All language subtitles for Ruthless s05e03 The Night is Long.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:10,067 We are the children of the Raku! 2 00:00:10,068 --> 00:00:12,137 [Dikahn] Previously onRuthless. 3 00:00:12,241 --> 00:00:13,689 The cartel is back, 4 00:00:13,793 --> 00:00:15,758 looking for Lilo and their money? 5 00:00:15,759 --> 00:00:17,723 Several people were killed. Your wife was one of them. 6 00:00:17,724 --> 00:00:19,206 I hope you both burn in hell. 7 00:00:19,207 --> 00:00:20,999 -[River] How's Joan doing? -[Zane] Elder Mother tried to 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,102 stop the bleeding with dirt, it got infected. 9 00:00:23,103 --> 00:00:24,412 [Desiree] [indistinct] is losing control. 10 00:00:24,413 --> 00:00:25,516 [Kal] We should take advantage. 11 00:00:25,517 --> 00:00:27,067 Go all in, multiple strike teams. 12 00:00:27,068 --> 00:00:28,688 But we have another option: send a negotiator. 13 00:00:28,689 --> 00:00:30,172 Me. 14 00:00:30,173 --> 00:00:32,136 One of them shot my sister. Will you heal her, Your Highest? 15 00:00:32,137 --> 00:00:33,862 Heal Sister Angeline! 16 00:00:33,965 --> 00:00:35,137 The FBI is back, sir. 17 00:00:35,241 --> 00:00:37,206 [Dikahn] We must all go to the Raku. 18 00:00:37,207 --> 00:00:40,102 [siren blaring] [helicopter revving] 19 00:00:40,103 --> 00:00:42,000 No, stop! Stop! 20 00:00:42,001 --> 00:00:43,516 Ruth! 21 00:00:43,517 --> 00:00:45,206 I'm sorry, Your Highest. 22 00:00:45,931 --> 00:00:47,241 You defied my will! 23 00:00:47,344 --> 00:00:48,689 No, Your Highest! 24 00:00:48,793 --> 00:00:51,758 -But our son... -Will join us at the Raku. 25 00:00:51,862 --> 00:00:54,551 Yes, Your Highest, he will one day. 26 00:00:54,655 --> 00:00:56,310 But not today. 27 00:00:56,724 --> 00:00:58,413 What are you saying? 28 00:00:58,724 --> 00:01:00,482 Your son has a prophecy. 29 00:01:00,586 --> 00:01:04,620 [mysterious flute music] 30 00:01:04,724 --> 00:01:08,000 The Raku is not calling us home. 31 00:01:08,103 --> 00:01:09,153 Blasphemy! 32 00:01:10,206 --> 00:01:13,517 The Highest knows the day and the hour of our transition. 33 00:01:14,206 --> 00:01:18,758 And if he said it is now, so be it! 34 00:01:18,862 --> 00:01:21,620 Ruth, you're tellin' a lie, and you know it! 35 00:01:21,724 --> 00:01:24,034 Just shut up, shut up, shut up! 36 00:01:24,137 --> 00:01:26,000 Shut up, bitch. 37 00:01:26,620 --> 00:01:28,103 Ruth... 38 00:01:28,206 --> 00:01:31,310 Your Highest, Elder Mother does not speak for the Raku. 39 00:01:31,965 --> 00:01:33,172 Neither do you. 40 00:01:33,724 --> 00:01:36,689 Yes, Your Highest, but our son does. 41 00:01:36,793 --> 00:01:39,344 No, no, no, no, the time is at hand. 42 00:01:40,310 --> 00:01:44,103 [indistinct]. Ruth, sit, now. 43 00:01:44,862 --> 00:01:46,413 Not until you listen. 44 00:01:49,379 --> 00:01:50,482 Brother Manny. 45 00:01:50,896 --> 00:01:52,241 Yes, Your Highest? 46 00:01:52,620 --> 00:01:54,827 Fire your gun into the air. 47 00:01:56,241 --> 00:01:57,827 [gunfire] 48 00:01:58,551 --> 00:02:00,206 Good. 49 00:02:00,827 --> 00:02:02,413 Now, aim your gun at Ruth. 50 00:02:03,862 --> 00:02:05,413 Your, Your Highest? 51 00:02:06,517 --> 00:02:08,068 Is there a problem? 52 00:02:09,034 --> 00:02:11,068 No, no, no, Your Highest. 53 00:02:11,172 --> 00:02:12,222 Go ahead. 54 00:02:12,241 --> 00:02:15,793 [siren blaring] [helicopter revving] 55 00:02:15,896 --> 00:02:19,896 [The Highest] Ruth, I will not ask you again. 56 00:02:21,482 --> 00:02:22,532 Sit! 57 00:02:23,241 --> 00:02:26,068 Or you will suffer the wrath of the Raku. 58 00:02:26,172 --> 00:02:31,103 [siren blaring] [helicopter revving] 59 00:02:31,206 --> 00:02:35,172 Forgive me, Your Highest. I meant no disrespect. 60 00:02:35,275 --> 00:02:38,586 [siren blaring] 61 00:02:38,689 --> 00:02:39,931 And now... 62 00:02:41,862 --> 00:02:44,310 We will answer the call of the Raku. 63 00:02:45,517 --> 00:02:47,172 For the Raku will free us 64 00:02:48,103 --> 00:02:51,344 from the shackles of this cruel world. 65 00:02:52,379 --> 00:02:54,551 So, do not be afraid, 66 00:02:54,655 --> 00:02:56,724 for we are going to a better place. 67 00:02:57,965 --> 00:03:01,413 Together, with the Raku. 68 00:03:02,103 --> 00:03:04,344 -[Ruth cries out] -Ruth! 69 00:03:05,517 --> 00:03:08,793 [Ruth yells, moans] 70 00:03:13,724 --> 00:03:14,931 ? When the sun go down 71 00:03:15,034 --> 00:03:16,551 ? We run the city 72 00:03:16,552 --> 00:03:18,516 ? I feel the angels, brought the demons with me ? 73 00:03:18,517 --> 00:03:20,413 ? When the sun go down 74 00:03:20,655 --> 00:03:22,103 ? You best believe me ? 75 00:03:22,104 --> 00:03:23,757 ? It's nothin' new, the streets is undefeated ? 76 00:03:23,758 --> 00:03:25,551 ? When the sun go down 77 00:03:25,655 --> 00:03:29,379 ? Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild... ? 78 00:03:29,482 --> 00:03:31,655 ? Don't you ever, ever, ever try to move me ? 79 00:03:31,758 --> 00:03:33,379 ? You best salute me 80 00:03:33,380 --> 00:03:35,585 ? It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ? 81 00:03:35,586 --> 00:03:38,356 ? The compound, the lessons, the lies, the deception ? 82 00:03:38,482 --> 00:03:41,103 ? The FBI's weapons, the punishment, detention ? 83 00:03:41,104 --> 00:03:43,447 ? And I just wanna free you from this slave shit ? 84 00:03:43,448 --> 00:03:45,688 ? So murder is the case that we're faced with ? 85 00:03:45,689 --> 00:03:47,793 ? When the sun go down 86 00:03:47,896 --> 00:03:52,000 [door slamming] 87 00:03:53,068 --> 00:03:54,931 Now what is going on? 88 00:03:55,517 --> 00:03:56,965 Your son... 89 00:03:57,551 --> 00:03:58,965 He will not be ignored. 90 00:03:59,068 --> 00:04:01,206 He must share the word of the Raku. 91 00:04:02,344 --> 00:04:07,379 Ruth, I am The Highest. I alone hear from the divine. 92 00:04:07,758 --> 00:04:09,137 Yes, Your Highest. 93 00:04:09,689 --> 00:04:11,206 Then how can this be? 94 00:04:12,862 --> 00:04:14,931 He is your pure seed. 95 00:04:16,034 --> 00:04:18,586 He is you, and you are him. 96 00:04:18,689 --> 00:04:22,586 That is why you named him One. He hears because you hear. 97 00:04:24,724 --> 00:04:26,724 The Raku has revealed nothing. 98 00:04:26,827 --> 00:04:31,413 [siren blaring] [helicopter revving] 99 00:04:31,517 --> 00:04:34,793 Your son says he has, Your Highest. 