Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,145 --> 00:02:26,145
Hey.
2
00:03:13,127 --> 00:03:14,637
Think he came out of Beal's?
3
00:03:14,661 --> 00:03:16,194
I don't know. Did you see him?
4
00:03:23,453 --> 00:03:25,270
Mr. Beal?
5
00:03:26,240 --> 00:03:27,650
Three down and four to go.
6
00:03:27,674 --> 00:03:30,820
Yeah, that's
enough for a Sunday.
7
00:03:30,844 --> 00:03:32,555
We're already on overtime.
8
00:03:32,579 --> 00:03:36,860
Attention all units. Possible
459 at 224 Bay Street.
9
00:03:36,884 --> 00:03:39,229
Subject seen running from
shop Around the corner, let's go.
10
00:03:39,253 --> 00:03:40,629
By two juveniles.
11
00:03:40,653 --> 00:03:42,765
Subject described as
white male Caucasian.
12
00:03:42,789 --> 00:03:45,101
Age: 40 to 50. Height: 5'11".
13
00:03:53,751 --> 00:03:55,294
You fellas call in
about a burglary?
14
00:03:55,318 --> 00:03:56,796
He came out of Mr. Beal's place
15
00:03:56,820 --> 00:03:58,586
and ran down that way. I got it.
16
00:04:49,672 --> 00:04:50,832
What are you doing here?
17
00:04:52,442 --> 00:04:53,970
Now, that's what I
was gonna ask you.
18
00:04:53,994 --> 00:04:55,710
I belong here. This is my shop.
19
00:04:57,263 --> 00:04:59,609
I'm Lieutenant Stone.
20
00:04:59,633 --> 00:05:02,112
What are you doing here?
You got a search warrant?
21
00:05:02,136 --> 00:05:04,814
Someone called in about
a burglary at this address.
22
00:05:04,838 --> 00:05:08,022
Oh, you got a false alarm.
23
00:05:09,843 --> 00:05:11,354
What happened to your head?
24
00:05:11,378 --> 00:05:13,778
I fell down and hit it
on the edge of the table.
25
00:05:14,682 --> 00:05:15,659
Wanna arrest that table
26
00:05:15,683 --> 00:05:17,226
for assault and
battery, go ahead.
27
00:05:17,250 --> 00:05:20,630
I'll come down tomorrow
and prefer charges.
28
00:05:20,654 --> 00:05:22,398
Nothing.
29
00:05:22,422 --> 00:05:23,466
The front door was jimmied,
30
00:05:23,490 --> 00:05:26,269
the cash register
is open and empty,
31
00:05:26,293 --> 00:05:28,555
the safe is open and empty,
32
00:05:28,579 --> 00:05:30,924
and the man there
with a bump on his head
33
00:05:30,948 --> 00:05:32,258
said nothing happened.
34
00:05:32,282 --> 00:05:35,461
It's my front door.
It's my cash register.
35
00:05:35,485 --> 00:05:36,930
My safe and my head.
36
00:05:36,954 --> 00:05:38,732
If I say nothing happened,
nothing happened.
37
00:05:38,756 --> 00:05:40,100
Haven't you people
got enough to do
38
00:05:40,124 --> 00:05:42,869
without going around
making trouble?
39
00:05:42,893 --> 00:05:45,105
Come on, let's get out of here.
40
00:05:45,129 --> 00:05:47,929
And close the front
door on your way out.
41
00:05:57,173 --> 00:05:59,686
Wait a minute. Wait.
42
00:05:59,710 --> 00:06:01,054
He's lying?
43
00:06:01,078 --> 00:06:03,318
Well, he's got his
rights, hasn't he?
44
00:06:05,015 --> 00:06:06,192
False alarm.
45
00:06:06,216 --> 00:06:08,160
When does Homicide
respond to burglary?
46
00:06:08,184 --> 00:06:09,829
Well, we were just a
couple of blocks away.
47
00:06:09,853 --> 00:06:12,065
Hey, mister, what about that
guy we saw running away?
48
00:06:12,089 --> 00:06:14,000
Well, maybe he was
just trying to catch a bus.
49
00:06:14,024 --> 00:06:16,002
He came out of that door
carrying some paper sacks.
50
00:06:16,026 --> 00:06:17,704
Two or three of them.
Full of something.
51
00:06:17,728 --> 00:06:19,739
The man says he saw
nothing. What can you do?
52
00:06:19,763 --> 00:06:21,273
Just keep your
eyes open, fellas.
53
00:06:21,297 --> 00:06:23,857
We need all the help we can get.
54
00:06:31,741 --> 00:06:33,719
It's Beal.
55
00:06:33,743 --> 00:06:35,288
We've been robbed.
56
00:07:33,737 --> 00:07:35,737
Will you look at this?
57
00:07:40,276 --> 00:07:41,943
Look at it.
58
00:07:48,051 --> 00:07:50,985
I finally did something right.
59
00:08:26,706 --> 00:08:30,019
Well, how much?
60
00:08:30,043 --> 00:08:32,388
About a hundred
thousand dollars.
61
00:08:32,412 --> 00:08:35,924
I'd just finished the tally
and entered it in the book.
62
00:08:35,948 --> 00:08:37,048
Where is the book?
63
00:08:39,202 --> 00:08:40,196
With the money.
64
00:08:40,220 --> 00:08:42,415
Who did it?
65
00:08:42,439 --> 00:08:45,418
Well, I passed
around this description,
66
00:08:45,442 --> 00:08:47,853
what the guy looked
like, so on and so on,
67
00:08:47,877 --> 00:08:51,124
but all I could come up
with was a name: Eddie.
68
00:08:51,148 --> 00:08:52,542
No address.
69
00:08:52,566 --> 00:08:54,544
Well, we'll take care of it.
70
00:08:54,568 --> 00:08:56,712
I don't know how the guy
knew about the money.
71
00:08:56,736 --> 00:08:59,549
I never said a word to
nobody. Nobody. Ever.
72
00:08:59,573 --> 00:09:02,719
I said we'll take
care of it and we will.
