Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,595 --> 00:02:08,595
Monsignor.
2
00:02:09,330 --> 00:02:10,307
Yes?
3
00:02:10,331 --> 00:02:12,359
Monsignor McGowan?
4
00:02:12,383 --> 00:02:14,783
Yeah, that's me.
What can I do for you?
5
00:02:16,052 --> 00:02:18,365
I'd like you to hear
my confession.
6
00:02:18,389 --> 00:02:20,433
Well, the regular
times for confession
7
00:02:20,457 --> 00:02:22,285
are Saturday
afternoons and evenings
8
00:02:22,309 --> 00:02:24,087
or daily before the 6:00 Mass.
9
00:02:24,111 --> 00:02:25,789
No, I can't wait.
10
00:02:25,813 --> 00:02:27,590
Look, it's something
terrible, Father.
11
00:02:27,614 --> 00:02:30,415
Something that's
eating me alive inside.
12
00:02:31,619 --> 00:02:33,429
All right, son.
13
00:02:33,453 --> 00:02:36,421
Take that confessional.
I'll be right with you.
14
00:03:18,115 --> 00:03:19,459
May Almighty God
have mercy on you.
15
00:03:19,483 --> 00:03:21,628
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
16
00:03:21,652 --> 00:03:23,630
Amen.
17
00:03:23,654 --> 00:03:26,921
Bless me, Father,
for I have sinned.
18
00:03:28,324 --> 00:03:31,137
It's been two weeks
since my last confession.
19
00:03:31,161 --> 00:03:34,473
Well, go on, son.
20
00:03:34,497 --> 00:03:37,476
I've broken the Fifth
Commandment, Father.
21
00:03:37,500 --> 00:03:38,728
You've killed?
22
00:03:38,752 --> 00:03:41,264
Yes, Father.
23
00:03:41,288 --> 00:03:42,399
Twice.
24
00:03:42,423 --> 00:03:44,033
Killed two people?
25
00:03:44,057 --> 00:03:45,035
No.
26
00:03:45,059 --> 00:03:47,603
Not people.
27
00:03:47,627 --> 00:03:50,773
Voices of evil.
28
00:03:50,797 --> 00:03:53,043
Men who hide behind God's robes
29
00:03:53,067 --> 00:03:56,418
while a true man of God
lives in disgrace and shame.
30
00:03:57,388 --> 00:03:58,882
What are you talking about?
31
00:03:58,906 --> 00:04:01,117
You.
32
00:04:01,141 --> 00:04:03,086
I'm talking about you.
33
00:04:03,110 --> 00:04:05,722
And all those
pretenders like you.
34
00:04:29,736 --> 00:04:30,747
Where's the lieutenant?
35
00:04:30,771 --> 00:04:32,515
He's on his way.
36
00:04:32,539 --> 00:04:34,384
Number three, huh?
37
00:04:34,408 --> 00:04:35,585
Yeah, number three.
38
00:04:36,610 --> 00:04:38,788
Same way?
39
00:04:38,812 --> 00:04:40,723
Caught both barrels point blank.
40
00:04:40,747 --> 00:04:45,227
Body was found by the priest
over there. Father Romero.
41
00:04:45,251 --> 00:04:46,462
What was his name?
42
00:04:46,486 --> 00:04:49,732
McGowan. Monsignor McGowan.
43
00:04:49,756 --> 00:04:51,233
Can we get the
report by tonight?
44
00:04:51,257 --> 00:04:53,903
Yeah. Thanks.
45
00:04:53,927 --> 00:04:57,173
Father, my name
is Inspector Keller.
46
00:04:57,197 --> 00:05:00,176
What is it, inspector?
What's happening?
47
00:05:00,200 --> 00:05:03,313
First, a priest.
Then, a minister.
48
00:05:03,337 --> 00:05:05,197
Now, another priest.
What's happening?
49
00:05:05,221 --> 00:05:06,566
I don't know,
Father, I wish I knew.
50
00:05:06,590 --> 00:05:08,234
I just wish I knew.
51
00:05:08,258 --> 00:05:10,803
Now, maybe you can
help us with what you know.
52
00:05:10,827 --> 00:05:12,489
I don't know anything.
53
00:05:12,513 --> 00:05:14,290
Except three
members of the clergy
54
00:05:14,314 --> 00:05:15,358
have been murdered.
55
00:05:15,382 --> 00:05:17,160
Savagely. Brutally.
56
00:05:17,184 --> 00:05:19,763
Where were you when
the shooting took place?
57
00:05:19,787 --> 00:05:20,764
In the rectory.
58
00:05:20,788 --> 00:05:22,932
What time was that?
59
00:05:22,956 --> 00:05:26,002
It was approximately 1:00.
60
00:05:26,026 --> 00:05:27,642
No more than ten after.
61
00:05:42,358 --> 00:05:43,903
Tom.
62
00:07:19,389 --> 00:07:23,703
He told me once he kept
prayers for other priests short.
63
00:07:23,727 --> 00:07:24,971
If you were a good man,
64
00:07:24,995 --> 00:07:27,974
you wouldn't need
them and if you weren't,
65
00:07:27,998 --> 00:07:30,009
all the prayers in the
world wouldn't help.
66
00:07:30,033 --> 00:07:32,078
He was one of the best.
67
00:07:32,102 --> 00:07:34,346
I didn't know,
Mike, I'm very sorry.
68
00:07:34,370 --> 00:07:36,716
You knew him well?
69
00:07:36,740 --> 00:07:38,985
We grew up together
in the same alley fights.
70
00:07:39,009 --> 00:07:41,176
Went to the same schools.
71
00:07:42,279 --> 00:07:44,478
Until he went to seminary.
72
00:07:46,416 --> 00:07:48,261
When we started, it seemed
as though you only had
73
00:07:48,285 --> 00:07:51,530
three choices.
74
00:07:51,554 --> 00:07:52,531
As you got older,
75
00:07:52,555 --> 00:07:56,702
you either became
a crook, a cop,
76
00:07:56,726 --> 00:07:58,154
or a priest.
77
00:07:58,178 --> 00:08:01,891
They used to say Father
Tom ran his parish like a beat.
78
00:08:01,915 --> 00:08:04,544
Maybe he had a touch
of cop in his blood.
79
00:08:04,568 --> 00:08:08,002
Maybe he did. Maybe.
80
00:08:12,042 --> 00:08:16,255
I only know he's got
the whole police force
81
00:08:16,279 --> 00:08:19,509
looking for the
man who killed him.
82
00:08:19,533 --> 00:08:20,843
Well, there's no pattern.
83
00:08:20,867 --> 00:08:24,346
There's no pattern at all.
84
00:08:24,370 --> 00:08:26,616
How many days have we
been on this? Almost a week?
85
00:08:26,640 --> 00:08:29,385
And nothing. And you...
86
00:08:29,409 --> 00:08:30,419
Oh, you're a big help.
87
00:08:30,443 --> 00:08:32,354
You call yourself
a psychiatrist.
88
00:08:32,378 --> 00:08:34,657
Can't you come up with
answers on anybody?
89
00:08:34,681 --> 00:08:37,026
Anybody sick enough to commit
a string of murders like this?
90
00:08:37,050 --> 00:08:38,360
What are we paying
you for anyway?
91
00:08:38,384 --> 00:08:40,413
Wow, hostile today.
92
00:08:40,437 --> 00:08:42,282
I can give you some answers.
93
00:08:42,306 --> 00:08:45,368
About how police lieutenants
pick on shrinks half their size.
94
00:08:45,392 --> 00:08:47,003
If you really want
instant satisfaction,
95
00:08:47,027 --> 00:08:49,438
for all that bread the
department lays on me.
96
00:08:50,730 --> 00:08:52,808
Okay, Mike, I'm sorry.
97
00:08:52,832 --> 00:08:55,211
But aside from the
killings being all clergymen,
98
00:08:55,235 --> 00:08:57,714
the only pattern I can see
is that each killing took place
99
00:08:57,738 --> 00:09:00,149
on a Sunday after services.
100
00:09:00,173 --> 00:09:01,384
Could be some sort of fanatic.
101
00:09:01,408 --> 00:09:03,770
Sits in a pew, works
himself into a rage,
102
00:09:03,794 --> 00:09:07,941
and then, strikes out in some
distorted sense of vengeance.
103
00:09:07,965 --> 00:09:09,609
You mean like
some kind of grudge?
104
00:09:09,633 --> 00:09:11,027
Maybe.
105
00:09:11,051 --> 00:09:13,730
What was he after?
The man or the cloth?
106
00:09:13,754 --> 00:09:15,231
Maybe God.
107
00:09:15,255 --> 00:09:17,200
Lenny, what? He's
killing a symbol?
108
00:09:17,224 --> 00:09:20,203
Well, they say each time
the Boston Strangler killed,
109
00:09:20,227 --> 00:09:21,871
he was killing his
mother symbolically.
110
00:09:21,895 --> 00:09:24,340
Don't give me
symbols. I want facts.
