All language subtitles for Streets of San Francisco S02E05 Going Home.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 Hey. 2 00:03:13,127 --> 00:03:14,637 Think he came out of Beal's? 3 00:03:14,661 --> 00:03:16,194 I don't know. Did you see him? 4 00:03:23,453 --> 00:03:25,270 Mr. Beal? 5 00:03:26,240 --> 00:03:27,650 Three down and four to go. 6 00:03:27,674 --> 00:03:30,820 Yeah, that's enough for a Sunday. 7 00:03:30,844 --> 00:03:32,555 We're already on overtime. 8 00:03:32,579 --> 00:03:36,860 Attention all units. Possible 459 at 224 Bay Street. 9 00:03:36,884 --> 00:03:39,229 Subject seen running from shop Around the corner, let's go. 10 00:03:39,253 --> 00:03:40,629 By two juveniles. 11 00:03:40,653 --> 00:03:42,765 Subject described as white male Caucasian. 12 00:03:42,789 --> 00:03:45,101 Age: 40 to 50. Height: 5'11". 13 00:03:53,751 --> 00:03:55,294 You fellas call in about a burglary? 14 00:03:55,318 --> 00:03:56,796 He came out of Mr. Beal's place 15 00:03:56,820 --> 00:03:58,586 and ran down that way. I got it. 16 00:04:49,672 --> 00:04:50,832 What are you doing here? 17 00:04:52,442 --> 00:04:53,970 Now, that's what I was gonna ask you. 18 00:04:53,994 --> 00:04:55,710 I belong here. This is my shop. 19 00:04:57,263 --> 00:04:59,609 I'm Lieutenant Stone. 20 00:04:59,633 --> 00:05:02,112 What are you doing here? You got a search warrant? 21 00:05:02,136 --> 00:05:04,814 Someone called in about a burglary at this address. 22 00:05:04,838 --> 00:05:08,022 Oh, you got a false alarm. 23 00:05:09,843 --> 00:05:11,354 What happened to your head? 24 00:05:11,378 --> 00:05:13,778 I fell down and hit it on the edge of the table. 25 00:05:14,682 --> 00:05:15,659 Wanna arrest that table 26 00:05:15,683 --> 00:05:17,226 for assault and battery, go ahead. 27 00:05:17,250 --> 00:05:20,630 I'll come down tomorrow and prefer charges. 28 00:05:20,654 --> 00:05:22,398 Nothing. 29 00:05:22,422 --> 00:05:23,466 The front door was jimmied, 30 00:05:23,490 --> 00:05:26,269 the cash register is open and empty, 31 00:05:26,293 --> 00:05:28,555 the safe is open and empty, 32 00:05:28,579 --> 00:05:30,924 and the man there with a bump on his head 33 00:05:30,948 --> 00:05:32,258 said nothing happened. 34 00:05:32,282 --> 00:05:35,461 It's my front door. It's my cash register. 35 00:05:35,485 --> 00:05:36,930 My safe and my head. 36 00:05:36,954 --> 00:05:38,732 If I say nothing happened, nothing happened. 37 00:05:38,756 --> 00:05:40,100 Haven't you people got enough to do 38 00:05:40,124 --> 00:05:42,869 without going around making trouble? 39 00:05:42,893 --> 00:05:45,105 Come on, let's get out of here. 40 00:05:45,129 --> 00:05:47,929 And close the front door on your way out. 41 00:05:57,173 --> 00:05:59,686 Wait a minute. Wait. 42 00:05:59,710 --> 00:06:01,054 He's lying? 43 00:06:01,078 --> 00:06:03,318 Well, he's got his rights, hasn't he? 44 00:06:05,015 --> 00:06:06,192 False alarm. 45 00:06:06,216 --> 00:06:08,160 When does Homicide respond to burglary? 46 00:06:08,184 --> 00:06:09,829 Well, we were just a couple of blocks away. 47 00:06:09,853 --> 00:06:12,065 Hey, mister, what about that guy we saw running away? 48 00:06:12,089 --> 00:06:14,000 Well, maybe he was just trying to catch a bus. 49 00:06:14,024 --> 00:06:16,002 He came out of that door carrying some paper sacks. 50 00:06:16,026 --> 00:06:17,704 Two or three of them. Full of something. 51 00:06:17,728 --> 00:06:19,739 The man says he saw nothing. What can you do? 52 00:06:19,763 --> 00:06:21,273 Just keep your eyes open, fellas. 53 00:06:21,297 --> 00:06:23,857 We need all the help we can get. 54 00:06:31,741 --> 00:06:33,719 It's Beal. 55 00:06:33,743 --> 00:06:35,288 We've been robbed. 56 00:07:33,737 --> 00:07:35,737 Will you look at this? 57 00:07:40,276 --> 00:07:41,943 Look at it. 58 00:07:48,051 --> 00:07:50,985 I finally did something right. 59 00:08:26,706 --> 00:08:30,019 Well, how much? 60 00:08:30,043 --> 00:08:32,388 About a hundred thousand dollars. 61 00:08:32,412 --> 00:08:35,924 I'd just finished the tally and entered it in the book. 62 00:08:35,948 --> 00:08:37,048 Where is the book? 63 00:08:39,202 --> 00:08:40,196 With the money. 64 00:08:40,220 --> 00:08:42,415 Who did it? 65 00:08:42,439 --> 00:08:45,418 Well, I passed around this description, 66 00:08:45,442 --> 00:08:47,853 what the guy looked like, so on and so on, 67 00:08:47,877 --> 00:08:51,124 but all I could come up with was a name: Eddie. 68 00:08:51,148 --> 00:08:52,542 No address. 69 00:08:52,566 --> 00:08:54,544 Well, we'll take care of it. 70 00:08:54,568 --> 00:08:56,712 I don't know how the guy knew about the money. 