100 00:04:34,896 --> 00:04:38,517 You were just unable to receive it. 101 00:04:38,620 --> 00:04:40,793 The Highest is perfect. 102 00:04:40,896 --> 00:04:45,241 He knows all, hears all, and sees all. 103 00:04:46,034 --> 00:04:47,827 Explain yourself, Ruth. 104 00:04:48,241 --> 00:04:50,172 Elder Mother is right, Your Highest. 105 00:04:50,275 --> 00:04:55,172 [holy music] [siren blaring] 106 00:04:55,275 --> 00:04:59,344 You are perfect, but you're also distracted. 107 00:05:00,275 --> 00:05:01,325 Distracted? 108 00:05:02,241 --> 00:05:05,000 Well, you're carrying so much on your shoulders. 109 00:05:06,103 --> 00:05:08,093 That is why you needed your son to hear, 110 00:05:08,137 --> 00:05:11,034 so you can direct your focus elsewhere. 111 00:05:11,896 --> 00:05:13,931 You know not what you speak. 112 00:05:14,689 --> 00:05:17,172 You are powerful beyond measure. 113 00:05:17,275 --> 00:05:20,379 It is what has enabled you to live for many years. 114 00:05:21,310 --> 00:05:24,241 The same power that flows through you 115 00:05:24,344 --> 00:05:26,482 flows through your son as well. 116 00:05:26,586 --> 00:05:29,620 He is an extension of your purpose and will. 117 00:05:29,724 --> 00:05:32,206 [siren blaring] 118 00:05:32,310 --> 00:05:34,586 What is it that the Raku has told you? 119 00:05:36,172 --> 00:05:38,689 That the Raku is merciful, Your Highest. 120 00:05:38,690 --> 00:05:42,309 That the trials that we have faced are by his design, 121 00:05:42,310 --> 00:05:44,413 not to bring us to the Raku, 122 00:05:45,310 --> 00:05:47,793 but to expose those who were trying to 123 00:05:47,896 --> 00:05:50,000 conspire against you. 124 00:05:50,724 --> 00:05:52,206 How so? 125 00:05:54,103 --> 00:05:57,275 The traitors rose up against you and were defeated. 126 00:05:58,275 --> 00:06:02,000 The evil government tried to hide in the shadows, 127 00:06:02,103 --> 00:06:04,482 and their schemes were brought to the light. 128 00:06:04,483 --> 00:06:06,757 None of this would've been possible 129 00:06:06,758 --> 00:06:09,862 if the Raku hadn't allowed everything to unfold 130 00:06:09,965 --> 00:06:11,172 the way that it did. 131 00:06:11,275 --> 00:06:13,689 The Raku has truly protected us, 132 00:06:13,793 --> 00:06:17,655 and he will continue to protect us from the days to come. 133 00:06:19,034 --> 00:06:20,827 What are you saying, Ruth? 134 00:06:21,275 --> 00:06:23,482 The Raku wants us to stand up 135 00:06:23,586 --> 00:06:25,689 against the evil government and fight. 136 00:06:26,655 --> 00:06:27,793 No. 137 00:06:27,794 --> 00:06:29,240 The evil government will kill us... 138 00:06:29,241 --> 00:06:31,068 -[Ruth] No! -And take the children. 139 00:06:31,172 --> 00:06:34,103 No, no, Your Highest. Your son has seen it. 140 00:06:34,206 --> 00:06:37,827 If you lead us against them, we will overcome them. 141 00:06:38,379 --> 00:06:39,724 And then, after that, 142 00:06:39,827 --> 00:06:43,137 your third eye will lead us to our new sacred land. 143 00:06:44,482 --> 00:06:47,793 -That heaven is lost to us. -[Ruth] No, Your Highest. 144 00:06:48,413 --> 00:06:52,034 That heaven was the one that the Raku needed you to see. 145 00:06:52,137 --> 00:06:54,551 It was not our true home, it was only temporary. 146 00:06:56,206 --> 00:06:59,448 Are you saying the Raku has deceived me? 147 00:07:01,517 --> 00:07:03,965 No, but he would not allow the children 148 00:07:04,068 --> 00:07:06,358 to fall into the hands of the evil government. 149 00:07:07,034 --> 00:07:11,413 And look, the children are with us, safe. 150 00:07:12,896 --> 00:07:14,103 Yes. 151 00:07:14,586 --> 00:07:17,172 The evil government would have found them. 152 00:07:18,068 --> 00:07:21,241 They're crafty, Your Highest. 153 00:07:21,344 --> 00:07:24,137 They have resources and technology 154 00:07:24,241 --> 00:07:26,103 to exploit our past lives. 155 00:07:26,206 --> 00:07:27,965 The Raku will not stand for this. 156 00:07:28,068 --> 00:07:30,137 But the enemy is at our gates. 157 00:07:30,241 --> 00:07:33,862 -They are. -Ready to barge in at any time. 158 00:07:33,965 --> 00:07:35,275 Let them, Your Highest. 159 00:07:35,379 --> 00:07:38,689 You will wield your mighty sword and strike down all those 160 00:07:38,793 --> 00:07:41,448 who are stupid enough to challenge the Raku. 161 00:07:42,310 --> 00:07:46,137 Brother Dikahn, will you not fight for the Raku? 162 00:07:46,965 --> 00:07:49,517 With my dying breath, Your Highest. 163 00:07:49,518 --> 00:07:53,274 And what about you, Sister? Will you not fight for the Raku? 164 00:07:53,275 --> 00:07:55,103 Yes, at any cost. 165 00:07:55,379 --> 00:07:57,189 And what about you, Brother River? 166 00:07:57,448 --> 00:08:00,241 I will sacrifice everything for the Raku. 167 00:08:01,620 --> 00:08:06,000 And what about you all? Will you not fight for the Raku? 168 00:08:06,275 --> 00:08:09,172 [All] Yes, yes, yes! 169 00:08:09,862 --> 00:08:10,931 See anything? 170 00:08:11,310 --> 00:08:12,965 A couple of guards. 171 00:08:13,068 --> 00:08:15,793 Not a whole lotta jack shit else. 172 00:08:16,482 --> 00:08:17,655 Shit. 173 00:08:17,758 --> 00:08:20,168 We need to know what the fuck is goin' on in there. 174 00:08:20,310 --> 00:08:21,931 The siren can't be good. 175 00:08:22,379 --> 00:08:25,269 Well, neither was a fucking helicopter flying overhead. 176 00:08:27,862 --> 00:08:30,092 Coolidge, please tell me you see something. 177 00:08:30,093 --> 00:08:31,757 [Agent Coolidge] No movement. 178 00:08:31,758 --> 00:08:33,931 They're still pretty deep in there, ma'am. 179 00:08:34,034 --> 00:08:35,084 Shit. 180 00:08:35,103 --> 00:08:38,137 [All] Yes, yes, yes, yes! 181 00:08:38,241 --> 00:08:39,724 Settle down. 182 00:08:39,827 --> 00:08:41,413 You see, Your Highest? 183 00:08:42,241 --> 00:08:45,517 We are willing to fight for the Raku, 184 00:08:46,000 --> 00:08:47,482 because we are chosen. 185 00:08:48,172 --> 00:08:51,034 And when you are chosen, you are... 186 00:08:51,137 --> 00:08:52,482 You are protected. 187 00:08:53,137 --> 00:08:54,187 You remembered. 188 00:08:54,862 --> 00:08:57,655 Every blessed word that comes from your lips. 189 00:08:59,068 --> 00:09:00,344 Come here. 190 00:09:01,310 --> 00:09:02,586 Yes, Your Highest? 