111
00:09:24,364 --> 00:09:26,242
Okay, fact:
112
00:09:26,266 --> 00:09:29,245
There is a pattern behind
what a psychotic killer does
113
00:09:29,269 --> 00:09:30,385
and how he does it.
114
00:09:31,221 --> 00:09:32,498
Fact:
115
00:09:32,522 --> 00:09:36,169
Without knowing the man
himself, how his mind is bent,
116
00:09:36,193 --> 00:09:38,604
well, the only thing I can
tell you is he's probably
117
00:09:38,628 --> 00:09:41,007
schizoid or paranoid-schizoid.
118
00:09:41,031 --> 00:09:43,059
Which tells me nothing.
119
00:09:43,083 --> 00:09:45,762
Mike, you bring me
more, I'll tell you more.
120
00:09:45,786 --> 00:09:47,229
There's only one
thing I can tell you.
121
00:09:47,253 --> 00:09:48,364
If you wanna nail him,
122
00:09:48,388 --> 00:09:49,816
you better do it fast.
123
00:09:49,840 --> 00:09:53,319
That's right. They've
been every week so far.
124
00:09:53,343 --> 00:09:54,670
You think he'd hit
before Sunday?
125
00:09:54,694 --> 00:09:55,772
Maybe.
126
00:09:55,796 --> 00:09:58,024
And maybe he
won't kill again at all.
127
00:09:58,048 --> 00:09:59,258
Why is that?
128
00:09:59,282 --> 00:10:00,292
Because the unconscious
129
00:10:00,316 --> 00:10:02,161
doesn't know anything
about numbers.
130
00:10:02,185 --> 00:10:03,696
If it is vengeance of some kind,
131
00:10:03,720 --> 00:10:06,115
he could suddenly think
it's complete at any time.
132
00:10:06,139 --> 00:10:08,684
Oh, great. That's just great.
133
00:10:08,708 --> 00:10:11,120
Nobody wants him to
commit a crime again.
134
00:10:11,144 --> 00:10:15,023
But if he doesn't,
we'll lose him forever.
135
00:10:15,047 --> 00:10:16,725
You know, Mike,
there is one tie.
136
00:10:16,749 --> 00:10:18,627
It's just not in this
area. What's that?
137
00:10:18,651 --> 00:10:20,430
Background check I
did on Father Stewart,
138
00:10:20,454 --> 00:10:22,265
the first priest who was killed.
139
00:10:22,289 --> 00:10:24,867
Turns out he went to the same
seminary as Tom McGowan.
140
00:10:24,891 --> 00:10:26,769
He was even ordained
in the same year.
141
00:10:26,793 --> 00:10:28,171
St. Anthony's, here
in the Bay Area.
142
00:10:28,195 --> 00:10:29,172
Right.
143
00:10:29,196 --> 00:10:30,273
Why didn't you say so before?
144
00:10:30,297 --> 00:10:31,507
Well, I didn't
see how it tied in
145
00:10:31,531 --> 00:10:33,909
with the Methodist
minister, Dowd.
146
00:10:33,933 --> 00:10:36,479
I don't see how it
ties in now, either.
147
00:10:36,503 --> 00:10:39,115
Well, that's just what
we're going to find out.
148
00:10:39,139 --> 00:10:41,884
Mike. Why don't you
grab something to eat?
149
00:10:41,908 --> 00:10:43,719
Back off it for
a little bit, huh?
150
00:10:43,743 --> 00:10:45,538
You gonna bill me for
that bit of advice too?
151
00:10:45,562 --> 00:10:47,240
You're pressing, Mike.
152
00:10:47,264 --> 00:10:49,659
You're human too.
Subject to stress, tension.
153
00:10:49,683 --> 00:10:51,894
We can all take just so much.
154
00:10:51,918 --> 00:10:53,413
He's right, Mike.
155
00:10:53,437 --> 00:10:55,131
I can go to the seminary.
156
00:10:55,155 --> 00:10:58,501
You just ride
herd on the street.
157
00:10:58,525 --> 00:11:01,170
And don't anybody,
158
00:11:01,194 --> 00:11:05,174
anybody worry about
how much I can take.
159
00:11:10,454 --> 00:11:12,432
Priests leaving their
vocation every day.
160
00:11:12,456 --> 00:11:13,933
Practically every day.
161
00:11:13,957 --> 00:11:17,637
Seminaries are empty,
priests getting married,
162
00:11:17,661 --> 00:11:21,874
strikes, demonstrations.
163
00:11:21,898 --> 00:11:23,776
The next thing I expect to hear
164
00:11:23,800 --> 00:11:25,812
is that one of our
faculty members
165
00:11:25,836 --> 00:11:28,748
is writing pornographic
paperbacks
166
00:11:28,772 --> 00:11:31,751
in his spare time to
supplement his income.
167
00:11:32,843 --> 00:11:34,554
Let me see it.
168
00:11:34,578 --> 00:11:37,090
Oh, yes, yes, this is
the group. Yes, yes.
169
00:11:37,114 --> 00:11:39,158
Oh, 48 in the class, huh?
170
00:11:39,182 --> 00:11:40,159
Oh, there we go now.
171
00:11:40,183 --> 00:11:43,418
McGowan, Stewart, John Dowd.
172
00:11:45,622 --> 00:11:48,201
Father Petrelli,
one of the men killed
173
00:11:48,225 --> 00:11:49,602
was a Methodist minister.
174
00:11:49,626 --> 00:11:51,986
His name was John Dowd.
Could it be the same man?
175
00:11:52,779 --> 00:11:54,023
Dowd.
176
00:11:54,047 --> 00:11:57,310
Dowd, John Dowd...
John. John Dowd.
177
00:11:57,334 --> 00:11:59,745
Yes, yes, he was with us.
178
00:11:59,769 --> 00:12:03,081
But sometime later,
he left the priesthood
179
00:12:03,105 --> 00:12:06,151
for a more liberal
Protestant doctrine.
180
00:12:07,511 --> 00:12:09,455
You know what we're
gonna have to do, Father?
181
00:12:09,479 --> 00:12:11,557
We're gonna look through
this folder very carefully.
182
00:12:11,581 --> 00:12:12,858
Yes, of course, but...
183
00:12:12,882 --> 00:12:15,745
But don't forget to
bring it back, now.
184
00:12:15,769 --> 00:12:17,312
Henry Driscoll.
185
00:12:17,336 --> 00:12:19,314
Uh, Driscoll. Right?
186
00:12:19,338 --> 00:12:22,151
Right. Merrill Mitchell.
187
00:12:22,175 --> 00:12:24,353
Mitchell.
188
00:12:24,377 --> 00:12:27,322
Mitchell. Right.
189
00:12:27,346 --> 00:12:30,325
Then we got, uh,
William Moreno, right?
190
00:12:30,349 --> 00:12:32,728
Moreno, that's
right. That does it.
191
00:12:33,753 --> 00:12:35,998
That's 48.
192
00:12:36,022 --> 00:12:38,033
Minus four who died
of natural causes,
193
00:12:38,057 --> 00:12:41,470
three who were the
victims, leaving 41.
194
00:12:41,494 --> 00:12:45,241
And if our figuring is correct,
195
00:12:45,265 --> 00:12:46,508
27 of those are still working
196
00:12:46,532 --> 00:12:48,177
in parishes in the
Western states,
197
00:12:48,201 --> 00:12:52,014
18 in California and seven
right here in our own vicinity.
198
00:12:52,038 --> 00:12:53,615
Yeah.
199
00:12:53,639 --> 00:12:56,819
Well, now we gotta do some
good old-fashioned legwork.
200
00:12:56,843 --> 00:12:59,944
Sure beats writer's
cramp, I'll tell you that. Heh.
201
00:13:01,164 --> 00:13:02,941
You, uh...? You do
have the addresses
202
00:13:02,965 --> 00:13:04,643
that go along these names?
203
00:13:04,667 --> 00:13:06,212
Or I gotta make
up that list too?
204
00:13:06,236 --> 00:13:07,879
What, did somebody
tell you that a cop's job
205
00:13:07,903 --> 00:13:09,465
is all action and glory?
206
00:13:09,489 --> 00:13:11,067
I wanna know why I
gotta write on the board
207
00:13:11,091 --> 00:13:13,136
when you got it on a list
on paper in front of you.
208
00:13:13,160 --> 00:13:16,022
Because I want it
right here. Right there.
209
00:13:16,046 --> 00:13:17,789
Now without looking,
don't look at the board,
210
00:13:17,813 --> 00:13:19,142
look at me. Come on.
211
00:13:19,166 --> 00:13:20,143
Now give me the list
212
00:13:20,167 --> 00:13:22,395
of seven guys we've gotta see.
213
00:13:22,419 --> 00:13:23,613
Mike, come on.
214
00:13:23,637 --> 00:13:25,797
Without looking at
the board. Come on.
215
00:13:27,540 --> 00:13:32,621
All right, we got,
uh, Moreno, Mitchell,
216
00:13:32,645 --> 00:13:33,956
Driscoll,
217
00:13:33,980 --> 00:13:36,375
Dillon, Fallow,
Reed and Spencer.
