... 58 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 You will see that everything will be fine. 59 00:08:38,919 --> 00:08:42,120 Look that even tonight you will sleep in your bed, in your little room. 60 00:08:43,200 --> 00:08:45,519 And look that your aunt is going to take very well take care of you. 61 00:08:45,639 --> 00:08:47,600 My mom hasn't arrived yet ... 62 00:09:07,799 --> 00:09:09,879 Have you managed to talk to Angela yet? 63 00:09:10,039 --> 00:09:10,720 Do not. 64 00:09:11,879 --> 00:09:14,960 He has that idea that it comes from. 65 00:09:15,639 --> 00:09:16,919 The last time she came around, 66 00:09:17,480 --> 00:09:20,559 look, it was at the Feasts of Nossa Senhora da Agonia, 67 00:09:21,559 --> 00:09:23,000 four years ago. 68 00:09:23,200 --> 00:09:24,679 She appeared there with a man, 69 00:09:25,120 --> 00:09:28,120 you don't even know if he was a boyfriend, if he was a husband. 70 00:09:29,399 --> 00:09:31,919 But since she fell out with her father, 71 00:09:33,879 --> 00:09:36,320 she never set foot here again. 72 00:11:58,840 --> 00:11:59,919 Can I? 73 00:12:23,200 --> 00:12:27,279 You have a little bit of chamomile tea there with some cookies to eat anything. 74 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 You've been rolling the whole dinner. Come on. 75 00:12:37,440 --> 00:12:38,600 You have to eat. 76 00:12:54,720 --> 00:12:56,679 You have to help your aunt. Come on. 77 00:13:23,519 --> 00:13:27,799 Adelaide spoke to your teacher and you don't have to go to school tomorrow. 78 00:13:31,039 --> 00:13:32,600 Eat a little more, Alexandre. 79 00:13:37,440 --> 00:13:38,919 Alexandre, eat some more ... 80 00:13:39,080 --> 00:13:40,399 I am not hungry. 81 00:13:48,919 --> 00:13:50,720 You shouldn't be walking around barefoot. 82 00:13:51,159 --> 00:13:52,679 The slippers were spoiled when I fell. 83 00:13:53,519 --> 00:13:54,399 Excuse. 84 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Turn, turn, turn, turn. 85 00:13:56,879 --> 00:13:58,399 Get up here. 86 00:14:43,120 --> 00:14:45,159 - Do you want the blanket? - No. 87 00:14:46,519 --> 00:14:51,080 It is folded here at the bottom of the bed, in case you get cold at night. 88 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 See you tomorrow. 89 00:16:49,799 --> 00:16:50,799 - Good afternoon. - Good afternoon. 90 00:16:50,840 --> 00:16:53,519 I'm from social security, and I come to talk about Alexandre. 91 00:16:53,799 --> 00:16:57,039 Allow me to offer you my condolences. 92 00:17:01,120 --> 00:17:06,599 I have some documents here, D. Josefina, and I would like you to read them very carefully. 93 00:17:10,759 --> 00:17:13,240 Our great concern, D. Josefina, 94 00:17:13,759 --> 00:17:16,559 it's really Alexandre's well-being. 95 00:17:18,240 --> 00:17:20,759 If he has no one to look after him, 96 00:17:21,440 --> 00:17:24,160 you will have to go to a reception center. 97 00:17:25,920 --> 00:17:29,599 But I would like you to reconsider this possibility. 98 00:17:38,799 --> 00:17:43,519 I can't imagine myself coming back here. 99 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 But it doesn't have to be here. 100 00:17:46,359 --> 00:17:48,880 - It might be... - Yes Yes. I understand, but ... 101 00:17:49,640 --> 00:17:52,839 I don't know if Father Manuel explained it to you, 102 00:17:55,000 --> 00:17:55,720 Yes. 103 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 There, I have the congregation ... 104 00:17:58,039 --> 00:18:01,599 - Yes, he told me. - and it would be ... it would be very complicated, 105 00:18:01,839 --> 00:18:06,119 because I am only a few months away from making my perpetual vows 106 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 and suddenly this is a ... 107 00:18:09,079 --> 00:18:12,319 - I understand. - it's a little too big a turnaround. 108 00:18:12,440 --> 00:18:14,559 But of course I understand that he doesn’t ... 109 00:18:14,680 --> 00:18:16,759 - It's just that Alexandre can't stay alone. -He can't stay. 110 00:18:17,000 --> 00:18:18,279 He can not. 111 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 Unfortunately 112 00:18:24,240 --> 00:18:27,200 or fortunately it is my daily life in the congregation. 113 00:18:27,279 --> 00:18:32,519 Because we also have an institution of girls who come by court order. 114 00:18:34,359 --> 00:18:37,519 And so I know these processes. 115 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 But at this moment ... 116 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 I think I need to fit. 117 00:18:44,480 --> 00:18:48,519 Because D. Josefina would assume parental power. 