191 00:09:03,275 --> 00:09:05,965 Tell me, my son... 192 00:09:08,448 --> 00:09:09,931 What else does he say? 193 00:09:10,482 --> 00:09:13,034 The Raku is calling for us to change. 194 00:09:13,724 --> 00:09:16,310 It's the only way we'll survive this war. 195 00:09:16,413 --> 00:09:20,206 Everyone will need to be flexible and do more, 196 00:09:20,310 --> 00:09:21,896 starting with the women. 197 00:09:22,758 --> 00:09:25,275 They will need to be trained in combat. 198 00:09:25,827 --> 00:09:28,310 That is not the Raku way. 199 00:09:28,758 --> 00:09:30,793 [Ruth] We are fewer, Your Highest. 200 00:09:31,517 --> 00:09:34,107 Who will protect the children should the men fall? 201 00:09:34,310 --> 00:09:36,448 We will not fall. 202 00:09:36,551 --> 00:09:41,931 [siren blaring] [helicopter revving] 203 00:09:42,034 --> 00:09:43,793 I believe you won't. 204 00:09:44,275 --> 00:09:47,517 But we still must be prepared for anything. 205 00:09:48,344 --> 00:09:49,827 Your Highest... 206 00:09:50,724 --> 00:09:52,206 We'll consider it. 207 00:09:52,793 --> 00:09:56,172 There's also a matter of the wounded, Your Highest. 208 00:09:56,758 --> 00:09:58,000 The wounded? 209 00:09:58,103 --> 00:10:01,620 Yes, those who are still able to fight must be treated 210 00:10:01,724 --> 00:10:03,000 and made ready. 211 00:10:03,448 --> 00:10:05,858 Elder Mother is already tending to the wounded. 212 00:10:06,172 --> 00:10:09,379 She is, Your Highest, and she is doing a wonderful job. 213 00:10:09,482 --> 00:10:11,793 But as you can see, Your Highest, 214 00:10:11,896 --> 00:10:15,724 the need is great and time is of the essence. 215 00:10:16,344 --> 00:10:19,379 That is why the Raku has deemed that 216 00:10:19,482 --> 00:10:22,862 the Elder Mother should relinquish her kitchen duties. 217 00:10:22,965 --> 00:10:24,206 No! 218 00:10:24,310 --> 00:10:28,241 So that she may focus on healing the wounded 219 00:10:28,344 --> 00:10:30,206 and strengthening our forces. 220 00:10:30,310 --> 00:10:33,689 [siren blaring] [helicopter revving] 221 00:10:33,793 --> 00:10:35,172 Your Highest... 222 00:10:35,758 --> 00:10:36,808 No! 223 00:10:37,241 --> 00:10:39,862 It is not personal, Your Highest. 224 00:10:40,379 --> 00:10:42,172 Sacrifices must be made. 225 00:10:42,620 --> 00:10:44,275 But who will run the kitchen? 226 00:10:44,586 --> 00:10:46,413 I will, Your Highest. 227 00:10:46,517 --> 00:10:49,047 [mysterious flute music] [helicopter revving] 228 00:10:49,068 --> 00:10:51,172 No. No, Your Highest. 229 00:10:51,275 --> 00:10:52,896 Please, no. 230 00:10:53,206 --> 00:10:55,344 It is the will of the Raku. 231 00:10:55,793 --> 00:10:58,068 This is a high calling, Supreme Mother. 232 00:10:58,724 --> 00:11:01,172 I'm sure you will rise to the occasion 233 00:11:01,275 --> 00:11:03,310 on the will of the Raku. 234 00:11:05,068 --> 00:11:07,034 Yes, I will. 235 00:11:07,137 --> 00:11:08,448 -Then it's settled. -But... 236 00:11:09,517 --> 00:11:12,103 Elder Mother, you will stay in the infirmary. 237 00:11:12,206 --> 00:11:13,482 Mm. 238 00:11:13,586 --> 00:11:17,413 Elder Mother Ruth, go in the kitchen for now. 239 00:11:17,517 --> 00:11:19,137 Yes, Your Highest. 240 00:11:19,241 --> 00:11:25,103 [siren blaring] [helicopter revving] 241 00:11:25,206 --> 00:11:27,275 The Raku have revealed much. 242 00:11:28,448 --> 00:11:31,862 We are indeed at war with all that hate the Raku. 243 00:11:33,517 --> 00:11:35,747 I hoped to shield you from this, my children. 244 00:11:36,862 --> 00:11:37,965 But here we are. 245 00:11:39,724 --> 00:11:41,896 We will not be joining the Raku today. 246 00:11:42,000 --> 00:11:46,482 Instead, we will stay and fight. 247 00:11:48,413 --> 00:11:50,103 Power of the Raku. 248 00:11:50,206 --> 00:11:56,241 [siren blaring] [applause] 249 00:11:57,172 --> 00:11:58,689 Elder Mother Ruth. 250 00:11:58,793 --> 00:11:59,862 [Ruth] Yes? 251 00:12:00,517 --> 00:12:03,655 You are truly an incredible soul. 252 00:12:04,620 --> 00:12:06,034 Purified by the Raku, 253 00:12:06,137 --> 00:12:10,689 transformed by the pure seed that lives within you. 254 00:12:10,793 --> 00:12:12,793 You're more than just my wife-to-be. 255 00:12:12,896 --> 00:12:17,000 I can see that now. Clearly as I can see all of you. 256 00:12:18,310 --> 00:12:20,344 Your Highest. 257 00:12:20,448 --> 00:12:25,689 You, me, our son... 258 00:12:27,137 --> 00:12:30,103 The holy trinity of the Raku. 259 00:12:30,206 --> 00:12:35,862 [applause] [helicopter revving] 260 00:12:36,379 --> 00:12:44,241 [mysterious flute music] 261 00:12:44,344 --> 00:12:46,896 You truly have become my Agbara. 262 00:12:47,689 --> 00:12:51,482 It means my, my strength, my power. 263 00:12:51,586 --> 00:12:54,482 I am better because of you, Your Highest. 264 00:12:55,517 --> 00:12:57,689 And I could've killed you, Ruth. 265 00:12:58,310 --> 00:13:00,482 You and our son. 266 00:13:01,379 --> 00:13:02,586 You didn't. 267 00:13:02,689 --> 00:13:06,551 [mysterious flute music] [helicopter revving] 268 00:13:06,655 --> 00:13:09,379 I am not the benevolent king I desire to be. 269 00:13:11,758 --> 00:13:15,586 You are a great man, Your Highest. 270 00:13:16,310 --> 00:13:19,517 More importantly, a benevolent king. 271 00:13:20,379 --> 00:13:22,655 Not a man of measure, right? 272 00:13:22,758 --> 00:13:27,103 Sometimes. That's why you have us. 273 00:13:27,206 --> 00:13:30,517 Yes. Yes, that's right. 274 00:13:32,793 --> 00:13:34,543 It's been a long day, Your Highest. 275 00:13:34,620 --> 00:13:37,103 I can see you're really tired. 276 00:13:39,068 --> 00:13:40,551 I am not tired. 277 00:13:41,965 --> 00:13:45,758 Maybe some meditation, then, to calm your spirit. 278 00:13:46,310 --> 00:13:48,180 I can see you're still very troubled. 279 00:13:49,068 --> 00:13:50,448 Of course I am. 280 00:13:50,551 --> 00:13:53,517 How can I rest with the enemy at the gates? 281 00:13:54,137 --> 00:13:56,551 Even the Highest needs his rest. 282 00:13:56,896 --> 00:13:58,137 Tell me. 283 00:13:59,620 --> 00:14:01,241 Tell you what, Your Highest? 284 00:14:01,517 --> 00:14:03,827 How can I overcome them? 285 00:14:04,517 --> 00:14:06,000 The government? 286 00:14:06,310 --> 00:14:07,758 Yes. 287 00:14:08,482 --> 00:14:09,802 I don't know, Your Highest. 