All language subtitles for Surface S01E02 - Muscle Memory (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:05,240 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,240 --> 00:00:10,240 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,617 [therapist] Sophie, are you ready to begin? 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,702 [thunder rumbling] 5 00:00:24,546 --> 00:00:26,464 Now, take me back. 6 00:00:38,101 --> 00:00:40,603 You're getting to know your life, 7 00:00:41,604 --> 00:00:45,608 your family, your husband. 8 00:00:47,944 --> 00:00:49,737 Now the basics. 9 00:00:55,535 --> 00:00:57,912 Coming home for the first time. 10 00:01:13,177 --> 00:01:16,014 Hey, hey, hey. Let me-- Let me take that. 11 00:01:16,097 --> 00:01:18,057 [therapist] Where were you before? 12 00:01:18,141 --> 00:01:19,851 - [breathing heavily] - [nurse] Look at me. It's okay. 13 00:01:19,934 --> 00:01:22,312 - Okay, okay. Look at me. - [grunting, panting] 14 00:01:22,395 --> 00:01:25,148 It's okay. It's okay. It's okay. 15 00:01:25,690 --> 00:01:27,150 You were in a coma. 16 00:01:27,817 --> 00:01:31,529 Your name is Sophie Ellis. [shushes] 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,990 [therapist] And before that? 18 00:01:34,073 --> 00:01:36,910 [monitor beeping] 19 00:01:37,493 --> 00:01:40,038 - Excuse me, are you Mr. Ellis? - Yeah. 20 00:01:40,121 --> 00:01:41,331 [speaks indistinctly] 21 00:01:41,414 --> 00:01:43,041 Is she gonna be okay? 22 00:01:43,124 --> 00:01:45,668 - Are you her husband? - Yeah, I'm her fucking husband. 23 00:01:47,253 --> 00:01:49,672 [therapist] Try to remember getting to the hospital. 24 00:01:52,175 --> 00:01:53,426 [EMT 1] Why didn't we take her to County? 25 00:01:53,509 --> 00:01:55,136 [EMT 2] Did you see the shirt I just cut off her? 26 00:01:55,220 --> 00:01:56,596 Costs more than me and you make in a week. 27 00:01:56,679 --> 00:01:58,306 [EMT 1] Fucking bored rich people. 28 00:01:58,890 --> 00:02:00,475 [therapist] The rescue. 29 00:02:05,688 --> 00:02:07,899 And the water. 30 00:02:21,120 --> 00:02:22,872 You're falling. 31 00:02:25,416 --> 00:02:27,210 You're falling. 32 00:02:28,044 --> 00:02:29,587 Can you keep going? 33 00:02:30,255 --> 00:02:31,923 Get back on that boat, Sophie. 34 00:02:34,717 --> 00:02:35,843 Stay in it. 35 00:02:38,930 --> 00:02:41,391 [gasps, inhales deeply] 36 00:02:41,891 --> 00:02:43,476 [breathes shakily] 37 00:03:45,622 --> 00:03:48,333 [breathing heavily] 38 00:03:48,416 --> 00:03:49,834 [therapist] What did you see? 39 00:03:51,211 --> 00:03:54,547 There was a man… [breathes heavily] …on the ferry. 40 00:03:56,549 --> 00:03:57,926 Where on the ferry? 41 00:03:58,009 --> 00:04:00,887 [breathing heavily] 42 00:04:00,970 --> 00:04:01,971 On the edge. 43 00:04:06,226 --> 00:04:08,686 And what does seeing that man mean to you? 44 00:04:10,605 --> 00:04:14,901 That maybe I didn't jump. 45 00:04:17,069 --> 00:04:21,783 Maybe… I was pushed. 46 00:04:23,368 --> 00:04:26,246 [inhales sharply] I'd like to be honest with you, Sophie. 47 00:04:26,329 --> 00:04:28,831 - Is that all right? - Of course. 48 00:04:29,332 --> 00:04:30,542 The reason I'm asking is, 49 00:04:30,625 --> 00:04:34,295 I don't think you're going to like what I have to say. 50 00:04:36,381 --> 00:04:40,134 I can't help but wonder if the man you saw 51 00:04:40,218 --> 00:04:43,972 is just a manifestation of your subconscious. 52 00:04:44,055 --> 00:04:48,518 Another way to avoid taking responsibility for your own actions. 53 00:04:48,601 --> 00:04:52,605 I think it's hard to take responsibility for a decision you don't remember making. 54 00:04:53,106 --> 00:04:54,482 I know it is, 55 00:04:55,108 --> 00:04:59,445 but continuing to deny your own agency in this… 56 00:05:00,738 --> 00:05:02,782 It only disempowers you. 57 00:05:04,117 --> 00:05:05,660 I saw him. 58 00:05:05,743 --> 00:05:08,538 This wasn't some figment of my imagination. 59 00:05:09,539 --> 00:05:12,709 Isn't there something else we can try? Some experimental treatment 60 00:05:12,792 --> 00:05:15,587 - or new therapy? Something more extreme. - I'm sorry, Sophie. 61 00:05:15,670 --> 00:05:17,547 - There are no shortcuts… - [sighs] 62 00:05:17,630 --> 00:05:20,049 …no magic pill that's gonna fix this. 63 00:05:20,133 --> 00:05:23,511 And any clinician that tells you otherwise is a hack. 64 00:05:24,470 --> 00:05:29,684 Okay, then what do you think my subconscious is trying to tell me? 65 00:05:31,644 --> 00:05:33,354 Let's say you're right. 