All language subtitles for Surface S01E03 - New Person, Same Old Mistakes (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,538 --> 00:00:11,538 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,538 --> 00:00:16,538 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,538 --> 00:00:17,539 [Baden grunts] 4 00:00:26,881 --> 00:00:28,341 It's just right up these stairs. 5 00:00:48,361 --> 00:00:50,238 A little different than your place, huh? 6 00:00:53,992 --> 00:00:56,119 What made you start to suspect my husband? 7 00:00:59,581 --> 00:01:02,750 Anything to do with the fact that you were sleeping with his wife? 8 00:01:16,180 --> 00:01:18,182 James bought a plane ticket to Portland. 9 00:01:18,266 --> 00:01:20,268 February 11, day before your accident. 10 00:01:21,436 --> 00:01:24,063 The plane manifest doesn't find his name here… 11 00:01:26,274 --> 00:01:27,442 or here. 12 00:01:27,525 --> 00:01:30,028 GPS records from his car, day of the accident. 13 00:01:30,528 --> 00:01:32,864 James was a half a mile from the pier that day. 14 00:01:34,824 --> 00:01:36,367 So why don't you arrest him? 15 00:01:36,451 --> 00:01:39,704 Well, that's just the start of building a case. 16 00:01:40,455 --> 00:01:44,375 He lied about his alibi, red flag. The rest's just circumstantial. 17 00:01:44,959 --> 00:01:48,087 There's no cameras on the ferries, so no footage from that day. 18 00:01:48,171 --> 00:01:49,380 No hard proof. 19 00:01:51,049 --> 00:01:52,050 Yet. 20 00:01:53,259 --> 00:01:54,677 What about the motive? 21 00:01:54,761 --> 00:02:00,099 Usually, homicide involving spouses, motive is money or jealousy. 22 00:02:00,934 --> 00:02:01,935 Us. 23 00:02:06,147 --> 00:02:10,193 And what was "us"? 24 00:02:16,115 --> 00:02:20,203 So, I-I've been here before? 25 00:02:22,497 --> 00:02:23,665 Yeah. [sighs] 26 00:02:25,333 --> 00:02:26,376 A lot? 27 00:02:27,460 --> 00:02:28,461 A few times. 28 00:02:31,464 --> 00:02:32,715 What about Marin? 29 00:02:33,633 --> 00:02:35,051 How often did you come? 30 00:02:36,886 --> 00:02:38,596 We were seeing each other a couple months, 31 00:02:38,680 --> 00:02:43,643 and toward the end, you weren't as careful. 32 00:02:46,729 --> 00:02:50,024 So he knew about us. 33 00:02:51,985 --> 00:02:54,028 I'm doing everything I can to keep you safe. 34 00:02:56,155 --> 00:02:57,574 [cell phone vibrates] 35 00:02:57,657 --> 00:02:58,741 [Sophie stammers] 36 00:03:00,410 --> 00:03:01,411 [sighs] 37 00:03:04,747 --> 00:03:05,790 I should go. 38 00:03:06,708 --> 00:03:10,086 Look, if he starts to suspect something or you get a weird feeling, 39 00:03:10,169 --> 00:03:11,963 just get out of there and call me right away. 40 00:03:12,046 --> 00:03:13,256 Use your burner phone. 41 00:03:15,049 --> 00:03:16,092 Burner phone? 42 00:03:27,395 --> 00:03:28,938 [typing] 43 00:03:34,277 --> 00:03:35,486 [sighs] 44 00:03:54,881 --> 00:03:55,882 [Sophie] Hey. 45 00:03:56,841 --> 00:03:57,842 Hey. 46 00:03:59,385 --> 00:04:00,678 What are you up to? 47 00:04:02,430 --> 00:04:06,142 You know, just finishing some work. 48 00:04:06,851 --> 00:04:08,311 [breathes shakily] 49 00:04:10,939 --> 00:04:11,940 You okay? 50 00:04:12,524 --> 00:04:16,110 Yeah, just done in. [chuckles] 51 00:04:17,444 --> 00:04:18,821 Gonna run a bath. 52 00:04:18,905 --> 00:04:20,073 [James] Okay. 53 00:04:39,133 --> 00:04:40,802 [water rushing] 54 00:05:27,015 --> 00:05:28,016 [cell phone chimes] 55 00:05:29,767 --> 00:05:32,103 [vibrating] 56 00:05:56,127 --> 00:05:57,921 [James] Can I bring you a glass of wine? 57 00:05:58,004 --> 00:05:59,380 I'm fine, thanks. 58 00:06:14,812 --> 00:06:16,064 [gasps] 59 00:06:18,441 --> 00:06:19,526 Too late. 60 00:06:20,193 --> 00:06:21,319 I already poured it. 61 00:06:22,862 --> 00:06:23,863 Thanks. 62 00:06:26,950 --> 00:06:28,535 [James sighs] 63 00:06:33,289 --> 00:06:35,291 I'm glad that you're relaxing. 64 00:06:36,000 --> 00:06:38,169 You seemed off when you got home. 65 00:06:41,714 --> 00:06:43,466 I was a bit out of sorts. 66 00:06:45,552 --> 00:06:46,553 Yeah. 67 00:06:50,265 --> 00:06:52,225 Saw an accident on the way home. 68 00:06:54,352 --> 00:06:55,395 Motorcycle. 69 00:06:56,980 --> 00:06:58,231 Young guy. 70 00:06:58,815 --> 00:06:59,816 [sighs] 71 00:06:59,899 --> 00:07:05,363 There was a crowd around him, and I could tell he wasn't moving. 72 00:07:05,989 --> 00:07:07,240 Jesus. 73 00:07:08,992 --> 00:07:10,034 I'm sorry. 74 00:07:10,869 --> 00:07:12,203 [cell phone vibrates] 75 00:07:14,080 --> 00:07:17,125 Oh. Just leave it. [sighs] 76 00:07:17,792 --> 00:07:20,128 [vibrating continues] 77 00:07:25,758 --> 00:07:28,219 Oh, wait, it's Caroline. Do you want me to get it? 78 00:07:28,761 --> 00:07:31,264 Oh, I'll call her back later. 79 00:07:35,643 --> 00:07:37,770 You know, I, um-- 80 00:07:42,609 --> 00:07:44,777 I talked to her today. 81 00:07:45,445 --> 00:07:46,446 Oh? 82 00:07:46,529 --> 00:07:49,991 Yeah, I thanked her for going with you on your little getaway. 83 00:07:51,242 --> 00:07:55,288 She said that you're starting to remember some things. 84 00:07:57,123 --> 00:07:58,124 Did she? 85 00:08:00,084 --> 00:08:01,085 Yeah. 86 00:08:04,839 --> 00:08:07,383 I mean, that-- that must be really scary. 