218
00:13:36,399 --> 00:13:38,777
Right. And that's why
they still have blackboards
219
00:13:38,801 --> 00:13:41,013
in classrooms, buddy boy.
220
00:13:41,037 --> 00:13:42,781
Give me the list of
addresses, will you, Mike?
221
00:13:42,805 --> 00:13:44,283
Well, I talked to
Bishop Halahan.
222
00:13:44,307 --> 00:13:47,019
His staff is on it. Oh.
223
00:13:47,043 --> 00:13:49,388
Forty-one priests.
224
00:13:49,412 --> 00:13:52,224
All of them targets.
225
00:13:52,248 --> 00:13:53,792
Think one of 'em
pulled the trigger?
226
00:13:53,816 --> 00:13:55,361
I don't know.
227
00:13:55,385 --> 00:13:57,551
Lenny said grudge.
228
00:13:58,888 --> 00:14:00,199
It's hard to think
that one of them
229
00:14:00,223 --> 00:14:02,935
would be packing one.
230
00:14:02,959 --> 00:14:04,687
But somebody is.
231
00:15:38,555 --> 00:15:39,932
Got anything? No, you?
232
00:15:39,956 --> 00:15:41,266
Yeah. What?
233
00:15:41,290 --> 00:15:43,002
Father Dillon
over at St. Anne's.
234
00:15:43,026 --> 00:15:44,003
What about him?
235
00:15:44,027 --> 00:15:45,103
He gave me the name of a guy
236
00:15:45,127 --> 00:15:46,672
that wasn't on our list.
237
00:15:46,696 --> 00:15:48,641
Joseph Patrick Shea.
238
00:15:48,665 --> 00:15:50,075
Not on the list? How come?
239
00:15:50,099 --> 00:15:51,343
Well, it seems the
guy washed out
240
00:15:51,367 --> 00:15:52,344
after a couple of years.
241
00:15:52,368 --> 00:15:53,879
He never graduated.
242
00:15:53,903 --> 00:15:55,480
Reason being he had
a nervous breakdown.
243
00:15:55,504 --> 00:15:56,481
Where is he now?
244
00:15:56,505 --> 00:15:58,417
I don't know. I'm working on it.
245
00:15:58,441 --> 00:16:00,686
Good. Let's get on with
it. Wait, wait, there's more.
246
00:16:00,710 --> 00:16:02,821
Now, Father Dillon said that
it was a group of students,
247
00:16:02,845 --> 00:16:05,323
a sort of council that
told the faculty advisers
248
00:16:05,347 --> 00:16:07,259
of Shea's condition.
249
00:16:07,283 --> 00:16:09,862
You mean he's blaming
them for his washout.
250
00:16:09,886 --> 00:16:11,329
That's what Lenny
said, a grudge.
251
00:16:11,353 --> 00:16:13,032
Looks that way because
all three of the dead
252
00:16:13,056 --> 00:16:15,267
are on that council.
253
00:16:15,291 --> 00:16:17,770
And there's Tom...
And Dowd and Stewart.
254
00:16:17,794 --> 00:16:18,771
That's right.
255
00:16:18,795 --> 00:16:19,972
Who are the others?
256
00:16:19,996 --> 00:16:22,174
Uh, wait, there's a guy
in the L.A. Archdiocese.
257
00:16:22,198 --> 00:16:24,543
His name is, uh, Gomez.
258
00:16:24,567 --> 00:16:26,144
Another one's a
missionary in Asia.
259
00:16:26,168 --> 00:16:27,813
Who's that? William Moreno.
260
00:16:27,837 --> 00:16:29,448
The other one's the
guy you were gonna see.
261
00:16:29,472 --> 00:16:31,149
The fifth circle on our list.
262
00:16:31,173 --> 00:16:33,719
Driscoll. Henry Driscoll, right.
263
00:16:33,743 --> 00:16:35,821
My guess is that he's
on somebody else's list.
264
00:16:35,845 --> 00:16:39,224
Right on top. What about
Shea? You get a trace on him?
265
00:16:39,248 --> 00:16:40,225
Yup.
266
00:16:40,249 --> 00:16:41,961
Good.
267
00:16:41,985 --> 00:16:44,897
Get on the teletype to L.A.P.D.
268
00:16:44,921 --> 00:16:48,200
Tell them to put some
protection around Gomez.
269
00:16:48,224 --> 00:16:49,702
And I'll go with
this Father Driscoll.
270
00:16:49,726 --> 00:16:51,020
Right.
271
00:17:35,855 --> 00:17:37,783
Chilly day today, Father.
272
00:17:37,807 --> 00:17:39,256
Yes, it is, isn't it?
273
00:17:42,611 --> 00:17:44,707
Never seem to
get tired, do they?
274
00:17:44,731 --> 00:17:46,241
No, matter of fact,
275
00:17:46,265 --> 00:17:48,510
I was just thinking
about that myself.
276
00:17:48,534 --> 00:17:51,580
They sort of play as if
their lives depended on it.
277
00:17:51,604 --> 00:17:53,337
They do.
278
00:17:55,758 --> 00:17:59,171
The struggle in youth is
what makes strong wings.
279
00:17:59,195 --> 00:18:01,006
Uh, wings?
280
00:18:01,030 --> 00:18:02,407
What's the matter
with you, Father?
281
00:18:02,431 --> 00:18:04,148
Never watched a butterfly?
282
00:18:05,151 --> 00:18:06,128
I'm sorry, I-I don't...
283
00:18:06,152 --> 00:18:08,630
When I was a kid,
I found a chrysalis.
284
00:18:08,654 --> 00:18:10,850
You know what
that is? A chrysalis?
285
00:18:10,874 --> 00:18:12,184
Chrysalis? Yes, I believe so.
286
00:18:12,208 --> 00:18:13,752
That's the shell
that an insect...
287
00:18:13,776 --> 00:18:14,770
That's right.
288
00:18:14,794 --> 00:18:16,305
It's a shell where it lives
289
00:18:16,329 --> 00:18:18,173
while it's changing
from one kind of bug
290
00:18:18,197 --> 00:18:21,042
to another kind of bug.
291
00:18:21,066 --> 00:18:22,578
Anyway, I dumped it in a jar
292
00:18:22,602 --> 00:18:26,315
until this butterfly started
to come out, you know?
293
00:18:26,339 --> 00:18:29,451
And I saw he was having trouble.
294
00:18:29,475 --> 00:18:32,777
So I reached in and I
broke the shell open.
295
00:18:33,879 --> 00:18:37,493
But when it came out,
296
00:18:37,517 --> 00:18:41,530
it kind of flopped
around real weak-like,
297
00:18:41,554 --> 00:18:43,621
and then it died.
298
00:18:45,625 --> 00:18:47,736
I found out later
299
00:18:47,760 --> 00:18:50,977
the struggle in youth is
what makes strong wings.
300
00:18:53,082 --> 00:18:54,443
I see what you mean.
301
00:18:54,467 --> 00:18:56,567
Do you?
302
00:18:57,837 --> 00:19:00,082
It didn't happen.
303
00:19:00,106 --> 00:19:02,118
I just thought it sounded good.
304
00:19:02,142 --> 00:19:04,842
I read it someplace.
305
00:19:09,782 --> 00:19:11,482
I read a lot.
306
00:19:12,785 --> 00:19:15,297
Mostly the Bible.
307
00:19:15,321 --> 00:19:18,600
But I don't go around
throwing it at people, you know?
308
00:19:18,624 --> 00:19:21,892
What I feel about God
is between him and me.
309
00:19:23,629 --> 00:19:25,558
Is there anything
wrong with that, Father?
310
00:19:25,582 --> 00:19:28,093
No, I don't believe so.
311
00:19:28,117 --> 00:19:31,068
A man's relationship with
God is a very personal thing.
312
00:19:32,672 --> 00:19:34,016
That's safe.
313
00:19:34,040 --> 00:19:35,017
I beg your pardon?
314
00:19:35,041 --> 00:19:37,853
I said, that's safe.
315
00:19:37,877 --> 00:19:40,205
What you thought I
wanted to hear, right?
316
00:19:40,229 --> 00:19:41,440
I don't believe I quite...
317
00:19:41,464 --> 00:19:43,809
You must be Father Driscoll.
318
00:19:43,833 --> 00:19:45,444
Father Henry Driscoll?
319
00:19:45,468 --> 00:19:46,996
No, I'm Father Carey.
320
00:19:52,925 --> 00:19:54,336
Oh, I'm sorry.
321
00:19:54,360 --> 00:19:56,121
Sorry about what?
322
00:19:56,145 --> 00:20:00,047
I just thought you
were Father Driscoll.
323
00:20:01,951 --> 00:20:03,045
Where is he?
324
00:20:03,069 --> 00:20:04,279
Well, right now
325
00:20:04,303 --> 00:20:06,248
he's in Sacramento at
a regional conference.
