All language subtitles for Surface.2022.S02E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:17,309 SUPERF�CIE 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,864 ELIZA - CHEGO EM UM MINUTO 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,340 CASA DOS HUNTLEYS 4 00:00:56,181 --> 00:00:57,808 Pronta? 5 00:01:25,919 --> 00:01:29,173 RICHARD NOVIDADES SOBRE A SITUA��O? 6 00:01:40,517 --> 00:01:42,143 Dez minutos pra reuni�o das 12h. 7 00:01:42,144 --> 00:01:44,562 - Ele j� chegou? - Ainda n�o. 8 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 Certo. �timo, cancele. 9 00:01:47,983 --> 00:01:49,401 Vou encerrar por hoje. 10 00:02:00,412 --> 00:02:04,916 Ol�. James Ellis. Tenho reuni�o com Quinn Huntley ao meio-dia. 11 00:02:04,917 --> 00:02:07,752 Sinto muito, ele teve uma emerg�ncia na fam�lia. 12 00:02:07,753 --> 00:02:09,588 Podemos reagendar? 13 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 Claro. Espero que esteja tudo bem. 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Que tal na segunda? 15 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Tudo bem. 16 00:02:23,560 --> 00:02:26,854 - Se n�o � meu ghostwriter preferido. - Voc� pediu discri��o. 17 00:02:26,855 --> 00:02:29,983 Ser discreto e me restringir � caixa postal s�o coisas diferentes. 18 00:02:30,734 --> 00:02:31,735 Posso te ajudar? 19 00:02:36,031 --> 00:02:40,743 Quero te dizer que sinto muito por aquele dia. 20 00:02:40,744 --> 00:02:42,787 Fui dura demais com voc�. 21 00:02:42,788 --> 00:02:45,831 Mas n�o s� voc� tem chefe. Tamb�m reporto a algu�m. 22 00:02:45,832 --> 00:02:49,001 O que quer dizer? Vai reabrir a hist�ria da Phoebe? 23 00:02:49,002 --> 00:02:51,713 N�o podemos, por causa da amea�a de processo. 24 00:02:52,381 --> 00:02:53,339 Sua nova mat�ria 25 00:02:53,340 --> 00:02:56,717 - pode ajudar a empatar o jogo. - A ideia � essa. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,220 Vamos trabalhar juntos. 27 00:02:58,887 --> 00:03:02,432 No momento, sua simp�tica assistente est� sabendo mais que eu. 28 00:03:03,016 --> 00:03:06,394 Julia, minha informante morreu, o sigilo se justifica. 29 00:03:06,395 --> 00:03:09,022 Eu temo que esteja indo pelo mesmo caminho. 30 00:03:09,648 --> 00:03:12,441 Ao me contratar, disse que queria agitar o barco. 31 00:03:12,442 --> 00:03:14,069 Os Huntleys n�o s�o um barco. 32 00:03:15,153 --> 00:03:19,741 S�o um navio de guerra que sabe muito bem se defender em mar aberto. 33 00:03:20,409 --> 00:03:22,577 N�o pe�o o nome da nova informante, 34 00:03:22,578 --> 00:03:25,705 mas preciso saber qual � a hist�ria antes de defend�-lo 35 00:03:25,706 --> 00:03:28,667 - pra advogados dos Huntleys. - N�o lembro disso. 36 00:03:29,585 --> 00:03:32,003 Me conte e protegerei voc� e a informante. 37 00:03:32,004 --> 00:03:33,546 Seja quem for. 38 00:03:33,547 --> 00:03:35,464 Eu te darei retorno em um dia. 39 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 S� quero que voc� seja sensato. 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,928 Prefiro perder a mat�ria e manter todos vivos, 41 00:03:40,929 --> 00:03:43,265 mesmo n�o sendo essa sua prefer�ncia. 42 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 Em 24 horas, t�? 43 00:04:27,518 --> 00:04:29,977 - Oi. - Ol�, querida. 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 - Que bom te ver. - � bom ver voc�. 45 00:04:34,525 --> 00:04:36,859 Oi, Anne. Obrigada por me receber. 46 00:04:36,860 --> 00:04:38,819 Tess, bem-vinda novamente. 47 00:04:38,820 --> 00:04:42,323 Agrade�o voc� abrir a casa pra n�s. Sei que � muita coisa. 