Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,919 --> 00:00:11,136
This motherfucker is creepy.
Let's get out of here now!
2
00:00:11,137 --> 00:00:12,896
[gun firing]
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,206
[Ruth] Previously on
Ruthless...
4
00:00:15,207 --> 00:00:16,619
Where's all that shooting
coming from?
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,205
The shots are coming
from up the hill.
6
00:00:18,206 --> 00:00:20,309
Taking the FBI out ain't a part
of the mission.
7
00:00:20,310 --> 00:00:22,240
These woods are full
of bear traps, booby traps.
8
00:00:22,241 --> 00:00:23,550
[bone crunching]
[screaming intensely]
9
00:00:23,551 --> 00:00:25,301
Are you guys
coming with me or not?
10
00:00:25,302 --> 00:00:26,654
Are you headed back
to the compound?
11
00:00:26,655 --> 00:00:27,705
[Ruth] Yes.
12
00:00:28,310 --> 00:00:30,758
There's a man here,
says the children are ready.
13
00:00:30,862 --> 00:00:32,000
The children?
14
00:00:32,001 --> 00:00:33,861
-[children] We are...
-The Rakudushis!
15
00:00:33,862 --> 00:00:35,136
[children] The Rakudushis!
16
00:00:35,137 --> 00:00:39,413
We are the children of the Raku.
17
00:00:39,517 --> 00:00:40,620
Please, just...
18
00:00:40,724 --> 00:00:41,774
[Obadiah] No, stop.
19
00:00:42,379 --> 00:00:44,849
-Please, just let me...
-Don't go near the children.
20
00:00:44,850 --> 00:00:48,067
[Alex] That's my daughter
and I just-
21
00:00:48,068 --> 00:00:49,628
[Obadiah] You have no daughter.
22
00:00:49,724 --> 00:00:52,724
No, these children
belong to the Raku.
23
00:00:52,725 --> 00:00:55,343
I know, but that's my baby
and I just...
24
00:00:55,344 --> 00:00:57,586
Oh, for the love of... Obadiah.
25
00:00:59,000 --> 00:01:00,275
Just take them away.
26
00:01:01,517 --> 00:01:02,758
About face.
27
00:01:04,586 --> 00:01:07,137
No. No, Liv, Liv!
28
00:01:07,241 --> 00:01:09,517
-And march.
-[Alex] Can you hear Mommy?
29
00:01:09,620 --> 00:01:10,827
Olivia!
30
00:01:12,344 --> 00:01:13,758
Liv, it's Mommy! Please...
31
00:01:13,862 --> 00:01:15,275
[The Highest] Ruth.
32
00:01:15,862 --> 00:01:17,448
[Alex] Liv!
33
00:01:17,827 --> 00:01:19,482
Ruth. Ruth.
34
00:01:19,586 --> 00:01:21,103
Yes, Your Highest?
35
00:01:21,206 --> 00:01:22,758
Take care of her.
36
00:01:23,655 --> 00:01:25,206
Yes, Your Highest.
37
00:01:26,724 --> 00:01:28,068
Let's go.
38
00:01:29,448 --> 00:01:30,586
No.
39
00:01:31,379 --> 00:01:33,000
Come on. Let's get up.
40
00:01:33,275 --> 00:01:34,775
Not until I talk to my daughter.
41
00:01:34,793 --> 00:01:37,482
I said, stand up, bitch.
42
00:01:40,724 --> 00:01:42,689
Apologize to The Highest.
43
00:01:44,344 --> 00:01:46,154
-I'm sorry.
-[Ruth] I can't hear you.
44
00:01:46,206 --> 00:01:47,655
[Alex clearing throat]
45
00:01:48,724 --> 00:01:50,551
I'm sorry, Your Highest.
46
00:01:50,655 --> 00:01:51,793
Damn right.
47
00:01:55,103 --> 00:01:56,448
Ruth.
48
00:01:59,241 --> 00:02:00,620
Take her away.