326
00:20:06,272 --> 00:20:08,472
He'll be back sometime
tomorrow morning.
327
00:20:09,075 --> 00:20:12,321
Is there anything
I can do for you?
328
00:20:12,345 --> 00:20:15,024
No, thank you.
329
00:20:15,048 --> 00:20:17,759
I just wanna see
Father Driscoll.
330
00:20:17,783 --> 00:20:20,729
Father Henry Driscoll.
331
00:20:20,753 --> 00:20:23,532
If he'll be back tomorrow,
332
00:20:23,556 --> 00:20:25,134
I'll see him then.
333
00:20:52,635 --> 00:20:54,513
Target for a killer?
No, that's preposterous.
334
00:20:54,537 --> 00:20:55,647
Remember Joseph Shea?
335
00:20:55,671 --> 00:20:57,816
Oh, yes. Yes, I
remember poor Joe.
336
00:20:57,840 --> 00:20:59,084
Seminary council?
337
00:20:59,108 --> 00:21:00,685
Yes, I vaguely remember
338
00:21:00,709 --> 00:21:02,321
we made some sort
of recommendation
339
00:21:02,345 --> 00:21:04,523
to the faculty about
him, but that was...
340
00:21:04,547 --> 00:21:05,991
That was half a lifetime ago.
341
00:21:06,015 --> 00:21:07,126
Are you trying to tell me...?
342
00:21:07,150 --> 00:21:09,411
I'm trying to do
one thing, Father.
343
00:21:09,435 --> 00:21:12,698
Catch a homicidal maniac
before he kills again.
344
00:21:12,722 --> 00:21:14,265
No, no. Not Joe Shea.
345
00:21:14,289 --> 00:21:16,601
Joe Shea, I remember,
he was ineffectual.
346
00:21:16,625 --> 00:21:18,236
He... He... He was incapable
347
00:21:18,260 --> 00:21:21,406
of lifting a finger
against anyone.
348
00:21:21,430 --> 00:21:23,474
There was no maliciousness
in the council's intent
349
00:21:23,498 --> 00:21:25,010
when they went to
talk to the advisers.
350
00:21:25,034 --> 00:21:26,644
But then, Father, why...?
351
00:21:26,668 --> 00:21:28,546
Why did you go
talk to the advisers?
352
00:21:28,570 --> 00:21:29,715
Well, as I recall,
353
00:21:29,739 --> 00:21:31,116
Joe Shea just wasn't capable
354
00:21:31,140 --> 00:21:33,451
of assuming th-the
pressures of the priesthood.
355
00:21:33,475 --> 00:21:34,986
He was headed for a breakdown.
356
00:21:35,010 --> 00:21:37,322
He was practically
a basket case.
357
00:21:37,346 --> 00:21:40,859
But we did what we felt
was best for Joe Shea.
358
00:21:40,883 --> 00:21:42,482
And how did he feel about it?
359
00:21:43,786 --> 00:21:45,397
Well, he was upset.
360
00:21:45,421 --> 00:21:48,317
Just upset? Not angry?
361
00:21:48,341 --> 00:21:51,320
Yes, yes, h-he was angry.
362
00:21:51,344 --> 00:21:52,321
Thanks.
363
00:21:52,345 --> 00:21:54,423
Oh, thank you very much.
364
00:21:54,447 --> 00:21:55,757
You know, I grant
you that 30 years
365
00:21:55,781 --> 00:21:57,025
is a pretty long time, Father,
366
00:21:57,049 --> 00:21:59,561
but as long as I've
been behind that desk...
367
00:21:59,585 --> 00:22:01,029
And I haven't been
there 30 years yet,
368
00:22:01,053 --> 00:22:03,632
but as long as
I've been behind it,
369
00:22:03,656 --> 00:22:05,767
I've seen more than one
man explode over something
370
00:22:05,791 --> 00:22:08,304
that's been brewing in
him for a long, long time.
371
00:22:09,895 --> 00:22:12,057
You really think I'm
a target, don't you?
372
00:22:12,081 --> 00:22:14,359
I'd make book on it.
373
00:22:14,383 --> 00:22:17,796
All right. What do you suggest?
374
00:22:17,820 --> 00:22:18,847
Protection.
375
00:22:18,871 --> 00:22:21,150
Now, just a minute.
376
00:22:21,174 --> 00:22:24,853
I will not turn this church
into an armed fortress.
377
00:22:24,877 --> 00:22:26,255
Well, there's
another way, Father.
378
00:22:26,279 --> 00:22:27,389
Oh, how?
379
00:22:27,413 --> 00:22:28,923
You could isolate yourself
380
00:22:28,947 --> 00:22:30,925
from the daily routine,
do some research
381
00:22:30,949 --> 00:22:32,494
for an indefinite
period of time.
382
00:22:32,518 --> 00:22:34,396
And let a policeman
383
00:22:34,420 --> 00:22:36,532
take my place? You got it.
384
00:22:36,556 --> 00:22:38,567
Well, that means
that you are assuming
385
00:22:38,591 --> 00:22:40,836
that the killer doesn't
know me on sight.
386
00:22:40,860 --> 00:22:42,705
And Joseph Shea does. I know.
387
00:22:42,729 --> 00:22:46,041
Lieutenant, you can't
have it both ways.
388
00:22:46,065 --> 00:22:48,610
Father,
389
00:22:48,634 --> 00:22:50,379
you studied with the
Jesuits, didn't you?
390
00:22:50,403 --> 00:22:52,014
You got it.
391
00:22:52,038 --> 00:22:53,849
Well, between you and Lenny,
392
00:22:53,873 --> 00:22:55,851
we've got enough logic.
393
00:22:55,875 --> 00:22:57,319
What I want is to catch a killer
394
00:22:57,343 --> 00:22:59,471
and I wanna do it
without risking your life.
395
00:22:59,495 --> 00:23:00,839
So you risk yours.
396
00:23:00,863 --> 00:23:02,123
That's the way I
earn my pension.
397
00:23:02,147 --> 00:23:03,108
But not your death.
398
00:23:03,132 --> 00:23:05,110
Not standing in
for me, you don't.
399
00:23:05,134 --> 00:23:06,377
Oh, come on, Father.
400
00:23:06,401 --> 00:23:07,396
Lieutenant.
401
00:23:07,420 --> 00:23:08,730
I'm sorry, but it's out.
402
00:23:08,754 --> 00:23:09,732
It's finished.
403
00:23:09,756 --> 00:23:11,366
Father, now, forgive me.
404
00:23:11,390 --> 00:23:14,708
But you... You're as
ornery as the devil.
405
00:23:15,978 --> 00:23:18,040
That's one of my
few virtues, I'm sure.
406
00:23:18,064 --> 00:23:20,142
Well, that's not what
Bishop Halahan says.
407
00:23:20,166 --> 00:23:21,882
He speaks very highly of you.
408
00:23:27,323 --> 00:23:31,754
You already talked
to Bishop Halahan?
409
00:23:31,778 --> 00:23:34,156
Uh, no. No, I-I
didn't talk to him.
410
00:23:34,180 --> 00:23:37,731
Um... Michael, he did.
411
00:23:50,178 --> 00:23:52,538
He just happened
to have a perfect fit.
412
00:23:55,051 --> 00:23:57,295
I'm surprised at that.
413
00:23:57,319 --> 00:23:58,930
I always understood
with that shirt
414
00:23:58,954 --> 00:24:02,534
it's not whether or not
the shirt fits the man,
415
00:24:02,558 --> 00:24:05,671
it's whether or not
the man fits the shirt.
416
00:24:05,695 --> 00:24:08,306
Well, let me tell you.
417
00:24:08,330 --> 00:24:11,009
Maybe I didn't make the
priesthood, but in my time,
418
00:24:11,033 --> 00:24:13,533
I was the best damned
altar boy you'd...
419
00:24:17,506 --> 00:24:18,605
Well, I was.
420
00:24:20,326 --> 00:24:21,937
Don't you look at me like that.
421
00:24:21,961 --> 00:24:26,275
I was the best altar boy
St. Vincent's ever saw.
422
00:24:29,368 --> 00:24:32,180
I'm gonna level
with you, lieutenant.
423
00:24:32,204 --> 00:24:34,404
You sure could've fooled me.
424
00:24:51,324 --> 00:24:53,101
Martin.
425
00:24:53,125 --> 00:24:54,736
Well, what are you doing here?
426
00:24:54,760 --> 00:24:56,104
I didn't think you were
427
00:24:56,128 --> 00:24:58,262
due for your regular
visit until, uh...
428
00:24:59,698 --> 00:25:02,311
When is it? Uh,
next week sometime.
429
00:25:02,335 --> 00:25:05,597
Next, uh... Wednesday.
430
00:25:05,621 --> 00:25:07,899
Wednesday. Yes.
431
00:25:07,923 --> 00:25:11,158
Of course. What a
pleasant surprise.
432
00:25:13,129 --> 00:25:16,674
I just thought maybe we
could talk for a while, Father.
433
00:25:16,698 --> 00:25:18,410
Talk? Heh-heh-heh.