48 00:04:42,324 --> 00:04:43,533 Imagina. 49 00:04:43,534 --> 00:04:45,826 Infelizmente, tenho uma m� not�cia. 50 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 O que houve? 51 00:04:47,079 --> 00:04:49,664 Estamos sem energia h� cerca de uma hora. 52 00:04:49,665 --> 00:04:51,624 Est�o resolvendo. 53 00:04:51,625 --> 00:04:54,836 O fogo est� aceso, a geladeira ainda est� fria. 54 00:04:54,837 --> 00:04:58,422 - � o m�ximo que podem fazer agora. - Desculpe, n�o � o ideal. 55 00:04:58,423 --> 00:04:59,842 Tudo bem, de verdade. 56 00:05:00,551 --> 00:05:02,218 Nossa ideia � cavalgar. 57 00:05:02,219 --> 00:05:05,514 Venham, est� frio aqui. Vamos entrar. 58 00:05:19,194 --> 00:05:21,529 Podemos abrir as cortinas da casa toda? 59 00:05:21,530 --> 00:05:23,282 N�o vejo por que n�o. 60 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 Tudo bem voc� esperar aqui? 61 00:05:25,659 --> 00:05:27,369 - N�o vamos demorar. - Claro. 62 00:06:22,341 --> 00:06:25,969 - Est� procurando algo? - Desculpe, n�o pude evitar. 63 00:06:26,470 --> 00:06:28,095 Um lugar t�o lindo. 64 00:06:28,096 --> 00:06:32,475 �, acho que voc� n�o vinha � casa sede quando trabalhava na estrebaria. 65 00:06:32,476 --> 00:06:35,729 N�o. N�o que eu me lembre. 66 00:06:36,313 --> 00:06:37,356 Veja s� voc� agora. 67 00:06:37,940 --> 00:06:41,527 Adulta, com permiss�o pra ir aonde quer. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,033 S� voc� est� aqui? 69 00:06:49,243 --> 00:06:50,243 Ou o William tamb�m? 70 00:06:50,244 --> 00:06:53,412 Ele mora numa casa menor, perto do bosque, 71 00:06:53,413 --> 00:06:56,333 onde Henry e Olivia viveram quando se casaram. 72 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 Os tempos mudam. 73 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 E como. 74 00:07:12,224 --> 00:07:14,309 {\an8}MORTE NA MATA � CASO ARQUIVADO 75 00:07:20,649 --> 00:07:22,692 {\an8}TUDO BEM? AVISE SE VOC� EST� BEM. 76 00:07:22,693 --> 00:07:23,986 {\an8}AVISE SE EST� SEGURA. 77 00:07:36,206 --> 00:07:37,540 - Oi. - Oi, amor. 78 00:07:37,541 --> 00:07:39,084 Voc� est� no escrit�rio? 79 00:07:40,127 --> 00:07:42,795 Sim, o dia est� cheio. 80 00:07:42,796 --> 00:07:44,381 Uma coisa atr�s da outra. 81 00:07:45,507 --> 00:07:46,507 Mas posso falar. 82 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 Voc� est�... Como vai a procura do vestido? 83 00:07:50,470 --> 00:07:53,055 Aonde vou, tentam fazer de mim uma princesa. 84 00:07:53,056 --> 00:07:57,393 - Voc� ligou e deu instru��es? - Sim, mandei fotos da Cinderela. 85 00:07:57,394 --> 00:07:59,646 Falei: "Eu quero assim, por favor." 86 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 - Mais um drinque? - N�o. 87 00:08:03,650 --> 00:08:07,528 Acho que pagamos por metro, ent�o, v�o oferecer um vestido enorme. 88 00:08:07,529 --> 00:08:10,573 Mas escolha o que quiser. 89 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 - O dia � seu. - � a nossa vida, certo? 90 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 Certo. 91 00:08:17,831 --> 00:08:20,209 Quer tomar um drinque mais tarde? 92 00:08:21,126 --> 00:08:25,130 N�o, n�o posso, querida. Estou muito ocupado aqui. 93 00:08:25,797 --> 00:08:26,964 N�o consigo sair. 94 00:08:26,965 --> 00:08:30,260 Est� bem, vai l�. Me liga depois. 95 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 - Claro. - Eu te amo. 96 00:08:34,097 --> 00:08:35,140 Tamb�m te amo. 97 00:08:50,822 --> 00:08:52,698 PARAB�NS VOC� ENTERROU A MAT�RIA. 98 00:08:52,699 --> 00:08:53,783 VALEU A PENA? 99 00:08:53,784 --> 00:08:57,162 S� ME DIGA UMA COISA. ELE DESISTIU? 