118 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 - Perental. - Exactly. 119 00:18:55,880 --> 00:18:57,960 I thought you were in your room. 120 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 It is sometimes important to vent. 121 00:19:23,319 --> 00:19:24,920 If you want to talk ... 122 00:19:28,599 --> 00:19:30,400 When I came home today, 123 00:19:31,200 --> 00:19:34,000 I ... I passed Alice. 124 00:19:34,119 --> 00:19:35,599 She was here, wasn't she? 125 00:19:36,000 --> 00:19:37,039 She was. 126 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Alice was here because she she is worried about you. 127 00:19:45,279 --> 00:19:47,559 I'm going to the orphanage, aren't I? 128 00:19:54,119 --> 00:19:56,480 We talk about it later. Now, 129 00:19:57,440 --> 00:20:01,440 when you get home in that state the first thing you have to do is go to the bath. 130 00:20:01,759 --> 00:20:02,799 Come on. 131 00:20:07,640 --> 00:20:08,519 Go on. 132 00:20:12,559 --> 00:20:15,240 How long have you don't you bathe, Alexandre? 133 00:20:15,880 --> 00:20:17,039 I do not know. 134 00:20:17,119 --> 00:20:19,119 - Huh? - I do not know. 135 00:20:19,599 --> 00:20:21,000 Don't you know? 136 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 So why don't you bathe? 137 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 - Because of the hand. - Because of the hand? 138 00:20:25,720 --> 00:20:28,599 And you will walk pig while you have your hand like that. 139 00:20:29,319 --> 00:20:30,440 It doesn't matter. 140 00:20:30,519 --> 00:20:32,160 Yes, you do. Then? 141 00:20:32,640 --> 00:20:36,359 You put a plastic bag in your hand, this is not a problem. 142 00:20:45,400 --> 00:20:47,119 Oh! Take it off! 143 00:20:49,000 --> 00:20:50,119 But auntie, I'm cold. 144 00:20:50,200 --> 00:20:53,119 You're cold, nothing. You have to stay a little bit like that. 145 00:20:56,119 --> 00:20:58,559 Which is to make sure that it all dies. 146 00:21:04,599 --> 00:21:08,200 Lift your head up, because it still gets in your eyes, come on. 147 00:21:09,960 --> 00:21:13,440 Ready. Let it be like this a little bit more. 148 00:21:14,359 --> 00:21:16,119 It doesn't hurt anyone. 149 00:22:15,279 --> 00:22:16,599 You're going out on this one. 150 00:22:17,920 --> 00:22:21,039 Adelaide treats her well has been very much your friend. 151 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 I come right at night. 152 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 See you later. 153 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 We don't live alone in the world. 154 00:23:34,079 --> 00:23:37,680 Sometimes before we think in our person 155 00:23:37,759 --> 00:23:39,559 we have to think about others. 156 00:23:41,000 --> 00:23:44,799 - It cost you something to go to Adelaide's house, have you warned her? 157 00:23:46,079 --> 00:23:47,119 Do not. 158 00:23:47,319 --> 00:23:48,160 No? 159 00:23:52,359 --> 00:23:55,160 Do you have anything to say to me? 160 00:23:56,880 --> 00:23:58,400 Sorry, aunt. 161 00:24:05,599 --> 00:24:06,960 Let's go to sleep? 162 00:24:12,599 --> 00:24:13,519 See you tomorrow. 163 00:24:36,559 --> 00:24:37,759 Alexandre. 164 00:24:43,920 --> 00:24:45,000 Then? 165 00:24:45,960 --> 00:24:46,920 What's up? 166 00:24:47,319 --> 00:24:48,759 I can't sleep, aunt. 167 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 What time is it? 168 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 It's half past three. 169 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Go to your bed, go. 170 00:25:05,559 --> 00:25:08,160 It's just that I had a nightmare with my grandfather. 171 00:25:18,400 --> 00:25:20,319 Go drink a glass of water. 172 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 And then you go back to bed. 173 00:25:27,759 --> 00:25:28,960 But... 174 00:25:29,680 --> 00:25:31,559 I peed on the bed, aunt. 175 00:25:37,160 --> 00:25:38,319 So go... 176 00:25:39,039 --> 00:25:40,400 Let's go to sleep. 177 00:25:54,559 --> 00:25:55,839 See you tomorrow. 178 00:26:37,799 --> 00:26:38,920 Aunt. 179 00:26:40,039 --> 00:26:41,599 When are we going to Porto? 180 00:26:42,759 --> 00:26:44,599 When you behave well. 181 00:26:45,680 --> 00:26:47,359 I really wanted to go back there. 182 00:26:48,119 --> 00:26:52,519 I only went there once with my grandfather. We went to see the game with the dragon. 183 00:26:53,359 --> 00:26:56,720 The mother also went with us but she never got in. 184 00:27:06,799 --> 00:27:10,720 Did she do like her aunt? She went to live in Porto ... 