288 00:14:09,862 --> 00:14:14,206 What? I know you don't. What's our son say? 289 00:14:14,310 --> 00:14:19,034 I mean, I don't know, because he has not revealed it. 290 00:14:20,517 --> 00:14:21,793 But you... 291 00:14:22,448 --> 00:14:24,793 You said that he, you said he saw it. 292 00:14:25,655 --> 00:14:29,827 Yes, but just that you will lead us to victory. 293 00:14:30,310 --> 00:14:31,620 Not how. 294 00:14:32,379 --> 00:14:33,931 But you are The Highest, 295 00:14:35,103 --> 00:14:39,482 and in time, the Raku will reveal his plan. 296 00:14:39,586 --> 00:14:42,241 [mysterious flute music] 297 00:14:42,344 --> 00:14:43,655 Of course he will. 298 00:14:43,758 --> 00:14:48,965 [mysterious flute music] [helicopter revving] 299 00:14:49,068 --> 00:14:51,793 Does this conversation bore you, Ruth? 300 00:14:52,241 --> 00:14:54,000 No, not at all, Your Highest. 301 00:14:54,827 --> 00:14:59,655 Our son is just strong, and I am only a woman. 302 00:14:59,965 --> 00:15:02,172 His prophecy took a lot out of me. 303 00:15:02,482 --> 00:15:03,827 I see. 304 00:15:04,551 --> 00:15:06,379 May we continue this later? 305 00:15:06,482 --> 00:15:08,827 Yes, of course. 306 00:15:09,655 --> 00:15:11,310 I love you so much. 307 00:15:11,413 --> 00:15:20,931 [mysterious flute music] 308 00:15:22,206 --> 00:15:25,344 [ominous music] 309 00:15:25,448 --> 00:15:26,620 Shit. 310 00:15:26,724 --> 00:15:28,793 Let's get some shots of the compound. 311 00:15:28,794 --> 00:15:32,447 That barbed wire, those guards, and some shots at the FBI, okay? 312 00:15:32,448 --> 00:15:34,000 Aye-aye. 313 00:15:35,551 --> 00:15:37,586 Mariah. [indistinct] 314 00:15:37,965 --> 00:15:40,344 [ominous music] [helicopter revving] 315 00:15:40,448 --> 00:15:41,758 You can't be here. 316 00:15:43,931 --> 00:15:45,000 And you are? 317 00:15:45,103 --> 00:15:46,344 Agent Desiree Walton. 318 00:15:46,448 --> 00:15:47,724 Wonderful. 319 00:15:47,827 --> 00:15:49,937 Do you mind if we get an interview, Agent? 320 00:15:49,938 --> 00:15:51,723 This is a very sensitive situation, 321 00:15:51,724 --> 00:15:53,033 and the last thing I need is 322 00:15:53,034 --> 00:15:54,826 an overzealous news reporter mucking it up. 323 00:15:54,827 --> 00:15:57,177 It's just a few softball questions, I promise. 324 00:15:58,379 --> 00:15:59,655 No comment. 325 00:15:59,656 --> 00:16:01,723 Is that the official statement from the FBI 326 00:16:01,724 --> 00:16:04,434 in regards to the cult group known as the Rakudushis? 327 00:16:05,793 --> 00:16:08,000 What about the death of Laura Pollen? 328 00:16:08,827 --> 00:16:10,482 You know her, right? 329 00:16:11,103 --> 00:16:14,068 Aaron Pollen was her husband, Senator Pollen's son? 330 00:16:14,069 --> 00:16:16,861 He provided us with some interesting information 331 00:16:16,862 --> 00:16:20,103 regarding the Rakudushis and you, 332 00:16:20,206 --> 00:16:22,586 but I would love to get your side of the story. 333 00:16:23,275 --> 00:16:27,413 This is a no-fly zone. Keep it that way. 334 00:16:27,517 --> 00:16:31,482 [intense music] 335 00:16:31,586 --> 00:16:33,275 I think you upset her. 336 00:16:34,482 --> 00:16:36,232 I think I'm about to win a Pulitzer. 337 00:16:38,137 --> 00:16:39,187 Come on. 338 00:16:39,206 --> 00:16:47,931 [intense music] 339 00:16:48,034 --> 00:16:51,068 What the fuck? I want my steak! 340 00:16:52,157 --> 00:16:54,102 [Keys sighs] 341 00:16:54,103 --> 00:16:56,344 Glitch, where the fuck are you? 342 00:16:56,448 --> 00:17:07,448 [tense music] 343 00:17:07,551 --> 00:17:09,655 Set the trays on the table. 344 00:17:10,793 --> 00:17:14,034 Let Ruth take care of 'em, that evil witch. 345 00:17:14,137 --> 00:17:16,127 -Yes, Elder Mother. -Yes, Elder Mother. 346 00:17:16,206 --> 00:17:20,689 Since she know I am the only one that cooks for The Highest. 347 00:17:22,448 --> 00:17:26,793 She'll be beggin' for my help. Just wait and see. 348 00:17:26,896 --> 00:17:28,448 Give me that darlin' thing. 349 00:17:28,551 --> 00:17:30,551 You two will run to the infirmary. 350 00:17:30,655 --> 00:17:32,275 I'll be there. 351 00:17:34,793 --> 00:17:35,862 Elder Mother? 352 00:17:36,586 --> 00:17:40,724 Oh, darling, I, I, I have to clean the Highest's chalice. 353 00:17:41,517 --> 00:17:43,689 He'll be so pleased. 354 00:17:43,793 --> 00:17:44,993 Let me help you with that. 355 00:17:45,034 --> 00:17:47,551 Oh no, darling, I, I'm fine. 356 00:17:47,965 --> 00:17:50,517 I'd just like a moment to myself. 357 00:17:50,965 --> 00:17:53,034 I want to say goodbye... 358 00:17:54,931 --> 00:17:56,413 ...to the kitchen. 359 00:17:57,448 --> 00:17:58,758 Of course, Elder Mother. 360 00:17:59,862 --> 00:18:01,275 Run along, now. 361 00:18:01,379 --> 00:18:08,724 [apprehensive music] 362 00:18:08,827 --> 00:18:14,793 We'll just see how far Ruth gets along without me. 363 00:18:15,275 --> 00:18:27,068 [somber music] 364 00:18:59,448 --> 00:19:01,379 [door slamming closed] 365 00:19:01,827 --> 00:19:07,482 [somber music] 366 00:19:07,586 --> 00:19:12,551 And the Oscar for best actress goes to Ruth Truesdale! 367 00:19:12,655 --> 00:19:14,379 Wanna say that a little louder? 368 00:19:14,482 --> 00:19:15,655 [River] Sorry. 369 00:19:15,758 --> 00:19:18,448 That was just quite the performance. 370 00:19:18,965 --> 00:19:21,135 You almost convinced me for a second there. 371 00:19:21,206 --> 00:19:22,862 Well, I'm glad you're impressed. 372 00:19:23,275 --> 00:19:25,241 But I was actually headed somewhere. 373 00:19:25,344 --> 00:19:27,862 Ooh, where are you off to in such a hurry? 374 00:19:27,965 --> 00:19:30,724 [somber music] 375 00:19:30,725 --> 00:19:32,585 Well, fine, at least tell me that The Highest 376 00:19:32,586 --> 00:19:34,275 bought your performance. 377 00:19:34,931 --> 00:19:36,896 We're still alive, aren't we? 378 00:19:37,413 --> 00:19:38,551 For now. 379 00:19:38,655 --> 00:19:40,896 Worry about one thing at a time. 380 00:19:41,413 --> 00:19:42,655 That's how we survive. 381 00:19:42,758 --> 00:19:47,068 [tense music] 382 00:19:47,172 --> 00:19:48,379 Seriously? 383 00:19:48,380 --> 00:19:50,447 Sorry, you obviously have somewhere very important... 384 00:19:50,448 --> 00:19:51,965 Then why are you in my way? 385 00:19:51,966 --> 00:19:53,826 I just need to talk to you real quick. 386 00:19:53,827 --> 00:19:55,310 We'll talk later. 387 00:19:55,413 --> 00:19:56,793 No, Ruth. 388 00:19:57,344 --> 00:19:58,586 Please. 