100 00:09:07,339 --> 00:09:08,840 ELE MUDOU O FOCO. BOA SORTE. 101 00:09:08,841 --> 00:09:09,841 QUAL � O FOCO? 102 00:09:12,803 --> 00:09:14,971 CAI NA REAL. 103 00:09:14,972 --> 00:09:17,641 SE VOC� MANDA MATAR ALGU�M, SURGEM HIST�RIAS. 104 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 {\an8}N�O MANDEI MATAR NINGU�M. 105 00:09:29,736 --> 00:09:31,488 {\an8}SE VOC� N�O MANDOU, QUEM FOI? 106 00:09:34,283 --> 00:09:36,201 Quinn Huntley? 107 00:09:37,786 --> 00:09:41,539 James Ellis. T�nhamos uma reuni�o hoje, foi reagendada. 108 00:09:41,540 --> 00:09:43,041 �. 109 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 Sinto muito. 110 00:09:45,085 --> 00:09:48,171 - O dia voou. - Eu soube, emerg�ncia familiar. 111 00:09:48,172 --> 00:09:50,215 - Tor�o pra estar tudo bem. - Sim. 112 00:09:51,383 --> 00:09:54,177 J� est� tudo resolvido. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,678 N�o quero te atrapalhar. 114 00:09:55,679 --> 00:09:59,098 Eu estava em outra reuni�o e te vi sentado aqui, ent�o, 115 00:09:59,099 --> 00:10:02,226 reagendamos pra segunda, se eu n�o estiver voltando pra casa. 116 00:10:02,227 --> 00:10:05,396 - Quem veio encontrar aqui? - Bankes Hill. 117 00:10:05,397 --> 00:10:06,564 Voc� os conhece? 118 00:10:06,565 --> 00:10:07,649 Conhe�o. 119 00:10:08,650 --> 00:10:12,446 Me diga, eles s�o sempre uns babacas caretas ou... 120 00:10:13,113 --> 00:10:14,530 - Sempre. - �. 121 00:10:14,531 --> 00:10:17,491 Pedi um drinque e me olharam como se eu j� estivesse b�bado. 122 00:10:17,492 --> 00:10:19,577 � isso mesmo. 123 00:10:19,578 --> 00:10:23,372 Pra falar a verdade, tamb�m j� tomei uns, ent�o... 124 00:10:23,373 --> 00:10:25,501 "Quem nunca pecou que atire a primeira pedra." 125 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 Bem, n�o quero te incomodar. 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,839 At� segunda ent�o. 127 00:10:31,840 --> 00:10:32,925 �, sabe, 128 00:10:33,884 --> 00:10:36,261 se tiver um tempinho, podemos conversar. 129 00:10:37,304 --> 00:10:38,846 Agora? 130 00:10:38,847 --> 00:10:42,809 Se quiser irritar Bankes Hill, basta se sentar comigo. 131 00:10:46,980 --> 00:10:48,731 - Por que n�o? - Exato. 132 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Venha. 133 00:10:51,193 --> 00:10:54,446 Ent�o, o que estamos bebendo? 134 00:10:57,950 --> 00:11:00,619 Tudo mudou muito desde que voc� esteve aqui. 135 00:11:01,328 --> 00:11:03,829 A Anne � a �nica que usa a casa atualmente. 136 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 � uma pena. 137 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 Tenho uma surpresa pra voc�. 138 00:11:18,095 --> 00:11:20,180 Eddie, olha quem veio te ver. 139 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Um pouco mais velho, mas ainda um amor. 140 00:11:37,865 --> 00:11:38,907 Est� pronta? 141 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 Quer explorar a mata? 142 00:11:43,287 --> 00:11:46,707 Quero. Eu estava pensando na mesma coisa. 143 00:11:51,211 --> 00:11:56,674 Ent�o, James, eu ouvi falar da Ascendant, mas o que est� fazendo pra esses lados? 144 00:11:56,675 --> 00:12:00,554 Estamos expandindo nossos esfor�os filantr�picos. 145 00:12:01,054 --> 00:12:03,891 E vi que voc� est� numa miss�o semelhante. 146 00:12:05,517 --> 00:12:07,351 Ouvi seu discurso naquele dia. 147 00:12:07,352 --> 00:12:08,311 GRACE - UMA PR�VIA 148 00:12:08,312 --> 00:12:09,479 Impressionante. 