66 00:05:34,189 --> 00:05:36,691 A man pushed you from the ferry. 67 00:05:37,567 --> 00:05:41,029 Who exactly do you think that man is? 68 00:05:41,112 --> 00:05:44,199 [breathes shakily] 69 00:05:55,793 --> 00:05:57,003 [inhales deeply] 70 00:05:58,004 --> 00:06:01,257 I did a hypnotherapy session with Hannah yesterday. 71 00:06:02,258 --> 00:06:03,301 [James] Really? 72 00:06:03,384 --> 00:06:04,427 Hmm. 73 00:06:05,011 --> 00:06:06,638 [grunts] That doesn't seem like you. 74 00:06:08,014 --> 00:06:09,432 Actually, it was my idea. 75 00:06:10,975 --> 00:06:14,896 Revisiting the accident's supposed to help me process my trauma. 76 00:06:17,315 --> 00:06:18,441 What? 77 00:06:19,025 --> 00:06:21,986 I mean, I-I just-- I thought we were past this. 78 00:06:22,070 --> 00:06:25,240 I-I don't understand why you keep putting yourself through it, is all. 79 00:06:27,492 --> 00:06:29,452 I mean, is-is it-- is it working? 80 00:06:31,079 --> 00:06:33,831 Bringing up more questions than answers. 81 00:06:35,250 --> 00:06:36,668 You have questions for me? 82 00:06:42,131 --> 00:06:43,383 Go ahead. 83 00:06:44,801 --> 00:06:46,427 Go ahead. I want to help. 84 00:06:48,596 --> 00:06:49,806 Okay. 85 00:06:52,141 --> 00:06:54,018 How long was I in the ICU? 86 00:06:54,102 --> 00:06:55,895 [inhales deeply] Three weeks. 87 00:06:58,064 --> 00:06:59,774 Okay, I was there every day. 88 00:07:01,818 --> 00:07:04,070 Where were you when I woke up in the hospital? 89 00:07:04,153 --> 00:07:05,947 Well, the nurse sent me home to shower. 90 00:07:06,030 --> 00:07:09,868 Uh, I was halfway there when they called and said you'd woken up. 91 00:07:09,951 --> 00:07:11,995 [breathes heavily] 92 00:07:12,078 --> 00:07:13,913 I ran a red light trying to get back to you. 93 00:07:13,997 --> 00:07:16,749 [laughs] Nearly crashed the car, actually. 94 00:07:16,833 --> 00:07:19,961 - Sorry. - No, please. Keep going. 95 00:07:22,672 --> 00:07:26,551 What were you doing in Portland the day of the accident? 96 00:07:26,634 --> 00:07:28,052 What? 97 00:07:28,136 --> 00:07:30,179 Was it a business trip or-- 98 00:07:30,263 --> 00:07:34,142 No, it was a conference. Yeah, I go every year. 99 00:07:37,270 --> 00:07:40,148 What does my conference have to do with your accident? 100 00:07:41,608 --> 00:07:44,235 Just putting the pieces together. 101 00:07:46,905 --> 00:07:48,740 I know it sounds random, 102 00:07:48,823 --> 00:07:52,785 but every little bit gets me closer to being whole. 103 00:07:58,541 --> 00:08:02,253 Uh, well… [inhales sharply] …like I said, 104 00:08:03,171 --> 00:08:05,131 I'm here to help, okay? 105 00:08:11,512 --> 00:08:12,597 I better get going. 106 00:08:16,142 --> 00:08:17,810 - See you tonight for dinner? - Yeah. 107 00:08:43,419 --> 00:08:44,754 [inhales sharply] 108 00:08:48,091 --> 00:08:49,884 [engine starts] 109 00:09:07,443 --> 00:09:10,655 Gloria. [sighs] How you doing? When's that surgery? 110 00:09:10,738 --> 00:09:12,699 Stupid doctor postponed it a week. 111 00:09:12,782 --> 00:09:15,326 You got a haircut. It must be a new girl, huh? 112 00:09:15,410 --> 00:09:16,828 [both chuckle] 113 00:09:16,911 --> 00:09:19,163 [Gloria] To-go order. Three bean baleadas. 114 00:09:19,247 --> 00:09:20,248 Got it. 115 00:09:21,374 --> 00:09:23,459 [Baden] Julio. Julio. Julio. 116 00:09:23,543 --> 00:09:26,629 If this is about what I said to your boss, I was just joking. 117 00:09:26,713 --> 00:09:28,464 Don't even worry about it, man. It's all good. 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,049 Okay. 119 00:09:30,133 --> 00:09:32,385 But I am gonna need a favor from you though, 120 00:09:32,468 --> 00:09:33,803 from your other job. 121 00:09:35,847 --> 00:09:38,558 - Look, man, I don't want any trouble. - Then you won't get any. 122 00:09:40,643 --> 00:09:44,272 I-- I really need that job. I make good tips over there. 123 00:09:45,190 --> 00:09:46,649 Did I say I was asking? 124 00:10:11,883 --> 00:10:13,927 [line rings] 125 00:10:14,010 --> 00:10:15,220 [exhales sharply] 126 00:10:16,095 --> 00:10:17,931 [phone rings] 127 00:10:18,014 --> 00:10:19,933 - James Ellis's office. - [Sophie] Hi, Victoria. 128 00:10:20,016 --> 00:10:21,226 It's Sophie. 129 00:10:21,726 --> 00:10:23,645 Um, I am so sorry to bug you with this, 130 00:10:23,728 --> 00:10:26,689 but I was just going through all of our travel receipts, 131 00:10:26,773 --> 00:10:29,067 and I seem to be missing some. [inhales sharply] 132 00:10:29,692 --> 00:10:31,903 Hold on. [exhales deeply] Let me check. 