49
00:02:00,724 --> 00:02:03,862
Yes, Your Highest.
Let's go. Let's go. Let's go.
50
00:02:06,655 --> 00:02:08,827
[The Highest] As for
the rest of you,
51
00:02:09,896 --> 00:02:14,344
we are fewer in numbers
but stronger in faith.
52
00:02:15,034 --> 00:02:16,586
Enough.
53
00:02:16,689 --> 00:02:17,827
But my baby.
54
00:02:17,931 --> 00:02:19,310
Shut up and listen.
55
00:02:19,655 --> 00:02:22,482
The children are back.
That's a good thing.
56
00:02:22,483 --> 00:02:24,654
But they've been brainwashed.
57
00:02:24,655 --> 00:02:28,172
I know, and I am going
to find a way to fix it.
58
00:02:28,827 --> 00:02:30,413
-How?
-I don't know.
59
00:02:30,414 --> 00:02:32,688
But, first, I'm gonna start
60
00:02:32,689 --> 00:02:34,517
by taking them away
from that man.
61
00:02:34,620 --> 00:02:36,655
In the meantime,
keep your eyes open
62
00:02:36,758 --> 00:02:38,172
and your mouth shut.
63
00:02:38,551 --> 00:02:40,541
See no evil, speak no evil,
hear no evil.
64
00:02:40,551 --> 00:02:41,724
You got it?
65
00:02:45,241 --> 00:02:48,413
It is faith, not our numbers,
66
00:02:48,896 --> 00:02:50,517
that gives us power.
67
00:02:52,379 --> 00:02:56,241
The night is always darkest
before dawn.
68
00:02:56,931 --> 00:03:00,275
And though it may seem as though
we are in the midst of darkness,
69
00:03:00,379 --> 00:03:04,068
trust that dawn is on its way.
70
00:03:04,482 --> 00:03:07,034
[group applauding]
71
00:03:07,137 --> 00:03:08,586
What is wrong with you?
72
00:03:09,172 --> 00:03:10,551
Sorry.
73
00:03:10,862 --> 00:03:12,000
Why are you laughing?
74
00:03:12,103 --> 00:03:14,413
I don't know. I can't help it.
75
00:03:14,965 --> 00:03:18,034
I will remember the faces
that I see before me.
76
00:03:18,965 --> 00:03:23,344
You stood by me
during my long night.
77
00:03:24,034 --> 00:03:25,517
And I am grateful.
78
00:03:27,379 --> 00:03:31,758
Let us all celebrate
a Raku dawn together!
79
00:03:42,379 --> 00:03:45,551
? When the sun goes down
We run the city ?
80
00:03:45,552 --> 00:03:47,654
? I feel the angels
but the demons with me ?
81
00:03:47,655 --> 00:03:50,862
? When the sun goes down
You best believe it ?
82
00:03:50,863 --> 00:03:53,240
? It's nothing new
the streets is undefeated ?
83
00:03:53,241 --> 00:03:55,241
? When the sun goes down
84
00:03:55,344 --> 00:03:56,827
? Oooooooooooooh
85
00:03:56,828 --> 00:03:58,723
? It gets wild baby
wild baby wild baby wild ?
86
00:03:58,724 --> 00:04:01,275
? Don't you ever ever ever try
to move me ?
87
00:04:01,379 --> 00:04:02,862
? You best salute me
88
00:04:02,863 --> 00:04:05,033
? Its in the bloodstream
we're feeling Rakudushi ?
89
00:04:05,034 --> 00:04:07,758
? The compound the lessons
The lies the deception ?
90
00:04:07,862 --> 00:04:10,655
? The FBI's weapons
The punishment the tension ?
91
00:04:10,656 --> 00:04:13,447
? And I just wanna free you
from this slave shit ?
92
00:04:13,448 --> 00:04:15,309
? So murder is the case
that were faced with ?