434
00:25:18,434 --> 00:25:19,777
On a beautiful day like this,
435
00:25:19,801 --> 00:25:22,581
you should be off in
the country someplace,
436
00:25:22,605 --> 00:25:26,118
taking a hike,
maybe going fishing...
437
00:25:26,142 --> 00:25:27,885
You know it's...
438
00:25:27,909 --> 00:25:30,710
When I was your
age, Martin, I...
439
00:25:31,780 --> 00:25:34,559
When I was your age,
440
00:25:34,583 --> 00:25:36,928
there was things we could see
441
00:25:36,952 --> 00:25:40,599
and things we could go and do.
442
00:25:40,623 --> 00:25:43,852
You told me about the lakes.
443
00:25:43,876 --> 00:25:46,321
Lakes?
444
00:25:46,345 --> 00:25:48,757
Oh, yes, the lakes.
445
00:25:48,781 --> 00:25:50,058
The lakes were beautiful.
446
00:25:50,082 --> 00:25:51,760
And pure.
447
00:25:51,784 --> 00:25:53,278
And pure.
448
00:25:53,302 --> 00:25:55,346
Pure mountain water, Martin.
449
00:25:55,370 --> 00:25:58,806
So clean and clear.
450
00:26:03,512 --> 00:26:04,578
Go on.
451
00:26:07,249 --> 00:26:09,127
What? What? What, Martin?
452
00:26:09,151 --> 00:26:11,562
About the mountains, the lakes,
453
00:26:11,586 --> 00:26:14,082
the places you used to go.
454
00:26:14,106 --> 00:26:16,284
Oh, yes, the lakes
were so beautiful.
455
00:26:16,308 --> 00:26:20,288
But that was a long
time ago, Martin.
456
00:26:20,312 --> 00:26:22,563
When I was your age.
457
00:26:34,526 --> 00:26:37,572
I wish we could go
sometime together.
458
00:26:37,596 --> 00:26:39,874
Just you and me.
459
00:26:39,898 --> 00:26:43,345
We'd find a place like that
and we'd just sit around.
460
00:26:43,369 --> 00:26:46,748
Oh, no, no, this group here
461
00:26:46,772 --> 00:26:49,016
looks like they're a little
under the weather, don't they?
462
00:26:49,040 --> 00:26:53,054
Even with all this glorious
sunshine. Heh-heh.
463
00:26:53,078 --> 00:26:55,357
You'd like it too, wouldn't you?
464
00:26:55,381 --> 00:26:56,341
Father Shea?
465
00:26:56,365 --> 00:26:57,848
What's that? Martin?
466
00:26:59,852 --> 00:27:03,353
If we could go someplace
like that. Together.
467
00:27:05,891 --> 00:27:08,503
I'd love it, Martin.
468
00:27:08,527 --> 00:27:11,812
I'd love it more than anything
I can think of in the world.
469
00:27:14,983 --> 00:27:17,884
Then maybe someday we can.
470
00:27:26,712 --> 00:27:28,678
You shouldn't be here.
471
00:27:29,915 --> 00:27:33,161
You don't belong here.
472
00:27:33,185 --> 00:27:34,262
You should be out there
473
00:27:34,286 --> 00:27:36,567
where those others
have been all this time.
474
00:27:38,607 --> 00:27:42,987
No. Oh, Martin,
it's all right. I...
475
00:27:43,011 --> 00:27:47,125
I'm happy here. I...
476
00:27:47,149 --> 00:27:49,194
And what about you? That, uh...
477
00:27:49,218 --> 00:27:50,812
That new job of yours.
478
00:27:50,836 --> 00:27:53,881
Where is it? I can never
remember the name. It's, um...
479
00:27:53,905 --> 00:27:56,217
Mount Davidson.
480
00:27:56,241 --> 00:27:58,586
Mount Davidson, of course.
481
00:27:58,610 --> 00:28:02,256
Davidson. I can never...
482
00:28:02,280 --> 00:28:04,525
You taking care of things there?
483
00:28:04,549 --> 00:28:08,830
Martin, everything's going
along all right for you and...?
484
00:28:08,854 --> 00:28:10,264
That's good. That's good.
485
00:28:10,288 --> 00:28:13,968
I'm glad to hear that. Yes.
486
00:28:13,992 --> 00:28:14,969
Tsk, tsk, tsk.
487
00:28:14,993 --> 00:28:16,404
Huh. Would you look over here?
488
00:28:16,428 --> 00:28:18,428
What's happened to the...?
489
00:28:25,955 --> 00:28:29,556
I've been taking care of
things for you too, Father.
490
00:28:30,659 --> 00:28:34,039
The pretenders
are being punished.
491
00:28:34,063 --> 00:28:35,974
All the ones who hurt you.
492
00:28:35,998 --> 00:28:39,978
I think these are about
ready for a little shower.
493
00:28:40,002 --> 00:28:42,101
All the voices of evil.
494
00:28:43,622 --> 00:28:45,222
Evil?
495
00:28:47,526 --> 00:28:50,105
Why do you speak
of evil, Martin?
496
00:28:50,129 --> 00:28:54,442
There's too much evil
among us in this world.
497
00:28:54,466 --> 00:28:55,877
You...
498
00:28:55,901 --> 00:28:59,647
You have been going to
Mass regularly, haven't you?
499
00:28:59,671 --> 00:29:00,916
Yes, Father.
500
00:29:00,940 --> 00:29:03,552
And confession?
What about confession?
501
00:29:03,576 --> 00:29:06,610
Just this past Sunday.
Confession and Mass.
502
00:29:07,496 --> 00:29:09,796
And this Sunday? Tomorrow?
503
00:29:12,518 --> 00:29:14,161
Yes, sir, I intend to.
504
00:29:15,587 --> 00:29:17,399
I fully intend to.
505
00:29:17,423 --> 00:29:20,840
Good. Bless you, my son.
506
00:29:29,885 --> 00:29:32,263
Well, he was a
young fellow, 25, 26,
507
00:29:32,287 --> 00:29:33,798
certainly no more than that.
508
00:29:33,822 --> 00:29:36,000
And you say he asked for
Father Driscoll by name?
509
00:29:36,024 --> 00:29:38,903
That's right. Father Driscoll.
Father Henry Driscoll.
510
00:29:38,927 --> 00:29:40,572
He repeated it like that.
511
00:29:40,596 --> 00:29:41,606
Sort of like a computer.
512
00:29:41,630 --> 00:29:44,464
As if more for his
benefit than mine.
513
00:29:45,901 --> 00:29:48,012
Were you expecting anybody?
514
00:29:48,036 --> 00:29:50,815
Well, no. But we don't
confine our hours here
515
00:29:50,839 --> 00:29:52,851
to hearing confessions
and saying Mass.
516
00:29:52,875 --> 00:29:53,852
You know, people drop by,
517
00:29:53,876 --> 00:29:56,087
they wanna talk,
they ask for advice,
518
00:29:56,111 --> 00:29:57,955
and sometimes
just passing the day
519
00:29:57,979 --> 00:30:00,192
makes them feel a lot better.
520
00:30:00,216 --> 00:30:02,293
But he asked for you by name.
521
00:30:02,317 --> 00:30:04,963
Oh, he could've gotten my
name in a... In a hundred places.
522
00:30:04,987 --> 00:30:06,998
This is a large
parish, lieutenant.
523
00:30:07,022 --> 00:30:08,366
If you're going to be suspicious
524
00:30:08,390 --> 00:30:10,334
of everybody who
knocks on our doors here,
525
00:30:10,358 --> 00:30:12,237
you've got a big
job ahead of you.
526
00:30:12,261 --> 00:30:16,441
I can handle the job, Henry,
if you can handle "Mike."
527
00:30:16,465 --> 00:30:18,709
Instead of "lieutenant."
528
00:30:18,733 --> 00:30:20,178
Oh.
529
00:30:20,202 --> 00:30:22,313
I'm sorry, Mike.
530
00:30:22,337 --> 00:30:24,049
Okay, just be careful.
531
00:30:24,073 --> 00:30:25,450
Father Carey. Yes.
532
00:30:25,474 --> 00:30:27,552
I'm gonna ask you to give
a description of this man
533
00:30:27,576 --> 00:30:28,653
to the police artist.
534
00:30:28,677 --> 00:30:29,677
I'll be happy to.
535
00:30:33,498 --> 00:30:35,176
Sorry. I should've knocked.
536
00:30:35,200 --> 00:30:37,145
No, no. We don't
have locked doors here
537
00:30:37,169 --> 00:30:38,579
for a very good reason.
538
00:30:38,603 --> 00:30:39,948
We shouldn't have the feeling
539
00:30:39,972 --> 00:30:42,617
that we're hiding behind them
for the same kind of reason.
540
00:30:42,641 --> 00:30:44,653
I hope you're still gonna
feel that way, Father.
541
00:30:44,677 --> 00:30:46,442
Returns are coming in.
542
00:30:48,931 --> 00:30:50,358
What's that?