73
00:09:02,743 --> 00:09:05,121
Well, you don't understand.
74
00:09:05,145 --> 00:09:07,557
The police were there.
Well, somebody called them.
75
00:09:07,581 --> 00:09:11,460
I told them nothing happened,
but they've got my name now.
76
00:09:11,484 --> 00:09:12,946
And I don't like it.
77
00:09:12,970 --> 00:09:16,983
If it's all right with
you, Mr. McClain,
78
00:09:17,007 --> 00:09:18,039
I want out.
79
00:09:19,809 --> 00:09:22,054
Okay, Beal.
80
00:09:22,078 --> 00:09:23,211
You're out.
81
00:09:25,448 --> 00:09:26,848
Thanks.
82
00:09:44,300 --> 00:09:45,580
Where's Keech?
83
00:09:47,737 --> 00:09:48,898
Cleveland.
84
00:09:48,922 --> 00:09:52,067
Get him on a redeye.
85
00:09:52,091 --> 00:09:54,970
Beal. First thing
in the morning.
86
00:09:54,994 --> 00:09:57,729
Then the guy that got that book.
87
00:10:08,275 --> 00:10:10,219
You're late.
88
00:10:10,243 --> 00:10:12,988
Well, I've been thinking.
89
00:10:13,012 --> 00:10:15,023
Before coffee, you're
thinking? That's dangerous.
90
00:10:15,047 --> 00:10:17,393
Remember the guy yesterday?
91
00:10:17,417 --> 00:10:19,962
You mean, the guy who
said he didn't get robbed?
92
00:10:19,986 --> 00:10:21,464
He was probably afraid.
93
00:10:21,488 --> 00:10:23,866
The guy that robbed
him threatened him.
94
00:10:23,890 --> 00:10:25,401
He was too scared
to tell us the truth
95
00:10:25,425 --> 00:10:28,054
for fear that the guy would
come back and kill him.
96
00:10:28,078 --> 00:10:30,189
Eight-fifteen, that's
very good. Very good.
97
00:10:30,213 --> 00:10:31,457
Let's go and have
a talk with him.
98
00:10:31,481 --> 00:10:32,475
Why?
99
00:10:32,499 --> 00:10:34,310
Well, just to convince him
100
00:10:34,334 --> 00:10:36,729
that if he tells us the
truth, we can protect him.
101
00:10:36,753 --> 00:10:38,598
Why doesn't Robbery
go talk to him?
102
00:10:38,622 --> 00:10:41,701
There was no robbery
reported, remember?
103
00:10:41,725 --> 00:10:44,169
Little too early for you
too, huh, buddy boy?
104
00:11:13,490 --> 00:11:14,484
Mr. Beal?
105
00:11:14,508 --> 00:11:16,107
Yes? What can I do for you?
106
00:12:12,048 --> 00:12:13,715
Mr. Beal?
107
00:12:18,138 --> 00:12:19,916
Beal.
108
00:12:19,940 --> 00:12:21,439
Mike.
109
00:12:26,696 --> 00:12:27,795
He's still warm.
110
00:12:42,462 --> 00:12:44,407
At the moment, tow
trucks are working
111
00:12:45,665 --> 00:12:47,143
to clear the wreckage
from both lanes,
112
00:12:47,167 --> 00:12:50,712
but the bridge is not
expected to reopen until 1:00.
113
00:12:50,736 --> 00:12:53,215
So far the trucks have been
backed up for three miles...
114
00:12:53,239 --> 00:12:54,417
Hi, doll.
115
00:12:54,441 --> 00:12:56,351
Eddie.
116
00:12:56,375 --> 00:12:58,854
Strongly encourages
motorists to avoid the area.
117
00:12:58,878 --> 00:13:00,089
How did you find me?
118
00:13:00,113 --> 00:13:02,491
I just kept looking.
119
00:13:02,515 --> 00:13:04,727
Everybody's gotta be someplace.
120
00:13:04,751 --> 00:13:09,131
Are you planning to move in?
121
00:13:09,155 --> 00:13:11,834
Oh, no.
122
00:13:11,858 --> 00:13:14,570
I figured you could
use some money.
123
00:13:14,594 --> 00:13:15,771
So I brought you some.
124
00:13:15,795 --> 00:13:18,641
Eddie, please, I...
Where's the boy?
125
00:13:18,665 --> 00:13:20,397
My sister's.
126
00:13:23,369 --> 00:13:25,748
Hey, Donna.
127
00:13:25,772 --> 00:13:28,784
How would you
like to live in Hawaii?
128
00:13:28,808 --> 00:13:31,943
Just you and the boy and me?
129
00:13:34,047 --> 00:13:35,546
Eddie...
130
00:13:36,983 --> 00:13:39,378
he doesn't even
remember you anymore,
131
00:13:39,402 --> 00:13:41,547
and I'd like to
keep it that way.
132
00:13:41,571 --> 00:13:44,417
It's not right, Donna.
133
00:13:44,441 --> 00:13:47,637
A boy should know
something about his father.
134
00:13:47,661 --> 00:13:49,806
How about it, Donna?
135
00:13:49,830 --> 00:13:51,808
We could be a family
again. A real family.
136
00:13:51,832 --> 00:13:53,876
Yeah, right.
137
00:13:53,900 --> 00:13:56,212
Until the prison caught
you and sent you back.
138
00:13:56,236 --> 00:13:57,847
What for?
139
00:13:57,871 --> 00:14:00,449
I don't know what for,
Eddie. For something.
140
00:14:00,473 --> 00:14:03,552
It's always for something and
they always send you back.
141
00:14:03,576 --> 00:14:06,088
Oh, no, no. Not this
time. Never again.
142
00:14:06,112 --> 00:14:08,224
I'm a changed man.
143
00:14:08,248 --> 00:14:11,093
You've said that before.
144
00:14:11,117 --> 00:14:13,095
That's right, Donna.
145
00:14:13,119 --> 00:14:15,198
You're right.
146
00:14:15,222 --> 00:14:18,556
Only I wasn't 46 years old then.