87 00:08:08,092 --> 00:08:10,803 You know, if things are coming back around the accident. 88 00:08:11,387 --> 00:08:12,388 [sighs] 89 00:08:14,849 --> 00:08:16,684 I did mention one thing. 90 00:08:17,644 --> 00:08:19,187 A flash I had. 91 00:08:20,563 --> 00:08:21,856 Not sure what it was. 92 00:08:22,899 --> 00:08:26,110 I was younger. A teenager, maybe. 93 00:08:29,030 --> 00:08:30,657 I was riding a horse. 94 00:08:32,367 --> 00:08:33,743 In England? 95 00:08:34,827 --> 00:08:35,911 No idea. 96 00:08:36,829 --> 00:08:37,872 Huh. 97 00:08:44,963 --> 00:08:49,884 Well, they say that the oldest memories come back first. 98 00:08:56,140 --> 00:08:57,642 I will leave you to it. 99 00:09:03,857 --> 00:09:05,441 [sighs] 100 00:10:11,716 --> 00:10:13,801 Hey, you want me to drop you at the hospital? 101 00:10:13,885 --> 00:10:15,261 It's on my way. 102 00:10:15,345 --> 00:10:18,306 I think I'll stroll. It's such a nice day. 103 00:10:18,389 --> 00:10:19,390 Yeah? 104 00:10:21,184 --> 00:10:22,560 - Love you. - You too. 105 00:10:32,529 --> 00:10:34,072 [inhales deeply] 106 00:10:37,408 --> 00:10:39,410 [line rings] 107 00:10:39,953 --> 00:10:41,120 [Baden] Leave a message. 108 00:10:41,621 --> 00:10:42,872 - [line beeps] - [sighs] 109 00:10:51,089 --> 00:10:52,090 [beeps] 110 00:10:54,259 --> 00:10:55,593 [sighs] 111 00:11:00,181 --> 00:11:02,809 Hey, buddy. We got that meeting. 112 00:11:02,892 --> 00:11:03,893 Hey. 113 00:11:05,895 --> 00:11:07,313 What you working on? 114 00:11:08,940 --> 00:11:11,776 Oh. [sighs] It's, uh-- It's personal. 115 00:11:11,860 --> 00:11:12,861 I can tell. 116 00:11:16,197 --> 00:11:19,993 Okay. I can't believe Miranda's making such a big deal out of this whole thing. 117 00:11:20,076 --> 00:11:21,286 Mmm. 118 00:11:21,369 --> 00:11:23,162 It's a healthy number of zeros we're off here. 119 00:11:23,246 --> 00:11:24,539 Yeah. 120 00:11:24,622 --> 00:11:28,293 - I'll bet you drinks it's Todd's fuckup. - [chuckles] Fucking Todd. 121 00:11:28,376 --> 00:11:30,670 A hundo says he's let go by the end of the meeting. 122 00:11:30,753 --> 00:11:33,006 - Uh, all right. I'll see you in there. - Yeah. 123 00:11:36,509 --> 00:11:37,510 Fuck. 124 00:11:42,724 --> 00:11:43,725 Hey. 125 00:11:44,684 --> 00:11:46,311 You must be James Ellis. 126 00:11:47,103 --> 00:11:48,146 And you are? 127 00:11:48,229 --> 00:11:52,150 MacKenzie Isen. Brought on to conduct the internal investigation. 128 00:11:52,233 --> 00:11:53,985 Oh, there's an investigation? 129 00:11:54,068 --> 00:11:56,988 You must have heard about the money that's unaccounted for. 130 00:11:57,071 --> 00:12:00,783 Yeah, but-- I mean, I-I-I didn't realize it was so unusual. 131 00:12:00,867 --> 00:12:05,079 I mean… [chuckles] …you know, we move so much capital in and out. 132 00:12:05,997 --> 00:12:07,832 It was probably just late reporting. 133 00:12:07,916 --> 00:12:11,711 I mean, some start-up run by a 25-year-old living on Mountain Dew 134 00:12:11,794 --> 00:12:13,087 forgot to update their paperwork. 135 00:12:13,171 --> 00:12:14,631 Oh, could be. 136 00:12:14,714 --> 00:12:16,841 Or it's a data entry mistake on our end. 137 00:12:16,925 --> 00:12:18,885 Or maybe it's embezzlement. 138 00:12:19,677 --> 00:12:21,429 Haven't had one of those in a while. 139 00:12:21,971 --> 00:12:25,099 I'm talking to all the employees. Partners on down. 140 00:12:25,183 --> 00:12:28,228 I have you down for this afternoon. 5:00 p.m. 141 00:12:30,855 --> 00:12:33,900 You know what? Uh, tonight's not great. 142 00:12:33,983 --> 00:12:35,401 [chuckles] My-- 143 00:12:36,361 --> 00:12:39,739 My wife, she was in an accident, uh, not so long ago. 144 00:12:39,822 --> 00:12:42,408 So I have only been back at work full-time for a little while now. 145 00:12:42,492 --> 00:12:43,493 So maybe another time. 146 00:12:43,576 --> 00:12:44,953 Sure, no problem. 147 00:12:45,537 --> 00:12:49,541 We'll do first thing in the morning. How's 8:00 a.m.? 148 00:12:51,125 --> 00:12:52,794 - Yeah. - Great. 149 00:12:59,175 --> 00:13:01,844 - [colleague] Good morning, James. - [James] Hey. 150 00:13:04,013 --> 00:13:05,056 [doorbell buzzes] 151 00:13:10,103 --> 00:13:12,313 [doorbell buzzes] 152 00:13:19,821 --> 00:13:20,822 [phone beeps] 153 00:13:24,534 --> 00:13:25,618 [phone vibrates] 154 00:13:32,083 --> 00:13:33,251 When Big D rolling through? 155 00:13:34,878 --> 00:13:37,463 - Why? Is there a problem? - Yeah, I'm ready to scale up. 156 00:13:38,298 --> 00:13:40,675 Not if I got to wait around all day for my supply. 157 00:13:47,724 --> 00:13:50,101 [cell phone vibrates] 158 00:14:10,747 --> 00:14:13,291 [police officers chattering] 159 00:14:20,340 --> 00:14:21,758 Can I help you? 160 00:14:21,841 --> 00:14:24,719 I was wondering if I could speak with an officer who was assigned 161 00:14:24,802 --> 00:14:27,722 - to an incident I was involved in. - What kind of incident? 162 00:14:28,932 --> 00:14:31,684 It was a suicide attempt. 163 00:14:33,728 --> 00:14:36,606 His name is Thomas Baden. May I speak with him, please? 164 00:14:36,689 --> 00:14:37,690 What's your name? 165 00:14:38,191 --> 00:14:39,609 Sophie Ellis. 