133 00:10:34,239 --> 00:10:37,158 [inhales sharply] Right, that's it. Portland. 134 00:10:37,867 --> 00:10:40,119 I think it was four or five months ago. 135 00:10:40,203 --> 00:10:43,456 Ugh, I really don't want to bother James with this. 136 00:10:43,540 --> 00:10:46,834 -He's got so much on his plate. - Hmm. Doesn't ring a bell. 137 00:10:46,918 --> 00:10:48,127 [exhales deeply] 138 00:10:48,211 --> 00:10:51,130 [inhales sharply] I think it was a conference? 139 00:10:52,507 --> 00:10:56,511 I forget the name, but he said he goes every year. 140 00:10:56,594 --> 00:10:58,930 - Maybe you have it? - [typing] 141 00:10:59,013 --> 00:11:00,723 Uh, weird. Nothing's coming up. 142 00:11:01,474 --> 00:11:03,309 He might have used his personal Amex. 143 00:11:03,810 --> 00:11:06,396 Oh, you can ask him yourself. He just walked out of a meeting. 144 00:11:06,479 --> 00:11:08,106 - Oh, it's okay, I don't need to-- - Sophie. 145 00:11:08,189 --> 00:11:10,358 Oh. Hey, Soph. What's up? 146 00:11:12,360 --> 00:11:13,570 Babe? 147 00:11:14,237 --> 00:11:15,238 [stammers] You know what, 148 00:11:15,321 --> 00:11:17,282 I think I just found what I was looking for. 149 00:11:18,283 --> 00:11:19,492 You sure? 150 00:11:20,326 --> 00:11:24,247 Hey, you want to get takeout from that Korean place on Geary tonight? 151 00:11:24,831 --> 00:11:27,000 Uh, yeah, yeah, yeah. That sounds good. 152 00:11:27,083 --> 00:11:28,209 I'll call in the order. 153 00:11:28,710 --> 00:11:30,295 Okay, see you soon. 154 00:11:30,378 --> 00:11:31,588 Okay, bye. 155 00:11:34,757 --> 00:11:36,634 [sighs] 156 00:11:53,526 --> 00:11:55,069 [typing] 157 00:12:12,587 --> 00:12:13,588 [sighs] 158 00:12:22,722 --> 00:12:25,850 [sighs deeply] 159 00:12:27,185 --> 00:12:28,478 You look nice today. 160 00:12:29,812 --> 00:12:31,147 Oh, thanks. 161 00:12:33,733 --> 00:12:38,488 [inhales sharply] I've been meaning to get some new things 162 00:12:38,571 --> 00:12:40,740 now that I'm getting out of the house more, you know. 163 00:12:41,324 --> 00:12:46,454 [inhales deeply] I tried to buy something online today, actually. 164 00:12:46,538 --> 00:12:49,040 Well, I mean, I can take you shopping any time you want. 165 00:12:52,877 --> 00:12:53,962 [chuckles] 166 00:12:55,004 --> 00:12:57,757 I was locked out of the accounts. 167 00:12:59,008 --> 00:13:02,011 Amex, Chase, everything. 168 00:13:05,515 --> 00:13:06,933 [sighs] 169 00:13:08,977 --> 00:13:11,104 [exhales shakily] Uh, look-- I've, uh… 170 00:13:12,480 --> 00:13:14,023 I've been meaning to tell you. 171 00:13:14,732 --> 00:13:18,361 I guess I just didn't really know how. 172 00:13:20,113 --> 00:13:21,364 Tell me what? 173 00:13:23,867 --> 00:13:25,994 After your accident… 174 00:13:28,997 --> 00:13:31,291 I had to file for conservatorship. 175 00:13:35,712 --> 00:13:37,380 And doctors, they all said the same thing. 176 00:13:37,463 --> 00:13:40,383 It's a standard procedure in a situation like ours. 177 00:13:43,386 --> 00:13:45,972 And what kind of situation is that? 178 00:13:46,514 --> 00:13:51,060 Sophie, you weren't capable of making decisions on your own. 179 00:13:52,228 --> 00:13:55,440 Medical, financial, or stuff like that. 180 00:13:59,444 --> 00:14:00,820 I was trying to do the right thing. 181 00:14:00,904 --> 00:14:03,698 It's not always so fucking clear what that is these days. 182 00:14:04,657 --> 00:14:05,783 [Sophie] I know. 183 00:14:05,867 --> 00:14:07,869 But I'm better now. 184 00:14:11,080 --> 00:14:13,166 Do you still think it's necessary? 185 00:14:15,710 --> 00:14:17,795 It's not easy to unravel. 186 00:14:19,172 --> 00:14:22,008 I mean, lawyers have to get involved. The whole thing, it's-- [sighs] 187 00:14:22,091 --> 00:14:23,134 It's a mess. 188 00:14:27,764 --> 00:14:30,266 But if it's important to you… 189 00:14:33,603 --> 00:14:35,396 then we'll figure something out. 190 00:14:35,480 --> 00:14:36,439 Okay? 191 00:14:37,148 --> 00:14:38,775 [breathes shakily] 192 00:14:42,362 --> 00:14:43,363 Good. 193 00:14:47,867 --> 00:14:49,911 I wait at the same light, 194 00:14:49,994 --> 00:14:53,581 make the same right turn every single day. 195 00:14:55,583 --> 00:15:00,004 Sometimes I just feel like I'm running in circles. 196 00:15:00,088 --> 00:15:02,382 That sounds more honest. 197 00:15:02,465 --> 00:15:05,927 I thought about what you said, looking inward. 198 00:15:07,512 --> 00:15:10,431 I've really been trying hard to do that. [sighs] 199 00:15:11,683 --> 00:15:13,726 I just want to feel like I belong. 