147
00:14:19,792 --> 00:14:21,072
Will you look at me, please?
148
00:14:22,528 --> 00:14:24,924
Forty-six years
149
00:14:24,948 --> 00:14:28,211
and a good 15 of them
in one prison or another.
150
00:14:28,235 --> 00:14:31,280
Most of them dead, empty.
151
00:14:31,304 --> 00:14:33,115
And all of them wasted.
152
00:14:33,139 --> 00:14:35,868
I don't know how
much time I've got left,
153
00:14:35,892 --> 00:14:39,388
but I do know I can't
afford to waste any of it.
154
00:14:39,412 --> 00:14:42,313
All I'm asking for
is one more chance.
155
00:14:43,416 --> 00:14:45,132
Go to Hawaii with me today.
156
00:14:47,687 --> 00:14:50,566
I can't, Eddie, I just can't.
157
00:14:50,590 --> 00:14:51,701
But why?
158
00:14:51,725 --> 00:14:53,803
I'm afraid the
money will get short
159
00:14:53,827 --> 00:14:54,954
and things will get tight...
160
00:14:54,978 --> 00:14:56,989
But you don't have
to worry about that.
161
00:14:57,013 --> 00:14:58,691
No, right, right,
162
00:14:58,715 --> 00:15:00,576
because Eddie will
take care of everything.
163
00:15:00,600 --> 00:15:04,613
Hey, shut up, will
you? Just shut up, huh?
164
00:15:04,637 --> 00:15:07,605
And look, huh? Look.
165
00:15:15,448 --> 00:15:16,809
That's for us, Donna.
166
00:15:16,833 --> 00:15:19,312
That's for you and me and Marty.
167
00:15:19,336 --> 00:15:21,380
Just us.
168
00:15:21,404 --> 00:15:23,599
No more worrying about money
169
00:15:23,623 --> 00:15:25,667
or things getting uptight.
170
00:15:25,691 --> 00:15:27,851
I have taken care
of things, you see?
171
00:15:30,547 --> 00:15:32,324
I'm gonna put it in
the bank in your name
172
00:15:32,348 --> 00:15:34,026
so I won't be able
to draw a check on it.
173
00:15:34,050 --> 00:15:35,477
Eddie, where did you get it?
174
00:15:35,501 --> 00:15:37,846
It'll last us for years.
It'll give us a new start.
175
00:15:37,870 --> 00:15:40,283
Eddie? And look:
176
00:15:40,307 --> 00:15:42,501
there's more.
177
00:15:42,525 --> 00:15:44,253
You stole that.
178
00:15:44,277 --> 00:15:45,621
For us, baby. For us.
179
00:15:45,645 --> 00:15:46,839
Oh, no, you don't.
180
00:15:46,863 --> 00:15:48,708
You don't blame
that on me this time.
181
00:15:48,732 --> 00:15:50,876
You said you needed
money, didn't you?
182
00:15:50,900 --> 00:15:52,934
Eddie, I didn't
ask you to do that.
183
00:16:00,160 --> 00:16:01,358
What is it?
184
00:16:04,881 --> 00:16:07,193
No.
185
00:16:07,217 --> 00:16:08,217
What is it?
186
00:16:10,069 --> 00:16:12,782
Numbers.
187
00:16:12,806 --> 00:16:13,866
Policy slips.
188
00:16:13,890 --> 00:16:16,035
Eddie, what are
you talking about?
189
00:16:16,059 --> 00:16:18,270
I hit a drop.
190
00:16:18,294 --> 00:16:20,361
A numbers drop.
191
00:16:21,797 --> 00:16:25,066
The mob. I knocked over the mob.
192
00:16:26,902 --> 00:16:29,498
Even when I do
something right, it's wrong.
193
00:16:29,522 --> 00:16:31,833
Eddie, take it back.
194
00:16:31,857 --> 00:16:33,419
Take it back.
195
00:16:33,443 --> 00:16:35,320
No.
196
00:16:35,344 --> 00:16:36,522
No, no, Donna.
197
00:16:36,546 --> 00:16:38,089
Look, it could
still be all right.
198
00:16:38,113 --> 00:16:39,090
They don't know who I am.
199
00:16:39,114 --> 00:16:40,726
No, they will find out.
200
00:16:40,750 --> 00:16:41,860
And with your track record,
201
00:16:41,884 --> 00:16:44,129
the next thing
they'll find is you,
202
00:16:44,153 --> 00:16:46,654
and then me, and then Martin.
203
00:16:50,726 --> 00:16:53,126
Take it back, Eddie.
204
00:17:25,961 --> 00:17:28,507
Here's why nobody
heard anything.
205
00:17:28,531 --> 00:17:30,509
Thirty-two caliber.
206
00:17:30,533 --> 00:17:32,678
Seven-point-six-five Luger.
207
00:17:32,702 --> 00:17:33,912
With a good silencer,
208
00:17:33,936 --> 00:17:35,936
it won't make any more
noise than an air gun.
209
00:17:37,039 --> 00:17:38,350
Why's that?
210
00:17:38,374 --> 00:17:41,320
Barrel pressure's zero by
the time the breech is open.
211
00:17:41,344 --> 00:17:43,622
Had to be a pro, buddy boy.
212
00:17:43,646 --> 00:17:44,646
A pro?
213
00:17:46,449 --> 00:17:49,094
I'll bet he was afraid.
214
00:17:49,118 --> 00:17:51,063
At least we've got a
couple of witnesses.
215
00:17:51,087 --> 00:17:52,264
What two witnesses?
216
00:17:52,288 --> 00:17:54,033
Those two kids that
called us yesterday.
217
00:17:54,057 --> 00:17:55,890
They got a good look at him.
218
00:17:56,960 --> 00:17:59,894
Timothy Shell and Leonard Ross.
219
00:18:08,738 --> 00:18:10,904
Dead? What do you mean, dead?
220
00:18:12,208 --> 00:18:13,552
I mean dead.