543
00:30:50,382 --> 00:30:52,693
Father Gomez was shot
to death two days ago
544
00:30:52,717 --> 00:30:54,033
in the rectory of his parish.
545
00:30:57,056 --> 00:30:58,466
Ballistics, m.o., all the same
546
00:30:58,490 --> 00:31:01,024
as the killings here
in San Francisco.
547
00:31:02,894 --> 00:31:05,062
Steve, come here.
548
00:31:09,852 --> 00:31:10,929
What about Shea?
549
00:31:10,953 --> 00:31:13,932
He had a complete
breakdown 19 years ago.
550
00:31:13,956 --> 00:31:16,051
He's at the Pacific
State Hospital.
551
00:31:16,075 --> 00:31:18,053
Stay with it. I'm on my way now.
552
00:31:18,077 --> 00:31:19,137
Okay.
553
00:31:19,161 --> 00:31:20,605
Mike.
554
00:31:20,629 --> 00:31:21,749
I know.
555
00:31:23,298 --> 00:31:25,477
Driscoll is the
only circle left.
556
00:31:25,501 --> 00:31:27,244
And you're in it.
557
00:31:53,529 --> 00:31:55,640
And you're very
familiar with his case?
558
00:31:55,664 --> 00:31:58,743
Well, I was staffing admittance
the day he first came to us.
559
00:31:58,767 --> 00:32:01,012
Too long ago. Heh-heh.
560
00:32:01,036 --> 00:32:02,246
I've been here so long myself,
561
00:32:02,270 --> 00:32:05,517
I'm like an institution
within an institution.
562
00:32:05,541 --> 00:32:07,640
Oh, uh, here he comes now.
563
00:32:10,930 --> 00:32:13,608
And he's never been
out of confinement?
564
00:32:13,632 --> 00:32:15,843
Not for the past seven years.
565
00:32:15,867 --> 00:32:18,746
Well, before that he was in
and out half a dozen times,
566
00:32:18,770 --> 00:32:20,882
dating all the way back
to his first confinement.
567
00:32:20,906 --> 00:32:22,417
But he's never been
out of this hospital
568
00:32:22,441 --> 00:32:23,818
in the last seven years?
569
00:32:23,842 --> 00:32:25,520
No.
570
00:32:28,213 --> 00:32:30,825
Okay. Thank you
very much, doctor.
571
00:32:30,849 --> 00:32:32,693
Are you sure you wouldn't
like to speak with him?
572
00:32:32,717 --> 00:32:34,029
He's quite harmless.
573
00:32:34,053 --> 00:32:35,380
I don't think so.
574
00:32:35,404 --> 00:32:38,004
Bye-bye, Father. Thank you.
575
00:32:45,346 --> 00:32:46,591
Martin?
576
00:32:46,615 --> 00:32:47,925
Oh, hi, doc.
577
00:32:47,949 --> 00:32:50,362
I wasn't looking for you
until next Wednesday.
578
00:32:50,386 --> 00:32:53,064
Well, I just came
to see Father Joe.
579
00:32:53,088 --> 00:32:54,988
Well, take care.
580
00:32:57,459 --> 00:32:58,903
Inspector, I'll show you out.
581
00:32:58,927 --> 00:33:00,359
Thank you.
582
00:33:06,918 --> 00:33:10,165
No. That isn't right.
The nose is... Is thinner.
583
00:33:15,861 --> 00:33:17,205
Got it?
584
00:33:17,229 --> 00:33:18,506
I got zilch.
585
00:33:18,530 --> 00:33:19,908
He's been locked
up for seven years.
586
00:33:19,932 --> 00:33:21,176
Are you positive?
587
00:33:21,200 --> 00:33:23,344
Checked it out. Telling
you, no. A disappearing act?
588
00:33:23,368 --> 00:33:24,679
Right back to zero, huh?
589
00:33:26,138 --> 00:33:29,684
Except for that long shot
they're pulling over there.
590
00:33:29,708 --> 00:33:31,119
You still gonna play target?
591
00:33:31,143 --> 00:33:33,204
You got something better?
592
00:33:33,228 --> 00:33:35,407
That collar's done
nothing for your disposition.
593
00:33:35,431 --> 00:33:37,241
What'd you expect, Bing
Crosby in Going My Way?
594
00:33:37,265 --> 00:33:39,477
Or a reasonable facsimile.
Don't give me that...
595
00:33:39,501 --> 00:33:41,579
Mike, Mike. I'm sorry.
596
00:33:41,603 --> 00:33:44,003
I'm sorry, buddy boy.
597
00:33:45,807 --> 00:33:47,285
You, um...
598
00:33:47,309 --> 00:33:49,309
You wearing anything
besides that collar?
599
00:33:50,996 --> 00:33:53,441
Well, now, I-I tried my
special. It bulges too much.
600
00:33:53,465 --> 00:33:55,960
Besides, I thought
it was sacrilegious.
601
00:33:55,984 --> 00:33:58,062
You're crazy, you know
that? You are really...
602
00:33:58,086 --> 00:33:59,730
I'm getting you a
holster with a .32,
603
00:33:59,754 --> 00:34:01,365
at least you got
something at short range.
604
00:34:01,389 --> 00:34:02,384
Lieutenant?
605
00:34:02,408 --> 00:34:03,518
Mike.
606
00:34:03,542 --> 00:34:04,586
I'm sorry, Mike.
607
00:34:04,610 --> 00:34:06,120
Uh, this is him. I
think we've got it.
608
00:34:06,144 --> 00:34:08,356
You're sure. Yeah,
I'm positive. That's him.
609
00:34:08,380 --> 00:34:10,057
Have you seen this before?
610
00:34:10,081 --> 00:34:12,260
No. No, not that I remember.
611
00:34:12,284 --> 00:34:13,461
Get this on the wire.
612
00:34:13,485 --> 00:34:14,462
Possible suspect.
613
00:34:14,486 --> 00:34:15,963
Armed and dangerous.
Wait a minute.
614
00:34:15,987 --> 00:34:18,199
Wait just a minute.
What's the matter?
615
00:34:18,223 --> 00:34:19,934
I think I saw this man.
616
00:34:19,958 --> 00:34:21,036
Where?
617
00:34:21,060 --> 00:34:23,960
He was at the
hospital with Shea.
618
00:34:25,464 --> 00:34:26,574
Yes, that's him.
619
00:34:26,598 --> 00:34:27,992
Martin Novak.
620
00:34:28,016 --> 00:34:30,094
Yes. You say he's an outpatient?
621
00:34:30,118 --> 00:34:32,730
Yes, since the latter
part of last year.
622
00:34:32,754 --> 00:34:34,599
Before that, he'd spent
some time with us,
623
00:34:34,623 --> 00:34:38,335
but he'd been making
such wonderful progress.
624
00:34:38,359 --> 00:34:41,279
Well, do you know where
we can find him now, doctor?
625
00:34:44,666 --> 00:34:48,897
Uh, would you bring me a
file on Martin Novak, please?
626
00:34:48,921 --> 00:34:50,648
Paranoid-schizophrenic?
627
00:34:50,672 --> 00:34:52,316
Yes.
628
00:34:52,340 --> 00:34:54,385
What about religious fanaticism?
629
00:34:54,409 --> 00:34:55,687
Oh, yes.
630
00:34:55,711 --> 00:34:57,772
How about his family? A
loner? Illegitimate, maybe?
631
00:34:57,796 --> 00:34:59,858
Not maybe, in fact.
632
00:34:59,882 --> 00:35:02,560
With a need for a father figure.
633
00:35:02,584 --> 00:35:03,778
A desperate need.
634
00:35:03,802 --> 00:35:05,980
Oh, thank you.
635
00:35:06,004 --> 00:35:09,501
Dr. Walden, do you
know what we're going for?
636
00:35:09,525 --> 00:35:10,635
Could Shea have ever talked
637
00:35:10,659 --> 00:35:12,787
about not being a
real priest to Novak?
638
00:35:12,811 --> 00:35:14,121
Oh, yes. Certainly.
639
00:35:14,145 --> 00:35:16,123
He has occasional
moments of lucidity
640
00:35:16,147 --> 00:35:18,793
when he realizes
that wearing a collar
641
00:35:18,817 --> 00:35:21,362
is just his own
personal fantasy.
642
00:35:21,386 --> 00:35:22,963
Yes, here's the
address. Thank you.
643
00:35:22,987 --> 00:35:24,599
If he talked about
being a real priest,
644
00:35:24,623 --> 00:35:26,101
he could have talked about why.
645
00:35:26,125 --> 00:35:28,103
And he might have
mentioned the council
646
00:35:28,127 --> 00:35:30,207
that brought his
problem to the seminary.
647
00:35:30,845 --> 00:35:31,923
I hate to believe that,
648
00:35:31,947 --> 00:35:34,292
but, uh, it is
quite conceivable.
649
00:35:34,316 --> 00:35:36,060
Doctor, can I use
your phone, please?
650
00:35:36,084 --> 00:35:40,398
Certainly. Uh, dial
nine for a direct line out.