149 00:12:10,772 --> 00:12:14,358 Usar a funda��o para p�r no rumo certo o nome da fam�lia. 150 00:12:14,359 --> 00:12:18,112 - Bela vis�o. - Cuidado, Sr. Ellis. 151 00:12:18,113 --> 00:12:20,031 Que suposi��es n�o estraguem os drinques. 152 00:12:20,032 --> 00:12:24,452 Mas est� indo bem. Reeducar as pessoas para simpatizarem com dinheiro antigo 153 00:12:24,453 --> 00:12:27,205 e injetarem capital novo em voc�s n�o � f�cil. 154 00:12:27,206 --> 00:12:29,374 A funda��o foi ideia da minha irm�. 155 00:12:29,958 --> 00:12:31,959 Sua irm�. � a Eliza? 156 00:12:31,960 --> 00:12:33,295 �. Voc� a conhece? 157 00:12:34,087 --> 00:12:36,173 N�o. Temos uma amiga em comum. 158 00:12:37,007 --> 00:12:41,887 Criar a funda��o foi o jeito dela de se absolver do hist�rico da fam�lia. 159 00:12:42,429 --> 00:12:46,475 Estou no comando h� um ano, mas ela merece parte do cr�dito. 160 00:12:48,143 --> 00:12:50,811 Ela se envolve com os investimentos? 161 00:12:50,812 --> 00:12:52,064 Por que a pergunta? 162 00:12:53,982 --> 00:12:57,069 Nossa amiga tem muito dinheiro, 163 00:12:57,653 --> 00:12:59,488 vive em busca de oportunidades. 164 00:13:01,073 --> 00:13:03,699 {\an8}QUER TOMAR UM DRINQUE, J� QUE ESTOU PRODUZIDA? 165 00:13:03,700 --> 00:13:05,243 {\an8}O chefe no seu p�? 166 00:13:05,244 --> 00:13:08,037 - Traficante? - N�o faz meu g�nero. 167 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 N�o. Faz o seu? 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Eu sigo a mar�. 169 00:13:13,544 --> 00:13:15,378 � a minha noiva. 170 00:13:15,379 --> 00:13:18,589 Ela est� escolhendo o vestido de noiva hoje. 171 00:13:18,590 --> 00:13:21,300 - E fica me mandando fotos. - Parab�ns. 172 00:13:21,301 --> 00:13:23,470 - Quando � o grande dia? - No fim do m�s. 173 00:13:24,263 --> 00:13:25,388 E voc�? � casado? 174 00:13:25,389 --> 00:13:26,640 N�o. 175 00:13:27,432 --> 00:13:28,850 N�o, eu... 176 00:13:28,851 --> 00:13:30,685 Eu funciono melhor sozinho. 177 00:13:30,686 --> 00:13:33,772 Pra mim � dif�cil confiar, ent�o... 178 00:13:34,523 --> 00:13:36,524 - Preciso atender. - Sim. 179 00:13:36,525 --> 00:13:37,818 - Se me permite. - Claro. 180 00:13:40,571 --> 00:13:41,654 O que descobriu? 181 00:13:41,655 --> 00:13:44,448 Andei investigando e, c� entre n�s, 182 00:13:44,449 --> 00:13:47,244 o que houve com a mo�a parece ter sido crime. 183 00:13:48,120 --> 00:13:50,663 Mas a pol�cia n�o vai investigar nada. 184 00:13:50,664 --> 00:13:51,748 E a m�dia? 185 00:13:52,249 --> 00:13:54,918 Nada al�m da cobertura inicial do incidente. 186 00:13:55,627 --> 00:13:58,337 Talvez ela tivesse outros inimigos. 187 00:13:58,338 --> 00:14:01,925 Ela foi falar de voc� pra um jornal. Vai saber a quem mais recorreu. 188 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 Quinn, isso n�o teve nada a ver conosco. Por que est� t�o preocupado? 189 00:14:08,682 --> 00:14:10,475 - Obrigado por verificar. - Tchau. 190 00:14:19,735 --> 00:14:20,944 Est� tudo bem? 191 00:14:24,031 --> 00:14:25,782 Parece que precisa de mais um. 192 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 Odeio esta porra de lugar. 193 00:14:30,537 --> 00:14:31,830 Quer ir pra outro? 194 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 Vamos caminhar daqui. 195 00:15:50,158 --> 00:15:52,578 Tess, voc� vem? 196 00:16:02,129 --> 00:16:04,715 Fizemos festas bem loucas por aqui, n�o �? 197 00:16:05,883 --> 00:16:08,051 Foi divertido enquanto durou. 198 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Eu mal me lembro de alguma coisa daquela noite. E voc�? 