200 00:15:15,228 --> 00:15:16,938 I second-guess every decision I make 201 00:15:17,021 --> 00:15:19,148 wondering if it's what the old me would do. 202 00:15:20,733 --> 00:15:21,860 [sighs] 203 00:15:23,111 --> 00:15:25,280 Maybe I just need a change of scenery. 204 00:15:26,114 --> 00:15:28,867 This whole fucking city's surrounded by water. 205 00:15:31,953 --> 00:15:35,081 Well, here's a thought. Why don't you get out of the city? 206 00:15:35,665 --> 00:15:38,835 You and James get away. Break the routine. 207 00:15:42,255 --> 00:15:43,172 I'd love that. 208 00:15:43,256 --> 00:15:47,051 In my professional opinion, it'll be good for both of you. 209 00:15:56,019 --> 00:15:57,312 [Sophie] I saw Hannah today. 210 00:15:58,771 --> 00:16:00,023 It was good. 211 00:16:00,106 --> 00:16:02,066 She had some really good ideas. 212 00:16:03,693 --> 00:16:07,197 I don't think I've ever heard you describe a session as good before. 213 00:16:07,280 --> 00:16:10,658 I feel like I've been stuck in a rut lately. 214 00:16:12,243 --> 00:16:16,998 My whole life basically takes place in this house or in therapy. 215 00:16:18,875 --> 00:16:21,836 I-- I didn't-- I didn't realize you felt so isolated. 216 00:16:22,837 --> 00:16:25,924 - I wish you would've told me. - You already do so much for me. 217 00:16:26,758 --> 00:16:29,636 I just feel like we're both tired, you know? 218 00:16:30,970 --> 00:16:32,013 Hmm. 219 00:16:32,680 --> 00:16:36,517 Hannah thought a change of scenery might be good for me. 220 00:16:36,601 --> 00:16:37,727 [James] Huh. 221 00:16:37,810 --> 00:16:41,022 She suggested I take a break, get out of town. 222 00:16:41,606 --> 00:16:44,359 I thought I might do a girls' trip with Caroline. 223 00:16:45,109 --> 00:16:46,277 Just an overnight thing. 224 00:16:48,696 --> 00:16:50,657 She said a break would be good for you too. 225 00:16:58,706 --> 00:17:02,794 I mean, y-you haven't-- you haven't spent a night away from home since the accident. 226 00:17:03,294 --> 00:17:06,339 Hannah says I'm making progress, 227 00:17:07,130 --> 00:17:10,385 and you have no idea how hard it is to get a compliment from her. 228 00:17:10,467 --> 00:17:11,552 [chuckles] 229 00:17:13,721 --> 00:17:17,684 Well, what about our vacation home in Marin? 230 00:17:18,600 --> 00:17:22,105 You always liked it there. It's, uh-- It's quiet and secluded. 231 00:17:23,523 --> 00:17:24,607 It sounds perfect. 232 00:17:25,899 --> 00:17:27,110 You know me so well. 233 00:17:29,112 --> 00:17:30,154 [kisses] 234 00:17:36,202 --> 00:17:37,245 [exhales deeply] 235 00:17:38,079 --> 00:17:39,747 Oh, fuck. 236 00:17:40,999 --> 00:17:42,584 You'll have to go over the bridge. 237 00:17:48,506 --> 00:17:49,549 It's worth it. 238 00:17:51,134 --> 00:17:53,219 I have to face my fears someday, right? 239 00:18:04,105 --> 00:18:05,398 Would you rather fresh air? 240 00:18:06,191 --> 00:18:07,442 No, this is good. 241 00:18:10,695 --> 00:18:13,615 Are you sure you want to do this? 'Cause I'll be just as happy staying here. 242 00:18:13,698 --> 00:18:17,076 - [chuckles] I'm good. Promise. - Okay. 243 00:18:17,160 --> 00:18:20,455 Well, just so you know, I've engaged the safety locks 244 00:18:20,538 --> 00:18:23,416 just in case we decide to have a little repeat performance today. 245 00:18:23,499 --> 00:18:25,001 [chuckles] 246 00:18:25,084 --> 00:18:27,045 If me jumping out of a cab on the freeway 247 00:18:27,128 --> 00:18:29,881 is the worst thing that driver's seen in San Francisco, 248 00:18:29,964 --> 00:18:31,841 - he hasn't driven long enough. - [chuckles] 249 00:18:35,178 --> 00:18:36,471 [breathes heavily] 250 00:18:38,640 --> 00:18:39,682 [Caroline] Breathe. 251 00:18:42,477 --> 00:18:45,313 - Just breathe. - [breathing heavily] 252 00:18:48,942 --> 00:18:50,568 [breathes shakily] 253 00:18:51,694 --> 00:18:53,488 ["Valerie" playing] 254 00:18:53,571 --> 00:18:55,073 [scoffs] You are not serious. 255 00:18:58,076 --> 00:19:01,329 - [Sophie blows] - [singing "Valerie"] 256 00:19:02,205 --> 00:19:03,331 Oh, yeah, I'm serious. 257 00:19:03,414 --> 00:19:05,875 And you better not fucking leave me hanging. 258 00:19:05,959 --> 00:19:07,919 [chuckles] 259 00:19:10,838 --> 00:19:13,424 [both laugh] 260 00:19:13,508 --> 00:19:17,720 [continues singing] 261 00:19:17,804 --> 00:19:20,056 [mumbles] 262 00:19:28,606 --> 00:19:30,358 [laughs] 263 00:19:30,441 --> 00:19:31,484 Oh, my God. 264 00:19:32,735 --> 00:19:33,778 [sighs] 265 00:19:33,862 --> 00:19:35,738 - Doing real good. - [smacks lips] Thanks. 