71 00:08:56,736 --> 00:08:59,549 I never said a word to nobody. Nobody. Ever. 72 00:08:59,573 --> 00:09:02,719 I said we'll take care of it and we will. 73 00:09:02,743 --> 00:09:05,121 Well, you don't understand. 74 00:09:05,145 --> 00:09:07,557 The police were there. Well, somebody called them. 75 00:09:07,581 --> 00:09:11,460 I told them nothing happened, but they've got my name now. 76 00:09:11,484 --> 00:09:12,946 And I don't like it. 77 00:09:12,970 --> 00:09:16,983 If it's all right with you, Mr. McClain, 78 00:09:17,007 --> 00:09:18,039 I want out. 79 00:09:19,809 --> 00:09:22,054 Okay, Beal. 80 00:09:22,078 --> 00:09:23,211 You're out. 81 00:09:25,448 --> 00:09:26,848 Thanks. 82 00:09:44,300 --> 00:09:45,580 Where's Keech? 83 00:09:47,737 --> 00:09:48,898 Cleveland. 84 00:09:48,922 --> 00:09:52,067 Get him on a redeye. 85 00:09:52,091 --> 00:09:54,970 Beal. First thing in the morning. 86 00:09:54,994 --> 00:09:57,729 Then the guy that got that book. 87 00:10:08,275 --> 00:10:10,219 You're late. 88 00:10:10,243 --> 00:10:12,988 Well, I've been thinking. 89 00:10:13,012 --> 00:10:15,023 Before coffee, you're thinking? That's dangerous. 90 00:10:15,047 --> 00:10:17,393 Remember the guy yesterday? 91 00:10:17,417 --> 00:10:19,962 You mean, the guy who said he didn't get robbed? 92 00:10:19,986 --> 00:10:21,464 He was probably afraid. 93 00:10:21,488 --> 00:10:23,866 The guy that robbed him threatened him. 94 00:10:23,890 --> 00:10:25,401 He was too scared to tell us the truth 95 00:10:25,425 --> 00:10:28,054 for fear that the guy would come back and kill him. 96 00:10:28,078 --> 00:10:30,189 Eight-fifteen, that's very good. Very good. 97 00:10:30,213 --> 00:10:31,457 Let's go and have a talk with him. 98 00:10:31,481 --> 00:10:32,475 Why? 99 00:10:32,499 --> 00:10:34,310 Well, just to convince him 100 00:10:34,334 --> 00:10:36,729 that if he tells us the truth, we can protect him. 101 00:10:36,753 --> 00:10:38,598 Why doesn't Robbery go talk to him? 102 00:10:38,622 --> 00:10:41,701 There was no robbery reported, remember? 103 00:10:41,725 --> 00:10:44,169 Little too early for you too, huh, buddy boy? 104 00:11:13,490 --> 00:11:14,484 Mr. Beal? 105 00:11:14,508 --> 00:11:16,107 Yes? What can I do for you? 106 00:12:12,048 --> 00:12:13,715 Mr. Beal? 107 00:12:18,138 --> 00:12:19,916 Beal. 108 00:12:19,940 --> 00:12:21,439 Mike. 109 00:12:26,696 --> 00:12:27,795 He's still warm. 110 00:12:42,462 --> 00:12:44,407 At the moment, tow trucks are working 111 00:12:45,665 --> 00:12:47,143 to clear the wreckage from both lanes, 112 00:12:47,167 --> 00:12:50,712 but the bridge is not expected to reopen until 1:00. 113 00:12:50,736 --> 00:12:53,215 So far the trucks have been backed up for three miles... 114 00:12:53,239 --> 00:12:54,417 Hi, doll. 115 00:12:54,441 --> 00:12:56,351 Eddie. 116 00:12:56,375 --> 00:12:58,854 Strongly encourages motorists to avoid the area. 117 00:12:58,878 --> 00:13:00,089 How did you find me? 118 00:13:00,113 --> 00:13:02,491 I just kept looking. 119 00:13:02,515 --> 00:13:04,727 Everybody's gotta be someplace. 120 00:13:04,751 --> 00:13:09,131 Are you planning to move in? 121 00:13:09,155 --> 00:13:11,834 Oh, no. 122 00:13:11,858 --> 00:13:14,570 I figured you could use some money. 123 00:13:14,594 --> 00:13:15,771 So I brought you some. 124 00:13:15,795 --> 00:13:18,641 Eddie, please, I... Where's the boy? 125 00:13:18,665 --> 00:13:20,397 My sister's. 126 00:13:23,369 --> 00:13:25,748 Hey, Donna. 127 00:13:25,772 --> 00:13:28,784 How would you like to live in Hawaii? 128 00:13:28,808 --> 00:13:31,943 Just you and the boy and me? 129 00:13:34,047 --> 00:13:35,546 Eddie... 130 00:13:36,983 --> 00:13:39,378 he doesn't even remember you anymore, 131 00:13:39,402 --> 00:13:41,547 and I'd like to keep it that way. 132 00:13:41,571 --> 00:13:44,417 It's not right, Donna. 133 00:13:44,441 --> 00:13:47,637 A boy should know something about his father. 134 00:13:47,661 --> 00:13:49,806 How about it, Donna? 135 00:13:49,830 --> 00:13:51,808 We could be a family again. A real family. 136 00:13:51,832 --> 00:13:53,876 Yeah, right. 137 00:13:53,900 --> 00:13:56,212 Until the prison caught you and sent you back. 138 00:13:56,236 --> 00:13:57,847 What for? 139 00:13:57,871 --> 00:14:00,449 I don't know what for, Eddie. For something. 140 00:14:00,473 --> 00:14:03,552 It's always for something and they always send you back. 141 00:14:03,576 --> 00:14:06,088 Oh, no, no. Not this time. Never again. 142 00:14:06,112 --> 00:14:08,224 I'm a changed man. 143 00:14:08,248 --> 00:14:11,093 You've said that before. 