221
00:18:13,576 --> 00:18:16,421
How many kinds
of dead are there?
222
00:18:16,445 --> 00:18:17,723
But how?
223
00:18:17,747 --> 00:18:19,029
Somebody wasted him.
224
00:18:20,199 --> 00:18:23,412
You mean, somebody
hit him with something?
225
00:18:23,436 --> 00:18:27,082
No, I mean, somebody
shot him with something.
226
00:18:27,106 --> 00:18:28,417
Oh, that's too bad.
227
00:18:28,441 --> 00:18:29,618
Yeah, it's tough.
228
00:19:18,508 --> 00:19:20,018
Look.
229
00:19:20,042 --> 00:19:23,021
There. Think so?
230
00:19:23,045 --> 00:19:25,446
No. No.
231
00:19:58,648 --> 00:19:59,648
Eddie?
232
00:20:05,070 --> 00:20:07,621
Eddie, we want to talk to you.
233
00:20:49,332 --> 00:20:51,009
All the light bulbs
were unscrewed,
234
00:20:51,033 --> 00:20:52,678
so the hallway was dark.
235
00:20:52,702 --> 00:20:53,912
Nobody heard anything.
236
00:20:53,936 --> 00:20:55,213
They've only got one witness
237
00:20:55,237 --> 00:20:56,782
and all he saw was two guys
238
00:20:56,806 --> 00:20:59,117
chasing Coughlin
down this hallway.
239
00:20:59,141 --> 00:21:00,885
He couldn't give us
a description, though.
240
00:21:00,909 --> 00:21:02,821
It was dark and
he was too scared.
241
00:21:02,845 --> 00:21:04,022
Sixty-some-odd years old.
242
00:21:04,046 --> 00:21:05,624
Well, thanks for the call, Dave.
243
00:21:05,648 --> 00:21:07,592
Well, the caliber
of this bullet,
244
00:21:07,616 --> 00:21:09,027
I knew it had to tie in somehow
245
00:21:09,051 --> 00:21:11,530
with that guy who
was killed today.
246
00:21:11,554 --> 00:21:12,897
It's the same, all right.
247
00:21:12,921 --> 00:21:14,232
Got to be pros.
248
00:21:14,256 --> 00:21:17,001
Pros? I don't know any
pros use a .32 caliber.
249
00:21:17,025 --> 00:21:19,671
It's a Luger, 7.65.
250
00:21:19,695 --> 00:21:20,672
Huh?
251
00:21:20,696 --> 00:21:22,791
Well, you see, the
barrel pressure's zero
252
00:21:22,815 --> 00:21:24,543
by the time the breech is open.
253
00:21:24,567 --> 00:21:26,817
So when it goes off,
sounds like an air gun.
254
00:21:28,137 --> 00:21:29,798
Now I see why you
work with this kid.
255
00:21:29,822 --> 00:21:31,717
He's a real walking crime lab.
256
00:21:31,741 --> 00:21:34,303
Oh, yeah. I learn
something new every day.
257
00:21:34,327 --> 00:21:35,837
Who were they after, you know?
258
00:21:35,861 --> 00:21:38,206
Oh, man named Eddie Coughlin.
Here. Here's his description.
259
00:21:38,230 --> 00:21:39,207
Did he get hit?
260
00:21:39,231 --> 00:21:40,442
I don't think so.
261
00:21:40,466 --> 00:21:42,210
There was no blood
around and our witness said
262
00:21:42,234 --> 00:21:45,046
he went out that front
door like a scalded cat.
263
00:21:45,070 --> 00:21:46,782
Hey, Mike. Yeah.
264
00:21:46,806 --> 00:21:48,049
This description fits the guy
265
00:21:48,073 --> 00:21:50,218
our kids saw coming
out of the store last night.
266
00:21:50,242 --> 00:21:52,887
Call Files. See what they've
got on Eddie Coughlin.
267
00:21:52,911 --> 00:21:55,123
And if they have a mug shot,
268
00:21:55,147 --> 00:21:56,991
give it to the two
boys, will you?
269
00:21:57,015 --> 00:21:58,860
And the name of the
guy in the tobacco shop?
270
00:21:58,884 --> 00:22:00,128
Beal. Eugene Beal.
271
00:22:00,152 --> 00:22:01,129
Beal. Run a make on him.
272
00:22:01,153 --> 00:22:02,153
Right.
273
00:22:53,539 --> 00:22:54,716
What do you want?
274
00:22:54,740 --> 00:22:56,084
Pully, it's me, Eddie.
275
00:22:56,108 --> 00:22:58,152
I know it's you, but
what do you want?
276
00:22:58,176 --> 00:23:01,222
I want a place to stay.
277
00:23:01,246 --> 00:23:05,110
Sorry, baby, but there's
no room at the inn.
278
00:23:05,134 --> 00:23:06,712
Pully, I'm in trouble.
279
00:23:06,736 --> 00:23:08,063
I gotta get off the street.
280
00:23:08,087 --> 00:23:10,432
I know you're in trouble,
281
00:23:10,456 --> 00:23:11,533
but I don't want no part of it.
282
00:23:11,557 --> 00:23:13,485
What do you know?
How do you know?
283
00:23:13,509 --> 00:23:15,020
The word is around, Eddie.
284
00:23:15,044 --> 00:23:16,955
You're a sick man.
You got a disease.
285
00:23:16,979 --> 00:23:19,541
A killing disease. You're
gonna die of it, baby.
286
00:23:19,565 --> 00:23:21,309
I can pay you.
287
00:23:21,333 --> 00:23:24,312
I got enough money to
support your habit for a year.
288
00:23:24,336 --> 00:23:25,297
For two years.
289
00:23:25,321 --> 00:23:27,599
I can live with my habit,
290
00:23:27,623 --> 00:23:29,935
but I wouldn't live a
week with that money.
291
00:23:29,959 --> 00:23:31,553
Now, get lost, will you?
292
00:23:31,577 --> 00:23:33,088
Pully, please.
I got... Get lost.
293
00:23:33,112 --> 00:23:34,244
Pully. Pully.