266 00:19:39,742 --> 00:19:40,743 [exhales sharply] 267 00:19:47,542 --> 00:19:48,710 [sighs] 268 00:19:59,888 --> 00:20:01,222 [line rings] 269 00:20:01,306 --> 00:20:03,308 [Sophie] You've reached Sophie Ellis. Leave a message. 270 00:20:03,391 --> 00:20:04,601 [beep] 271 00:20:22,994 --> 00:20:24,996 ["Chopstix" playing] 272 00:20:42,680 --> 00:20:44,724 - [music stops] - [paper rustling] 273 00:20:55,735 --> 00:20:56,903 - Morning, sir. - Thanks. 274 00:21:01,324 --> 00:21:02,617 [grunts, sighs] 275 00:21:04,244 --> 00:21:05,286 [sighs] 276 00:21:05,370 --> 00:21:07,330 [music resumes] 277 00:21:10,291 --> 00:21:12,585 [inhales sharply] You're late. 278 00:21:12,669 --> 00:21:14,295 And you are hungover. 279 00:21:15,421 --> 00:21:17,966 Ouch. Okay. We're, uh-- We're touchy today, huh? 280 00:21:18,049 --> 00:21:19,092 [chuckles softly] 281 00:21:19,175 --> 00:21:20,927 - Sophie good? - Yep. 282 00:21:21,010 --> 00:21:23,096 She left for Marin this morning with Caroline. 283 00:21:23,596 --> 00:21:25,932 [chuckles] Wait, what? Sophie went to Marin without you? 284 00:21:26,015 --> 00:21:28,935 Yeah. Her therapist thought it'd be good for her, for us. 285 00:21:29,894 --> 00:21:33,106 Well, fuck yeah. Doctor's right, man. No, no, you deserve a break. 286 00:21:33,189 --> 00:21:34,899 You've been at her beck and call for months now. 287 00:21:34,983 --> 00:21:36,317 Well, she's my wife. 288 00:21:37,277 --> 00:21:39,404 Well, may not be my place to say, but… [sighs] 289 00:21:39,487 --> 00:21:42,198 …you've always been better to her than she ever was to you, so… 290 00:21:42,282 --> 00:21:45,451 - [elevator bell dings] - You're right. It's not your place to say. 291 00:21:46,035 --> 00:21:47,787 Oh, fuck. I'm-- I'm sorry. 292 00:21:47,871 --> 00:21:50,164 Just let me make it up to you. Tonight. First round on me. 293 00:21:50,248 --> 00:21:53,376 That disgusting Scotch you like that tastes like the bottom of a bonfire. 294 00:21:53,459 --> 00:21:55,169 - We're getting that? - No, thanks. 295 00:21:55,253 --> 00:21:57,005 Come on. I know you're psyched to have the night off. 296 00:21:57,088 --> 00:21:59,632 You're not staying home. I'm not taking no for an answer! 297 00:22:00,884 --> 00:22:02,886 ["Dark Days" playing] 298 00:22:10,435 --> 00:22:12,562 [Sophie sighs] It's so beautiful. 299 00:22:12,645 --> 00:22:13,688 [Caroline] Hmm. 300 00:22:17,233 --> 00:22:19,277 Hey, are there stables around here? 301 00:22:21,237 --> 00:22:22,530 Um, yeah, probably. 302 00:22:23,323 --> 00:22:25,116 Maybe we should go riding later. 303 00:22:26,993 --> 00:22:28,036 On a horse? 304 00:22:30,079 --> 00:22:32,582 Is that not… something we do? 305 00:22:34,876 --> 00:22:37,170 You and me, on horses? 306 00:22:37,253 --> 00:22:38,254 [laughs] 307 00:22:38,338 --> 00:22:39,547 Mm-mmm. No. 308 00:22:39,631 --> 00:22:43,509 We're more like, the, um… [smacks lips] …sit by the pool, drink rosé, 309 00:22:43,593 --> 00:22:45,428 don't get the blowouts wet kind of friends. 310 00:22:45,511 --> 00:22:47,138 - That's why I like you. - [chuckles] 311 00:22:50,725 --> 00:22:52,310 [sighs] 312 00:22:52,393 --> 00:22:54,062 - Welcome home, buttercup. - [chuckles] 313 00:22:57,482 --> 00:22:58,525 [phone buzzes] 314 00:23:02,237 --> 00:23:03,238 [Caroline sighs] 315 00:23:07,867 --> 00:23:10,370 [Caroline] Oh! I'm sorry. You need the code. 316 00:23:10,453 --> 00:23:15,500 Uh, code is… "2448." 317 00:23:17,585 --> 00:23:19,003 [door whirs, clicks] 318 00:23:30,807 --> 00:23:31,849 Well? 319 00:23:33,226 --> 00:23:34,310 What do you think? 320 00:23:34,852 --> 00:23:35,853 [Sophie] I love it. 321 00:23:36,938 --> 00:23:38,940 [Caroline] Good. You always did. 322 00:23:44,529 --> 00:23:46,322 Did I come here a lot? 323 00:23:46,406 --> 00:23:47,448 Mm-hmm. Yeah. 324 00:23:48,157 --> 00:23:49,534 Mostly by yourself. 325 00:23:51,619 --> 00:23:55,206 Said you could hear yourself think here. 326 00:23:55,290 --> 00:23:56,457 [Caroline's phone buzzes] 327 00:23:56,541 --> 00:23:59,335 Oh, my God. These nouveau riche types. 328 00:23:59,419 --> 00:24:02,505 They keep coming to the gallery looking for obscure art. 329 00:24:03,840 --> 00:24:06,801 Who knew selling art meant exclusively talking to people 330 00:24:06,885 --> 00:24:08,511 who know nothing about art? 331 00:24:11,890 --> 00:24:13,933 Um, okay. 332 00:24:14,684 --> 00:24:19,189 I have to finish this deal. It shouldn't take more than an hour. 333 00:24:19,689 --> 00:24:22,233 Do you mind? And then I'm all yours. 334 00:24:22,317 --> 00:24:23,943 Oh… [stammers] …it's no problem. 