144 00:14:11,117 --> 00:14:13,095 That's right, Donna. 145 00:14:13,119 --> 00:14:15,198 You're right. 146 00:14:15,222 --> 00:14:18,556 Only I wasn't 46 years old then. 147 00:14:19,792 --> 00:14:21,072 Will you look at me, please? 148 00:14:22,528 --> 00:14:24,924 Forty-six years 149 00:14:24,948 --> 00:14:28,211 and a good 15 of them in one prison or another. 150 00:14:28,235 --> 00:14:31,280 Most of them dead, empty. 151 00:14:31,304 --> 00:14:33,115 And all of them wasted. 152 00:14:33,139 --> 00:14:35,868 I don't know how much time I've got left, 153 00:14:35,892 --> 00:14:39,388 but I do know I can't afford to waste any of it. 154 00:14:39,412 --> 00:14:42,313 All I'm asking for is one more chance. 155 00:14:43,416 --> 00:14:45,132 Go to Hawaii with me today. 156 00:14:47,687 --> 00:14:50,566 I can't, Eddie, I just can't. 157 00:14:50,590 --> 00:14:51,701 But why? 158 00:14:51,725 --> 00:14:53,803 I'm afraid the money will get short 159 00:14:53,827 --> 00:14:54,954 and things will get tight... 160 00:14:54,978 --> 00:14:56,989 But you don't have to worry about that. 161 00:14:57,013 --> 00:14:58,691 No, right, right, 162 00:14:58,715 --> 00:15:00,576 because Eddie will take care of everything. 163 00:15:00,600 --> 00:15:04,613 Hey, shut up, will you? Just shut up, huh? 164 00:15:04,637 --> 00:15:07,605 And look, huh? Look. 165 00:15:15,448 --> 00:15:16,809 That's for us, Donna. 166 00:15:16,833 --> 00:15:19,312 That's for you and me and Marty. 167 00:15:19,336 --> 00:15:21,380 Just us. 168 00:15:21,404 --> 00:15:23,599 No more worrying about money 169 00:15:23,623 --> 00:15:25,667 or things getting uptight. 170 00:15:25,691 --> 00:15:27,851 I have taken care of things, you see? 171 00:15:30,547 --> 00:15:32,324 I'm gonna put it in the bank in your name 172 00:15:32,348 --> 00:15:34,026 so I won't be able to draw a check on it. 173 00:15:34,050 --> 00:15:35,477 Eddie, where did you get it? 174 00:15:35,501 --> 00:15:37,846 It'll last us for years. It'll give us a new start. 175 00:15:37,870 --> 00:15:40,283 Eddie? And look: 176 00:15:40,307 --> 00:15:42,501 there's more. 177 00:15:42,525 --> 00:15:44,253 You stole that. 178 00:15:44,277 --> 00:15:45,621 For us, baby. For us. 179 00:15:45,645 --> 00:15:46,839 Oh, no, you don't. 180 00:15:46,863 --> 00:15:48,708 You don't blame that on me this time. 181 00:15:48,732 --> 00:15:50,876 You said you needed money, didn't you? 182 00:15:50,900 --> 00:15:52,934 Eddie, I didn't ask you to do that. 183 00:16:00,160 --> 00:16:01,358 What is it? 184 00:16:04,881 --> 00:16:07,193 No. 185 00:16:07,217 --> 00:16:08,217 What is it? 186 00:16:10,069 --> 00:16:12,782 Numbers. 187 00:16:12,806 --> 00:16:13,866 Policy slips. 188 00:16:13,890 --> 00:16:16,035 Eddie, what are you talking about? 189 00:16:16,059 --> 00:16:18,270 I hit a drop. 190 00:16:18,294 --> 00:16:20,361 A numbers drop. 191 00:16:21,797 --> 00:16:25,066 The mob. I knocked over the mob. 192 00:16:26,902 --> 00:16:29,498 Even when I do something right, it's wrong. 193 00:16:29,522 --> 00:16:31,833 Eddie, take it back. 194 00:16:31,857 --> 00:16:33,419 Take it back. 195 00:16:33,443 --> 00:16:35,320 No. 196 00:16:35,344 --> 00:16:36,522 No, no, Donna. 197 00:16:36,546 --> 00:16:38,089 Look, it could still be all right. 198 00:16:38,113 --> 00:16:39,090 They don't know who I am. 199 00:16:39,114 --> 00:16:40,726 No, they will find out. 200 00:16:40,750 --> 00:16:41,860 And with your track record, 201 00:16:41,884 --> 00:16:44,129 the next thing they'll find is you, 202 00:16:44,153 --> 00:16:46,654 and then me, and then Martin. 203 00:16:50,726 --> 00:16:53,126 Take it back, Eddie. 204 00:17:25,961 --> 00:17:28,507 Here's why nobody heard anything. 205 00:17:28,531 --> 00:17:30,509 Thirty-two caliber. 206 00:17:30,533 --> 00:17:32,678 Seven-point-six-five Luger. 207 00:17:32,702 --> 00:17:33,912 With a good silencer, 208 00:17:33,936 --> 00:17:35,936 it won't make any more noise than an air gun. 209 00:17:37,039 --> 00:17:38,350 Why's that? 210 00:17:38,374 --> 00:17:41,320 Barrel pressure's zero by the time the breech is open. 211 00:17:41,344 --> 00:17:43,622 Had to be a pro, buddy boy. 212 00:17:43,646 --> 00:17:44,646 A pro? 213 00:17:46,449 --> 00:17:49,094 I'll bet he was afraid. 214 00:17:49,118 --> 00:17:51,063 At least we've got a couple of witnesses. 215 00:17:51,087 --> 00:17:52,264 What two witnesses? 216 00:17:52,288 --> 00:17:54,033 Those two kids that called us yesterday. 217 00:17:54,057 --> 00:17:55,890 They got a good look at him. 218 00:17:56,960 --> 00:17:59,894 Timothy Shell and Leonard Ross. 219 00:18:08,738 --> 00:18:10,904 Dead? What do you mean, dead? 220 00:18:12,208 --> 00:18:13,552 I mean dead. 221 00:18:13,576 --> 00:18:16,421 How many kinds of dead are there? 