651
00:35:40,422 --> 00:35:42,500
That means that even if
Shea never said anything
652
00:35:42,524 --> 00:35:45,203
about wanting to do in
the members of the council,
653
00:35:45,227 --> 00:35:47,789
Novak could have taken
it upon himself to kill 'em.
654
00:35:47,813 --> 00:35:49,556
It's this simple, Steve.
655
00:35:49,580 --> 00:35:51,525
Shea means
everything to this kid.
656
00:35:51,549 --> 00:35:53,261
This kid thinks someone
ruined Shea's life,
657
00:35:53,285 --> 00:35:55,580
and he decides to get
the people who hurt Shea.
658
00:35:55,604 --> 00:35:59,050
Homicide. Captain
Olsen's office, please.
659
00:35:59,074 --> 00:36:00,323
Dr. Walden, what do you think?
660
00:36:01,910 --> 00:36:03,788
It's all very possible.
661
00:36:03,812 --> 00:36:07,658
Even more so when you
add the element of religion.
662
00:36:07,682 --> 00:36:10,661
I'd say that in
Martin's distorted view,
663
00:36:10,685 --> 00:36:12,463
he's killing for the love of man
664
00:36:12,487 --> 00:36:14,682
and for the love of God.
665
00:36:14,706 --> 00:36:17,485
Rudy? Steve Keller.
666
00:36:17,509 --> 00:36:19,387
We have our man.
667
00:36:19,411 --> 00:36:21,021
Martin Novak.
668
00:36:21,045 --> 00:36:22,991
4211 Farrell.
669
00:36:23,015 --> 00:36:27,462
May God forgive him his sins.
670
00:36:27,486 --> 00:36:31,332
His evil against The Chosen One.
671
00:36:31,356 --> 00:36:34,869
God forgive Henry Driscoll.
672
00:36:34,893 --> 00:36:37,738
Sent this day to his...
673
00:36:43,235 --> 00:36:45,535
reward.
674
00:37:16,184 --> 00:37:19,196
Our Father, who art in heaven,
675
00:37:19,220 --> 00:37:21,082
hallowed be thy name.
676
00:37:21,106 --> 00:37:22,549
Thy kingdom come.
677
00:37:22,573 --> 00:37:24,135
Thy will be done
678
00:37:24,159 --> 00:37:26,537
on Earth as it is in heaven.
679
00:37:26,561 --> 00:37:29,140
Give us this day our daily bread
680
00:37:29,164 --> 00:37:31,392
and forgive us our trespasses.
681
00:37:31,416 --> 00:37:34,429
As we forgive those
who trespass against us.
682
00:37:34,453 --> 00:37:37,015
And lead us not into temptation
683
00:37:37,039 --> 00:37:39,567
but deliver us from evil.
684
00:37:39,591 --> 00:37:42,236
Deliver us, Lord,
from every evil,
685
00:37:42,260 --> 00:37:46,107
and grant us peace in our day.
686
00:37:46,131 --> 00:37:48,242
In your mercy,
keep us free from sin
687
00:37:48,266 --> 00:37:50,394
and protect us from all anxiety
688
00:37:50,418 --> 00:37:52,263
as we wait in joyful hope
689
00:37:52,287 --> 00:37:55,299
for the coming of our
savior, Jesus Christ.
690
00:37:55,323 --> 00:37:57,168
Jim, you got anything?
691
00:37:57,192 --> 00:37:59,436
Zero.
692
00:37:59,460 --> 00:38:01,939
Grabowski and Chen are the
only suspicious-looking characters
693
00:38:01,963 --> 00:38:03,291
I've seen.
694
00:38:03,315 --> 00:38:05,393
Lord Jesus, you
said to your apostles,
695
00:38:05,417 --> 00:38:08,346
"I leave you peace.
My peace, I give you."
696
00:38:08,370 --> 00:38:11,114
Look not on our sins but
on the faith of your family,
697
00:38:11,138 --> 00:38:13,884
and grant us the peace
and unity of your kingdom
698
00:38:13,908 --> 00:38:16,976
where you live forever and ever.
699
00:38:17,979 --> 00:38:20,875
The Lord be with you.
700
00:38:20,899 --> 00:38:22,527
Almighty God bless us,
701
00:38:22,551 --> 00:38:26,114
Father, Son and Holy Spirit.
702
00:38:26,138 --> 00:38:29,534
Go in peace. The Mass is
ended. Thanks be to God.
703
00:39:04,226 --> 00:39:06,237
Well, I-I don't know
whether the gymnasium
704
00:39:06,261 --> 00:39:08,973
could be made available,
especially on such short notice.
705
00:39:08,997 --> 00:39:12,676
We didn't have any trouble
getting the gymnasium last year.
706
00:39:12,700 --> 00:39:14,645
Oh, now, I didn't say
there'd be any trouble.
707
00:39:14,669 --> 00:39:16,013
I tell you what.
708
00:39:16,037 --> 00:39:17,415
Why don't you
let me look into it.
709
00:39:17,439 --> 00:39:19,917
And I'll let you
know next Sunday.
710
00:39:19,941 --> 00:39:23,888
But that won't give us
much time to get organized.
711
00:39:23,912 --> 00:39:26,156
Well, if... If anybody
can organize it
712
00:39:26,180 --> 00:39:27,357
and make it a success,
713
00:39:27,381 --> 00:39:29,293
I'm sure you ladies can.
714
00:39:29,317 --> 00:39:31,462
Ho-ho-ho. Well...
STONE: Bless you.
715
00:39:31,486 --> 00:39:33,864
Thank you, Father.
716
00:39:33,888 --> 00:39:35,421
Father?
717
00:39:37,376 --> 00:39:39,971
For a minute, I thought they
were gonna ask me for my ID.
718
00:39:39,995 --> 00:39:42,357
Bing Crosby would've
known how to handle it.
719
00:39:42,381 --> 00:39:46,861
Oh, sure, but he never
could've joined our choir.
720
00:39:46,885 --> 00:39:49,113
Well, maybe we
guessed wrong, huh?
721
00:39:49,137 --> 00:39:51,816
Tom McGowan was
killed after Mass, Mike.
722
00:39:51,840 --> 00:39:53,617
I know. And what
about the address
723
00:39:53,641 --> 00:39:54,651
you got from the hospital?
724
00:39:54,675 --> 00:39:56,220
Moved. No forwarding.
725
00:39:56,244 --> 00:39:58,422
And what about Shea?
726
00:39:58,446 --> 00:40:00,458
I thought Dr. Walden
was gonna question him.
727
00:40:00,482 --> 00:40:02,059
He did. All he can remember
728
00:40:02,083 --> 00:40:04,127
is Novak had a
job as a caretaker.
729
00:40:04,151 --> 00:40:05,128
Walden looked into it.
730
00:40:05,152 --> 00:40:06,363
It's a part-time thing
731
00:40:06,387 --> 00:40:08,587
arranged by the Department
of Human Resources.
732
00:40:09,558 --> 00:40:10,551
Who's on it?
733
00:40:10,575 --> 00:40:11,952
Devitt. But it's difficult
734
00:40:11,976 --> 00:40:14,088
getting anything from
civil services on a Sunday.
735
00:40:14,112 --> 00:40:17,324
Also, I've got Chen, Grabowski
and Rice covering all entrances
736
00:40:17,348 --> 00:40:18,926
to the church and rectory.
737
00:40:18,950 --> 00:40:21,629
I don't think I'll take
'em off till we're sure.
738
00:40:21,653 --> 00:40:22,863
Bless you, my son.
739
00:40:22,887 --> 00:40:24,754
Thank you, Father.
740
00:40:37,886 --> 00:40:39,952
Yes, good luck.
Thank you, monsignor.
741
00:41:17,308 --> 00:41:18,820
Father Driscoll?
742
00:41:18,844 --> 00:41:21,277
Did you call me, son? Yes?
743
00:41:24,232 --> 00:41:26,165
Which one is Father Driscoll?
744
00:41:28,603 --> 00:41:29,969
I am.
745
00:41:32,307 --> 00:41:34,836
What is it you want?
746
00:41:34,860 --> 00:41:37,305
Well, why did he answer
when I called him?
747
00:41:37,329 --> 00:41:40,408
Well, you see, um, sometimes...
748
00:41:40,432 --> 00:41:41,542
it's hard to hear in here,
749
00:41:41,566 --> 00:41:43,076
especially when
your mind is on prayer.
750
00:41:43,100 --> 00:41:44,500
Isn't that right, Father Stone?
751
00:41:45,787 --> 00:41:47,853
U-uh, yes. Yes, it is.
752
00:41:49,624 --> 00:41:50,834
Uh, go ahead, Father.
753
00:41:50,858 --> 00:41:51,969
You go right in, Father,
754
00:41:51,993 --> 00:41:55,022
and, uh, I'll see what
the young man wants.
755
00:41:55,046 --> 00:41:56,712
Go ahead.
756
00:41:57,966 --> 00:42:00,411
No way, Father.