166 00:14:41,611 --> 00:14:42,779 Date of the incident? 167 00:14:43,530 --> 00:14:44,697 February 12th. 168 00:14:50,745 --> 00:14:53,831 Well, the officer listed on the report is Linda Johnson. 169 00:14:53,915 --> 00:14:57,210 Do you want to speak with her? There's no Officer Baden at this precinct. 170 00:14:58,253 --> 00:15:02,257 Well, can you tell me what precinct Thomas Baden works at then? It's urgent. 171 00:15:06,803 --> 00:15:07,971 [typing] 172 00:15:10,431 --> 00:15:12,475 Uh, there's no one by that name in the SFPD. 173 00:15:13,810 --> 00:15:15,019 Excuse me? 174 00:15:15,645 --> 00:15:17,355 You must be mistaken. 175 00:15:17,438 --> 00:15:21,067 Whoever Thomas Baden is, ma'am, he's not a police officer. 176 00:15:37,250 --> 00:15:38,418 [cell phone vibrates] 177 00:15:56,352 --> 00:15:59,105 Sophie. Sophie, slow down. Let me talk to you. 178 00:15:59,189 --> 00:16:00,523 I know you're not a cop. 179 00:16:01,274 --> 00:16:03,026 I'm undercover. Narcotics. 180 00:16:03,109 --> 00:16:04,777 Oh. That's convenient. 181 00:16:05,445 --> 00:16:06,613 Roger called me. 182 00:16:07,113 --> 00:16:08,489 Guy at the front desk. 183 00:16:08,990 --> 00:16:11,409 Smug look on his face, uniform a little too tight. 184 00:16:12,410 --> 00:16:14,913 Was he drinking out of the Sunset Elementary School mug? 185 00:16:16,122 --> 00:16:19,876 His kids go there. They're cute. You'd like them. 186 00:16:22,337 --> 00:16:24,881 - Were you the officer assigned to my case? - There is no case. 187 00:16:24,964 --> 00:16:28,468 I'm the case. No one knows about this except me and you. 188 00:16:28,968 --> 00:16:30,261 So you lied to me. 189 00:16:32,388 --> 00:16:34,349 You should've told me you were undercover. 190 00:16:34,432 --> 00:16:37,810 Actually, an essential element of being undercover is not telling anyone. 191 00:16:37,894 --> 00:16:40,605 You shouldn't have gone into a police station asking for me. 192 00:16:41,564 --> 00:16:43,525 Why were you trying to find me? 193 00:16:43,608 --> 00:16:45,193 James do something? 194 00:16:47,111 --> 00:16:50,240 He started asking weird questions. 195 00:16:51,074 --> 00:16:54,619 Wanted to know if I remember things about the accident. 196 00:16:55,370 --> 00:16:58,039 We were right. He's hiding something. 197 00:16:59,123 --> 00:17:00,208 What else? 198 00:17:03,836 --> 00:17:06,589 I saw the texts between us. 199 00:17:09,716 --> 00:17:13,721 Why didn't you tell me how serious it was? 200 00:17:15,723 --> 00:17:17,225 I didn't think you were ready. 201 00:17:18,768 --> 00:17:22,522 You're right. I wasn't ready before. 202 00:17:24,190 --> 00:17:27,610 It all just seemed like a story about someone else. 203 00:17:29,445 --> 00:17:32,740 I am ready now. 204 00:17:38,538 --> 00:17:40,248 You want to get something to eat? 205 00:17:43,084 --> 00:17:46,462 So we came here a lot? 206 00:17:47,964 --> 00:17:51,134 Not exactly gonna run into your friends on this side of town, right? 207 00:17:51,217 --> 00:17:52,218 Right. 208 00:17:53,094 --> 00:17:54,929 You'll like this place. Trust me. 209 00:17:55,930 --> 00:17:58,766 Uh, I guess that's a hard thing to do, 210 00:17:58,850 --> 00:18:01,269 considering I know next to nothing about you. 211 00:18:02,979 --> 00:18:04,230 What do you want to know? 212 00:18:05,982 --> 00:18:08,985 Okay. For starters, why were you seeing a married woman? 213 00:18:11,863 --> 00:18:13,781 It's a little more complicated than that. 214 00:18:14,908 --> 00:18:17,994 So tell me. No one else can. 215 00:18:18,995 --> 00:18:22,207 You weren't happy with him. 216 00:18:23,499 --> 00:18:24,667 Not for a while. 217 00:18:26,211 --> 00:18:27,212 Why? 218 00:18:27,795 --> 00:18:29,255 Maybe you resented him? 219 00:18:30,506 --> 00:18:32,967 The person he turned you into. Some rich guy's wife. 220 00:18:34,093 --> 00:18:35,470 Didn't feel like you. 221 00:18:36,888 --> 00:18:37,972 I said that? 222 00:18:40,767 --> 00:18:43,603 Yeah. Pretty much. Why? 223 00:18:46,481 --> 00:18:48,816 It just makes sense. 224 00:18:51,569 --> 00:18:55,990 Everyone's acting like I'm supposed to be happy with a walk-in closet 225 00:18:56,074 --> 00:19:01,579 and a calendar full of lunches, but the whole thing feels hollow. 226 00:19:05,959 --> 00:19:07,627 Thank you for telling me the truth. 227 00:19:09,170 --> 00:19:12,298 I didn't realize how many secrets my marriage was hiding. 228 00:19:13,925 --> 00:19:17,428 Look, I don't have all the answers, and I don't know the full story. So-- 229 00:19:17,512 --> 00:19:20,765 - Of course. I didn't mean to-- - I just want to keep you safe, all right? 230 00:19:21,307 --> 00:19:23,142 All that other stuff, me, you… 231 00:19:23,935 --> 00:19:25,687 I'm not trying to get back to that. 232 00:19:29,023 --> 00:19:30,024 You know what? 233 00:19:31,693 --> 00:19:34,028 I'm not really hungry after all. 234 00:19:36,072 --> 00:19:38,533 How about we just get a drink? 235 00:19:42,203 --> 00:19:44,247 Yeah. Come on. 236 00:19:48,585 --> 00:19:50,628 Hi, uh, this is James Ellis. 237 00:19:50,712 --> 00:19:53,089 I'm calling to follow up on my loan application. 