389 00:19:58,689 --> 00:20:00,965 [tense music] 390 00:20:01,068 --> 00:20:02,118 Fine. 391 00:20:02,862 --> 00:20:04,206 What is it? 392 00:20:04,793 --> 00:20:07,241 It's this fucking place, Ruth. 393 00:20:07,344 --> 00:20:09,793 I don't know how much more of this I can take. 394 00:20:10,137 --> 00:20:12,758 You almost died! I mean, how fucked up is that?! 395 00:20:12,862 --> 00:20:15,103 Lower your voice. 396 00:20:15,206 --> 00:20:16,758 I'm just saying. 397 00:20:17,551 --> 00:20:20,137 Look, you're okay. 398 00:20:20,965 --> 00:20:22,206 -We're all okay. - No. 399 00:20:22,310 --> 00:20:25,137 No, we are not okay! Joan's a mess! 400 00:20:25,138 --> 00:20:26,861 God only knows if she's gonna make it. 401 00:20:26,862 --> 00:20:28,171 We don't have access to the money. 402 00:20:28,172 --> 00:20:29,585 -[Ruth] Listen... -Not that any of that matters 403 00:20:29,586 --> 00:20:30,861 because we got fucking FBI! 404 00:20:30,862 --> 00:20:32,689 Okay! Listen to me. 405 00:20:33,068 --> 00:20:35,482 You need to keep your shit together. 406 00:20:35,586 --> 00:20:37,482 -How? -[Ruth] I don't know! 407 00:20:37,896 --> 00:20:39,344 But you need to figure it out. 408 00:20:39,448 --> 00:20:44,275 [somber music] 409 00:20:44,379 --> 00:20:46,369 There's something else, isn't there? 410 00:20:47,862 --> 00:20:49,103 What is it? 411 00:20:50,620 --> 00:20:52,172 It's Dikahn. 412 00:20:52,620 --> 00:20:54,034 What about him? 413 00:20:55,103 --> 00:20:57,068 He thinks I tried to escape. 414 00:20:58,241 --> 00:20:59,379 What? 415 00:20:59,380 --> 00:21:01,412 And you're just now telling me this now? 416 00:21:01,413 --> 00:21:03,136 [River] I didn't think it was a big deal 417 00:21:03,137 --> 00:21:05,127 'cause he didn't have any actual proof. 418 00:21:05,137 --> 00:21:06,310 But? 419 00:21:06,413 --> 00:21:07,896 You know how he is! 420 00:21:08,000 --> 00:21:09,965 He's like a fucking dog with a bone, 421 00:21:10,068 --> 00:21:12,298 and he promised to make my life a living hell. 422 00:21:12,586 --> 00:21:13,636 Shit. 423 00:21:13,724 --> 00:21:15,758 [River] Between him and Manny... 424 00:21:15,862 --> 00:21:17,965 Whoa, whoa, whoa, whoa. Manny? 425 00:21:18,330 --> 00:21:20,412 Damn it, River! 426 00:21:20,413 --> 00:21:22,033 I didn't ask for any of this shit. 427 00:21:22,034 --> 00:21:25,000 But somehow, you always find yourself neck-deep in it. 428 00:21:25,551 --> 00:21:26,601 Fuck! 429 00:21:26,965 --> 00:21:28,551 Look, can you help me? 430 00:21:28,965 --> 00:21:30,689 What am I supposed to do? 431 00:21:30,793 --> 00:21:31,931 I don't know! 432 00:21:32,034 --> 00:21:34,793 You're the one in that God Mode status! 433 00:21:34,794 --> 00:21:37,102 Have your holy son have a sacred prophecy, 434 00:21:37,103 --> 00:21:38,483 and get those two off my ass! 435 00:21:38,586 --> 00:21:40,896 [Ruth] Now, I know you can't be that stupid. 436 00:21:41,689 --> 00:21:44,896 I can't just go around here settling people's disagreements 437 00:21:45,000 --> 00:21:46,793 without raising suspicion. 438 00:21:47,172 --> 00:21:48,620 What about the kitchen? 439 00:21:48,724 --> 00:21:50,172 That was for all of us! 440 00:21:51,310 --> 00:21:53,103 Is there something you can do? 441 00:21:55,517 --> 00:21:56,724 No, I can't. 442 00:21:56,827 --> 00:21:59,034 Not right now, it's too risky. 443 00:21:59,137 --> 00:22:01,551 Ruth, Ruth, please. 444 00:22:01,655 --> 00:22:03,585 -[Ruth] No, no, I gotta go. -Ruth, just... 445 00:22:04,517 --> 00:22:05,567 Fuck! 446 00:22:05,586 --> 00:22:14,586 [somber music] 447 00:22:14,689 --> 00:22:16,000 Ow! 448 00:22:16,103 --> 00:22:24,275 [somber music] 449 00:22:26,965 --> 00:22:29,137 And how is this one doing? 450 00:22:31,172 --> 00:22:33,000 -Zane! -Yes, Elder Mother? 451 00:22:33,103 --> 00:22:34,517 What was that? 452 00:22:35,586 --> 00:22:37,068 Where is your head, girl?! 453 00:22:37,172 --> 00:22:39,172 Do I have to do everything myself?! 454 00:22:39,758 --> 00:22:40,958 [Zane] No, Elder Mother. 455 00:22:41,310 --> 00:22:42,965 It's just been a long day. 456 00:22:44,793 --> 00:22:47,172 You mean a disappointin' day. 457 00:22:49,551 --> 00:22:52,344 We should be with the Raku right now. 458 00:22:52,724 --> 00:22:55,379 Yes. That's what I meant. 459 00:22:56,793 --> 00:23:02,000 Well, I can understand that. Move aside, let me see her. 460 00:23:02,103 --> 00:23:07,310 [apprehensive music] 461 00:23:07,413 --> 00:23:10,965 Ooh, her temperature's risin' again. 462 00:23:11,068 --> 00:23:14,655 [apprehensive music] 463 00:23:14,758 --> 00:23:18,586 Give me that bowl right there. 464 00:23:20,931 --> 00:23:22,172 [Zane] What is this? 465 00:23:22,275 --> 00:23:25,482 [apprehensive music] 466 00:23:25,586 --> 00:23:28,620 Elderberry. It will help with the fever. 467 00:23:28,621 --> 00:23:32,033 Elder Mother, would it be okay if I use the bathroom? 468 00:23:32,034 --> 00:23:34,482 Just don't leave me too long. 469 00:23:36,000 --> 00:23:37,413 With that one over there, 470 00:23:37,931 --> 00:23:41,034 I may end up slappin' her in the face. 471 00:23:41,827 --> 00:23:43,896 I won't be long. Promise. 472 00:23:44,000 --> 00:23:49,103 [apprehensive music] 473 00:23:50,103 --> 00:23:51,620 [knocking on door] 474 00:23:53,793 --> 00:23:55,000 [The Highest] Dikahn. 475 00:23:55,103 --> 00:23:56,379 Your Highest. 476 00:23:56,380 --> 00:23:59,826 I just wanted to check on you and make sure you're okay. 477 00:23:59,827 --> 00:24:00,931 You okay? 478 00:24:01,034 --> 00:24:03,413 -Okay, okay? -[Dikahn] Yeah. 479 00:24:05,137 --> 00:24:07,620 How can I be okay when the evil government 480 00:24:07,724 --> 00:24:08,931 is outside of our gate, 481 00:24:09,034 --> 00:24:11,204 ready to barge in and kill us at any moment? 482 00:24:11,205 --> 00:24:13,550 And that's if the cartel doesn't do it first. 483 00:24:13,551 --> 00:24:16,344 The Rakumas will protect us, Your Highest. 484 00:24:16,655 --> 00:24:18,931 How, Dikahn? Hm? 485 00:24:19,034 --> 00:24:21,413 It's not like they're just going to go away. 486 00:24:21,724 --> 00:24:23,103 No, they're not. 487 00:24:23,104 --> 00:24:25,343 [The Highest] Then how? I don't see it. 488 00:24:25,344 --> 00:24:26,931 The FBI has Andrew, 489 00:24:27,034 --> 00:24:30,275 which means they probably know about Agent Brian and his wife. 490 00:24:31,275 --> 00:24:32,862 You think Andrew spoke? 