185 00:27:14,279 --> 00:27:15,920 You are boring today. 186 00:27:18,319 --> 00:27:20,640 But I'm sure she doesn't like me anymore. 187 00:27:20,720 --> 00:27:22,000 Of course she does. 188 00:27:27,599 --> 00:27:30,839 And the aunt will also abandon me? Are you also going back to Porto? 189 00:27:32,400 --> 00:27:35,279 But who was here to take care of everything? Were you? 190 00:27:35,440 --> 00:27:38,359 Yes. I can already take care of the house, then! 191 00:27:38,759 --> 00:27:40,680 It was also going to be cool to live alone. 192 00:27:40,880 --> 00:27:42,960 Is that so? Don't you need me? 193 00:27:43,640 --> 00:27:44,599 Do not. 194 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 No? 195 00:27:46,480 --> 00:27:49,279 So you want to come here and do the laundry? 196 00:28:06,319 --> 00:28:07,119 Oh aunt ... 197 00:28:07,839 --> 00:28:09,759 does aunt know my father? 198 00:28:11,599 --> 00:28:12,640 Do not. 199 00:28:15,480 --> 00:28:18,279 Grandfather and mother never said anything to you? 200 00:28:18,839 --> 00:28:21,240 They never told me anything either. 201 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 Was he from here? 202 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 If I told you I don't know who it is, 203 00:28:28,759 --> 00:28:31,319 how do you want me to know whether he was from here or not? 204 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 Where are you looking at? 205 00:30:12,039 --> 00:30:14,519 - Shut up! - You're looking at Sandra's tits. 206 00:30:15,119 --> 00:30:17,079 I will soon show you some scenes on the net. 207 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Look, do you want to go to my house and play games? 208 00:30:20,759 --> 00:30:21,799 Ya, it could be ... 209 00:30:21,920 --> 00:30:24,200 But then lend me your cell phone for me to talk to my aunt? 210 00:30:24,240 --> 00:30:26,039 Bruno, Alexandre! 211 00:30:26,599 --> 00:30:28,640 Shall we stop whispering? 212 00:30:49,039 --> 00:30:51,359 My God, why are you so good? 213 00:31:00,640 --> 00:31:03,839 If you entrusted me with my nephew ... 214 00:31:07,759 --> 00:31:10,000 if this is what you want from me ... 215 00:31:10,599 --> 00:31:12,200 give me a sign. 216 00:31:19,519 --> 00:31:21,720 Help me to know what I should do. 217 00:32:29,480 --> 00:32:31,319 Didn't you wash your hair? 218 00:32:32,680 --> 00:32:35,720 No, I will have to wash with that crap eight days from now. 219 00:32:36,680 --> 00:32:39,680 It's ok. But in the meantime you can wash with normal shampoo. 220 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 Look, is that a bath? 221 00:32:52,319 --> 00:32:53,559 What is this here? 222 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 - I don't know, you shouldn't have left. - Everything dirty. 223 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Bath! 224 00:33:12,680 --> 00:33:13,599 There... 225 00:33:13,640 --> 00:33:14,720 What is it? 226 00:33:14,759 --> 00:33:15,839 Nothing. 227 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 There. 228 00:33:23,960 --> 00:33:26,480 Sorry, you're going to have to tell me what that is. 229 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 It hurts me here. 230 00:33:29,279 --> 00:33:31,039 It's a little red and it hurts me. 231 00:33:32,960 --> 00:33:34,039 It shows there. 232 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Come on. 233 00:33:37,279 --> 00:33:38,319 No, let it be. 234 00:33:38,400 --> 00:33:41,039 What you have, everybody has. It is all of this world. 235 00:33:45,759 --> 00:33:47,960 You have all this inflamed. 236 00:33:48,759 --> 00:33:51,759 Try washing there and pull it back. 237 00:34:00,559 --> 00:34:01,519 I am unable. 238 00:34:02,079 --> 00:34:04,240 - Can not do it? - No ... It hurts me. 239 00:34:08,119 --> 00:34:11,840 So we have to go to the doctor to see what you have there. 240 00:34:13,119 --> 00:34:16,239 You may need circumcision or it’s just inflamed. 241 00:34:16,360 --> 00:34:18,639 I do not know. Turn around there. 242 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Ready. 243 00:34:24,079 --> 00:34:24,840 Now... 244 00:34:25,519 --> 00:34:27,159 Be careful that it will come out hot. 245 00:34:33,079 --> 00:34:34,039 Give it here. 246 00:34:34,360 --> 00:34:35,199 Comes here. 247 00:34:39,320 --> 00:34:42,480 Ready. I'm going to enjoy it and I'm going to make dinner. 