238 00:19:53,172 --> 00:19:55,300 I was expecting a phone call from you guys. 239 00:19:55,842 --> 00:19:58,595 [loan officer] Hi. Yes, uh, I was just about to call you. 240 00:19:58,678 --> 00:20:01,681 Unfortunately, your application was denied. 241 00:20:01,764 --> 00:20:03,391 Uh, sorry it didn't work out. 242 00:20:04,017 --> 00:20:07,937 Did you-- Did you get all the-- of the-- the paperwork, uh, I sent over? 243 00:20:08,021 --> 00:20:12,233 [stammers] The assets, investments, um-- 244 00:20:12,317 --> 00:20:13,359 [loan officer] We did. 245 00:20:13,443 --> 00:20:16,446 And our underwriting team also found you have second mortgages taken out 246 00:20:16,529 --> 00:20:17,780 on both your homes. 247 00:20:17,864 --> 00:20:20,658 In their estimation, you're too leveraged at this time. 248 00:20:20,742 --> 00:20:24,078 Listen, I'm sorry it didn't work out. Have a good night, Mr. Ellis. 249 00:20:24,162 --> 00:20:25,538 [line beeps] 250 00:20:26,956 --> 00:20:28,082 Fuck! 251 00:20:28,166 --> 00:20:29,709 [breathes heavily] 252 00:20:29,792 --> 00:20:31,794 [scoffs] Um, what the fuck? 253 00:20:34,214 --> 00:20:35,381 You all right? 254 00:20:35,465 --> 00:20:36,466 Yeah. 255 00:20:38,176 --> 00:20:39,385 Yeah, um-- 256 00:20:40,803 --> 00:20:42,180 I'm just annoyed, you know? 257 00:20:42,263 --> 00:20:45,099 I've got these two deals hanging over my head. 258 00:20:45,183 --> 00:20:46,726 Sophie waiting at home. 259 00:20:48,144 --> 00:20:49,145 [James sighs] 260 00:20:49,729 --> 00:20:52,482 - You sure? - Yeah. I'm fine. 261 00:20:54,067 --> 00:20:55,693 I just need some sleep, that's all. 262 00:20:56,653 --> 00:20:59,280 Okay. Uh, see you tomorrow. 263 00:20:59,364 --> 00:21:00,657 Yeah. [chuckles] 264 00:21:28,101 --> 00:21:30,103 [rock music playing] 265 00:21:34,440 --> 00:21:36,317 - [chuckles] - [chuckles] What? 266 00:21:37,110 --> 00:21:39,195 How did we even meet? 267 00:21:40,488 --> 00:21:41,656 [sighs] 268 00:21:41,739 --> 00:21:44,284 Members-only club. Lennox House. 269 00:21:45,827 --> 00:21:46,953 Sounds posh. 270 00:21:47,912 --> 00:21:49,372 What were you doing there? 271 00:21:50,456 --> 00:21:53,626 Oh, I wasn't. I was at the pizza joint up the block. 272 00:21:54,168 --> 00:21:57,589 But I had got caught in the rain, 273 00:21:57,672 --> 00:22:01,301 and there I was, just standing outside, minding my own business, 274 00:22:02,260 --> 00:22:03,928 and out you came in a huff. 275 00:22:10,101 --> 00:22:11,185 [breathing shakily] 276 00:22:11,269 --> 00:22:14,731 I want to thank you all for everything you do. All of you… 277 00:22:17,108 --> 00:22:18,359 Yeah. Let's go, you guys. 278 00:22:18,443 --> 00:22:19,444 [Baden] You okay? 279 00:22:20,195 --> 00:22:21,779 [muffled applause] 280 00:22:22,405 --> 00:22:24,157 Sorry, you just seem a little upset. 281 00:22:29,537 --> 00:22:30,538 Okay. 282 00:22:46,804 --> 00:22:48,223 I hate this place. 283 00:22:51,893 --> 00:22:52,894 [Baden] Yeah. 284 00:22:54,479 --> 00:22:55,480 Me too. 285 00:23:00,276 --> 00:23:02,654 Apparently something had really pissed you off. 286 00:23:04,322 --> 00:23:05,448 What? 287 00:23:05,532 --> 00:23:07,450 You didn't say. I didn't ask. 288 00:23:08,076 --> 00:23:10,078 I said the drinks in there looked pretty good, 289 00:23:10,161 --> 00:23:12,705 and you told me you knew a spot where there were better ones. 290 00:23:12,789 --> 00:23:13,831 Really? 291 00:23:15,583 --> 00:23:18,795 That sounds so impulsive. 292 00:23:18,878 --> 00:23:21,381 Yeah, well, that's how it happened. 293 00:23:26,344 --> 00:23:28,096 So, where'd we go? 294 00:23:29,305 --> 00:23:30,306 Here. 295 00:23:37,981 --> 00:23:39,440 What happened after that? 296 00:23:40,316 --> 00:23:43,361 We had a couple of drinks, and, um… 297 00:23:43,444 --> 00:23:45,613 Oh, no. I mean, um-- 298 00:23:47,031 --> 00:23:53,705 How did one night turn into all this? 299 00:23:56,124 --> 00:23:58,126 I'm not sure I know how to answer that. 300 00:24:00,253 --> 00:24:01,880 We had a lot in common. 301 00:24:03,172 --> 00:24:07,176 Not, like, hobbies and shit. More like intuition. 302 00:24:08,595 --> 00:24:11,055 Intuition? About what? 303 00:24:11,764 --> 00:24:13,349 There was just a connection. 304 00:24:15,268 --> 00:24:17,353 You didn't have to explain yourself to me. 305 00:24:18,646 --> 00:24:22,775 Other people in your life, they ask a lot of questions. 306 00:24:24,736 --> 00:24:28,615 Other people, like my husband? 307 00:24:36,581 --> 00:24:37,874 What sort of questions? 308 00:24:38,374 --> 00:24:41,586 Sometimes when you go through certain things in your past, 309 00:24:42,629 --> 00:24:44,839 the last thing you wanna do is talk about them. 310 00:24:45,840 --> 00:24:46,841 And so we didn't. 311 00:24:52,972 --> 00:24:54,307 Maybe you're right. 312 00:24:56,351 --> 00:24:58,686 Maybe it is just a story about someone else. 313 00:25:04,234 --> 00:25:07,028 We don't have to be who we were to each other before, okay? 314 00:25:09,239 --> 00:25:10,698 Let's just be who we are now. 315 00:25:18,706 --> 00:25:20,500 Play me another song. 316 00:25:23,211 --> 00:25:25,880 Something the old me liked. 