335 00:24:24,027 --> 00:24:25,653 I wanted to take a walk anyway. 336 00:24:25,737 --> 00:24:27,113 [Caroline] Okay, good. 337 00:24:27,197 --> 00:24:28,239 Enjoy. 338 00:25:01,272 --> 00:25:03,775 [horse snorts, blows] 339 00:25:05,610 --> 00:25:06,819 Are you here to ride? 340 00:25:10,073 --> 00:25:11,115 Yeah. 341 00:25:13,034 --> 00:25:15,245 You have a horse I can take out today? 342 00:25:15,328 --> 00:25:16,913 Yeah. 343 00:25:27,382 --> 00:25:28,383 Hi. 344 00:25:29,050 --> 00:25:30,718 [trail guide] Whenever you're ready. 345 00:25:46,150 --> 00:25:47,443 [exhales sharply] 346 00:25:50,405 --> 00:25:52,282 Hey, look, you're a pro. 347 00:25:56,327 --> 00:25:58,746 - [horse snorts] - [trail guide clicking tongue] 348 00:25:58,830 --> 00:26:00,582 [Sophie] Come on, boy. Let's go. 349 00:26:35,867 --> 00:26:37,410 [horse snorting] 350 00:26:47,295 --> 00:26:48,296 Tess! 351 00:26:48,379 --> 00:26:49,380 [gasps] 352 00:26:49,464 --> 00:26:52,717 [breathing heavily] 353 00:27:05,688 --> 00:27:06,731 [sighs] 354 00:27:07,649 --> 00:27:09,651 ["Heartbroken, In Disrepair" playing] 355 00:27:26,292 --> 00:27:28,920 - [sighs] - [door bell rings repeatedly] 356 00:27:33,716 --> 00:27:35,134 [knocking] 357 00:27:41,349 --> 00:27:42,392 [sighs] 358 00:27:44,644 --> 00:27:46,688 - Yes. - Surprise. 359 00:27:48,273 --> 00:27:50,191 You know I hate surprises, right? 360 00:27:50,275 --> 00:27:52,569 [Harrison] Yeah, I don't recall you hating box seats, though? 361 00:27:53,152 --> 00:27:55,864 - Wait, you got box seats? - Warriors, Lakers, baby. 362 00:27:55,947 --> 00:27:58,157 [clicks tongue] Steph. Bron-Bron. 363 00:27:58,825 --> 00:28:00,410 You owe me big fucking time, man. 364 00:28:00,493 --> 00:28:01,536 Fuck. 365 00:28:02,662 --> 00:28:04,873 I haven't been anywhere in months. 366 00:28:04,956 --> 00:28:05,999 Yeah. Exactly. 367 00:28:08,334 --> 00:28:10,044 I was, uh… just doing some work. 368 00:28:10,795 --> 00:28:12,964 - Of course you were. - [chuckles] 369 00:28:13,047 --> 00:28:16,009 Will you just go put on some real clothes? We're going out. 370 00:28:30,523 --> 00:28:33,484 ["Five Days a Week and Twice on Sunday" playing on radio] 371 00:28:33,568 --> 00:28:35,695 [music continues] 372 00:28:40,491 --> 00:28:41,701 [music stops] 373 00:28:41,784 --> 00:28:42,827 [Baden sighs] 374 00:28:47,624 --> 00:28:48,625 Is that everything? 375 00:28:49,209 --> 00:28:53,546 It's all there. GPS coordinates, dates, times. 376 00:28:53,630 --> 00:28:55,506 Everywhere he's been for the last six months. 377 00:28:59,636 --> 00:29:03,389 Hey, I put a little extra in there for your mom's surgery. 378 00:29:04,849 --> 00:29:06,309 Make sure she gets it, all right? 379 00:29:15,527 --> 00:29:17,278 [engine starts] 380 00:29:33,002 --> 00:29:34,003 [Caroline] Sophie? 381 00:29:35,338 --> 00:29:37,674 Oh, my God. Thank God! Where have you been? 382 00:29:38,883 --> 00:29:41,511 I just-- I lost track of time. 383 00:29:42,929 --> 00:29:46,224 [Caroline] Wha-- What's going on? Are you okay? 384 00:29:49,561 --> 00:29:50,562 I rode a horse. 385 00:29:52,772 --> 00:29:56,234 [chuckles] Like, you just decided to ride a horse? 386 00:29:57,485 --> 00:29:59,195 I think I might have done it before. 387 00:30:00,238 --> 00:30:01,698 Do you think that's possible? 388 00:30:02,699 --> 00:30:04,534 [Caroline] I don't know. Do you? 389 00:30:07,328 --> 00:30:11,082 Sometimes I have these dreams. [stammers] Maybe they're not dreams. 390 00:30:11,708 --> 00:30:12,709 I don't know. 391 00:30:15,086 --> 00:30:17,213 What else would they be? [chuckles] 392 00:30:20,675 --> 00:30:21,843 Memories? 393 00:30:23,219 --> 00:30:26,139 [sighs] 394 00:30:27,056 --> 00:30:31,019 - Please don't be upset with me. [chuckles] - Oh, no. God, I'm not upset with you. 395 00:30:31,102 --> 00:30:33,146 I'm just so happy you're okay. 396 00:30:34,355 --> 00:30:35,356 I'm fine. 397 00:30:36,441 --> 00:30:39,277 Look, let's just forget about it and have a drink. 398 00:30:39,360 --> 00:30:42,238 - [Caroline] Please? [chuckles] - Guess who found the wine cellar? 399 00:30:42,322 --> 00:30:43,364 [Caroline] Ooh! 400 00:30:45,950 --> 00:30:49,746 [crowd cheering through television] 401 00:30:59,172 --> 00:31:01,299 [Harrison] Nice! We're up by three. 402 00:31:01,382 --> 00:31:03,051 [chuckles] Yeah. 403 00:31:04,219 --> 00:31:06,763 [mouth full] I paid, like, $1,600 for this box. 404 00:31:06,846 --> 00:31:07,847 [James sighs] 405 00:31:07,931 --> 00:31:10,850 [mouth full] James fucking Wiseman is on pace for a triple-double. 