491 00:24:32,863 --> 00:24:35,550 [The Highest] I think the evil government is crafty, 492 00:24:35,551 --> 00:24:37,301 and they'll do anything to stop us. 493 00:24:37,482 --> 00:24:40,689 Whatever they try, we will be ready. 494 00:24:42,206 --> 00:24:43,256 I'm not goin' back. 495 00:24:43,257 --> 00:24:44,792 [Dikahn] I know, Your Highest. 496 00:24:44,793 --> 00:24:46,034 I mean it, Dikahn. 497 00:24:48,344 --> 00:24:51,413 Whether in this life or with the Rakumas, 498 00:24:51,517 --> 00:24:53,724 my place is always by your side. 499 00:24:53,827 --> 00:24:56,689 [dramatic music] 500 00:24:56,793 --> 00:24:58,758 You truly are my trusted one. 501 00:24:59,517 --> 00:25:01,068 Your one and only. 502 00:25:02,517 --> 00:25:04,137 There's my little jealous one. 503 00:25:04,689 --> 00:25:09,482 I, I'm sorry Your Highest, that's not what I mean. 504 00:25:10,482 --> 00:25:13,103 And here I thought you learned the value of sharing. 505 00:25:13,896 --> 00:25:17,448 I'll always do as you desire, Your Highest. 506 00:25:19,137 --> 00:25:20,344 Yes. 507 00:25:21,655 --> 00:25:22,931 But... 508 00:25:23,689 --> 00:25:27,482 I'll always desire to have you all to myself. 509 00:25:28,689 --> 00:25:33,793 Yes, well, these are unprecedented times. 510 00:25:33,896 --> 00:25:37,448 [dramatic music] 511 00:25:37,551 --> 00:25:38,655 I feel... 512 00:25:40,000 --> 00:25:41,137 What? 513 00:25:42,241 --> 00:25:43,586 Unbalanced. 514 00:25:43,689 --> 00:25:45,586 [tense music] 515 00:25:45,689 --> 00:25:47,620 What can I do to help, Your Highest? 516 00:25:47,621 --> 00:25:51,861 Tell me the soldiers are ready. Tell me they would die for me. 517 00:25:51,862 --> 00:25:54,448 They are, and they will. 518 00:25:55,068 --> 00:25:56,517 There can be no mistakes. 519 00:25:56,931 --> 00:25:58,344 There will be none. 520 00:25:59,551 --> 00:26:02,862 I wanna know everything, no matter how minor. 521 00:26:03,551 --> 00:26:05,931 Nothing will be hidden from you, Your Highest. 522 00:26:06,034 --> 00:26:07,206 You have my word. 523 00:26:07,310 --> 00:26:10,655 [tense music] 524 00:26:10,758 --> 00:26:11,898 What about the others? 525 00:26:13,000 --> 00:26:14,379 Others, Your Highest? 526 00:26:14,482 --> 00:26:16,620 Sister Mary and the like. 527 00:26:16,896 --> 00:26:18,689 You saw what she did. 528 00:26:19,172 --> 00:26:21,482 Asking me to heal her sister? 529 00:26:22,482 --> 00:26:25,372 Does she not understand the extreme pressure I'm under? 530 00:26:26,103 --> 00:26:27,310 She is ungrateful. 531 00:26:27,413 --> 00:26:31,517 And the looks I received, as if I had failed. 532 00:26:32,586 --> 00:26:34,689 How dare they embarrass me like that? 533 00:26:34,690 --> 00:26:37,412 Sister Angeline should never have left 534 00:26:37,413 --> 00:26:39,000 the safety of the compound. 535 00:26:39,103 --> 00:26:41,793 You and the men had everything in hand, if she died... 536 00:26:42,896 --> 00:26:44,758 ...it's because the Raku wanted it so. 537 00:26:44,862 --> 00:26:46,517 Yes, indeed. 538 00:26:47,551 --> 00:26:49,421 Some time in the punishment trailer 539 00:26:49,422 --> 00:26:51,274 -will help Sister Mary... -[The Highest] No. 540 00:26:51,275 --> 00:26:53,103 - ...remember. -No, no, she is weak! 541 00:26:53,206 --> 00:26:55,137 She is weak! She is unworthy. 542 00:26:56,034 --> 00:26:59,620 I could crush them with my bare hands, if I wanted to. 543 00:27:00,379 --> 00:27:01,896 Yes, you could, Your Highest. 544 00:27:02,586 --> 00:27:06,517 Have I not given them plenty? Have I not been merciful? 545 00:27:07,275 --> 00:27:08,517 You need only ask, 546 00:27:08,620 --> 00:27:11,551 and I will make them regret their offense. 547 00:27:13,413 --> 00:27:14,793 Bring me Sister Mary. 548 00:27:15,172 --> 00:27:16,724 And we'll kill her first. 549 00:27:17,517 --> 00:27:21,000 Kill everyone who looked at me that way. 550 00:27:21,103 --> 00:27:30,586 [dramatic music] 551 00:27:30,689 --> 00:27:33,310 Lacey, thank God I found you! 552 00:27:34,448 --> 00:27:36,827 Why'd you run back into the woods? 553 00:27:36,931 --> 00:27:40,724 [apprehensive music] 554 00:27:40,827 --> 00:27:42,310 No worries. 555 00:27:43,931 --> 00:27:45,172 No pain. 556 00:27:45,827 --> 00:27:49,689 Hey, Lacey, look, I, I don't have long. 557 00:27:49,690 --> 00:27:53,481 Elder Mother is gonna looking for me if I don't get back soon. 558 00:27:53,482 --> 00:27:55,412 I don't know what's going on with you, 559 00:27:55,896 --> 00:27:57,931 but I need you to snap out of it, okay? 560 00:27:58,034 --> 00:28:01,586 [tense music] 561 00:28:01,689 --> 00:28:02,758 The Raku... 562 00:28:02,862 --> 00:28:05,206 [tense music] 563 00:28:05,310 --> 00:28:06,758 Bright light... 564 00:28:08,448 --> 00:28:09,931 Can you see it? 565 00:28:10,034 --> 00:28:13,586 [intense music] 566 00:28:13,689 --> 00:28:14,793 Lacey... 567 00:28:16,068 --> 00:28:18,538 Lacey, do you even know what was about to happen? 568 00:28:18,551 --> 00:28:20,103 What's going on now? 569 00:28:20,206 --> 00:28:24,172 [intense music] 570 00:28:24,275 --> 00:28:26,517 "Fire and blood"... 571 00:28:27,413 --> 00:28:29,931 ...they all will cry... 572 00:28:31,862 --> 00:28:33,862 ...the day we sing... 573 00:28:33,965 --> 00:28:36,689 [intense music] 574 00:28:36,793 --> 00:28:39,551 ...the day we die. 575 00:28:41,379 --> 00:28:42,793 Hey, Lacey. 576 00:28:43,551 --> 00:28:45,517 Lacey, please, okay? 577 00:28:45,620 --> 00:28:47,586 I could really use a friend right now. 578 00:28:47,862 --> 00:28:49,517 River's... 579 00:28:49,896 --> 00:28:51,068 I, I don't know. 580 00:28:51,172 --> 00:28:52,689 Joan's still banged up, 581 00:28:52,793 --> 00:28:54,965 Ruth's preoccupied with her own stuff. 582 00:28:56,068 --> 00:28:57,586 I just feel alone. 583 00:28:58,137 --> 00:28:59,758 Do you understand? 584 00:28:59,862 --> 00:29:01,862 [intense drum beats] 585 00:29:01,965 --> 00:29:07,896 [laughs] 586 00:29:10,206 --> 00:29:13,655 We are all going to die! 587 00:29:16,655 --> 00:29:19,724 Glory be to the Raku. 588 00:29:21,586 --> 00:29:24,931 For the end is nigh. 589 00:29:25,034 --> 00:29:27,275 [intense music] 590 00:29:27,379 --> 00:29:31,034 [laughs] 591 00:29:37,744 --> 00:29:39,723 Well? 592 00:29:39,724 --> 00:29:41,551 What are you waiting for? 593 00:29:42,206 --> 00:29:43,413 Your Highest... 594 00:29:45,000 --> 00:29:46,172 What? 595 00:29:46,689 --> 00:29:50,000 I know you're upset, but... 596 00:29:51,275 --> 00:29:55,379 It may not be wise to kill any members until after 597 00:29:55,827 --> 00:29:57,757 we're out of our current predicament. 