199 00:16:16,852 --> 00:16:18,060 Por isso viemos pra c�? 200 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 Sei que n�o quer falar do que houve entre n�s... 201 00:16:20,856 --> 00:16:23,816 - Eliza... - Voc� fugiu da festa naquela noite 202 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 como se houvesse um fantasma. 203 00:16:26,153 --> 00:16:30,199 Te achei na estrebaria na manh� seguinte, e ainda est�vamos chapadas. 204 00:16:31,366 --> 00:16:33,577 N�o dever�amos ter sa�do cavalgando. 205 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 E, quando me machuquei, voc� foi embora. 206 00:16:37,164 --> 00:16:42,044 Voc� sempre pergunta por que estou incomodada, por que vivo me defendendo. 207 00:16:43,128 --> 00:16:44,796 Como n�o sabe o porqu�? 208 00:16:49,426 --> 00:16:51,678 Voc� foi uma das primeiras mulheres de quem gostei. 209 00:16:54,139 --> 00:16:55,223 Sinto muito. 210 00:16:55,224 --> 00:16:58,268 Quem me dera poder voltar e mudar tudo. 211 00:16:58,852 --> 00:17:00,312 Jura? 212 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 Certo. 213 00:17:04,942 --> 00:17:09,112 Achei que poder�amos passar a noite aqui, mas pedirei um carro pra voc�. 214 00:17:10,864 --> 00:17:12,574 � hora de voc� ir embora. 215 00:17:13,784 --> 00:17:15,160 Eliza, por favor. 216 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 Voc� viu o papai? 217 00:17:32,427 --> 00:17:35,930 - N�o. Por qu�? O que houve? - Ele saiu vagando. N�o o achei. 218 00:17:35,931 --> 00:17:40,268 - Temos que chamar algu�m? - N�o d� tempo, ele vai morrer congelado. 219 00:17:40,269 --> 00:17:42,270 T�, vou ajud�-la a encontr�-lo. 220 00:17:42,271 --> 00:17:44,230 - Est� tudo bem? - N�o. 221 00:17:44,231 --> 00:17:47,900 O vov� sumiu, e est� escurecendo. Preciso ir com a Anne. 222 00:17:47,901 --> 00:17:51,196 - Volte pra casa. Te encontro l� depois. - Posso ajudar. 223 00:17:52,281 --> 00:17:53,949 N�o quero sua ajuda. 224 00:17:56,869 --> 00:17:58,035 Pai! 225 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 V�! 226 00:18:01,373 --> 00:18:02,708 Pai! 227 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 William! 228 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 William! 229 00:19:08,774 --> 00:19:09,900 William! 230 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Voc� est� aqui? 231 00:19:25,832 --> 00:19:28,752 William! 232 00:19:54,945 --> 00:19:56,071 William, n�o �? 233 00:19:57,447 --> 00:19:59,824 Por favor, abaixe a arma. 234 00:19:59,825 --> 00:20:02,953 O que est� fazendo de volta aqui, garota? 235 00:20:05,914 --> 00:20:07,833 Pai! 236 00:20:08,625 --> 00:20:10,001 Pai, pare. 237 00:20:10,002 --> 00:20:11,794 Pai, me d� isso. 238 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 Tess. 239 00:20:15,048 --> 00:20:16,800 Temos que lev�-lo pra casa. 240 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 O que houve? 241 00:20:28,979 --> 00:20:32,399 Eu estava voltando quando o vi. 242 00:20:34,109 --> 00:20:36,486 - Ele achou que eu era outra pessoa. - Quem? 243 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 N�o sei. 244 00:20:48,373 --> 00:20:50,667 Eliza, n�o � minha inten��o te magoar. 245 00:20:51,502 --> 00:20:52,544 N�o mesmo. 246 00:20:55,672 --> 00:20:56,757 Eu era jovem. 247 00:20:58,675 --> 00:21:00,427 Sem d�vida, cometi erros... 248 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 249 00:21:03,722 --> 00:21:05,682 mas sempre me senti pr�xima a voc�. 250 00:21:07,893 --> 00:21:10,979 Existe uma liga��o entre n�s. 251 00:21:11,813 --> 00:21:13,148 N�o sei explicar. 