222 00:18:16,445 --> 00:18:17,723 But how? 223 00:18:17,747 --> 00:18:19,029 Somebody wasted him. 224 00:18:20,199 --> 00:18:23,412 You mean, somebody hit him with something? 225 00:18:23,436 --> 00:18:27,082 No, I mean, somebody shot him with something. 226 00:18:27,106 --> 00:18:28,417 Oh, that's too bad. 227 00:18:28,441 --> 00:18:29,618 Yeah, it's tough. 228 00:19:18,508 --> 00:19:20,018 Look. 229 00:19:20,042 --> 00:19:23,021 There. Think so? 230 00:19:23,045 --> 00:19:25,446 No. No. 231 00:19:58,648 --> 00:19:59,648 Eddie? 232 00:20:05,070 --> 00:20:07,621 Eddie, we want to talk to you. 233 00:20:49,332 --> 00:20:51,009 All the light bulbs were unscrewed, 234 00:20:51,033 --> 00:20:52,678 so the hallway was dark. 235 00:20:52,702 --> 00:20:53,912 Nobody heard anything. 236 00:20:53,936 --> 00:20:55,213 They've only got one witness 237 00:20:55,237 --> 00:20:56,782 and all he saw was two guys 238 00:20:56,806 --> 00:20:59,117 chasing Coughlin down this hallway. 239 00:20:59,141 --> 00:21:00,885 He couldn't give us a description, though. 240 00:21:00,909 --> 00:21:02,821 It was dark and he was too scared. 241 00:21:02,845 --> 00:21:04,022 Sixty-some-odd years old. 242 00:21:04,046 --> 00:21:05,624 Well, thanks for the call, Dave. 243 00:21:05,648 --> 00:21:07,592 Well, the caliber of this bullet, 244 00:21:07,616 --> 00:21:09,027 I knew it had to tie in somehow 245 00:21:09,051 --> 00:21:11,530 with that guy who was killed today. 246 00:21:11,554 --> 00:21:12,897 It's the same, all right. 247 00:21:12,921 --> 00:21:14,232 Got to be pros. 248 00:21:14,256 --> 00:21:17,001 Pros? I don't know any pros use a .32 caliber. 249 00:21:17,025 --> 00:21:19,671 It's a Luger, 7.65. 250 00:21:19,695 --> 00:21:20,672 Huh? 251 00:21:20,696 --> 00:21:22,791 Well, you see, the barrel pressure's zero 252 00:21:22,815 --> 00:21:24,543 by the time the breech is open. 253 00:21:24,567 --> 00:21:26,817 So when it goes off, sounds like an air gun. 254 00:21:28,137 --> 00:21:29,798 Now I see why you work with this kid. 255 00:21:29,822 --> 00:21:31,717 He's a real walking crime lab. 256 00:21:31,741 --> 00:21:34,303 Oh, yeah. I learn something new every day. 257 00:21:34,327 --> 00:21:35,837 Who were they after, you know? 258 00:21:35,861 --> 00:21:38,206 Oh, man named Eddie Coughlin. Here. Here's his description. 259 00:21:38,230 --> 00:21:39,207 Did he get hit? 260 00:21:39,231 --> 00:21:40,442 I don't think so. 261 00:21:40,466 --> 00:21:42,210 There was no blood around and our witness said 262 00:21:42,234 --> 00:21:45,046 he went out that front door like a scalded cat. 263 00:21:45,070 --> 00:21:46,782 Hey, Mike. Yeah. 264 00:21:46,806 --> 00:21:48,049 This description fits the guy 265 00:21:48,073 --> 00:21:50,218 our kids saw coming out of the store last night. 266 00:21:50,242 --> 00:21:52,887 Call Files. See what they've got on Eddie Coughlin. 267 00:21:52,911 --> 00:21:55,123 And if they have a mug shot, 268 00:21:55,147 --> 00:21:56,991 give it to the two boys, will you? 269 00:21:57,015 --> 00:21:58,860 And the name of the guy in the tobacco shop? 270 00:21:58,884 --> 00:22:00,128 Beal. Eugene Beal. 271 00:22:00,152 --> 00:22:01,129 Beal. Run a make on him. 272 00:22:01,153 --> 00:22:02,153 Right. 273 00:22:53,539 --> 00:22:54,716 What do you want? 274 00:22:54,740 --> 00:22:56,084 Pully, it's me, Eddie. 275 00:22:56,108 --> 00:22:58,152 I know it's you, but what do you want? 276 00:22:58,176 --> 00:23:01,222 I want a place to stay. 277 00:23:01,246 --> 00:23:05,110 Sorry, baby, but there's no room at the inn. 278 00:23:05,134 --> 00:23:06,712 Pully, I'm in trouble. 279 00:23:06,736 --> 00:23:08,063 I gotta get off the street. 280 00:23:08,087 --> 00:23:10,432 I know you're in trouble, 281 00:23:10,456 --> 00:23:11,533 but I don't want no part of it. 282 00:23:11,557 --> 00:23:13,485 What do you know? How do you know? 283 00:23:13,509 --> 00:23:15,020 The word is around, Eddie. 284 00:23:15,044 --> 00:23:16,955 You're a sick man. You got a disease. 285 00:23:16,979 --> 00:23:19,541 A killing disease. You're gonna die of it, baby. 286 00:23:19,565 --> 00:23:21,309 I can pay you. 287 00:23:21,333 --> 00:23:24,312 I got enough money to support your habit for a year. 288 00:23:24,336 --> 00:23:25,297 For two years. 289 00:23:25,321 --> 00:23:27,599 I can live with my habit, 290 00:23:27,623 --> 00:23:29,935 but I wouldn't live a week with that money. 291 00:23:29,959 --> 00:23:31,553 Now, get lost, will you? 292 00:23:31,577 --> 00:23:33,088 Pully, please. I got... Get lost. 293 00:23:33,112 --> 00:23:34,244 Pully. Pully. 