598 00:29:58,689 --> 00:30:00,586 They still could be of some use to us. 599 00:30:01,931 --> 00:30:03,620 Fuck, you're right! 600 00:30:05,758 --> 00:30:06,808 Fuck! 601 00:30:07,551 --> 00:30:09,301 [Dikahn] I'm sorry, Your Highest. 602 00:30:09,724 --> 00:30:11,284 Can I at least kill Sister Mary? 603 00:30:12,206 --> 00:30:15,724 It might not be ideal, sir. Just not, not now. 604 00:30:15,827 --> 00:30:17,517 You know, optics. 605 00:30:19,793 --> 00:30:20,896 Well... 606 00:30:21,448 --> 00:30:22,931 I have to do something. 607 00:30:25,241 --> 00:30:28,793 May I offer a suggestion, sir? 608 00:30:30,586 --> 00:30:32,379 Let me call for River. 609 00:30:33,206 --> 00:30:34,965 You enjoy his company. 610 00:30:35,551 --> 00:30:38,034 Perhaps he can help you relieve some of that rage. 611 00:30:38,689 --> 00:30:42,758 I just want to see you at peace, if only for a little bit. 612 00:30:43,448 --> 00:30:45,275 River? Really? 613 00:30:45,793 --> 00:30:48,000 If that pleases you, Your Highest, yes. 614 00:30:50,275 --> 00:30:51,482 Yes. 615 00:30:52,034 --> 00:30:53,084 It does. 616 00:30:53,172 --> 00:30:54,413 Send for him. 617 00:30:54,517 --> 00:30:55,896 [Dikahn] Alright, will do. 618 00:30:57,620 --> 00:30:58,931 [The Highest] And Dikahn... 619 00:30:59,482 --> 00:31:00,724 Yes, Your Highest? 620 00:31:00,827 --> 00:31:02,310 [The Highest] One more thing. 621 00:31:02,758 --> 00:31:05,586 Can't kill the living, but fine. 622 00:31:06,724 --> 00:31:08,224 But there will be a punishment. 623 00:31:09,034 --> 00:31:11,504 I'll take Sister Mary to the trailer personally. 624 00:31:11,551 --> 00:31:14,241 No, no. I've got a better idea. 625 00:31:14,448 --> 00:31:15,551 [Dikahn] Hm? 626 00:31:15,655 --> 00:31:17,034 The living will live, 627 00:31:18,103 --> 00:31:22,103 but I can't have another Sister Angeline problem. 628 00:31:22,206 --> 00:31:23,862 Of course not, Your Highest. 629 00:31:24,413 --> 00:31:26,413 So, go to Elder Mother, 630 00:31:27,068 --> 00:31:30,206 find out which of our little prisoners 631 00:31:30,310 --> 00:31:32,000 are at the point of no return... 632 00:31:32,551 --> 00:31:34,586 And put a fucking bullet in their head. 633 00:31:36,206 --> 00:31:37,344 Your Highest... 634 00:31:38,068 --> 00:31:41,896 We are showing mercy, they won't survive anyway. 635 00:31:42,000 --> 00:31:46,137 And I won't be disrespected like that again. 636 00:31:48,172 --> 00:31:49,552 Are you sure, Your Highest? 637 00:31:50,344 --> 00:31:53,482 They are of no use to the Raku, why waste the resources? 638 00:31:53,483 --> 00:31:55,654 I have to much else to fucking worry about 639 00:31:55,655 --> 00:31:57,034 to heal all of them. 640 00:31:57,035 --> 00:31:59,102 -That is true. -[The Highest] Great. 641 00:31:59,103 --> 00:32:03,241 So, I don't know how you have to spin it, spin it. 642 00:32:03,344 --> 00:32:04,896 You and Elder Mother. 643 00:32:05,689 --> 00:32:07,172 I need you to handle this. 644 00:32:08,482 --> 00:32:10,000 I will, Your Highest. 645 00:32:10,344 --> 00:32:11,931 Great. Go on. 646 00:32:12,586 --> 00:32:14,482 And send River. 647 00:32:15,620 --> 00:32:18,206 [door creaking open] 648 00:32:18,551 --> 00:32:26,413 [intense music] 649 00:32:26,862 --> 00:32:28,310 -Ruth. -[Ruth] Zane, 650 00:32:28,413 --> 00:32:30,620 what were you doing in that trailer? 651 00:32:31,034 --> 00:32:32,482 Lacey's in there. 652 00:32:33,103 --> 00:32:34,241 Okay. 653 00:32:35,344 --> 00:32:36,394 How's she doing? 654 00:32:36,896 --> 00:32:38,793 I'm really worried about her. 655 00:32:39,689 --> 00:32:42,399 Maybe there's something in the kitchen can help her? 656 00:32:42,931 --> 00:32:44,000 Maybe. 657 00:32:45,206 --> 00:32:48,206 Can we check? Please? 658 00:32:48,310 --> 00:32:50,241 Fine, I will. 659 00:32:50,931 --> 00:32:52,862 But I need something from you. 660 00:32:53,310 --> 00:32:54,655 Okay. 661 00:32:54,758 --> 00:32:57,408 You are the only one I can trust around here right now. 662 00:32:58,551 --> 00:32:59,931 What is it? 663 00:33:00,896 --> 00:33:03,551 I'm gonna have The Highest appoint you 664 00:33:03,655 --> 00:33:06,000 to an apprentice to Headmaster Obadiah. 665 00:33:06,103 --> 00:33:07,172 What? 666 00:33:07,482 --> 00:33:08,931 Why? 667 00:33:09,034 --> 00:33:13,172 Because, Zane, I need someone to keep an eye on Callie. 668 00:33:13,275 --> 00:33:14,517 I don't trust that guy. 669 00:33:14,620 --> 00:33:16,490 So, you're putting me in harm's way? 670 00:33:17,620 --> 00:33:19,490 We both know you can handle yourself. 671 00:33:19,551 --> 00:33:22,931 Also, I just need you to give me updates, 672 00:33:23,310 --> 00:33:25,758 just to keep a close eye on her. 673 00:33:25,759 --> 00:33:26,826 Okay? 674 00:33:26,827 --> 00:33:28,724 You shouldn't be in any danger. 675 00:33:29,620 --> 00:33:31,965 -Famous last words. -[Ruth] Zane! 676 00:33:32,068 --> 00:33:33,379 Please? 677 00:33:33,689 --> 00:33:35,551 I don't have anybody else. 678 00:33:38,379 --> 00:33:39,517 Okay. 679 00:33:39,965 --> 00:33:41,655 Okay, fine, I'll do it. 680 00:33:42,206 --> 00:33:43,413 Thank you. 681 00:33:43,414 --> 00:33:45,654 Wait, what if The Highest doesn't agree to 682 00:33:45,655 --> 00:33:47,137 make me an apprentice? 683 00:33:47,241 --> 00:33:48,965 You let me worry about that. 684 00:33:50,344 --> 00:33:51,394 Okay. 685 00:33:52,482 --> 00:33:53,532 Thank you. 686 00:33:53,620 --> 00:33:54,931 [Zane] Yeah. 687 00:33:55,034 --> 00:34:02,310 [somber music] 688 00:34:04,655 --> 00:34:10,655 [tense music] [crickets chirping] 689 00:34:15,068 --> 00:34:17,137 [chuckling] 690 00:34:17,241 --> 00:34:19,965 Lord, that was some crazy shit out there, huh? 691 00:34:20,241 --> 00:34:21,379 Which part? 692 00:34:21,482 --> 00:34:23,000 Right, true that. 693 00:34:23,294 --> 00:34:25,999 You know, there's rumors that 694 00:34:26,000 --> 00:34:28,068 those guys in the woods were cartel. 695 00:34:28,689 --> 00:34:30,499 Nah, nothin' we need to worry about. 696 00:34:31,068 --> 00:34:32,931 You actually believe that? 697 00:34:35,000 --> 00:34:36,344 No. 698 00:34:36,448 --> 00:34:39,931 But worrying's a surefire way to get yourself killed, so... 699 00:34:40,034 --> 00:34:42,068 chill the fuck out and do your job. 700 00:34:42,793 --> 00:34:48,862 [crickets chirping] 701 00:34:52,310 --> 00:34:53,517 Manny. 