757
00:42:00,435 --> 00:42:02,434
Not another step.
758
00:42:20,455 --> 00:42:22,099
Andy, you got anything
from your angle?
759
00:42:22,123 --> 00:42:23,801
There's no sign of him, Steve.
760
00:42:23,825 --> 00:42:25,353
Jim?
761
00:42:25,377 --> 00:42:27,638
Just a whole lot of quiet.
762
00:42:27,662 --> 00:42:30,391
That shotgun isn't necessary.
763
00:42:30,415 --> 00:42:33,060
You know, don't you?
764
00:42:33,084 --> 00:42:34,450
You know why I'm here.
765
00:42:36,187 --> 00:42:38,754
Because you wanted
to speak to me.
766
00:42:40,875 --> 00:42:44,109
I came to see
Father Henry Driscoll.
767
00:42:45,613 --> 00:42:46,791
Which one is it?
768
00:42:46,815 --> 00:42:49,096
I told you that...
No, don't, lieutenant.
769
00:42:50,602 --> 00:42:52,345
I can't let you go
through with this.
770
00:42:52,369 --> 00:42:54,971
It's my life he wants.
771
00:43:15,876 --> 00:43:19,456
Leave me alone. Stay here.
772
00:43:19,480 --> 00:43:22,114
Steve, he went out the back.
773
00:43:26,321 --> 00:43:27,670
Mike.
774
00:43:29,907 --> 00:43:32,953
He was inside all the time.
775
00:43:32,977 --> 00:43:35,021
The confessional.
776
00:43:35,045 --> 00:43:36,045
Mike.
777
00:43:42,703 --> 00:43:43,703
Freeze!
778
00:44:03,257 --> 00:44:04,702
Jim? Tell me where?
779
00:44:04,726 --> 00:44:06,859
Get him. There.
780
00:44:13,234 --> 00:44:15,445
Mount Davidson?
781
00:44:15,469 --> 00:44:17,131
Dr. Walden, you sure about that?
782
00:44:17,155 --> 00:44:19,366
Yes, I'm sure, inspector.
783
00:44:19,390 --> 00:44:21,135
Father Shea's here
with me right now.
784
00:44:21,159 --> 00:44:23,304
He remembers
Martin saying it too.
785
00:44:23,328 --> 00:44:26,006
Okay. Thank you very much.
786
00:44:26,030 --> 00:44:29,276
Hey, Steve. Rice
just went into surgery.
787
00:44:29,300 --> 00:44:31,211
How's Mike? Giving
the doctors a hard time.
788
00:44:31,235 --> 00:44:32,346
Don't worry about me.
789
00:44:32,370 --> 00:44:34,315
I'll sign your release.
790
00:44:34,339 --> 00:44:36,850
They think everything in
this hospital is terminal.
791
00:44:36,874 --> 00:44:37,852
How's Rice?
792
00:44:37,876 --> 00:44:39,153
He'll make it, Mike.
793
00:44:39,177 --> 00:44:40,187
What about you, Grabowski?
794
00:44:40,211 --> 00:44:41,494
Do you think you'll make it?
795
00:44:42,830 --> 00:44:43,858
Hey, I'm sorry, Mike.
796
00:44:43,882 --> 00:44:44,859
Don't be sorry.
797
00:44:44,883 --> 00:44:46,326
Just tell me how you lost him.
798
00:44:46,350 --> 00:44:48,461
It was a maze, Mike. Novak
knew the turns, Andy didn't.
799
00:44:48,485 --> 00:44:50,331
Where was Chen?
Calling up support.
800
00:44:50,355 --> 00:44:52,399
Oh, you have to grab my
arm when I pass out, huh?
801
00:44:52,423 --> 00:44:54,718
Oh, back off, Mike, will you?
Driscoll's alive and we know...
802
00:44:54,742 --> 00:44:56,037
Back off?
803
00:44:56,061 --> 00:44:59,256
We had him and now he's
gone. We know where he is.
804
00:44:59,280 --> 00:45:01,208
Mount Davidson.
805
00:45:31,896 --> 00:45:35,175
Novak. Police. Open up.
806
00:45:35,199 --> 00:45:36,299
Kick it.
807
00:45:59,990 --> 00:46:00,967
Mike.
808
00:46:00,991 --> 00:46:02,335
Yeah.
809
00:46:02,359 --> 00:46:03,959
The list.
810
00:46:37,245 --> 00:46:39,023
Hey, there he is.
811
00:48:15,426 --> 00:48:17,204
It's all right.
812
00:48:17,228 --> 00:48:19,562
It's all over now.
You can come out.
813
00:48:22,500 --> 00:48:24,311
It's all right, you're
gonna be all right.
814
00:48:24,335 --> 00:48:26,046
Oh, I'm not hurt.
815
00:48:26,070 --> 00:48:27,214
But are you all right, Father?
816
00:48:27,238 --> 00:48:28,737
Why, yes, I...
817
00:48:31,742 --> 00:48:33,019
Yes.
818
00:48:33,043 --> 00:48:35,177
Yes, Sister, I'm fine.
819
00:48:52,580 --> 00:48:55,025
When are you ever gonna
get around to calling me "Mike"?
820
00:48:55,049 --> 00:48:56,793
Oh, Mike. Well, Mike it is
821
00:48:56,817 --> 00:48:58,562
if you'll keep
calling me "Father."
822
00:48:58,586 --> 00:49:01,064
You know, I never did
like the sound of "Henry."
823
00:49:01,088 --> 00:49:03,400
Only man I know of
who carries it off with style
824
00:49:03,424 --> 00:49:04,701
is old Henry Aaron.
825
00:49:04,725 --> 00:49:06,169
Are you a Giant fan?
826
00:49:06,193 --> 00:49:07,370
I catch every game I can.
827
00:49:07,394 --> 00:49:08,772
We've got to go to Candlestick
828
00:49:08,796 --> 00:49:10,507
on their next home
stand. You're on.
829
00:49:10,531 --> 00:49:13,877
You know I had visions
of a career myself once.
830
00:49:13,901 --> 00:49:15,378
Well, what happened?
What happened?
831
00:49:15,402 --> 00:49:17,247
I had a weakness
for a slow curve
832
00:49:17,271 --> 00:49:18,782
over the outside corner.
833
00:49:18,806 --> 00:49:20,984
And a sudden decision
that wearing this cloth
834
00:49:21,008 --> 00:49:23,754
would work better for
me than gray flannels.
835
00:49:23,778 --> 00:49:24,821
Although, to this day,
836
00:49:24,845 --> 00:49:26,590
I still wonder what
would've happened
837
00:49:26,614 --> 00:49:29,526
if I had choked up on that bat
and closed my stance a little.
838
00:49:29,550 --> 00:49:31,795
Now, who's gonna say you're
not in the majors right now?
839
00:49:31,819 --> 00:49:34,765
Oh, you mean, uh,
hitting a homer for God?
840
00:49:34,789 --> 00:49:37,100
Or something like that, yeah.
841
00:49:37,124 --> 00:49:39,069
Well,
842
00:49:39,093 --> 00:49:43,206
you boys parked
one, that's for sure.
843
00:49:43,230 --> 00:49:47,444
And, Mike, I know that nothing
is gonna take away the pain
844
00:49:47,468 --> 00:49:50,647
of losing a-a friend
like Tom McGowan.
845
00:49:50,671 --> 00:49:54,301
And I think that he's
grateful for what you did too.
846
00:49:54,325 --> 00:49:58,088
Tom was... Was fond of
an old Irish benediction:
847
00:49:58,112 --> 00:50:00,390
May God sleep on your pillow.
848
00:50:00,414 --> 00:50:02,593
May he hold you in
the hollow of his hand.
849
00:50:02,617 --> 00:50:04,628
May the roads rise with you.
850
00:50:04,652 --> 00:50:07,380
Fair weather to your heels...
851
00:50:07,404 --> 00:50:09,950
May the wind be
ever at your back.
852
00:50:09,974 --> 00:50:11,584
And may you be a
long time in heaven
853
00:50:11,608 --> 00:50:13,753
before the devil
knows you're gone.
854
00:50:13,777 --> 00:50:15,072
I remember it.
855
00:50:15,096 --> 00:50:17,407
Mike, I wish you that.
856
00:50:17,431 --> 00:50:19,742
May the wind be
ever at your back.
857
00:50:19,766 --> 00:50:21,311
Thank you, Father. Steve.
858
00:50:21,335 --> 00:50:23,235
Father, take care.
859
00:50:29,876 --> 00:50:31,521
You looked pretty
good with that collar on.
860
00:50:31,545 --> 00:50:32,789
You think so? Yeah.
861
00:50:32,813 --> 00:50:34,491
Well, thanks. I'm
gonna keep that in mind.
862
00:50:34,515 --> 00:50:36,315
Oh, why is that?
863
00:50:38,252 --> 00:50:41,131
Well, you never
know when someday
864
00:50:41,155 --> 00:50:42,875
you're gonna need
something to fall back on.
57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.