294 00:24:31,620 --> 00:24:33,098 Jackpot. 295 00:24:33,122 --> 00:24:34,632 The boys identified Eddie Coughlin. 296 00:24:34,656 --> 00:24:36,101 Got a record as long as your arm. 297 00:24:36,125 --> 00:24:37,302 Another jackpot. 298 00:24:37,326 --> 00:24:40,305 Eugene Beal, alias Gene Bates, alias J.G. Bascom. 299 00:24:40,329 --> 00:24:42,140 Mostly petty theft, but running a few numbers. 300 00:24:42,164 --> 00:24:43,341 Making a little book. 301 00:24:43,365 --> 00:24:45,243 A little man working for a big company, huh? 302 00:24:45,267 --> 00:24:46,878 Yep. What did you get on the gun? 303 00:24:46,902 --> 00:24:48,580 Ballistics says the gun that killed Beal 304 00:24:48,604 --> 00:24:51,583 was the same one that was fired at Eddie Coughlin. 305 00:24:51,607 --> 00:24:55,120 Okay, now we've got the names, let's fill in the blanks. 306 00:24:55,144 --> 00:24:56,621 Eddie robs Beal. 307 00:24:56,645 --> 00:24:58,457 Beal denies a robbery occurred. 308 00:24:58,481 --> 00:25:00,392 But then Beal is murdered the next day. 309 00:25:00,416 --> 00:25:02,327 But Eddie didn't do it. 310 00:25:02,351 --> 00:25:03,695 The guys that murdered Beal 311 00:25:03,719 --> 00:25:05,697 are now trying to eliminate Eddie. 312 00:25:05,721 --> 00:25:07,087 Why? 313 00:25:09,292 --> 00:25:11,303 Pass. Wait a minute. Wait a minute. 314 00:25:11,327 --> 00:25:14,072 Whatever Eddie was trying to get was illegal. 315 00:25:14,096 --> 00:25:16,942 Or it was stolen from somebody else. 316 00:25:16,966 --> 00:25:18,543 Does Eddie have any family here? 317 00:25:18,567 --> 00:25:20,033 Let's see. 318 00:25:21,703 --> 00:25:22,880 His mother and father are dead. 319 00:25:22,904 --> 00:25:24,615 Yeah, he's got a wife, Donna Coughlin, 320 00:25:24,639 --> 00:25:26,584 and a son, Martin. Last address: L.A. 321 00:25:26,608 --> 00:25:28,353 Let's find out where they're living now. 322 00:25:28,377 --> 00:25:29,409 Right. 323 00:25:52,134 --> 00:25:53,178 Hello. 324 00:25:53,202 --> 00:25:54,512 Hello, Donna? 325 00:25:54,536 --> 00:25:56,114 No, this is her sister. 326 00:25:56,138 --> 00:25:58,901 Donna's not here at the moment. She took her son to the park. 327 00:25:58,925 --> 00:26:00,702 DONNA'S SISTER: Who is this? 328 00:26:00,726 --> 00:26:03,294 Hello? Hello? 329 00:27:09,945 --> 00:27:12,065 But I thought he was retired. 330 00:27:15,351 --> 00:27:16,728 Okay. 331 00:27:16,752 --> 00:27:18,585 Thanks a lot, Charlie. 332 00:27:20,356 --> 00:27:22,400 Vice thinks that Beal might have been a drop 333 00:27:22,424 --> 00:27:24,302 for a guy named Grady McClain. 334 00:27:24,326 --> 00:27:26,938 Ran the numbers in that area. 335 00:27:26,962 --> 00:27:28,173 What did you get? 336 00:27:28,197 --> 00:27:30,626 Donna Coughlin. Living in San Francisco. 337 00:27:30,650 --> 00:27:33,228 Well, there could be more than one Donna Coughlin, you know. 338 00:27:33,252 --> 00:27:35,719 Not with a son named Martin. 339 00:28:32,060 --> 00:28:33,827 Hi, Martin. 340 00:28:35,431 --> 00:28:37,742 You having fun? 341 00:28:37,766 --> 00:28:39,811 I can't talk to you. 342 00:28:39,835 --> 00:28:40,812 Why? 343 00:28:40,836 --> 00:28:42,981 You're a stranger. 344 00:28:43,005 --> 00:28:45,717 Well, I don't know about that. 345 00:28:45,741 --> 00:28:49,053 I knew your name, didn't I? 346 00:28:49,077 --> 00:28:53,691 Let me see, your name is Martin Coughlin, 347 00:28:53,715 --> 00:28:57,028 and your birthday is March the 18th, 348 00:28:57,052 --> 00:28:58,363 and your mother's name is Donna, 349 00:28:58,387 --> 00:29:01,133 and your father's name is Eddie, right? 350 00:29:01,157 --> 00:29:02,134 Right. 351 00:29:02,158 --> 00:29:03,401 Yeah. 352 00:29:03,425 --> 00:29:05,925 Hey, come here, I wanna show you something. 353 00:29:11,133 --> 00:29:13,428 Did you ever see a teddy bear that big? 354 00:29:13,452 --> 00:29:16,064 That's not a teddy bear. 355 00:29:16,088 --> 00:29:18,266 That's a panda. 356 00:29:18,290 --> 00:29:20,457 Oh, that's right. It is. 357 00:29:22,261 --> 00:29:24,973 I'll tell you something else it is. 358 00:29:24,997 --> 00:29:26,507 It's yours. 359 00:29:26,531 --> 00:29:28,876 If you want it. 360 00:29:28,900 --> 00:29:31,830 No, boys don't play with dolls. 361 00:29:31,854 --> 00:29:33,865 Well, you don't have to play with it. 362 00:29:33,889 --> 00:29:36,456 You just, sort of, keep it around for good luck. 363 00:29:38,460 --> 00:29:40,455 Okay. 364 00:29:40,479 --> 00:29:41,840 Well, what do you say? 365 00:29:41,864 --> 00:29:43,425 Thank you. 366 00:29:43,449 --> 00:29:45,293 You're welcome. 