702 00:34:53,620 --> 00:34:55,172 Yes, Dikahn? 703 00:34:56,896 --> 00:34:59,241 I have something I could use your help with. 704 00:34:59,344 --> 00:35:01,000 Anything you need, sir. 705 00:35:02,000 --> 00:35:03,320 That's the right attitude. 706 00:35:03,689 --> 00:35:09,793 [crickets chirping] 707 00:35:20,275 --> 00:35:22,413 [deep creaking] 708 00:35:26,758 --> 00:35:29,758 [deep creaking] 709 00:35:33,758 --> 00:35:36,862 [deep creaking] 710 00:35:41,241 --> 00:35:43,896 [deep creaking] 711 00:35:48,275 --> 00:35:50,275 [deep creaking] 712 00:35:55,862 --> 00:36:00,103 River, River, River. 713 00:36:02,655 --> 00:36:04,310 [River] What is it, Dikahn? 714 00:36:06,310 --> 00:36:07,758 Did I wake you? 715 00:36:08,482 --> 00:36:09,758 [River] No. 716 00:36:09,862 --> 00:36:11,758 No, no, I was just... 717 00:36:13,862 --> 00:36:15,275 What can I do for you? 718 00:36:15,379 --> 00:36:19,793 Hm-mm, The Highest asked me to fetch you. 719 00:36:21,275 --> 00:36:22,379 Did he? 720 00:36:23,482 --> 00:36:24,931 Like, right now? 721 00:36:25,793 --> 00:36:27,931 Oh, you don't seem too happy about that. 722 00:36:29,206 --> 00:36:30,482 I, I am. 723 00:36:31,172 --> 00:36:33,551 I just thought that he might be resting. 724 00:36:33,655 --> 00:36:34,931 Mm... 725 00:36:35,034 --> 00:36:38,379 You're a pathetic little liar, aren't you? 726 00:36:40,068 --> 00:36:43,413 Well, doesn't matter either way. 727 00:36:43,862 --> 00:36:49,310 He wants you, and he's in a truly foul mood. 728 00:36:50,827 --> 00:36:54,241 Yes, well, it has been a trying couple of days. 729 00:36:54,344 --> 00:36:58,448 Mm, that it has. 730 00:36:58,551 --> 00:37:00,206 [deep creaking] 731 00:37:00,310 --> 00:37:06,137 Mm, I can't wait to find out all the wicked little things 732 00:37:06,241 --> 00:37:08,862 he'll do to your bitch ass. 733 00:37:09,517 --> 00:37:11,379 [laughs] 734 00:37:11,482 --> 00:37:14,310 Usually that would get me upset, but not today. 735 00:37:14,758 --> 00:37:18,931 [phone ringing] 736 00:37:19,034 --> 00:37:21,482 [deep creaking] 737 00:37:24,000 --> 00:37:26,586 This is Agent Desiree Walton, FBI. 738 00:37:26,689 --> 00:37:28,758 [deep creaking] 739 00:37:28,862 --> 00:37:30,275 Hello? 740 00:37:33,379 --> 00:37:35,000 Hello? 741 00:37:35,931 --> 00:37:37,275 [Dikahn] Come. 742 00:37:38,103 --> 00:37:42,172 Don't wanna keep The Highest waiting, do we? 743 00:37:42,793 --> 00:37:45,482 I have to put on my shirt, Brother. 744 00:37:45,758 --> 00:37:48,241 [deep creaking] 745 00:37:48,344 --> 00:37:54,310 [crickets chirping] [suspenseful music] 746 00:37:57,896 --> 00:37:59,275 [door closing] 747 00:37:59,379 --> 00:38:02,586 [phone ringing] 748 00:38:02,689 --> 00:38:04,172 Need to get that? 749 00:38:04,758 --> 00:38:06,034 Shut up. 750 00:38:06,137 --> 00:38:07,758 [phone ringing] 751 00:38:07,862 --> 00:38:10,344 Chop-chop, boy! 752 00:38:11,103 --> 00:38:14,344 [phone ringing] 753 00:38:14,448 --> 00:38:20,310 [dialing tone] 754 00:38:24,000 --> 00:38:25,758 I do not talk to the FBI. 755 00:38:25,862 --> 00:38:28,137 [dramatic music] 756 00:38:28,241 --> 00:38:30,034 Then I'll talk, you listen. 757 00:38:30,137 --> 00:38:32,793 There's no getting out of this, you have to know that. 758 00:38:33,172 --> 00:38:34,827 You killed a federal agent. 759 00:38:35,137 --> 00:38:37,689 And you killed children of the Raku. 760 00:38:38,586 --> 00:38:40,482 I hope you don't mean that literally. 761 00:38:40,827 --> 00:38:42,413 What do you want? 762 00:38:43,172 --> 00:38:45,642 To resolve this without any further loss of life. 763 00:38:45,827 --> 00:38:47,241 Can we do that? 764 00:38:49,482 --> 00:38:51,241 Fine, we'll start small. 765 00:38:52,379 --> 00:38:54,482 The siren we heard, what was that about? 766 00:38:55,931 --> 00:38:57,431 Is everyone alright in there? 767 00:38:57,448 --> 00:39:02,103 [dramatic music] 768 00:39:02,206 --> 00:39:04,275 Come on, work with me. 769 00:39:04,862 --> 00:39:06,517 I'm trying to keep you alive. 770 00:39:06,620 --> 00:39:18,517 [dramatic music] 771 00:39:21,586 --> 00:39:33,482 [suspenseful music] 772 00:39:46,413 --> 00:39:48,379 [Dikahn] What's going on here? 773 00:39:49,827 --> 00:39:53,724 None of your business, Anthony. What are you doing here? 774 00:39:54,448 --> 00:39:57,620 Lightening your load, Marva. 775 00:40:00,379 --> 00:40:01,482 You two. 776 00:40:03,000 --> 00:40:04,241 Get out. 777 00:40:06,330 --> 00:40:08,343 Go. 778 00:40:08,344 --> 00:40:15,103 [apprehensive marimba music] 779 00:40:15,206 --> 00:40:17,758 Does The Highest know about this? 780 00:40:18,137 --> 00:40:20,068 He has commanded it. 781 00:40:21,862 --> 00:40:23,137 So... 782 00:40:24,379 --> 00:40:29,827 Which one of these are past their expiration date, hm? 783 00:40:29,931 --> 00:40:33,551 [suspenseful music] 784 00:40:33,655 --> 00:40:35,172 How about this one? 785 00:40:35,862 --> 00:40:38,689 Hm? Or what about this one? 786 00:40:41,758 --> 00:40:43,620 Speak, woman! 787 00:40:43,862 --> 00:40:45,172 There. 788 00:40:47,620 --> 00:40:57,793 [ominous music] 789 00:40:57,896 --> 00:41:00,241 Who else, hm? 790 00:41:02,172 --> 00:41:03,551 How about her? 791 00:41:03,827 --> 00:41:06,137 No, no. 792 00:41:08,758 --> 00:41:10,448 Then who? 793 00:41:12,862 --> 00:41:13,931 There. 794 00:41:14,034 --> 00:41:18,724 [ominous music] 795 00:41:18,827 --> 00:41:20,000 [Dikahn] Manny. 796 00:41:20,103 --> 00:41:25,862 [ominous music] 797 00:41:25,965 --> 00:41:27,172 [Dikahn] Manny! 798 00:41:27,275 --> 00:41:39,310 [suspenseful music] 799 00:41:50,827 --> 00:41:54,793 [gunshots firing] 800 00:41:55,482 --> 00:41:59,310 I gotta get outta here. I gotta get outta here! 801 00:41:59,620 --> 00:42:05,620 [ominous music] 802 00:42:05,724 --> 00:42:07,827 Zane, what is happening?! 803 00:42:07,931 --> 00:42:09,241 They're killing them. 804 00:42:09,344 --> 00:42:11,275 What? Who's killing who? 805 00:42:12,068 --> 00:42:13,118 Dikahn and Manny. 806 00:42:13,137 --> 00:42:14,827 [gunshots firing] 807 00:42:14,931 --> 00:42:16,137 They're killing them. 808 00:42:22,068 --> 00:42:25,551 [music] 809 00:42:49,931 --> 00:42:51,241 [music] 810 00:42:53,896 --> 00:42:55,862 [music] 811 00:42:55,912 --> 00:43:00,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.