294
00:24:31,620 --> 00:24:33,098
Jackpot.
295
00:24:33,122 --> 00:24:34,632
The boys identified
Eddie Coughlin.
296
00:24:34,656 --> 00:24:36,101
Got a record as
long as your arm.
297
00:24:36,125 --> 00:24:37,302
Another jackpot.
298
00:24:37,326 --> 00:24:40,305
Eugene Beal, alias Gene
Bates, alias J.G. Bascom.
299
00:24:40,329 --> 00:24:42,140
Mostly petty theft, but
running a few numbers.
300
00:24:42,164 --> 00:24:43,341
Making a little book.
301
00:24:43,365 --> 00:24:45,243
A little man working
for a big company, huh?
302
00:24:45,267 --> 00:24:46,878
Yep. What did
you get on the gun?
303
00:24:46,902 --> 00:24:48,580
Ballistics says the
gun that killed Beal
304
00:24:48,604 --> 00:24:51,583
was the same one that
was fired at Eddie Coughlin.
305
00:24:51,607 --> 00:24:55,120
Okay, now we've got the
names, let's fill in the blanks.
306
00:24:55,144 --> 00:24:56,621
Eddie robs Beal.
307
00:24:56,645 --> 00:24:58,457
Beal denies a robbery occurred.
308
00:24:58,481 --> 00:25:00,392
But then Beal is
murdered the next day.
309
00:25:00,416 --> 00:25:02,327
But Eddie didn't do it.
310
00:25:02,351 --> 00:25:03,695
The guys that murdered Beal
311
00:25:03,719 --> 00:25:05,697
are now trying to
eliminate Eddie.
312
00:25:05,721 --> 00:25:07,087
Why?
313
00:25:09,292 --> 00:25:11,303
Pass. Wait a
minute. Wait a minute.
314
00:25:11,327 --> 00:25:14,072
Whatever Eddie was
trying to get was illegal.
315
00:25:14,096 --> 00:25:16,942
Or it was stolen
from somebody else.
316
00:25:16,966 --> 00:25:18,543
Does Eddie have any family here?
317
00:25:18,567 --> 00:25:20,033
Let's see.
318
00:25:21,703 --> 00:25:22,880
His mother and father are dead.
319
00:25:22,904 --> 00:25:24,615
Yeah, he's got a
wife, Donna Coughlin,
320
00:25:24,639 --> 00:25:26,584
and a son, Martin.
Last address: L.A.
321
00:25:26,608 --> 00:25:28,353
Let's find out where
they're living now.
322
00:25:28,377 --> 00:25:29,409
Right.
323
00:25:52,134 --> 00:25:53,178
Hello.
324
00:25:53,202 --> 00:25:54,512
Hello, Donna?
325
00:25:54,536 --> 00:25:56,114
No, this is her sister.
326
00:25:56,138 --> 00:25:58,901
Donna's not here at the moment.
She took her son to the park.
327
00:25:58,925 --> 00:26:00,702
DONNA'S SISTER: Who is this?
328
00:26:00,726 --> 00:26:03,294
Hello? Hello?
329
00:27:09,945 --> 00:27:12,065
But I thought he was retired.
330
00:27:15,351 --> 00:27:16,728
Okay.
331
00:27:16,752 --> 00:27:18,585
Thanks a lot, Charlie.
332
00:27:20,356 --> 00:27:22,400
Vice thinks that Beal
might have been a drop
333
00:27:22,424 --> 00:27:24,302
for a guy named Grady McClain.
334
00:27:24,326 --> 00:27:26,938
Ran the numbers in that area.
335
00:27:26,962 --> 00:27:28,173
What did you get?
336
00:27:28,197 --> 00:27:30,626
Donna Coughlin.
Living in San Francisco.
337
00:27:30,650 --> 00:27:33,228
Well, there could be more than
one Donna Coughlin, you know.
338
00:27:33,252 --> 00:27:35,719
Not with a son named Martin.
339
00:28:32,060 --> 00:28:33,827
Hi, Martin.
340
00:28:35,431 --> 00:28:37,742
You having fun?
341
00:28:37,766 --> 00:28:39,811
I can't talk to you.
342
00:28:39,835 --> 00:28:40,812
Why?
343
00:28:40,836 --> 00:28:42,981
You're a stranger.
344
00:28:43,005 --> 00:28:45,717
Well, I don't know about that.
345
00:28:45,741 --> 00:28:49,053
I knew your name, didn't I?
346
00:28:49,077 --> 00:28:53,691
Let me see, your
name is Martin Coughlin,
347
00:28:53,715 --> 00:28:57,028
and your birthday
is March the 18th,
348
00:28:57,052 --> 00:28:58,363
and your mother's name is Donna,
349
00:28:58,387 --> 00:29:01,133
and your father's
name is Eddie, right?
350
00:29:01,157 --> 00:29:02,134
Right.
351
00:29:02,158 --> 00:29:03,401
Yeah.
352
00:29:03,425 --> 00:29:05,925
Hey, come here, I wanna
show you something.
353
00:29:11,133 --> 00:29:13,428
Did you ever see a
teddy bear that big?
354
00:29:13,452 --> 00:29:16,064
That's not a teddy bear.
355
00:29:16,088 --> 00:29:18,266
That's a panda.
356
00:29:18,290 --> 00:29:20,457
Oh, that's right. It is.
357
00:29:22,261 --> 00:29:24,973
I'll tell you
something else it is.
358
00:29:24,997 --> 00:29:26,507
It's yours.
359
00:29:26,531 --> 00:29:28,876
If you want it.
360
00:29:28,900 --> 00:29:31,830
No, boys don't play with dolls.
361
00:29:31,854 --> 00:29:33,865
Well, you don't
have to play with it.
362
00:29:33,889 --> 00:29:36,456
You just, sort of, keep
it around for good luck.
363
00:29:38,460 --> 00:29:40,455
Okay.
364
00:29:40,479 --> 00:29:41,840
Well, what do you say?
365
00:29:41,864 --> 00:29:43,425
Thank you.