367 00:29:45,317 --> 00:29:47,384 How did you know my daddy's name? 368 00:29:48,787 --> 00:29:50,665 Well, he was a friend of mine. 369 00:29:50,689 --> 00:29:52,217 We used to work together. 370 00:29:52,241 --> 00:29:53,540 In Alaska? 371 00:29:54,760 --> 00:29:57,038 Alaska? 372 00:29:57,062 --> 00:29:59,107 Yeah, that's right. In Alaska. 373 00:29:59,131 --> 00:30:01,047 Did he ever save your life? 374 00:30:02,868 --> 00:30:05,447 Well, now that you mention it, 375 00:30:05,471 --> 00:30:07,715 during the big snow last year... 376 00:30:07,739 --> 00:30:10,123 You know, we get a lot of snow in Alaska. 377 00:30:22,404 --> 00:30:24,216 Are you Donna Coughlin? 378 00:30:24,240 --> 00:30:25,783 No. 379 00:30:25,807 --> 00:30:28,041 I'm her sister. Sylvia Wagner. Come in. 380 00:30:29,811 --> 00:30:32,324 Donna? 381 00:30:32,348 --> 00:30:34,826 And remember to mind your aunt Sylvia. 382 00:30:34,850 --> 00:30:36,861 Okay, Mom. 383 00:30:36,885 --> 00:30:39,464 Can I take my panda? 384 00:30:39,488 --> 00:30:40,832 Uh, no. 385 00:30:40,856 --> 00:30:43,301 But, Mom, the man at the park said he was mine. 386 00:30:43,325 --> 00:30:45,036 He said I should keep him with me. 387 00:30:45,060 --> 00:30:47,138 I don't care what the man at the park said. 388 00:30:47,162 --> 00:30:51,276 Now, scoot. And mind your aunt Sylvia. 389 00:30:51,300 --> 00:30:54,011 Excuse me. See you later. 390 00:30:54,035 --> 00:30:56,316 Bye. Bye-bye. 391 00:30:57,139 --> 00:30:59,016 Yeah, I know. Police. 392 00:30:59,040 --> 00:31:01,119 We're looking for your husband, Mrs. Coughlin. 393 00:31:01,143 --> 00:31:02,821 I don't know where he is, 394 00:31:02,845 --> 00:31:04,539 and I don't wanna know where he is. 395 00:31:04,563 --> 00:31:06,474 He's still your husband, Mrs. Coughlin. 396 00:31:06,498 --> 00:31:09,261 No, you're wrong, mister, he is garbage. 397 00:31:09,285 --> 00:31:10,862 And once you've thrown away the garbage, 398 00:31:10,886 --> 00:31:13,665 you don't spend much time thinking about where it's gone, 399 00:31:13,689 --> 00:31:14,932 or what they're gonna do with it. 400 00:31:14,956 --> 00:31:17,519 It's just gone and good riddance. 401 00:31:17,543 --> 00:31:19,304 When was the last time you saw him? 402 00:31:19,328 --> 00:31:22,106 Nine years ago. On his way to Chino. 403 00:31:22,130 --> 00:31:23,775 He waved at me through the bars on the bus. 404 00:31:23,799 --> 00:31:26,110 Mrs. Coughlin, we have records. 405 00:31:26,134 --> 00:31:28,063 We know you were living with him six years ago. 406 00:31:28,087 --> 00:31:30,949 He's in a lot of trouble, Mrs. Coughlin. 407 00:31:30,973 --> 00:31:33,217 Somebody is trying to kill him. 408 00:31:33,241 --> 00:31:34,385 And in order to help him, 409 00:31:34,409 --> 00:31:35,954 we've got to find him before they do. 410 00:31:35,978 --> 00:31:37,043 Do you understand that? 411 00:31:45,487 --> 00:31:46,831 He was here this morning. 412 00:31:46,855 --> 00:31:48,132 Well, do you know any reason 413 00:31:48,156 --> 00:31:50,516 why someone would wanna kill him? 414 00:31:51,543 --> 00:31:55,006 The money, yes. He was here. He had a great deal of money. 415 00:31:55,030 --> 00:31:58,310 A whole suitcase full of it, and little pieces of paper, 416 00:31:58,334 --> 00:31:59,511 and a book, 417 00:31:59,535 --> 00:32:01,396 and when he saw the book, he was terrified. 418 00:32:01,420 --> 00:32:03,236 Do you have any idea where he would go? 419 00:32:04,840 --> 00:32:07,018 Mrs. Coughlin, your husband is floating. 420 00:32:07,042 --> 00:32:08,219 We're looking for him, 421 00:32:08,243 --> 00:32:09,888 they're looking for him and he knows it. 422 00:32:09,912 --> 00:32:11,439 Is there any place he might have gone? 423 00:32:11,463 --> 00:32:13,074 I don't know. 424 00:32:13,098 --> 00:32:14,141 There must be someplace. 425 00:32:14,165 --> 00:32:15,827 Someplace where he'd feel safe, secure. 426 00:32:15,851 --> 00:32:17,684 I don't know. I don't know. 427 00:32:22,591 --> 00:32:23,890 Well... 428 00:32:24,860 --> 00:32:25,837 Maybe. 429 00:32:25,861 --> 00:32:26,926 Maybe what? 430 00:32:28,163 --> 00:32:31,342 Well, there's... There's only one place 431 00:32:31,366 --> 00:32:35,547 Eddie ever really felt secure, I guess. 432 00:32:35,571 --> 00:32:39,617 Eddie's parents died when he was Martin's age 433 00:32:39,641 --> 00:32:41,786 and he grew up on the street. 434 00:32:41,810 --> 00:32:44,722 They sent him to Alcatraz when he was 22. 435 00:32:44,746 --> 00:32:46,345 He spent nine years there. 436 00:32:48,533 --> 00:32:51,279 Are you saying that you think he went back to Alcatraz? 