317 00:25:28,174 --> 00:25:29,175 [chuckles] 318 00:25:36,391 --> 00:25:37,767 [gasps] 319 00:25:46,234 --> 00:25:47,527 [sighs] 320 00:25:48,945 --> 00:25:51,948 [panting] 321 00:26:32,363 --> 00:26:33,907 [Caroline] Sophie, is that you? 322 00:26:37,535 --> 00:26:38,953 What are you doing here? 323 00:26:39,537 --> 00:26:42,832 Sorry, I didn't mean to scare you. I-I have a spare key. 324 00:26:43,791 --> 00:26:46,878 You gave me a key in case of an emergency. 325 00:26:46,961 --> 00:26:48,588 So, what's the emergency? 326 00:26:50,048 --> 00:26:51,591 I saw you leave the gallery. 327 00:26:53,134 --> 00:26:55,261 I know you heard me and James on the phone. 328 00:26:57,305 --> 00:26:58,306 And, um-- 329 00:26:59,599 --> 00:27:02,769 Look, I just need you to know that this was his idea. 330 00:27:03,478 --> 00:27:06,439 To cover it up. At the time, it made sense. 331 00:27:07,190 --> 00:27:10,401 - Caroline-- - There's a part of the story… [sighs] 332 00:27:10,485 --> 00:27:11,903 …I've left out. 333 00:27:14,489 --> 00:27:15,573 Which part? 334 00:27:16,824 --> 00:27:18,284 [sighs] 335 00:27:18,368 --> 00:27:21,287 You and James were going through a hard time. 336 00:27:22,956 --> 00:27:24,040 And, um… 337 00:27:25,833 --> 00:27:30,755 something happened between me and him. [scoffs] 338 00:27:31,798 --> 00:27:35,301 And it was a stupid fucking mistake. 339 00:27:36,678 --> 00:27:39,138 [sighs] You stopped talking to me. 340 00:27:39,681 --> 00:27:43,893 You know, we didn't speak for months before the accident. [sniffles] 341 00:27:44,936 --> 00:27:49,148 And, maybe, if I had been there-- 342 00:27:49,232 --> 00:27:52,569 If I had been in your life, then it wouldn't have happened. 343 00:27:53,152 --> 00:27:54,320 I don't know. 344 00:28:00,535 --> 00:28:01,619 Why did you lie? 345 00:28:02,328 --> 00:28:03,371 [Caroline sighs] 346 00:28:03,454 --> 00:28:06,666 I guess, um… [sighs, sniffles] 347 00:28:08,459 --> 00:28:11,379 …because it felt like a second chance. 348 00:28:13,464 --> 00:28:16,885 You'd already erased all our mistakes. 349 00:28:17,886 --> 00:28:20,138 [sighs] Why relive them? 350 00:28:22,473 --> 00:28:25,894 Only, I realize now it doesn't work like that. 351 00:28:26,644 --> 00:28:31,191 We can't just pretend we're new people, 352 00:28:31,274 --> 00:28:33,401 and that the past doesn't exist. 353 00:28:34,319 --> 00:28:36,487 'Cause maybe it doesn't for you, 354 00:28:36,571 --> 00:28:41,201 but for the rest of us, it's everywhere. 355 00:28:42,869 --> 00:28:44,746 You mustn't blame yourself. 356 00:28:46,664 --> 00:28:47,957 You're not the reason I-- 357 00:28:48,041 --> 00:28:52,045 No, you called me… that morning. 358 00:28:52,128 --> 00:28:54,255 What do you mean "that morning"? 359 00:28:54,339 --> 00:28:56,799 From the pier. I didn't answer. 360 00:28:58,218 --> 00:29:02,138 You left a message. And I am so fucking sorry, Sophie. 361 00:29:02,222 --> 00:29:03,223 [sniffles] 362 00:29:03,306 --> 00:29:06,309 I'm so fucking sorry 363 00:29:06,392 --> 00:29:09,145 that I wasn't there for you when you reached out. 364 00:29:09,229 --> 00:29:11,814 But I never, in a million years, thought-- 365 00:29:11,898 --> 00:29:13,024 Do you still have it? 366 00:29:13,107 --> 00:29:14,150 What? 367 00:29:14,651 --> 00:29:16,402 The message. Do you still have it? 368 00:29:17,820 --> 00:29:18,988 Yeah. 369 00:29:19,072 --> 00:29:20,198 Can I hear it? 370 00:29:22,325 --> 00:29:23,701 Do you really wanna do that? 371 00:29:27,914 --> 00:29:29,165 It's there. 372 00:29:29,249 --> 00:29:30,959 [breathes shakily] 373 00:29:32,126 --> 00:29:36,047 [Sophie] Hey, I-- I know we haven't spoken in a while. 374 00:29:36,130 --> 00:29:39,842 Uh, I just-- I was with James. 375 00:29:41,010 --> 00:29:43,471 He walked off just now, but… [sighs] 376 00:29:46,349 --> 00:29:49,102 …I don't know. I feel like I'm going crazy. 377 00:29:49,852 --> 00:29:52,605 Call me if you can. I need your help. 378 00:29:58,528 --> 00:29:59,654 Are you okay? 379 00:30:02,073 --> 00:30:03,616 Yeah. Um… 380 00:30:04,158 --> 00:30:05,994 It's just a lot to process. 381 00:30:10,206 --> 00:30:12,584 Maybe, c-can you send it to me? 382 00:30:13,626 --> 00:30:16,170 Yeah, I can text it to you, if you want. 383 00:30:18,339 --> 00:30:21,217 Don't tell James about this, all right? 384 00:30:22,510 --> 00:30:26,264 He needs to tell me, but on his own terms. 385 00:30:26,347 --> 00:30:27,515 Of course. 386 00:30:28,558 --> 00:30:30,226 I am so sorry. [cries] 387 00:30:40,361 --> 00:30:43,781 [door opens, closes] 388 00:30:43,865 --> 00:30:47,535 [Sophie] Hey, I-- I know we haven't spoken in a while. 389 00:30:47,619 --> 00:30:51,497 Uh, I just-- I was with James. 390 00:30:52,624 --> 00:30:54,709 He walked off just now, but… [sighs] 391 00:30:58,004 --> 00:31:00,840 …I don't know. I feel like I'm going crazy. 392 00:31:01,507 --> 00:31:04,552 Call me if you can. I need your help. 393 00:31:04,636 --> 00:31:05,637 Babe? 394 00:31:07,096 --> 00:31:09,224 [breathes heavily] 395 00:31:09,307 --> 00:31:10,975 [James] You just back from a run? 396 00:31:12,227 --> 00:31:15,146 Yeah, I think I pushed too hard. 397 00:31:15,230 --> 00:31:16,898 Still feel a bit shaky. 398 00:31:18,691 --> 00:31:23,238 Well, um, look, we've got that mixer, uh, tonight. Miranda's thing. 