252 00:21:27,162 --> 00:21:30,998 Nossa, sou uma p�ssima anfitri�. 253 00:21:30,999 --> 00:21:35,254 Apontaram uma arma pra voc� antes de eu te oferecer um drinque. 254 00:21:38,507 --> 00:21:39,924 Quer saber? 255 00:21:39,925 --> 00:21:41,592 Um drinque seria boa ideia. 256 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 - �? - �. 257 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 T�, ent�o, v� tomar um banho. Vou pegar uma garrafa. 258 00:21:51,937 --> 00:21:53,522 Meu Deus. 259 00:21:57,609 --> 00:21:59,193 Est� quase acabando. 260 00:21:59,194 --> 00:22:02,406 - Conhece algum traficante? - N�o, ningu�m. 261 00:22:05,993 --> 00:22:08,328 Merda. Ok. 262 00:22:11,623 --> 00:22:12,916 Sim, pode subir. 263 00:22:32,811 --> 00:22:36,189 Quanto tempo entre uma visita e outra. Tem algo pra mim? 264 00:22:36,190 --> 00:22:38,191 N�o posso aparecer nessa, ok? 265 00:22:38,192 --> 00:22:39,526 Posso saber por qu�? 266 00:22:40,068 --> 00:22:42,196 A mo�a que gravou isso morreu recentemente. 267 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 A pol�cia considerou suic�dio. Aposto que n�o foi. 268 00:22:46,408 --> 00:22:48,327 Ningu�m escreveu nada, todos ignoraram. 269 00:22:49,578 --> 00:22:50,871 Espero que voc� mude isso. 270 00:22:58,253 --> 00:22:59,296 E voc� n�o quer? 271 00:22:59,922 --> 00:23:01,423 Meu jornal n�o se interessou. 272 00:23:03,550 --> 00:23:04,551 E vai me interessar? 273 00:23:05,552 --> 00:23:07,304 A outra pessoa no v�deo... 274 00:23:08,514 --> 00:23:09,681 � Quinn Huntley. 275 00:23:10,724 --> 00:23:11,975 Ai, que... 276 00:23:13,477 --> 00:23:14,478 Tudo bem, cara? 277 00:23:18,232 --> 00:23:19,233 {\an8}C�MERA 03 278 00:23:20,984 --> 00:23:21,985 {\an8}Que lugar � esse? 279 00:23:22,778 --> 00:23:25,154 {\an8}- Sr. Huntley. - Sim, ol�. 280 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 Obrigado. 281 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Quem � seu amigo? 282 00:23:46,718 --> 00:23:47,928 Na boa, ele � legal. 283 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Obrigado. 284 00:23:57,771 --> 00:24:02,067 V� pegar um drinque pra voc�. Uma pessoa veio aqui me ver. 285 00:24:08,282 --> 00:24:11,284 Me d� uma vodca soda, por favor? 286 00:24:11,285 --> 00:24:12,494 Obrigado. 287 00:24:29,928 --> 00:24:31,388 Obrigado, o troco � seu. 288 00:24:35,684 --> 00:24:37,560 E voc� vai me agradecer. 289 00:24:37,561 --> 00:24:38,978 Sim, vai conhec�-lo. 290 00:24:38,979 --> 00:24:41,689 A� est� ele. Achei que voc� tivesse sumido. 291 00:24:41,690 --> 00:24:43,691 Venha conhecer a minha noiva. 292 00:24:43,692 --> 00:24:45,026 Vamos, venha. 293 00:24:45,027 --> 00:24:46,944 - Esta �... - Grace. Muito prazer. 294 00:24:46,945 --> 00:24:48,863 James Ellis. O prazer � meu. 295 00:24:48,864 --> 00:24:50,990 N�o sabia que Quinn tinha sa�do com um amigo. 296 00:24:50,991 --> 00:24:55,203 N�o, o James e eu t�nhamos um hor�rio agendado no fim da semana, 297 00:24:55,204 --> 00:24:58,332 mas n�s nos encontramos por acaso no clube. 298 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Que sorte. 299 00:25:01,877 --> 00:25:04,587 - Um desses ia bem... - Vou buscar. 300 00:25:04,588 --> 00:25:05,963 O que voc�s querem? 301 00:25:05,964 --> 00:25:08,759 - Champanhe. Pro Quinn, um copo d'�gua. - Sim. 302 00:25:17,976 --> 00:25:19,603 Obrigada. 303 00:25:33,283 --> 00:25:36,662 Ok. Espere pra ver. 304 00:25:38,914 --> 00:25:40,666 Viu? 305 00:25:42,209 --> 00:25:46,588 Conseguimos chegar ao s�culo 21. Ao menos, quando tem energia. 