437 00:32:51,303 --> 00:32:52,847 I don't know. 438 00:32:52,871 --> 00:32:54,615 I just know that Eddie told me 439 00:32:54,639 --> 00:32:58,820 that was the first real home he ever had. 440 00:32:58,844 --> 00:33:02,345 Three meals a day and a warm bed to sleep in, friends... 441 00:33:04,165 --> 00:33:07,128 and somebody who cared whether he was there or not. 442 00:33:07,152 --> 00:33:10,564 Being... Being on the outside confused Eddie, 443 00:33:10,588 --> 00:33:12,000 and he didn't know 444 00:33:12,024 --> 00:33:13,801 what was expected of him, 445 00:33:13,825 --> 00:33:15,253 or where he stood. 446 00:33:15,277 --> 00:33:18,056 But in there, he knew who he was, 447 00:33:18,080 --> 00:33:21,393 and he knew what they wanted from him. 448 00:33:21,417 --> 00:33:27,521 I just think if Eddie has no place else to go... 449 00:33:30,793 --> 00:33:33,021 I think he's going home, maybe. 450 00:34:20,875 --> 00:34:22,509 That's him. 451 00:34:23,812 --> 00:34:25,979 Well, let's see. 452 00:35:28,210 --> 00:35:29,787 Come on, over here. Out. 453 00:35:29,811 --> 00:35:31,689 You're out. MAN 2: Hey. 454 00:35:31,713 --> 00:35:33,324 Get over here. 455 00:35:33,348 --> 00:35:34,692 Over here. 456 00:35:34,716 --> 00:35:36,060 Come on. 457 00:35:36,084 --> 00:35:37,461 All right, now. 458 00:35:37,485 --> 00:35:40,431 Move. Hey. 459 00:35:42,524 --> 00:35:44,402 Hey. 460 00:35:48,964 --> 00:35:50,496 Eddie? 461 00:36:06,114 --> 00:36:07,625 What about the prison building? 462 00:36:07,649 --> 00:36:08,893 What about it? 463 00:36:08,917 --> 00:36:11,161 Oh, come on, Bags. Would you go there? 464 00:36:11,185 --> 00:36:14,531 Sure, maybe. If you could get in. 465 00:36:14,555 --> 00:36:17,167 Are the cell blocks open? 466 00:36:17,191 --> 00:36:18,168 Which door? 467 00:36:18,192 --> 00:36:20,021 See if they got a number on him. 468 00:36:20,045 --> 00:36:21,912 What cell was he in? 469 00:36:23,649 --> 00:36:24,826 I got it. 470 00:36:24,850 --> 00:36:26,828 Thanks a lot. 471 00:36:26,852 --> 00:36:28,496 All right, I'll let you know. 472 00:36:28,520 --> 00:36:29,631 Oh, listen. 473 00:36:29,655 --> 00:36:31,365 If you happen to connect with the caretaker, 474 00:36:31,389 --> 00:36:33,251 tell him we're on our way. 475 00:36:33,275 --> 00:36:36,087 He's gotta have a lot of bolts loose going back. 476 00:36:36,111 --> 00:36:37,243 Where else could he hide? 477 00:36:39,231 --> 00:36:41,259 His choice. Me? 478 00:36:41,283 --> 00:36:43,962 I could think of a thousand places if I were there. 479 00:36:43,986 --> 00:36:46,464 If the screws turned their heads, 480 00:36:46,488 --> 00:36:47,799 which they never did. 481 00:36:47,823 --> 00:36:49,901 Put yourself in his shoes. You're running scared. 482 00:36:49,925 --> 00:36:51,535 You're trying to find a place to crawl into 483 00:36:51,559 --> 00:36:52,554 so they can't drag you out. 484 00:36:52,578 --> 00:36:54,522 Come on now, think, Bags. Think. 485 00:36:54,546 --> 00:36:57,108 There must be some places better than others. 486 00:36:57,132 --> 00:36:59,644 I'd head for one of the towers. 487 00:36:59,668 --> 00:37:01,901 I mean, by that way, I could see who was coming. 488 00:37:03,071 --> 00:37:04,065 Helicopter's ready. 489 00:37:04,089 --> 00:37:05,089 All right. Right. 490 00:37:38,306 --> 00:37:40,718 Keech? 491 00:37:40,742 --> 00:37:42,175 Why don't we wait for him here? 492 00:37:44,146 --> 00:37:47,458 Oh, yeah, and go right back into the middle of Union Square. 493 00:37:47,482 --> 00:37:50,361 He's gotta come out sometime. I don't like it. 494 00:37:50,385 --> 00:37:51,863 What? 495 00:37:51,887 --> 00:37:53,797 You know what. 496 00:37:53,821 --> 00:37:57,118 We'll get him. It won't take long. 497 00:37:57,142 --> 00:37:59,087 It gives me the creeps. 498 00:37:59,111 --> 00:38:00,744 Shut up. 499 00:38:02,047 --> 00:38:03,791 It's like one big gravestone. 500 00:38:03,815 --> 00:38:05,649 Yeah, well, for him, it is. 501 00:39:32,954 --> 00:39:35,550 Okay, fella, on your feet. 502 00:39:35,574 --> 00:39:37,256 I said, on your feet. 503 00:39:39,210 --> 00:39:43,079 You know you're trespassing on government property. 504 00:39:48,152 --> 00:39:51,632 It's all right. I'm not gonna bite you. 505 00:39:51,656 --> 00:39:54,369 What are you doing out here anyway? 506 00:39:54,393 --> 00:39:57,226 Oh, I used to be out here. 507 00:39:59,197 --> 00:40:01,964 I just wanted to come out and have a look at it, you know? 508 00:40:03,668 --> 00:40:04,817 Were you a guard? 509 00:40:07,071 --> 00:40:10,183 No, I never walked the wall. 510 00:40:10,207 --> 00:40:11,753 I walked the yard. 511 00:40:11,777 --> 00:40:14,227 You were a con. 512 00:40:17,882 --> 00:40:19,082 When were you here? 513 00:40:20,085 --> 00:40:22,146 '49 to '57. 