248 00:34:43,519 --> 00:34:45,280 And hurry up, okay? 249 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 I give you thanks Lord. 250 00:36:14,119 --> 00:36:16,000 Because being angry with me 251 00:36:17,559 --> 00:36:20,719 Your anger was placated and you comforted me. 252 00:36:23,159 --> 00:36:26,599 God is my savior. I have confidence and I fear nothing. 253 00:36:27,000 --> 00:36:29,320 The Lord is my strength and my praise. 254 00:36:49,679 --> 00:36:50,960 You can come now. 255 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 Good Morning. 256 00:37:22,480 --> 00:37:24,320 Be careful that I will open the window. 257 00:37:40,280 --> 00:37:41,519 Then? 258 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 Did you get to sleep? 259 00:37:49,960 --> 00:37:51,400 Haven't you been in pain? 260 00:37:51,480 --> 00:37:53,079 No. It no longer hurts me. 261 00:37:56,599 --> 00:37:58,280 Orange juice ... 262 00:38:03,599 --> 00:38:07,119 Aunt has to go to Porto tomorrow. If you want to come with me? 263 00:38:07,159 --> 00:38:08,599 - I can go? - You can. 264 00:38:08,760 --> 00:38:10,079 So I want to. 265 00:38:10,800 --> 00:38:13,119 Aunt, can we go to the dragon stadium? 266 00:38:13,199 --> 00:38:15,199 This is the most difficult thing. 267 00:38:15,920 --> 00:38:17,079 I do not know. 268 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 I don't know if we have time. 269 00:38:21,440 --> 00:38:22,519 Give it here. 270 00:38:29,679 --> 00:38:31,599 I already know you were very brave. 271 00:38:39,039 --> 00:38:44,159 When I opened my lip it was ten. Ten people grabbed me. 272 00:38:46,360 --> 00:38:50,719 Show. I already noticed that you have a scar here. 273 00:38:51,320 --> 00:38:53,280 This time it was only three. 274 00:38:58,360 --> 00:39:02,320 When you were born you had the infirmary all around you. 275 00:39:02,480 --> 00:39:03,559 Because? 276 00:39:04,360 --> 00:39:08,039 Because a child wasn’t born in a long time and you were like a kind of ... 277 00:39:08,079 --> 00:39:10,519 Ah, it was. The grandfather came to tell me that story. 278 00:39:37,320 --> 00:39:40,880 Look, this is the Church of Santo Ildefonso. 279 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 It is in the field of Batalha. 280 00:39:46,480 --> 00:39:48,760 And this is the street I told you about. 281 00:39:49,159 --> 00:39:50,559 Look at the tram. 282 00:39:51,199 --> 00:39:52,320 Let's walk? 283 00:39:52,840 --> 00:39:54,880 - No, we don't have time. - Ah, ok. 284 00:39:58,239 --> 00:40:01,079 The city of Porto was not like that a while ago. 285 00:40:01,559 --> 00:40:03,480 - Yeah, I guess. - With so many people. 286 00:40:07,400 --> 00:40:09,960 Aunt, aunt, aunt! Will you buy me these sneakers? 287 00:40:10,039 --> 00:40:11,840 - Come on. Go... - Aunt! Please! 288 00:40:11,880 --> 00:40:13,039 We have already taken such a great ride. 289 00:40:13,079 --> 00:40:15,679 - O aunt, look here! - I have to go now. Come on. 290 00:40:15,800 --> 00:40:17,320 40% discount, aunt! 291 00:40:18,880 --> 00:40:21,760 You don't need sneakers. You’ve stopped three times in stores. 292 00:40:21,800 --> 00:40:25,320 Yes, I do, come on! Please, aunt. 293 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 God bless you. See you soon. 294 00:40:34,760 --> 00:40:38,079 I miss you so much, sister. I need your help so badly. 295 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 I know. 296 00:40:39,920 --> 00:40:42,920 Your father's death it must have shaken you up a lot. 297 00:40:43,320 --> 00:40:45,159 And now there is this child. 298 00:40:46,239 --> 00:40:50,519 But be strong and pray a lot so that God will illuminate your life. 299 00:40:52,679 --> 00:40:55,360 I would be unable to leave my nephew. 300 00:40:56,079 --> 00:40:58,199 There are many ways to love God. 301 00:40:59,039 --> 00:41:02,079 Devotion to others, charity 302 00:41:02,639 --> 00:41:05,639 are other ways of us relate to God. 303 00:41:09,840 --> 00:41:11,719 You are my family. 304 00:41:13,760 --> 00:41:17,400 Josefina, we like you very much. 305 00:41:18,639 --> 00:41:22,239 But you have to continue your life spiritual wherever you are. 306 00:41:23,119 --> 00:41:25,239 You can always count on us. 307 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 Thanks sister. 308 00:42:21,559 --> 00:42:22,559 Four. 309 00:42:24,320 --> 00:42:25,199 Five. 310 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 See you tomorrow. 311 00:42:40,400 --> 00:42:41,360 Aunt. 312 00:42:42,400 --> 00:42:45,239 Can you pet me just until I fall asleep? 313 00:42:57,079 --> 00:42:58,519 Give it a little way, go. 314 00:43:18,360 --> 00:43:21,480 You’ll just put it in again tomorrow morning. 