366
00:29:43,449 --> 00:29:45,293
You're welcome.
367
00:29:45,317 --> 00:29:47,384
How did you know
my daddy's name?
368
00:29:48,787 --> 00:29:50,665
Well, he was a friend of mine.
369
00:29:50,689 --> 00:29:52,217
We used to work together.
370
00:29:52,241 --> 00:29:53,540
In Alaska?
371
00:29:54,760 --> 00:29:57,038
Alaska?
372
00:29:57,062 --> 00:29:59,107
Yeah, that's right. In Alaska.
373
00:29:59,131 --> 00:30:01,047
Did he ever save your life?
374
00:30:02,868 --> 00:30:05,447
Well, now that you mention it,
375
00:30:05,471 --> 00:30:07,715
during the big snow last year...
376
00:30:07,739 --> 00:30:10,123
You know, we get a
lot of snow in Alaska.
377
00:30:22,404 --> 00:30:24,216
Are you Donna Coughlin?
378
00:30:24,240 --> 00:30:25,783
No.
379
00:30:25,807 --> 00:30:28,041
I'm her sister. Sylvia
Wagner. Come in.
380
00:30:29,811 --> 00:30:32,324
Donna?
381
00:30:32,348 --> 00:30:34,826
And remember to
mind your aunt Sylvia.
382
00:30:34,850 --> 00:30:36,861
Okay, Mom.
383
00:30:36,885 --> 00:30:39,464
Can I take my panda?
384
00:30:39,488 --> 00:30:40,832
Uh, no.
385
00:30:40,856 --> 00:30:43,301
But, Mom, the man at
the park said he was mine.
386
00:30:43,325 --> 00:30:45,036
He said I should
keep him with me.
387
00:30:45,060 --> 00:30:47,138
I don't care what the
man at the park said.
388
00:30:47,162 --> 00:30:51,276
Now, scoot. And
mind your aunt Sylvia.
389
00:30:51,300 --> 00:30:54,011
Excuse me. See you later.
390
00:30:54,035 --> 00:30:56,316
Bye. Bye-bye.
391
00:30:57,139 --> 00:30:59,016
Yeah, I know. Police.
392
00:30:59,040 --> 00:31:01,119
We're looking for your
husband, Mrs. Coughlin.
393
00:31:01,143 --> 00:31:02,821
I don't know where he is,
394
00:31:02,845 --> 00:31:04,539
and I don't wanna
know where he is.
395
00:31:04,563 --> 00:31:06,474
He's still your
husband, Mrs. Coughlin.
396
00:31:06,498 --> 00:31:09,261
No, you're wrong,
mister, he is garbage.
397
00:31:09,285 --> 00:31:10,862
And once you've
thrown away the garbage,
398
00:31:10,886 --> 00:31:13,665
you don't spend much time
thinking about where it's gone,
399
00:31:13,689 --> 00:31:14,932
or what they're
gonna do with it.
400
00:31:14,956 --> 00:31:17,519
It's just gone and
good riddance.
401
00:31:17,543 --> 00:31:19,304
When was the last
time you saw him?
402
00:31:19,328 --> 00:31:22,106
Nine years ago.
On his way to Chino.
403
00:31:22,130 --> 00:31:23,775
He waved at me through
the bars on the bus.
404
00:31:23,799 --> 00:31:26,110
Mrs. Coughlin, we have records.
405
00:31:26,134 --> 00:31:28,063
We know you were living
with him six years ago.
406
00:31:28,087 --> 00:31:30,949
He's in a lot of
trouble, Mrs. Coughlin.
407
00:31:30,973 --> 00:31:33,217
Somebody is trying to kill him.
408
00:31:33,241 --> 00:31:34,385
And in order to help him,
409
00:31:34,409 --> 00:31:35,954
we've got to find
him before they do.
410
00:31:35,978 --> 00:31:37,043
Do you understand that?
411
00:31:45,487 --> 00:31:46,831
He was here this morning.
412
00:31:46,855 --> 00:31:48,132
Well, do you know any reason
413
00:31:48,156 --> 00:31:50,516
why someone
would wanna kill him?
414
00:31:51,543 --> 00:31:55,006
The money, yes. He was here.
He had a great deal of money.
415
00:31:55,030 --> 00:31:58,310
A whole suitcase full of it,
and little pieces of paper,
416
00:31:58,334 --> 00:31:59,511
and a book,
417
00:31:59,535 --> 00:32:01,396
and when he saw the
book, he was terrified.
418
00:32:01,420 --> 00:32:03,236
Do you have any idea
where he would go?
419
00:32:04,840 --> 00:32:07,018
Mrs. Coughlin, your
husband is floating.
420
00:32:07,042 --> 00:32:08,219
We're looking for him,
421
00:32:08,243 --> 00:32:09,888
they're looking for
him and he knows it.
422
00:32:09,912 --> 00:32:11,439
Is there any place
he might have gone?
423
00:32:11,463 --> 00:32:13,074
I don't know.
424
00:32:13,098 --> 00:32:14,141
There must be someplace.
425
00:32:14,165 --> 00:32:15,827
Someplace where
he'd feel safe, secure.
426
00:32:15,851 --> 00:32:17,684
I don't know. I don't know.
427
00:32:22,591 --> 00:32:23,890
Well...
428
00:32:24,860 --> 00:32:25,837
Maybe.
429
00:32:25,861 --> 00:32:26,926
Maybe what?
430
00:32:28,163 --> 00:32:31,342
Well, there's...
There's only one place
431
00:32:31,366 --> 00:32:35,547
Eddie ever really
felt secure, I guess.
432
00:32:35,571 --> 00:32:39,617
Eddie's parents died
when he was Martin's age
433
00:32:39,641 --> 00:32:41,786
and he grew up on the street.
434
00:32:41,810 --> 00:32:44,722
They sent him to
Alcatraz when he was 22.
435
00:32:44,746 --> 00:32:46,345
He spent nine years there.
436
00:32:48,533 --> 00:32:51,279
Are you saying that you
think he went back to Alcatraz?