406 00:31:10,934 --> 00:31:13,686 But I guess your phone is just way more interesting. [chuckles] 407 00:31:13,770 --> 00:31:14,771 What are you eating? 408 00:31:15,522 --> 00:31:19,025 Oh, there's like a butler with a whole cart of desserts out there. 409 00:31:19,609 --> 00:31:21,903 [announcer speaking indistinctly] 410 00:31:21,986 --> 00:31:23,821 [Harrison] Oh, come on! Are you serious? 411 00:31:23,905 --> 00:31:26,282 [phone buzzes] 412 00:31:26,366 --> 00:31:28,785 [James] Hey, what happened to no phones? 413 00:31:29,452 --> 00:31:31,204 Shut up. It's from the office. 414 00:31:32,789 --> 00:31:35,792 Wow, looks like it was sent to all the partners. 415 00:31:36,751 --> 00:31:37,752 [James] What about? 416 00:31:39,045 --> 00:31:43,508 Huh. Internal auditing department has found a major discrepancy. 417 00:31:44,175 --> 00:31:48,096 Big chunk of the firm's money went out, and now it's unaccounted for. [chuckles] 418 00:31:50,139 --> 00:31:51,641 Wait, that doesn't make sense. 419 00:31:51,724 --> 00:31:53,810 We've received the quarterly financial statements 420 00:31:53,893 --> 00:31:55,979 from every company we've invested in this year. 421 00:31:56,062 --> 00:31:58,982 But investments reported don't match our books. 422 00:31:59,065 --> 00:32:00,441 Total's off. [chuckles] 423 00:32:03,653 --> 00:32:05,822 [exhales sharply] By how much? 424 00:32:06,406 --> 00:32:08,199 Uh, millions. 425 00:32:09,951 --> 00:32:10,952 Huh. 426 00:32:11,035 --> 00:32:13,413 They wanna see everybody in the morning, for a meeting. 427 00:32:13,496 --> 00:32:14,497 Good. 428 00:32:15,373 --> 00:32:17,041 - You know what? - Hmm? 429 00:32:17,792 --> 00:32:20,545 - I bet it's one of fucking Todd's clients. - [chuckles] 430 00:32:20,628 --> 00:32:22,922 Remember last time? The guy's a fucking idiot. 431 00:32:26,009 --> 00:32:27,844 - [Harrison] They'll figure it out. - [buzzer sounds] 432 00:32:27,927 --> 00:32:29,095 Oh, fuck! 433 00:32:29,178 --> 00:32:30,763 [crowd cheering] 434 00:32:30,847 --> 00:32:32,932 [announcer speaking indistinctly] 435 00:32:33,016 --> 00:32:36,269 I feel awful saying it, but… [sighs] 436 00:32:36,352 --> 00:32:39,272 …I'm more relaxed here than I've ever been with him. 437 00:32:39,355 --> 00:32:40,356 [Caroline] Mmm. 438 00:32:41,524 --> 00:32:45,236 He has these… expectations. 439 00:32:45,320 --> 00:32:47,906 That I should act the same way I did before. 440 00:32:47,989 --> 00:32:48,823 Mmm. 441 00:32:48,907 --> 00:32:53,244 But I don't know who that is. What she's like. 442 00:32:53,328 --> 00:32:54,329 [Caroline] Hmm. 443 00:32:54,412 --> 00:32:57,790 So instead, I'm just walking on eggshells the whole time. 444 00:32:57,874 --> 00:33:01,711 Mmm, yeah. I get it. I mean, sort of, you know. 445 00:33:01,794 --> 00:33:05,340 I can't spend a week with the same guy, never mind five months. 446 00:33:05,423 --> 00:33:07,800 And a lifetime? Please. [chuckles] 447 00:33:08,551 --> 00:33:11,846 [inhales sharply] Can I ask you a question now? 448 00:33:13,765 --> 00:33:15,225 You're my best friend, right? 449 00:33:17,393 --> 00:33:19,312 Sophie, of course. 450 00:33:22,106 --> 00:33:25,693 So what was I really like? Before. 451 00:33:30,323 --> 00:33:33,326 Um, you were interesting. 452 00:33:35,662 --> 00:33:39,916 You were skeptical and… complicated. 453 00:33:41,125 --> 00:33:42,126 Complicated? 454 00:33:42,210 --> 00:33:46,089 Well, you just didn't really open up a lot. 455 00:33:46,881 --> 00:33:49,384 Like, you preferred hearing other people's stories. 456 00:33:49,467 --> 00:33:53,304 I think it took me a year or two before you really gave me the time of day. 457 00:33:55,974 --> 00:33:57,392 - What? - [chuckles] 458 00:33:59,060 --> 00:34:00,937 You are the one who's supposed to know me best, 459 00:34:01,020 --> 00:34:03,565 and you're saying you didn't really know me at all. [chuckles] 460 00:34:03,648 --> 00:34:08,736 No, no, no. That's not what I'm saying. I'm… just saying, you didn't… 461 00:34:11,030 --> 00:34:12,699 talk about deep things. 462 00:34:13,408 --> 00:34:16,577 Your feelings. And neither did I. 463 00:34:16,660 --> 00:34:19,789 And… you know what? 464 00:34:21,666 --> 00:34:22,876 Maybe we should've. 465 00:34:28,171 --> 00:34:30,466 [chuckles] 466 00:34:30,550 --> 00:34:33,468 Sorry, I should just stop talking. 467 00:34:33,553 --> 00:34:34,554 [both chuckling] 468 00:34:34,637 --> 00:34:37,265 No, I'm a big girl. I can handle it. [chuckles] 469 00:34:41,060 --> 00:34:42,061 Okay. 470 00:34:43,187 --> 00:34:46,231 [sighs] What do you wanna know? 471 00:34:48,735 --> 00:34:49,736 Me and James. 