399 00:31:24,239 --> 00:31:26,199 But we-- Hey, look, we can cancel if you want. 400 00:31:27,659 --> 00:31:28,785 I'll be okay. 401 00:31:31,204 --> 00:31:34,874 Why don't we, um-- I don't know. 402 00:31:34,958 --> 00:31:38,920 Why don't we just stay here and cook? 403 00:31:40,922 --> 00:31:41,923 Just the two of us. 404 00:31:44,676 --> 00:31:48,388 It's a work thing. We should show our faces, right? 405 00:31:49,305 --> 00:31:51,474 - You're right. - I should get ready, then. 406 00:32:03,444 --> 00:32:04,904 [Baden] Thanks for coming. 407 00:32:04,988 --> 00:32:07,824 I know it isn't our usual time, but something came up. 408 00:32:08,408 --> 00:32:10,201 Attempted homicide I need you to follow up on. 409 00:32:12,328 --> 00:32:15,748 His wife went overboard on a ferry. It was ruled an attempted suicide, 410 00:32:15,832 --> 00:32:18,418 but I have reason to believe the husband lied about his alibi. 411 00:32:18,501 --> 00:32:21,671 It doesn't sound like it has anything to do with the case you're working on. 412 00:32:21,754 --> 00:32:24,007 So, okay. Yeah, it's not my jurisdiction. 413 00:32:24,090 --> 00:32:26,593 What do you expect me to do, just look the other way? 414 00:32:26,676 --> 00:32:29,095 It was an attempted homicide. She's still in danger. 415 00:32:30,346 --> 00:32:34,934 Is this the same woman who showed up at the station, asking for you? 416 00:32:35,602 --> 00:32:36,936 [sighs] 417 00:32:37,020 --> 00:32:38,313 You got a thing with her? 418 00:32:39,814 --> 00:32:41,566 Jesus, fuck. 419 00:32:42,901 --> 00:32:45,528 Nah. There's nothing here puts him at the scene. 420 00:32:45,612 --> 00:32:46,738 [Baden] GPS records. 421 00:32:46,821 --> 00:32:48,573 Oh, yeah. And where'd you get those? 422 00:32:49,199 --> 00:32:50,950 You gonna tell me they're admissible in court? 423 00:32:51,034 --> 00:32:52,410 [breathes shakily] 424 00:32:52,493 --> 00:32:53,494 [sighs] 425 00:32:54,204 --> 00:32:56,998 All right, listen to me. I get the job's tough. 426 00:32:58,583 --> 00:33:02,754 I've been there. I know how welcome distractions can be, 427 00:33:02,837 --> 00:33:05,548 but not the kind that are gonna blow your fucking cover, 428 00:33:05,632 --> 00:33:07,008 that can get you killed. 429 00:33:08,009 --> 00:33:11,221 All right, forget about this shit. End it with her. 430 00:33:12,388 --> 00:33:15,892 And if she's in danger, she can call, uh, 911. 431 00:33:15,975 --> 00:33:19,395 Get the full protection of the SFPD at her service. 432 00:33:19,479 --> 00:33:20,605 But not you. 433 00:33:21,481 --> 00:33:22,482 Okay? 434 00:33:23,566 --> 00:33:24,567 [sighs] 435 00:33:25,818 --> 00:33:28,196 Or I'm gonna go to the captain and have you pulled. Do you understand me? 436 00:33:28,279 --> 00:33:31,032 I got it. I got it. 437 00:33:45,588 --> 00:33:47,131 [Sophie] What is this place? 438 00:33:48,883 --> 00:33:51,594 [James] Lennox House. It's a, uh, private club. 439 00:33:53,429 --> 00:33:54,514 You remember it? 440 00:33:57,642 --> 00:33:58,643 No. 441 00:34:06,025 --> 00:34:08,151 - [piano playing] - [people chattering] 442 00:34:09,863 --> 00:34:14,492 Oh, my God. Sophie, you look great. 443 00:34:14,575 --> 00:34:15,952 - [chuckles] Hi. - Hey. 444 00:34:16,827 --> 00:34:19,372 - Elliot, it's good to see you. - You too. 445 00:34:19,455 --> 00:34:21,749 Holy shit, Shawn Pareksh is here. 446 00:34:21,833 --> 00:34:23,751 Twelve o'clock, Buddy Holly glasses. Let's go. 447 00:34:25,169 --> 00:34:27,255 Wha-- Are you serious? We just got here. 448 00:34:27,839 --> 00:34:30,173 Oh, my God. What the fuck's with you lately? 449 00:34:30,258 --> 00:34:31,301 Gotta go. 450 00:34:34,512 --> 00:34:36,180 Okay, uh-- Be right back. 451 00:34:37,682 --> 00:34:40,517 Always so much work at these work parties. 452 00:34:41,019 --> 00:34:43,646 Mmm. I'm just gonna find the ladies' room. 453 00:34:44,522 --> 00:34:46,149 - Grab me a drink? - Of course. 454 00:34:50,820 --> 00:34:54,407 [Harrison] The way that we operate as a company is very, very different. So… 455 00:35:07,128 --> 00:35:08,129 [sighs] 456 00:35:21,643 --> 00:35:23,811 - [cell phone vibrates] - [sighs] 457 00:35:25,313 --> 00:35:26,523 I can't talk right now. 458 00:35:26,606 --> 00:35:28,608 [Baden] Where are you? With him? 459 00:35:28,691 --> 00:35:31,152 In public. At a work party. 460 00:35:31,236 --> 00:35:33,655 The Lennox House. I'll call you back later. 461 00:35:41,287 --> 00:35:43,414 Hey, can I, uh, get one more? [clears throat] 462 00:35:46,251 --> 00:35:47,335 Ellis. 463 00:35:48,127 --> 00:35:49,379 Miranda. 464 00:35:49,462 --> 00:35:52,632 Hey, I know the investigator's picking on you. 465 00:35:54,175 --> 00:35:55,218 Is she? 466 00:35:55,301 --> 00:35:57,220 Think she sees something that isn't there. 467 00:35:57,303 --> 00:35:59,681 But I know this whole thing has nothing to do with you. 468 00:36:00,265 --> 00:36:01,266 [chuckles] 469 00:36:03,017 --> 00:36:05,853 Well, I'm sure she'll get to the bottom of it. She seems… 470 00:36:06,813 --> 00:36:08,022 more than capable. 471 00:36:09,023 --> 00:36:11,234 Have a drink. Relax. 472 00:36:15,989 --> 00:36:17,657 [Elliot] It's shitting everywhere. 