306 00:25:53,220 --> 00:25:54,471 Voc� est� bem? 307 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Estou. 308 00:26:00,435 --> 00:26:02,812 N�o, dane-se. Vou arrumar algu�m... 309 00:26:02,813 --> 00:26:05,148 - Quinn. - ...que n�o queira me dar �gua. 310 00:26:09,736 --> 00:26:11,697 - Champanhe. - Obrigada. 311 00:26:17,536 --> 00:26:19,037 Quando come�aram a beber? 312 00:26:20,914 --> 00:26:25,586 Na verdade, ele j� estava meio alto quando o encontrei � tarde, ent�o... 313 00:26:26,837 --> 00:26:28,713 - Adorei o terno. - Bem... 314 00:26:28,714 --> 00:26:31,925 Todo mundo precisa relaxar de vez em quando, n�o �? 315 00:26:32,801 --> 00:26:34,261 De onde voc� �, James? 316 00:26:36,138 --> 00:26:37,264 De S�o Francisco. 317 00:26:38,265 --> 00:26:39,474 Voc� gosta de l�? 318 00:26:40,976 --> 00:26:42,561 Eu gostava. Sim. 319 00:26:44,730 --> 00:26:46,148 Esposa? Filhos? 320 00:26:48,233 --> 00:26:49,609 Sim, j� fui casado. 321 00:26:49,610 --> 00:26:50,986 N�o deu certo? 322 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 N�o. 323 00:26:55,866 --> 00:26:57,576 Parece que ainda n�o superou. 324 00:27:04,666 --> 00:27:06,501 Como vai? 325 00:27:06,502 --> 00:27:10,296 Ou�a, sinto muito. Voc� quer que eu v� dizer alguma coisa... 326 00:27:10,297 --> 00:27:11,381 N�o, tudo bem. 327 00:27:12,090 --> 00:27:14,675 A gente vem em lugares assim �s vezes. 328 00:27:14,676 --> 00:27:16,385 Mas agrade�o a aten��o. 329 00:27:16,386 --> 00:27:19,097 Espere, como "lugares assim"? 330 00:27:19,806 --> 00:27:21,808 Viu a garota na porta com a campainha? 331 00:27:22,559 --> 00:27:25,145 � tudo muito restrito, discreto. 332 00:27:26,605 --> 00:27:29,399 Da� minha surpresa por ele ter trazido um estranho como voc�. 333 00:27:32,361 --> 00:27:34,320 A garota com quem ele est�. 334 00:27:34,321 --> 00:27:35,989 Voc� a conhece? 335 00:27:37,824 --> 00:27:39,326 - Vamos. - Sim. 336 00:27:44,206 --> 00:27:45,791 Voc� precisa de outra bebida. 337 00:27:48,335 --> 00:27:49,377 Quer saber? 338 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 Acho que vou encerrar a noite, antes que minha sorte acabe. 339 00:27:54,716 --> 00:27:55,968 Foi um prazer te conhecer. 340 00:27:59,221 --> 00:28:00,681 O prazer foi meu, James. 341 00:28:01,348 --> 00:28:03,183 Quinn precisa de mais amigos como voc�. 342 00:28:05,060 --> 00:28:06,228 Tenha uma boa noite. 343 00:28:18,574 --> 00:28:20,032 - A� posso ver seus dedos. - Ol�. 344 00:28:20,033 --> 00:28:22,326 - Posso te roubar? - Ou pode ficar. 345 00:28:22,327 --> 00:28:23,412 �. 346 00:28:24,621 --> 00:28:25,913 O que est� fazendo? 347 00:28:25,914 --> 00:28:27,499 Caramba, o que voc� tem? 348 00:28:32,462 --> 00:28:33,754 Me evitou o dia todo. 349 00:28:33,755 --> 00:28:37,926 - Est� b�bado. O que houve? - Ai, relaxa. � pra ser divertido. 350 00:28:38,510 --> 00:28:39,510 N�o est� divertido. 351 00:28:40,637 --> 00:28:42,973 - Voc� adorava essas coisas. - N�o assim. 352 00:28:46,393 --> 00:28:48,979 Voc� me manda mensagem do nada, vem com um desconhecido. 353 00:28:49,563 --> 00:28:51,398 Faz�amos isso juntos, 354 00:28:51,940 --> 00:28:55,026 agora voc� est� na sua, com a m�o na bunda de uma mo�a. 355 00:28:55,027 --> 00:28:56,153 As pessoas mudam. 356 00:29:01,825 --> 00:29:05,370 Ora, n�o me olhe assim. Voc� sabia no que estava se metendo. 357 00:29:07,289 --> 00:29:08,916 O que est� tentando fazer? 358 00:29:09,583 --> 00:29:10,584 Me afastar? 359 00:29:13,837 --> 00:29:15,005 Quinn? 360 00:29:15,631 --> 00:29:17,799 Quer contar o que est� acontecendo? 