315 00:43:22,599 --> 00:43:24,440 Then there are no more drops. 316 00:43:25,639 --> 00:43:27,599 You don’t feel those stings anymore, may I help? 317 00:43:27,639 --> 00:43:29,679 No, aunt. But now don't talk ... 318 00:45:15,760 --> 00:45:17,480 You are so spoiled. 319 00:45:21,079 --> 00:45:24,679 Oh aunt, don't dry my hair too much. To get sexier. 320 00:45:24,719 --> 00:45:26,400 - To stay longer? - Sexy. 321 00:45:26,440 --> 00:45:28,159 That's what Cláudia said. 322 00:45:30,000 --> 00:45:31,199 Who is Cláudia? 323 00:45:31,239 --> 00:45:32,840 A friend of mine. 324 00:45:37,000 --> 00:45:40,079 Sit there and I'll cut you a little bit of that hair. 325 00:45:42,800 --> 00:45:44,199 She puts her head back. 326 00:46:05,840 --> 00:46:07,280 Look at me. 327 00:46:09,639 --> 00:46:12,719 - Do you want me to cut your bangs? - No. Let it be. 328 00:46:24,800 --> 00:46:28,239 - My name is Nuno Mota. I am the notary of Vila de S. Sebastião. 329 00:46:28,440 --> 00:46:30,079 - Yesterday your sister was here. 330 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Yes. 331 00:46:32,239 --> 00:46:37,280 She is the head of the couple and so we can proceed with the distribution of your late father's assets. 332 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 I really apologize ... Was Ângela in the village of S. Sebastião? 333 00:46:43,599 --> 00:46:45,519 - Angela Antunes, right? 334 00:46:46,000 --> 00:46:47,599 Angela Antunes, yes. 335 00:46:48,280 --> 00:46:51,599 - I wanted to know what day Miss D. Josefina could come to my office. 336 00:46:54,599 --> 00:46:58,119 Just a question. Don't you have her contact? 337 00:46:58,199 --> 00:47:00,719 - I can't make it easy for you, Mrs. D. Josefina. 338 00:47:01,280 --> 00:47:05,039 - But we set a date and you clarifies everything with your sister. 339 00:47:08,519 --> 00:47:12,559 One hypothesis: if the mother comes back, what happens? 340 00:47:13,880 --> 00:47:14,760 - Well... 341 00:47:15,599 --> 00:47:21,039 - If the mother returns it is evident that the mother always has priority. 342 00:47:22,760 --> 00:47:23,760 But if... 343 00:47:26,400 --> 00:47:28,480 how am I supposed to explain this? And so... 344 00:47:28,760 --> 00:47:35,679 If there is a history of a mother that she has already abandoned different times, 345 00:47:35,880 --> 00:47:37,880 how does that happen? 346 00:47:39,800 --> 00:47:42,960 - Only if something very serious happened 347 00:47:43,400 --> 00:47:47,480 - is that it could be prevented the union between a mother and a son. 348 00:47:49,159 --> 00:47:51,400 - Is everything okay, D. Josefina? 349 00:49:08,000 --> 00:49:09,039 Oh aunt. 350 00:49:09,159 --> 00:49:10,119 Aunt! 351 00:49:10,519 --> 00:49:12,440 Aunt, can you buy me this sweater? 352 00:49:13,079 --> 00:49:14,800 - So ugly. - Is nothing. 353 00:49:16,280 --> 00:49:17,039 Do you like it? 354 00:49:17,079 --> 00:49:18,000 I like. 355 00:49:19,480 --> 00:49:20,400 See there, come here. 356 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 What size is it. 357 00:49:24,400 --> 00:49:25,800 Yes, it's just one. 358 00:49:27,159 --> 00:49:28,320 It's an M. 359 00:49:29,119 --> 00:49:29,880 Can you try it? 360 00:49:29,920 --> 00:49:30,599 Yes. 361 00:49:30,920 --> 00:49:32,599 - How much is it? - Ten. 362 00:49:32,760 --> 00:49:33,840 - How much? - Ten. 363 00:49:33,960 --> 00:49:35,559 - Three? - Ten. Ten euros. 364 00:49:35,599 --> 00:49:36,519 - Ten?! - Ya. 365 00:49:41,159 --> 00:49:43,000 - Do you like that? - I like! 366 00:49:45,119 --> 00:49:45,960 It's ok. 367 00:51:47,079 --> 00:51:48,679 So Josefina? 368 00:51:59,440 --> 00:52:00,599 Angela. 369 00:52:07,119 --> 00:52:08,920 Do you want to come in? 370 00:52:13,599 --> 00:52:14,840 I go first. 371 00:52:58,480 --> 00:53:00,039 How is Alexandre doing? 372 00:53:00,960 --> 00:53:01,880 It's ok. 373 00:53:07,480 --> 00:53:08,599 where is he? 374 00:53:10,360 --> 00:53:13,840 He walks with football games there in the championship and ... 375 00:53:18,880 --> 00:53:21,440 today it comes a little later. 376 00:53:28,320 --> 00:53:30,199 Are there oranges? 377 00:53:31,599 --> 00:53:34,679 No. This year I haven't picked oranges yet. 378 00:53:35,840 --> 00:53:38,079 I miss the oranges in our backyard. 379 00:54:05,400 --> 00:54:07,639 Everything is so tidy. 380 00:54:10,559 --> 00:54:13,119 I am sorry that he is not here. 381 00:54:18,159 --> 00:54:21,239 I went through moments very complicated. 382 00:54:27,159 --> 00:54:29,199 I was hospitalized and ... 