473 00:36:17,740 --> 00:36:19,409 [Harrison] Will you just take her back to the… 474 00:36:19,492 --> 00:36:22,328 [sighs] Sorry. I got caught up. 475 00:36:23,538 --> 00:36:25,957 I, uh-- I got a good feeling about this deal. 476 00:36:26,040 --> 00:36:27,792 Are you kidding? You nailed it. 477 00:36:27,876 --> 00:36:30,086 I mean, I'm always too aggressive, but this guy, 478 00:36:30,169 --> 00:36:32,881 he's just got this way of making everyone trust him. 479 00:36:33,548 --> 00:36:34,883 Right, Sophie? 480 00:36:35,884 --> 00:36:37,051 Absolutely. 481 00:36:37,635 --> 00:36:38,761 I need another drink. 482 00:36:39,262 --> 00:36:40,513 Yeah, I'll take another scotch. 483 00:36:40,597 --> 00:36:42,181 - Jesus, slow down. - [James] I'm good. 484 00:36:42,265 --> 00:36:43,933 - [Harrison] You sure? - [James] I'm fine. 485 00:36:46,019 --> 00:36:47,979 I'll get this one. You got the last one. 486 00:36:48,980 --> 00:36:50,398 Get him a water. 487 00:36:51,983 --> 00:36:52,984 [clears throat] 488 00:36:57,322 --> 00:36:58,865 - What are you doing here? - Let's go. 489 00:36:58,948 --> 00:37:00,617 You have proof James was at the pier. 490 00:37:00,700 --> 00:37:02,493 That makes him a threat right here, right now. 491 00:37:02,577 --> 00:37:05,622 I can't just leave with you. You don't get it. 492 00:37:05,705 --> 00:37:08,958 Look, I-- I know you just want to pretend the past didn't happen. 493 00:37:09,042 --> 00:37:12,420 Just be who we are now. But that past is real. 494 00:37:13,129 --> 00:37:14,130 I'm married. 495 00:37:14,797 --> 00:37:17,675 I had a brain injury, and I got put under a fucking conservatorship. 496 00:37:17,759 --> 00:37:19,844 I can't just disappear. We have to do this right. 497 00:37:19,928 --> 00:37:21,179 Staying here is gonna get you killed. 498 00:37:21,262 --> 00:37:23,681 No, you being here is what's gonna get me killed. 499 00:37:23,765 --> 00:37:24,807 [James] Sophie? 500 00:37:31,147 --> 00:37:32,440 Hey. 501 00:37:32,524 --> 00:37:34,567 I'm James Ellis. You're with Cyprus, right? 502 00:37:35,193 --> 00:37:38,404 Yeah. Yeah. John Carillo. Pleasure to meet you. 503 00:37:38,488 --> 00:37:39,781 Nice to meet you. 504 00:37:39,864 --> 00:37:41,449 We're, uh-- We're heading downstairs. 505 00:37:41,533 --> 00:37:43,451 You want to grab your drink and come meet us? 506 00:37:43,535 --> 00:37:44,911 - Yeah. Course. - Yeah? 507 00:37:44,994 --> 00:37:45,995 You too, John. 508 00:37:50,250 --> 00:37:51,417 Can I get you anything? 509 00:37:52,627 --> 00:37:56,506 [groans] A glass of water, please. 510 00:37:57,507 --> 00:37:58,508 [sighs] 511 00:38:02,095 --> 00:38:03,763 He doesn't even know who you are. 512 00:38:03,846 --> 00:38:05,181 Okay, but that doesn't mean that-- 513 00:38:05,265 --> 00:38:08,685 So we were wrong about the motive. 514 00:38:10,645 --> 00:38:12,689 - Maybe we were wrong about everything. - No. 515 00:38:13,398 --> 00:38:15,066 You think you know what's going on. 516 00:38:15,149 --> 00:38:16,693 - You think you know me. - Sophie, listen-- 517 00:38:16,776 --> 00:38:17,861 Maybe you don't. 518 00:38:21,614 --> 00:38:22,615 [sighs] 519 00:38:47,307 --> 00:38:48,933 You look like you're having zero fun. 520 00:38:49,017 --> 00:38:50,101 [chuckles] 521 00:38:54,856 --> 00:38:55,940 You okay? 522 00:38:58,526 --> 00:39:02,071 It's been a tricky transition back to normal life. 523 00:39:02,155 --> 00:39:04,449 - Whatever that is. [chuckles] - Right? 524 00:39:06,075 --> 00:39:09,287 If I'm being honest, it's been really difficult lately. 525 00:39:10,121 --> 00:39:13,124 And the investigation at the firm, I'm sure that's not helping. 526 00:39:15,627 --> 00:39:19,547 Uh, no, no, no, it-- it isn't. Um… 527 00:39:21,216 --> 00:39:23,468 Is it affecting Harrison as well? 528 00:39:24,052 --> 00:39:26,638 He tends to let things slide off his back. [chuckles] 529 00:39:26,721 --> 00:39:31,726 I don't know how when there are millions of dollars missing. 530 00:39:33,144 --> 00:39:34,896 Sometimes I think he's a sociopath. 531 00:39:36,940 --> 00:39:40,109 Well, it-it's great that he takes things in his stride. 532 00:39:41,653 --> 00:39:43,112 I wish James could do that. 533 00:39:43,696 --> 00:39:44,989 [Elliot] I mean, I get it. 534 00:39:45,490 --> 00:39:48,660 Now that the investigation is focusing on his department, 535 00:39:48,743 --> 00:39:50,954 I understand if James is stressed. 536 00:39:52,956 --> 00:39:54,040 Right. 537 00:39:58,836 --> 00:39:59,837 [chuckles] 538 00:39:59,921 --> 00:40:03,550 Uh, to be honest, the financial lingo goes over my head a little. 539 00:40:03,633 --> 00:40:08,513 Um, how much trouble could someone be getting in here? 540 00:40:09,055 --> 00:40:15,728 Well, I mean, if it ends up that somebody actually stole this money from the firm, 541 00:40:15,812 --> 00:40:18,523 which I am sure is not the case, 542 00:40:18,606 --> 00:40:20,525 but if it is? 543 00:40:21,359 --> 00:40:25,238 Embezzlement is serious jail time. I mean, right? 544 00:40:30,785 --> 00:40:31,953 Yeah. 545 00:40:32,662 --> 00:40:34,163 It could bring the whole company down. 546 00:40:37,333 --> 00:40:39,335 It looks like things are going well over there. 