437
00:32:51,303 --> 00:32:52,847
I don't know.
438
00:32:52,871 --> 00:32:54,615
I just know that Eddie told me
439
00:32:54,639 --> 00:32:58,820
that was the first real
home he ever had.
440
00:32:58,844 --> 00:33:02,345
Three meals a day and a
warm bed to sleep in, friends...
441
00:33:04,165 --> 00:33:07,128
and somebody who cared
whether he was there or not.
442
00:33:07,152 --> 00:33:10,564
Being... Being on the
outside confused Eddie,
443
00:33:10,588 --> 00:33:12,000
and he didn't know
444
00:33:12,024 --> 00:33:13,801
what was expected of him,
445
00:33:13,825 --> 00:33:15,253
or where he stood.
446
00:33:15,277 --> 00:33:18,056
But in there, he
knew who he was,
447
00:33:18,080 --> 00:33:21,393
and he knew what
they wanted from him.
448
00:33:21,417 --> 00:33:27,521
I just think if Eddie has
no place else to go...
449
00:33:30,793 --> 00:33:33,021
I think he's going home, maybe.
450
00:34:20,875 --> 00:34:22,509
That's him.
451
00:34:23,812 --> 00:34:25,979
Well, let's see.
452
00:35:28,210 --> 00:35:29,787
Come on, over here. Out.
453
00:35:29,811 --> 00:35:31,689
You're out. MAN 2: Hey.
454
00:35:31,713 --> 00:35:33,324
Get over here.
455
00:35:33,348 --> 00:35:34,692
Over here.
456
00:35:34,716 --> 00:35:36,060
Come on.
457
00:35:36,084 --> 00:35:37,461
All right, now.
458
00:35:37,485 --> 00:35:40,431
Move. Hey.
459
00:35:42,524 --> 00:35:44,402
Hey.
460
00:35:48,964 --> 00:35:50,496
Eddie?
461
00:36:06,114 --> 00:36:07,625
What about the prison building?
462
00:36:07,649 --> 00:36:08,893
What about it?
463
00:36:08,917 --> 00:36:11,161
Oh, come on, Bags.
Would you go there?
464
00:36:11,185 --> 00:36:14,531
Sure, maybe. If
you could get in.
465
00:36:14,555 --> 00:36:17,167
Are the cell blocks open?
466
00:36:17,191 --> 00:36:18,168
Which door?
467
00:36:18,192 --> 00:36:20,021
See if they got a number on him.
468
00:36:20,045 --> 00:36:21,912
What cell was he in?
469
00:36:23,649 --> 00:36:24,826
I got it.
470
00:36:24,850 --> 00:36:26,828
Thanks a lot.
471
00:36:26,852 --> 00:36:28,496
All right, I'll let you know.
472
00:36:28,520 --> 00:36:29,631
Oh, listen.
473
00:36:29,655 --> 00:36:31,365
If you happen to connect
with the caretaker,
474
00:36:31,389 --> 00:36:33,251
tell him we're on our way.
475
00:36:33,275 --> 00:36:36,087
He's gotta have a lot of
bolts loose going back.
476
00:36:36,111 --> 00:36:37,243
Where else could he hide?
477
00:36:39,231 --> 00:36:41,259
His choice. Me?
478
00:36:41,283 --> 00:36:43,962
I could think of a thousand
places if I were there.
479
00:36:43,986 --> 00:36:46,464
If the screws
turned their heads,
480
00:36:46,488 --> 00:36:47,799
which they never did.
481
00:36:47,823 --> 00:36:49,901
Put yourself in his shoes.
You're running scared.
482
00:36:49,925 --> 00:36:51,535
You're trying to find
a place to crawl into
483
00:36:51,559 --> 00:36:52,554
so they can't drag you out.
484
00:36:52,578 --> 00:36:54,522
Come on now, think, Bags. Think.
485
00:36:54,546 --> 00:36:57,108
There must be some
places better than others.
486
00:36:57,132 --> 00:36:59,644
I'd head for one of the towers.
487
00:36:59,668 --> 00:37:01,901
I mean, by that way, I
could see who was coming.
488
00:37:03,071 --> 00:37:04,065
Helicopter's ready.
489
00:37:04,089 --> 00:37:05,089
All right. Right.
490
00:37:38,306 --> 00:37:40,718
Keech?
491
00:37:40,742 --> 00:37:42,175
Why don't we wait for him here?
492
00:37:44,146 --> 00:37:47,458
Oh, yeah, and go right back
into the middle of Union Square.
493
00:37:47,482 --> 00:37:50,361
He's gotta come out
sometime. I don't like it.
494
00:37:50,385 --> 00:37:51,863
What?
495
00:37:51,887 --> 00:37:53,797
You know what.
496
00:37:53,821 --> 00:37:57,118
We'll get him. It
won't take long.
497
00:37:57,142 --> 00:37:59,087
It gives me the creeps.
498
00:37:59,111 --> 00:38:00,744
Shut up.
499
00:38:02,047 --> 00:38:03,791
It's like one big gravestone.
500
00:38:03,815 --> 00:38:05,649
Yeah, well, for him, it is.
501
00:39:32,954 --> 00:39:35,550
Okay, fella, on your feet.
502
00:39:35,574 --> 00:39:37,256
I said, on your feet.
503
00:39:39,210 --> 00:39:43,079
You know you're trespassing
on government property.
504
00:39:48,152 --> 00:39:51,632
It's all right. I'm
not gonna bite you.
505
00:39:51,656 --> 00:39:54,369
What are you doing
out here anyway?
506
00:39:54,393 --> 00:39:57,226
Oh, I used to be out here.
507
00:39:59,197 --> 00:40:01,964
I just wanted to come out
and have a look at it, you know?
508
00:40:03,668 --> 00:40:04,817
Were you a guard?
509
00:40:07,071 --> 00:40:10,183
No, I never walked the wall.
510
00:40:10,207 --> 00:40:11,753
I walked the yard.