383 00:54:30,119 --> 00:54:32,039 meanwhile I got married 384 00:54:33,280 --> 00:54:36,360 with a wonderful man that has helped me a lot. 385 00:54:37,960 --> 00:54:40,559 And I think I'm ready to restart 386 00:54:44,199 --> 00:54:47,079 and I would love to have my son by my side. 387 00:54:54,320 --> 00:54:56,199 I'll leave my card here. 388 00:55:00,800 --> 00:55:02,880 Tell Alexandre to call me. 389 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 Why didn't you wake me up, aunt? 390 00:58:37,400 --> 00:58:38,840 Good Morning. 391 00:58:39,519 --> 00:58:41,360 Sorry, I fell asleep. 392 00:58:41,440 --> 00:58:43,000 So, didn't Professor Filipe call? 393 00:58:43,039 --> 00:58:46,239 He called, but I don't know why the phone I was silent and I didn't hear. 394 00:58:46,920 --> 00:58:49,639 Auntie, we have a day full of important games. I really have to go. 395 00:58:49,760 --> 00:58:53,320 No, it is not important. You never stay here having lunch with me so today you will stay. 396 00:58:53,400 --> 00:58:54,760 Aunt, but I really have to go. 397 00:58:54,800 --> 00:58:55,880 How are you? Say it... 398 00:58:55,920 --> 00:58:58,079 - I'll go by taxi. - Are you taking a taxi? With which money? 399 00:58:58,239 --> 00:58:59,920 With mine, my savings. 400 00:59:01,280 --> 00:59:04,559 Alexandre, I don't want you to walk by taxi alone. 401 00:59:04,760 --> 00:59:06,280 Aunt, I am no longer a baby. 402 00:59:06,320 --> 00:59:09,079 And if you’re so worried, buy me a cell phone. 403 00:59:13,440 --> 00:59:14,199 Play, play! 404 00:59:14,920 --> 00:59:16,199 Look here, look here! 405 00:59:16,880 --> 00:59:17,239 Look here. 406 00:59:17,400 --> 00:59:18,119 Go! 407 00:59:18,239 --> 00:59:19,440 Come on, Alexandre. Let's go! 408 00:59:21,960 --> 00:59:22,599 Shoot! 409 00:59:22,760 --> 00:59:24,199 You will fail, big man! 410 00:59:25,079 --> 00:59:26,639 - Good! - You're a bitch. 411 00:59:29,320 --> 00:59:29,920 Alexandre. 412 00:59:29,960 --> 00:59:31,039 Come on, Frederico! Good feint. 413 00:59:31,320 --> 00:59:32,039 Go Go! 414 00:59:32,280 --> 00:59:32,800 Cut! 415 00:59:32,920 --> 00:59:34,760 Come on Alexander is yours. Kick! 416 00:59:35,079 --> 00:59:37,000 Goal! 417 00:59:38,079 --> 00:59:38,960 Well played! 418 00:59:39,039 --> 00:59:40,199 Well played! 419 00:59:40,719 --> 00:59:42,000 Congratulations. Congratulations. 420 00:59:46,559 --> 00:59:49,239 Look ... you're going to high school in S. João in September, or not? 421 00:59:49,280 --> 00:59:50,760 Yes I will. You're going too, aren't you? 422 00:59:50,800 --> 00:59:52,559 - I will, I will. - It will be very cool. 423 00:59:52,639 --> 00:59:53,599 - Hi. - Hi. 424 00:59:53,719 --> 00:59:55,039 Has the mother arrived yet? 425 00:59:55,119 --> 00:59:57,400 No Fred, I think it's Rafa who come to get us. 426 00:59:57,480 --> 00:59:59,239 Ok I'll see. 427 01:00:00,519 --> 01:00:02,199 - Then fine? - Hi. 428 01:00:04,360 --> 01:00:07,320 - You know yesterday it was really cool after the game. - It was, wasn't it? 429 01:00:08,440 --> 01:00:10,760 - Did you get home well? - Did I arrive, you too? 430 01:00:10,880 --> 01:00:12,880 - You played well. - Thanks. 431 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 My brother is not so much. 432 01:00:15,000 --> 01:00:16,159 Oh, don't say that. 433 01:00:16,360 --> 01:00:17,119 - Cláudia! 434 01:00:17,760 --> 01:00:18,679 He's my brother. 435 01:00:18,760 --> 01:00:19,639 - Goodbye. - Goodbye. 436 01:00:22,320 --> 01:00:23,719 What are you doing here? 437 01:00:23,800 --> 01:00:25,320 I came to see you play. 438 01:00:25,400 --> 01:00:27,280 But didn't we just meet at home? 439 01:00:27,360 --> 01:00:29,360 So we came back together. 440 01:00:32,239 --> 01:00:33,480 Are you hungry? 441 01:00:33,519 --> 01:00:34,800 I'm starving. 442 01:00:48,599 --> 01:00:50,320 Wasn't this the grandfather's cell phone? 443 01:00:51,719 --> 01:00:53,280 It was. And now it's yours. 444 01:00:56,920 --> 01:00:58,599 You have my number there. 445 01:00:58,960 --> 01:01:03,280 And I put money on your phone in case you need to talk to me. 446 01:01:05,119 --> 01:01:06,280 Thank you aunt. 447 01:01:12,400 --> 01:01:13,280 Aunt, 448 01:01:13,920 --> 01:01:16,920 there are going to be several parties now second cycle farewell. 449 01:01:17,079 --> 01:01:19,280 But I just wanted to go to one. I can go? 450 01:01:20,400 --> 01:01:22,280 And you just want to go to one, why? 451 01:01:22,320 --> 01:01:24,239 For the aunt to let me go. 452 01:01:29,800 --> 01:01:31,239 And when is that? 453 01:01:31,519 --> 01:01:32,679 For the week. 454 01:01:40,159 --> 01:01:42,519 If you behave well, it can be. 455 01:01:44,519 --> 01:01:46,599 If you don't behave yourself, you won't. 456 01:01:49,480 --> 01:01:51,000 And you Gabriel, what are you drawing? 