361 00:29:26,141 --> 00:29:27,684 Vou buscar outra bebida. 362 00:29:28,936 --> 00:29:32,022 Venha comigo se quiser. Voc� decide. 363 00:29:46,453 --> 00:29:47,454 Solta. 364 00:29:50,249 --> 00:29:53,167 - Ei, pare. - Suma daqui. 365 00:29:53,168 --> 00:29:54,920 Me desculpe. 366 00:29:55,796 --> 00:29:57,547 O que houve? O que... Quinn. 367 00:29:57,548 --> 00:30:01,718 N�o. Pare, vamos embora. Vou chamar um carro. 368 00:30:03,804 --> 00:30:06,431 - Quer ajuda? - Sim, por favor. 369 00:30:07,099 --> 00:30:08,099 Sim. 370 00:30:26,952 --> 00:30:28,412 Eu volto j�. 371 00:30:30,038 --> 00:30:31,039 Ok. 372 00:31:05,991 --> 00:31:07,242 Ele apagou. 373 00:31:07,910 --> 00:31:09,411 Basta dormir pra se recuperar. 374 00:31:16,126 --> 00:31:17,336 Obrigada pela ajuda. 375 00:31:18,128 --> 00:31:21,673 De verdade, o show todo fui humilhante. 376 00:31:28,472 --> 00:31:31,725 - Sua testa. - Estou bem. 377 00:31:32,768 --> 00:31:33,935 Desculpe. 378 00:31:33,936 --> 00:31:36,271 N�o o vejo assim h� algum tempo. 379 00:31:37,940 --> 00:31:39,441 Sabe por que ele estava aflito? 380 00:31:40,192 --> 00:31:43,111 Eu o vi no clube na hora do almo�o. 381 00:31:43,612 --> 00:31:46,113 - Ele j� tinha tomado umas. - Almo�o. 382 00:31:46,114 --> 00:31:49,325 Desculpe, eu deveria ter segurado a onda dele. 383 00:31:49,326 --> 00:31:51,035 Os atos dele n�o s�o culpa sua. 384 00:31:51,036 --> 00:31:55,541 Sinceramente, n�o sei o que eu teria feito se voc� n�o estivesse l�. 385 00:31:58,752 --> 00:32:00,920 Preciso ir. 386 00:32:00,921 --> 00:32:05,300 Voc� me ajudou tanto hoje. No m�nimo, devo te oferecer um drinque. 387 00:32:19,439 --> 00:32:21,024 Obrigado. 388 00:32:22,818 --> 00:32:26,113 Ent�o, o que est� fazendo na cidade, James? 389 00:32:27,489 --> 00:32:29,700 Fiz um mau neg�cio... 390 00:32:31,493 --> 00:32:33,787 e perdi uma quantia enorme de dinheiro. 391 00:32:34,454 --> 00:32:35,706 Vim aqui recuper�-lo. 392 00:32:36,540 --> 00:32:37,833 De quem? 393 00:32:39,501 --> 00:32:41,961 - � complicado. - �. 394 00:32:41,962 --> 00:32:43,463 Pode-se dizer que sim. 395 00:32:51,096 --> 00:32:52,181 Onde � o banheiro? 396 00:32:53,307 --> 00:32:54,433 No fim do corredor. 397 00:32:55,642 --> 00:32:56,852 Obrigado. 398 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 QUERIDA... VOC� VIU ISSO? VEJA... 399 00:33:15,579 --> 00:33:17,414 {\an8}EM V�DEO: AVENTURA DE QUINN COM MO�A MORTA 400 00:34:42,748 --> 00:34:45,752 Acho que j� vou indo. 401 00:35:04,229 --> 00:35:06,190 Voc� tem certeza? 402 00:36:19,388 --> 00:36:20,389 Tess? 403 00:36:22,933 --> 00:36:24,142 Tess? 404 00:36:26,144 --> 00:36:27,645 Por onde voc� andou? 405 00:36:27,646 --> 00:36:30,023 Desculpe, eu estava te procurando. 406 00:36:30,858 --> 00:36:32,192 Suba comigo. 407 00:36:40,242 --> 00:36:41,577 J� faz tempo, eu sei. 408 00:36:44,496 --> 00:36:46,999 Lembra o que faz�amos quando nos escond�amos aqui? 409 00:36:55,674 --> 00:36:56,675 O que � isso? 410 00:36:58,218 --> 00:37:00,219 - Isto? - � sua? 411 00:37:00,220 --> 00:37:01,930 Sim, sempre a tive. 412 00:37:02,514 --> 00:37:03,682 Quem te deu? 413 00:37:04,224 --> 00:37:06,185 Foi presente do meu pai. 414 00:37:07,102 --> 00:37:09,396 O Quinn tem uma igual. � tradi��o. 415 00:37:10,063 --> 00:37:13,025 Meu pai deu uma pra cada filho. 416 00:37:16,653 --> 00:37:18,280 Tess, voc� est� bem? 417 00:37:19,907 --> 00:37:20,908 Est� me assustando. 418 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 Legendas: Fl�via Fusaro30160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.