547 00:40:39,419 --> 00:40:41,880 We're actually gonna join him for a late dinner. Seal the deal. 548 00:40:41,963 --> 00:40:42,964 Okay. 549 00:40:44,048 --> 00:40:45,758 I'll send the car to pick you up, okay? 550 00:40:45,842 --> 00:40:47,010 I'll be fine. 551 00:40:53,766 --> 00:40:56,769 ["Move Like A Boss" playing, muffled] 552 00:41:07,655 --> 00:41:08,948 [Harrison] Right, James? 553 00:41:09,032 --> 00:41:10,617 - Yeah. - [song continues, normal] 554 00:41:11,242 --> 00:41:13,536 I'm gonna-- Wait, I'm gonna grab another drink. 555 00:41:13,620 --> 00:41:15,371 - You sure, buddy? - Yeah. 556 00:41:16,164 --> 00:41:19,375 - [Harrison] Okay. Okay. Just take it easy. - I'm good. I'm good. 557 00:41:25,506 --> 00:41:27,467 I'm-- I'm just gonna go check on him. 558 00:41:27,550 --> 00:41:29,969 Stacey, make sure Shawn has a good time. 559 00:41:30,053 --> 00:41:31,054 Sure. 560 00:41:32,055 --> 00:41:33,056 [sighs] 561 00:41:35,308 --> 00:41:38,811 [James crying, sniffling] 562 00:41:38,895 --> 00:41:40,813 [Harrison] Dude, you okay? 563 00:41:40,897 --> 00:41:41,940 Shit. 564 00:41:43,483 --> 00:41:45,985 You gonna be sick? That's not a good look. 565 00:41:49,364 --> 00:41:51,741 Hey. Bro, what-- 566 00:41:51,824 --> 00:41:54,118 What the fuck's going on, man? Are you all right? 567 00:41:56,204 --> 00:41:58,748 No. [sniffles] 568 00:41:58,831 --> 00:42:02,085 - Is it Sophie? - Ugh, fuck. [sniffles] 569 00:42:02,710 --> 00:42:03,711 What? 570 00:42:04,629 --> 00:42:05,755 I fucked up, man. 571 00:42:06,839 --> 00:42:08,925 [groans] I fuck-- I fucked up. [sniffles] 572 00:42:09,008 --> 00:42:12,178 And I-I-I don't know how to come out the other side on this one. And-- 573 00:42:12,262 --> 00:42:13,429 What happened? 574 00:42:13,513 --> 00:42:16,057 I can't, um-- I can't… [sniffles] 575 00:42:16,140 --> 00:42:17,183 I can't say. 576 00:42:20,061 --> 00:42:21,521 Is this about the investigation? 577 00:42:25,567 --> 00:42:27,151 [grunts] No. 578 00:42:28,862 --> 00:42:30,154 I'm fine now. 579 00:42:30,238 --> 00:42:31,906 - So let's go talk to Shawn. - Hey, no, no. 580 00:42:31,990 --> 00:42:33,825 I've known you too long. Don't do that shit. 581 00:42:33,908 --> 00:42:36,202 - I meant-- Let me just-- - Dude, just look-- No, dude-- 582 00:42:36,286 --> 00:42:38,204 Hey, hey, hey, look at me. Look at me. 583 00:42:40,874 --> 00:42:43,084 Whatever it is, I got you, okay? 584 00:42:44,752 --> 00:42:45,753 You're my brother. 585 00:42:46,379 --> 00:42:49,299 But you just gotta tell me what the fuck is going on. 586 00:42:52,510 --> 00:42:57,056 Okay. I took, um, some unnecessary risks. 587 00:42:57,140 --> 00:42:58,474 - And it-- [stammers] - Fuck. 588 00:42:58,558 --> 00:43:02,312 No, there-- there was an opportunity, and I-- and I trusted the wrong person. 589 00:43:02,395 --> 00:43:04,272 Okay? And I got fucked. 590 00:43:04,355 --> 00:43:07,483 But I thought-- I thought I could make it right before anyone found out. 591 00:43:07,567 --> 00:43:11,362 Look, it was-- it was an honest-- it was an honest mistake. 592 00:43:11,446 --> 00:43:14,949 You know me, I would-- I wouldn't steal money from the firm. 593 00:43:17,327 --> 00:43:18,369 You kn-- 594 00:43:19,579 --> 00:43:23,333 You believe me, right? I wouldn't-- I wouldn't-- I wouldn't do that. 595 00:43:23,416 --> 00:43:26,127 I wouldn't-- I wouldn't-- 596 00:43:27,503 --> 00:43:28,880 Fuck. 597 00:43:29,797 --> 00:43:32,759 Okay, just come here. Come here. 598 00:43:35,094 --> 00:43:36,095 [cries] 599 00:43:37,555 --> 00:43:38,765 [breathes heavily] 600 00:43:49,817 --> 00:43:53,488 You shouldn't have shown up like that. It's not safe to talk just anywhere. 601 00:43:53,571 --> 00:43:55,532 Sophie, what the hell is going on? 602 00:43:57,659 --> 00:44:00,328 There's an investigation going on at James's firm. 603 00:44:00,411 --> 00:44:02,330 Millions of dollars missing. 604 00:44:02,413 --> 00:44:03,748 So, you think it's on him? 605 00:44:04,332 --> 00:44:07,502 He's been drinking too much, staying late at work. 606 00:44:07,585 --> 00:44:10,088 He has cameras everywhere. He's paranoid about something. 607 00:44:10,171 --> 00:44:11,256 What if it's this? 608 00:44:11,339 --> 00:44:13,174 So he steals a couple million, you find out-- 609 00:44:13,258 --> 00:44:16,261 And he had to get rid of the one person who knew what he did. 610 00:44:17,554 --> 00:44:18,721 [sighs] 611 00:44:23,851 --> 00:44:25,395 Do you think this is possible? 612 00:44:26,938 --> 00:44:29,315 That he could really try to kill me for this? 613 00:44:29,399 --> 00:44:32,318 Look, I've seen people do a lot worse for a lot less. 614 00:44:34,445 --> 00:44:35,446 [sighs] 615 00:44:38,408 --> 00:44:43,496 You know, my whole life made sense until you walked into it. 616 00:44:45,248 --> 00:44:46,291 Did it? 617 00:44:47,750 --> 00:44:50,712 Did you just believe the story people have been selling you? 618 00:44:52,213 --> 00:44:53,339 That you just jumped? 619 00:44:57,385 --> 00:44:58,386 No. 620 00:44:58,469 --> 00:45:00,388 Who do you believe, Sophie? Me or him? 621 00:45:00,388 --> 00:45:05,388 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 622 00:45:00,388 --> 00:45:10,388 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.