457 01:01:51,440 --> 01:01:53,800 It is a duck and a rabbit. 458 01:02:01,920 --> 01:02:03,239 Philip! 459 01:02:04,480 --> 01:02:05,760 Eh there! 460 01:02:06,079 --> 01:02:07,360 Oh, Bruno! 461 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 Can I talk to Alexandre? 462 01:02:13,119 --> 01:02:15,840 Alexandre, can you get up please, and come here? 463 01:02:20,960 --> 01:02:22,440 Son... 464 01:02:52,760 --> 01:02:54,079 Excuse. 465 01:03:21,119 --> 01:03:23,079 This is Edgar, my husband. 466 01:03:23,440 --> 01:03:24,880 Alexandre, my son. 467 01:03:24,920 --> 01:03:25,800 Hi. 468 01:03:47,400 --> 01:03:49,079 I went over to the house. 469 01:03:50,800 --> 01:03:52,840 You weren't. I left my number, 470 01:03:54,280 --> 01:03:56,519 I was waiting for you to call me. 471 01:03:56,559 --> 01:03:57,679 Did you? 472 01:03:58,920 --> 01:04:00,360 Did not know... 473 01:04:02,440 --> 01:04:04,320 The aunt did not say anything to me. 474 01:04:27,519 --> 01:04:30,639 Do you want more bread? That I will not eat. 475 01:04:32,360 --> 01:04:33,320 It's ok. 476 01:04:34,639 --> 01:04:35,639 Is very. 477 01:04:36,079 --> 01:04:37,199 Enough, enough. 478 01:04:45,320 --> 01:04:47,039 My son is fantastic, isn't he? 479 01:04:47,360 --> 01:04:48,280 He is. 480 01:05:21,800 --> 01:05:24,960 What do you think of the three of us going to live together? 481 01:05:25,880 --> 01:05:28,000 Me, you and Edgar. 482 01:05:30,719 --> 01:05:32,679 So, what about Aunt Josefina? 483 01:05:32,760 --> 01:05:35,440 - My dear... - She's been taking care of me. 484 01:05:35,960 --> 01:05:38,280 Auntie came to help you and I appreciate it. 485 01:05:40,400 --> 01:05:42,360 But life is like that. 486 01:05:44,519 --> 01:05:46,119 What do you say? 487 01:08:37,800 --> 01:08:40,479 Alexandre, you are not to be late! 488 01:08:41,479 --> 01:08:42,520 You are listening? 489 01:09:47,119 --> 01:09:51,239 Your mom also takes pictures of you body parts or hair? 490 01:09:52,479 --> 01:09:53,600 Like this? 491 01:09:54,640 --> 01:09:56,079 What about my hair? 492 01:10:33,720 --> 01:10:34,880 I am, good night. 493 01:10:35,359 --> 01:10:36,560 - Josefina? 494 01:10:39,239 --> 01:10:40,359 Hello, Angela. 495 01:10:41,119 --> 01:10:42,840 - Give me to Alexandre, please. 496 01:10:43,560 --> 01:10:48,239 Alexandre went to a party the end of the course and is not. 497 01:10:49,039 --> 01:10:50,439 - Come on. Go and call him. 498 01:10:50,720 --> 01:10:53,239 Angela I'm telling you that Alexandre is not here. 499 01:10:53,359 --> 01:10:54,760 - Is he never there? 500 01:10:55,159 --> 01:10:58,279 - You'll make me go there to talk to Alexandre? 501 01:10:58,319 --> 01:10:59,720 - Come on. Go and call him. 502 01:10:59,760 --> 01:11:01,319 Do what you want. 503 01:11:01,840 --> 01:11:03,960 I don't know what else to say. 504 01:11:04,399 --> 01:11:06,760 - I'm sick of calling and he doesn't answer his cell phone. 505 01:11:06,800 --> 01:11:08,399 - Are you the one who has it? 506 01:11:10,560 --> 01:11:11,479 Do not. 507 01:11:12,039 --> 01:11:13,000 - It's ok. 508 01:11:13,840 --> 01:11:14,960 - So, good bye. 509 01:11:15,279 --> 01:11:16,279 Goodnight. 510 01:12:40,600 --> 01:12:42,000 - Come on. - Help here. 511 01:12:51,399 --> 01:12:52,600 The state of this guy ... 512 01:12:52,720 --> 01:12:54,119 Rafael, look at his coat. 513 01:12:54,560 --> 01:12:55,520 Screw this! 514 01:12:57,840 --> 01:12:58.720 Calm. 515 01:13:06,640 --> 01:13:07,680 The key? 516 01:13:13,000 --> 01:13:13,760 Calm. 517 01:13:16,920 --> 01:13:18,159 Open the door there. 518 01:13:19,159 --> 01:13:20,640 Are you okay or not? Are you okay to enter? 519 01:13:20,720 --> 01:13:21,520 Tou. 520 01:13:22,439 --> 01:13:23,520 Calm. 521 01:13:24,920 --> 01:13:26,000 You are fine? 522 01:13:38,560 --> 01:13:39,560 Come here. 523 01:13:44,399 --> 01:13:45,920 Can you support yourself there? 524 01:13:46,199 --> 01:13:48,119 Help me out to take your pants off ... Go. 525 01:14:12,560 --> 01:14:15,159 Look, just to tell you that I'm leaving. 526 01:14:17,479 --> 01:14:19,039 Alexandre, then? 527 01:14:20,079 --> 01:14:22,239 - Are you leaving like this? - Yea. 528 01:14:22,359 --> 01:14:23,159 Because? 