472 00:34:51,487 --> 00:34:52,863 What was the connection? 473 00:34:53,406 --> 00:34:58,703 He was loyal and stable and devoted. 474 00:34:58,786 --> 00:35:03,917 And it seemed like those things meant a lot to you. 475 00:35:08,046 --> 00:35:09,422 And our marriage? 476 00:35:12,634 --> 00:35:14,344 We were happy? 477 00:35:16,054 --> 00:35:16,971 Um… 478 00:35:18,473 --> 00:35:20,767 [stammers, chuckles] No, I-- Um… 479 00:35:22,936 --> 00:35:25,980 I don't really know how to answer that. 480 00:35:27,065 --> 00:35:28,233 [laughs] 481 00:35:28,316 --> 00:35:30,026 I-- I must've said something. 482 00:35:30,109 --> 00:35:34,155 Yeah, n-- Your marriage was multifaceted. It just had layers. 483 00:35:34,822 --> 00:35:37,742 Meaning, we had secrets? 484 00:35:37,825 --> 00:35:42,622 No, no, no. That's not what I'm saying. Just… every marriage has issues. 485 00:35:42,705 --> 00:35:44,082 But you know something. 486 00:35:44,165 --> 00:35:47,168 No, I don't. You should ask him. 487 00:35:47,252 --> 00:35:48,711 I'm asking you. 488 00:35:52,799 --> 00:35:56,469 Well, you know, one time, I thought that you were maybe 489 00:35:56,553 --> 00:35:57,971 seeing someone else. 490 00:35:58,054 --> 00:36:02,892 But, even if you did, I wouldn't have judged you. 491 00:36:04,018 --> 00:36:05,603 We all make mistakes. 492 00:36:11,234 --> 00:36:13,736 Did James think I was having an affair too? 493 00:36:13,820 --> 00:36:15,029 I have no idea. 494 00:36:15,113 --> 00:36:17,740 And even if I did, I never would have discussed it with him. 495 00:36:17,824 --> 00:36:19,325 I was your friend. 496 00:36:24,414 --> 00:36:27,917 If he did know, what would he have done about it? 497 00:36:31,337 --> 00:36:32,755 Listen, I… [sighs] 498 00:36:35,383 --> 00:36:38,094 Okay, I never thought that James was perfect. 499 00:36:39,012 --> 00:36:42,724 But I know he loves you. 500 00:36:44,976 --> 00:36:46,352 More than anything. 501 00:36:58,031 --> 00:36:59,073 [beeps] 502 00:37:17,800 --> 00:37:20,970 [breathes heavily] 503 00:37:21,054 --> 00:37:22,055 [sighs] 504 00:38:34,294 --> 00:38:35,628 How was it? 505 00:38:37,589 --> 00:38:38,590 We had fun. 506 00:38:40,216 --> 00:38:41,217 What about you? 507 00:38:41,843 --> 00:38:46,264 [inhales deeply] Honestly, um… [sighs] 508 00:38:46,347 --> 00:38:48,266 …the house felt very empty without you. 509 00:38:52,103 --> 00:38:54,063 So… [chuckles] 510 00:38:55,857 --> 00:38:58,151 [footsteps departing] 511 00:39:09,787 --> 00:39:11,289 [breathes shakily] 512 00:39:16,377 --> 00:39:18,004 [exhales deeply] 513 00:39:36,981 --> 00:39:38,816 [sighs] Come on, James. 514 00:39:41,277 --> 00:39:43,279 Where the fuck are you? [sighs] 515 00:39:51,246 --> 00:39:52,247 Not in Portland. 516 00:39:56,501 --> 00:39:57,502 [sighs] 517 00:40:32,287 --> 00:40:33,580 [panting] 518 00:40:35,331 --> 00:40:36,457 - Caroline? - Upstairs. 519 00:40:36,541 --> 00:40:37,542 Okay. 520 00:40:38,084 --> 00:40:41,296 [Caroline] No, you don't get it. She's been acting weird, James. 521 00:40:42,005 --> 00:40:45,008 No, you're not listening. She's remembering things. 522 00:40:46,676 --> 00:40:49,429 She's starting to ask questions I can't answer. 523 00:40:50,847 --> 00:40:51,848 No. 524 00:40:52,807 --> 00:40:58,229 [scoffs] James, I'm telling you. We have to get our stories straight here. 525 00:41:09,949 --> 00:41:11,784 - [knocking on window] - [Baden] Jesus. 526 00:41:11,868 --> 00:41:13,328 I told you to leave me alone. 527 00:41:15,455 --> 00:41:16,956 Look, it's not like that, okay? 528 00:41:17,040 --> 00:41:20,418 I saw you, camping outside my house. Following me. 529 00:41:20,501 --> 00:41:23,296 I know. I wanted you to know I was there, just in case. 530 00:41:30,386 --> 00:41:31,387 You were right. 531 00:41:33,890 --> 00:41:35,391 I can't trust anyone. 532 00:41:38,895 --> 00:41:41,064 Your husband's alibi is a lie. 533 00:41:42,357 --> 00:41:43,608 He was never in Portland. 534 00:41:45,109 --> 00:41:47,153 I know. [sniffs] 535 00:41:48,363 --> 00:41:49,822 Where the fuck was he? 536 00:41:51,282 --> 00:41:52,283 [sighs] 537 00:41:53,368 --> 00:41:54,369 Come with me. 538 00:41:58,039 --> 00:41:59,666 I'll tell you everything I know. 539 00:42:10,176 --> 00:42:12,178 [engine starts] 540 00:42:12,178 --> 00:42:17,178 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 541 00:42:12,178 --> 00:42:22,178 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.