514 00:40:22,170 --> 00:40:25,066 I came to work here in '59. 515 00:40:25,090 --> 00:40:27,690 Yeah, well, I left in '57. 516 00:40:29,394 --> 00:40:33,741 When they closed it down I came back as a caretaker. 517 00:40:33,765 --> 00:40:37,333 You know, it's funny, but I like it out here. 518 00:40:41,406 --> 00:40:45,642 Oh, don't you tell anybody that. They'll think I'm rock-happy. 519 00:40:48,162 --> 00:40:50,425 Probably think I am too. 520 00:40:50,449 --> 00:40:52,248 Yeah. 521 00:41:03,462 --> 00:41:04,806 Well, you better shake it, 522 00:41:04,830 --> 00:41:07,664 if you're gonna get back to the mainland before dark. 523 00:41:35,393 --> 00:41:37,593 Set it down in the yard. 524 00:41:42,166 --> 00:41:44,206 There's his boat at the landing. 525 00:42:34,052 --> 00:42:36,385 You get Eddie. I'm gonna get that chopper. 526 00:42:53,355 --> 00:42:56,083 Eddie. Eddie Coughlin. 527 00:42:56,107 --> 00:42:59,319 This is the police. 528 00:42:59,343 --> 00:43:02,089 We know what happened, we wanna talk to you. 529 00:43:02,113 --> 00:43:04,179 Do you understand? 530 00:43:05,584 --> 00:43:07,127 Eddie. 531 00:43:07,151 --> 00:43:09,430 We know you're there. 532 00:43:09,454 --> 00:43:10,694 Come and talk to us. 533 00:43:13,557 --> 00:43:15,302 Eddie. 534 00:43:15,326 --> 00:43:19,273 Eddie Coughlin. We know you're here, Eddie. 535 00:43:19,297 --> 00:43:21,430 Come and talk to us. 536 00:43:26,972 --> 00:43:31,585 Eddie Coughlin, do you hear me? 537 00:43:31,609 --> 00:43:33,692 Eddie, we wanna help you. Do you un...? 538 00:43:42,537 --> 00:43:45,082 Doesn't sound like a Luger. 539 00:43:45,106 --> 00:43:46,638 It's more like a .30-06. 540 00:44:45,199 --> 00:44:48,112 Can you get that chopper started? 541 00:44:48,136 --> 00:44:50,769 Then give us a signal when you've got it up to speed. 542 00:45:00,482 --> 00:45:02,693 Steve, get him out of there. 543 00:45:02,717 --> 00:45:03,783 Go! 544 00:45:33,148 --> 00:45:35,848 Get on that thing and get a doctor out here, quick. 545 00:46:41,615 --> 00:46:43,149 Eddie? 546 00:46:45,719 --> 00:46:47,119 Ed... 547 00:46:48,756 --> 00:46:50,256 Eddie? 548 00:47:10,195 --> 00:47:11,627 Eddie? 549 00:47:41,409 --> 00:47:43,920 Doctor's on the way. 550 00:47:43,944 --> 00:47:45,578 Too late for him. 551 00:47:49,633 --> 00:47:50,913 What is this, the bank? 552 00:47:53,153 --> 00:47:55,521 Check the name with the biggest numbers. 553 00:47:59,126 --> 00:48:01,138 McClain. 554 00:48:01,162 --> 00:48:04,229 The DA's gonna think Christmas came early this year. 555 00:48:05,332 --> 00:48:06,694 Where's the money? 556 00:48:06,718 --> 00:48:11,470 Well, my guess is that he found a real safe place for it. 557 00:48:52,130 --> 00:48:54,450 It's here. 558 00:49:07,462 --> 00:49:09,039 You do know you're entitled to 10 percent 559 00:49:09,063 --> 00:49:11,274 of that as a reward? 560 00:49:11,298 --> 00:49:12,426 It isn't my money. 561 00:49:12,450 --> 00:49:14,166 But you did find it, didn't you? 562 00:49:15,686 --> 00:49:18,966 That's what my report's going to say. 563 00:49:18,990 --> 00:49:21,534 Now, you don't know me, but I try very hard 564 00:49:21,558 --> 00:49:23,203 not to write more than one report. 565 00:49:25,079 --> 00:49:27,599 Hey. 566 00:49:28,599 --> 00:49:30,811 What are you doing with my panda? 567 00:49:30,835 --> 00:49:34,782 Well, uh... What am I doing with this panda? 568 00:49:34,806 --> 00:49:37,206 I'll tell you. It got torn. 569 00:49:38,709 --> 00:49:41,488 And I was gonna take it out 570 00:49:41,512 --> 00:49:42,555 and get it fixed, 571 00:49:42,579 --> 00:49:43,924 and then bring it right back to you. 572 00:49:43,948 --> 00:49:44,908 Is that all right? 573 00:49:44,932 --> 00:49:46,794 Okay. 574 00:49:46,818 --> 00:49:49,062 Were you a friend of my daddy's too? 575 00:49:49,086 --> 00:49:51,064 Yes, I am. 576 00:49:51,088 --> 00:49:53,522 Did he ever save your life? 577 00:49:59,397 --> 00:50:00,941 As a matter of fact, he did, son. 578 00:50:00,965 --> 00:50:01,965 He really did. 579 00:50:03,101 --> 00:50:05,062 And someday 580 00:50:05,086 --> 00:50:07,531 I'd really like to tell you about it. 581 00:50:07,555 --> 00:50:08,698 Would that be all right with you 582 00:50:08,722 --> 00:50:10,767 if I came back and told you about it? 583 00:50:10,791 --> 00:50:11,769 Okay. 584 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 I knew you'd say that. 585 00:50:15,129 --> 00:50:16,289 I'll be seeing you. 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.