511
00:40:11,777 --> 00:40:14,227
You were a con.
512
00:40:17,882 --> 00:40:19,082
When were you here?
513
00:40:20,085 --> 00:40:22,146
'49 to '57.
514
00:40:22,170 --> 00:40:25,066
I came to work here in '59.
515
00:40:25,090 --> 00:40:27,690
Yeah, well, I left in '57.
516
00:40:29,394 --> 00:40:33,741
When they closed it down
I came back as a caretaker.
517
00:40:33,765 --> 00:40:37,333
You know, it's funny,
but I like it out here.
518
00:40:41,406 --> 00:40:45,642
Oh, don't you tell anybody
that. They'll think I'm rock-happy.
519
00:40:48,162 --> 00:40:50,425
Probably think I am too.
520
00:40:50,449 --> 00:40:52,248
Yeah.
521
00:41:03,462 --> 00:41:04,806
Well, you better shake it,
522
00:41:04,830 --> 00:41:07,664
if you're gonna get back
to the mainland before dark.
523
00:41:35,393 --> 00:41:37,593
Set it down in the yard.
524
00:41:42,166 --> 00:41:44,206
There's his boat at the landing.
525
00:42:34,052 --> 00:42:36,385
You get Eddie. I'm
gonna get that chopper.
526
00:42:53,355 --> 00:42:56,083
Eddie. Eddie Coughlin.
527
00:42:56,107 --> 00:42:59,319
This is the police.
528
00:42:59,343 --> 00:43:02,089
We know what happened,
we wanna talk to you.
529
00:43:02,113 --> 00:43:04,179
Do you understand?
530
00:43:05,584 --> 00:43:07,127
Eddie.
531
00:43:07,151 --> 00:43:09,430
We know you're there.
532
00:43:09,454 --> 00:43:10,694
Come and talk to us.
533
00:43:13,557 --> 00:43:15,302
Eddie.
534
00:43:15,326 --> 00:43:19,273
Eddie Coughlin. We
know you're here, Eddie.
535
00:43:19,297 --> 00:43:21,430
Come and talk to us.
536
00:43:26,972 --> 00:43:31,585
Eddie Coughlin, do you hear me?
537
00:43:31,609 --> 00:43:33,692
Eddie, we wanna
help you. Do you un...?
538
00:43:42,537 --> 00:43:45,082
Doesn't sound like a Luger.
539
00:43:45,106 --> 00:43:46,638
It's more like a .30-06.
540
00:44:45,199 --> 00:44:48,112
Can you get that
chopper started?
541
00:44:48,136 --> 00:44:50,769
Then give us a signal when
you've got it up to speed.
542
00:45:00,482 --> 00:45:02,693
Steve, get him out of there.
543
00:45:02,717 --> 00:45:03,783
Go!
544
00:45:33,148 --> 00:45:35,848
Get on that thing and get
a doctor out here, quick.
545
00:46:41,615 --> 00:46:43,149
Eddie?
546
00:46:45,719 --> 00:46:47,119
Ed...
547
00:46:48,756 --> 00:46:50,256
Eddie?
548
00:47:10,195 --> 00:47:11,627
Eddie?
549
00:47:41,409 --> 00:47:43,920
Doctor's on the way.
550
00:47:43,944 --> 00:47:45,578
Too late for him.
551
00:47:49,633 --> 00:47:50,913
What is this, the bank?
552
00:47:53,153 --> 00:47:55,521
Check the name with
the biggest numbers.
553
00:47:59,126 --> 00:48:01,138
McClain.
554
00:48:01,162 --> 00:48:04,229
The DA's gonna think
Christmas came early this year.
555
00:48:05,332 --> 00:48:06,694
Where's the money?
556
00:48:06,718 --> 00:48:11,470
Well, my guess is that he
found a real safe place for it.
557
00:48:52,130 --> 00:48:54,450
It's here.
558
00:49:07,462 --> 00:49:09,039
You do know you're
entitled to 10 percent
559
00:49:09,063 --> 00:49:11,274
of that as a reward?
560
00:49:11,298 --> 00:49:12,426
It isn't my money.
561
00:49:12,450 --> 00:49:14,166
But you did find it, didn't you?
562
00:49:15,686 --> 00:49:18,966
That's what my
report's going to say.
563
00:49:18,990 --> 00:49:21,534
Now, you don't know
me, but I try very hard
564
00:49:21,558 --> 00:49:23,203
not to write more
than one report.
565
00:49:25,079 --> 00:49:27,599
Hey.
566
00:49:28,599 --> 00:49:30,811
What are you doing
with my panda?
567
00:49:30,835 --> 00:49:34,782
Well, uh... What am I
doing with this panda?
568
00:49:34,806 --> 00:49:37,206
I'll tell you. It got torn.
569
00:49:38,709 --> 00:49:41,488
And I was gonna take it out
570
00:49:41,512 --> 00:49:42,555
and get it fixed,
571
00:49:42,579 --> 00:49:43,924
and then bring it
right back to you.
572
00:49:43,948 --> 00:49:44,908
Is that all right?
573
00:49:44,932 --> 00:49:46,794
Okay.
574
00:49:46,818 --> 00:49:49,062
Were you a friend
of my daddy's too?
575
00:49:49,086 --> 00:49:51,064
Yes, I am.
576
00:49:51,088 --> 00:49:53,522
Did he ever save your life?
577
00:49:59,397 --> 00:50:00,941
As a matter of
fact, he did, son.
578
00:50:00,965 --> 00:50:01,965
He really did.
579
00:50:03,101 --> 00:50:05,062
And someday
580
00:50:05,086 --> 00:50:07,531
I'd really like to
tell you about it.
581
00:50:07,555 --> 00:50:08,698
Would that be all right with you
582
00:50:08,722 --> 00:50:10,767
if I came back and
told you about it?
583
00:50:10,791 --> 00:50:11,769
Okay.
584
00:50:11,793 --> 00:50:13,793
I knew you'd say that.
585
00:50:15,129 --> 00:50:16,289
I'll be seeing you.
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.