529 01:14:23,279 --> 01:14:24,800 Since you lied and deceived me. It is not? 530 01:14:24,920 --> 01:14:26,119 - I lied? On what? - Yea! 531 01:14:26,159 --> 01:14:28,279 That my mother was here at home and she said nothing to me. 532 01:14:28,319 --> 01:14:30,319 She left you her number and hid it from me, it wasn't. 533 01:14:30,359 --> 01:14:31,960 - We can talk? - I don't want to talk to you. 534 01:14:32,000 --> 01:14:34,239 Wait, wait, wait. We can talk? 535 01:14:34,840 --> 01:14:37,119 So many, since I lie so much, You may also have lied to me about my father. 536 01:14:37,159 --> 01:14:38,760 - I did not lie. I didn't lie to you! - Let go of me. Let go of me! 537 01:14:38,960 --> 01:14:40,119 - I didn't lie to you, Alexandre. - Drop me, drop me! 538 01:14:40,199 --> 01:14:42,640 - Drop me, drop me! - I didn't lie to you, I didn't lie to you. 539 01:15:53,359 --> 01:15:55,199 Mom, shall we have dinner? 540 01:16:00,239 --> 01:16:01,960 Love, will you bring the suitcase here? 541 01:16:08,960 --> 01:16:10,399 Let's have dinner? 542 01:16:11,239 --> 01:16:13,039 Love, give Alexandre money there 543 01:16:14,399 --> 01:16:16,079 for him to go eat anything. 544 01:16:22,039 --> 01:16:23,039 He arrives? 545 01:16:25,279 --> 01:16:27,079 But weren't we all going together? 546 01:16:29,119 --> 01:16:31,159 Go to the restaurant down here and eat anything 547 01:16:31,239 --> 01:16:32,880 that we are already exhausted. 548 01:16:33,199 --> 01:16:34,880 Come here, Alexandre, come. 549 01:16:35,560 --> 01:16:36,439 Listen ... 550 01:16:36,479 --> 01:16:39,439 your mother has been with migraine in the past few days. 551 01:16:39,600 --> 01:16:42,079 So we better stay, okay? 552 01:16:42,720 --> 01:16:44,359 Ok. But do you want something? 553 01:16:44,479 --> 01:16:45,680 No, nothing is needed. 554 01:16:45,840 --> 01:16:47,439 But go is quick, before it closes. 555 01:16:49,199 --> 01:16:52,960 Oh, and if there’s no money, it says down there that we go there tomorrow and pay. 556 01:19:45,680 --> 01:19:47,600 What are you talking about? 557 01:19:51,479 --> 01:19:53,439 I want to go away please. 558 01:19:54,000 --> 01:19:54,920 I can't do it anymore ... 559 01:19:55,000 --> 01:19:55,720 What? 560 01:19:56,279 --> 01:19:57,439 I can't do it anymore. 561 01:19:57,800 --> 01:19:58,960 Can't you get what? 562 01:20:01,319 --> 01:20:03,720 Angela, talk to me. 563 01:20:03,840 --> 01:20:05,119 Can't you get what? 564 01:20:05,960 --> 01:20:07,439 Let's go. 565 01:20:09,159 --> 01:20:10,680 Where are we going? 566 01:20:12,920 --> 01:20:14,720 Please, let's go. 567 01:20:14,840 --> 01:20:16,800 Where are we going, Angela? 568 01:20:18,239 --> 01:20:20,000 I don't want to go back to that house. 569 01:20:20,119 --> 01:20:22,600 - I don't want to, please. - Easy, easy Angela. 570 01:20:25,920 --> 01:20:27,640 Angela, Angela. 571 01:20:30,199 --> 01:20:32,680 Calm down, will you? Calm down, calm down. 572 01:21:35,720 --> 01:21:37,079 - Good night. - Good night. 573 01:21:37,159 --> 01:21:39,199 I want a strong drink. 574 01:22:03,199 --> 01:22:04,239 Please. 575 01:23:32,279 --> 01:23:33,399 What is your name? 576 01:23:35,760 --> 01:23:36,840 Josefina. 577 01:23:37,520 --> 01:23:38,600 Josefina ... 578 01:23:41,479 --> 01:23:44,159 It's a good name, Josefina. 579 01:23:45,439 --> 01:23:47,520 It was my mother who chose it. 580 01:23:56,800 --> 01:23:59,920 And where are you from? 581 01:24:01,399 --> 01:24:02,880 I'm from here. 582 01:24:03,800 --> 01:24:05,359 From Untim. 583 01:24:06,479 --> 01:24:07,720 From the Douro. 584 01:24:08,199 --> 01:24:10,279 Untim do Douro. 585 01:24:36,720 --> 01:24:37,640 Well, 586 01:24:39,239 --> 01:24:41,600 finish there that I take you home. 587 01:24:41,600 --> 01:24:44,239 Not because my nephew comes to pick me up. 588 01:26:54,560 --> 01:26:55,600 No... 589 01:28:49,119 --> 01:28:51,199 Auntie, no. Aunt, come here, I'll help. 590 01:28:51,359 --> 01:28:54,039 Aunt, come here. Aunt, come here. 591 01:28:56,000 --> 01:28:58,760 Come here. Pass the arm. 592 01:28:58,760 --> 01:28:59,800 Come here. 593 01:29:04,399 --> 01:29:05,680 Can you go up? 594 01:29:06,000 --> 01:29:07,279 Support yourself there ... 595 01:29:27,319 --> 01:29:29,159 Aunt, do you want me to go get you something? 596 01:29:29,239 --> 01:29:30,760 Do not stay here. 597 01:29:31,399 --> 01:29:32,800 Stay here. 598 01:29:33,560 --> 01:29:35,359 Sit here next to me. 599 01:29:42,680 --> 01:29:45,199 There is so much that I I would like to explain to you. 600 01:29:45,239 --> 01:29:47,960 - Aunt, don't talk now. Let it be. - I do not know how... 601 01:29:48,000 --> 01:29:49,439 Aunt... 39963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.