93
00:04:15,310 --> 00:04:17,551
? When the sun goes down
94
00:04:24,172 --> 00:04:30,275
[music]
95
00:04:53,724 --> 00:04:56,000
It's "Brother Obadiah," right?
96
00:04:56,482 --> 00:04:58,137
"Headmaster," actually.
97
00:04:58,482 --> 00:05:01,241
Headmaster? Impressive.
98
00:05:01,724 --> 00:05:03,689
Titles inspire respect.
99
00:05:04,344 --> 00:05:06,000
They do.
100
00:05:06,001 --> 00:05:08,274
What can I do for you, Miss...
101
00:05:08,275 --> 00:05:12,000
"Elder Ruth." Soon to be
the wife of The Highest.
102
00:05:12,103 --> 00:05:13,551
Is that right?
103
00:05:13,655 --> 00:05:14,862
Yes.
104
00:05:15,586 --> 00:05:19,034
I hear you also carry his child.
105
00:05:20,482 --> 00:05:23,310
You know more about me
than you pretend.
106
00:05:23,413 --> 00:05:28,068
Well, I'm a teacher.
I study people.
107
00:05:29,000 --> 00:05:30,172
I see.
108
00:05:30,275 --> 00:05:31,931
Take you, for instance.
109
00:05:32,413 --> 00:05:34,103
You're here on a mission.
110
00:05:35,586 --> 00:05:37,172
What makes you say that?
111
00:05:37,275 --> 00:05:39,068
You came here at dawn.
112
00:05:39,896 --> 00:05:42,206
-I always come here at dawn.
-No, you don't.
113
00:05:42,620 --> 00:05:45,103
The Highest expects you to work
like other women.
114
00:05:46,000 --> 00:05:47,275
How would you know?
115
00:05:47,379 --> 00:05:48,724
He told me.
116
00:05:50,103 --> 00:05:51,172
Oh, did he?
117
00:05:51,275 --> 00:05:53,068
The Highest and I
are very close,
118
00:05:54,413 --> 00:05:56,068
which raises a question.
119
00:05:56,069 --> 00:05:58,895
What do you think he's gonna say
when I tell him
120
00:05:58,896 --> 00:06:01,551
that you came here
looking for your daughter?
121
00:06:04,448 --> 00:06:05,965
I don't have a daughter.
122
00:06:10,310 --> 00:06:11,862
Of course, my mistake.
123
00:06:13,517 --> 00:06:16,655
These children all belong
to The Raku. Hm.
124
00:06:17,068 --> 00:06:19,620
Yes. They do.
125
00:06:20,896 --> 00:06:22,482
Elder Ruth.
126
00:06:23,344 --> 00:06:25,172
A word of teacherly advice.
127
00:06:27,172 --> 00:06:28,827
Enjoy the one you have left.
128
00:06:52,103 --> 00:06:53,310
Dikahn.
129
00:06:53,655 --> 00:06:55,793
Highest, did you sleep?
130
00:06:56,551 --> 00:06:58,000
I have not.
131
00:06:58,862 --> 00:06:59,965
Your Highest.
132
00:07:00,068 --> 00:07:02,538
How can I sleep
with everything that's going on?
133
00:07:02,539 --> 00:07:04,481
That is exactly why
you need to rest, sir.
134
00:07:04,482 --> 00:07:07,172
I know. I just
keep seeing their faces.
135
00:07:07,551 --> 00:07:09,172
George and Lewis.
136
00:07:09,275 --> 00:07:11,565
[Dikahn] They are in
the punishment trailer.
137
00:07:11,931 --> 00:07:14,206
And what good
is punishing them going to do?
138
00:07:14,620 --> 00:07:16,310
We will make them pay a lesson.
139
00:07:16,311 --> 00:07:17,792
-[The Highest] A lesson?
-[Dikahn] Mm.
140
00:07:17,793 --> 00:07:19,241
[The Highest] A lesson?
141
00:07:19,931 --> 00:07:22,137
We are always making people
pay lessons,
142
00:07:22,241 --> 00:07:23,379
but it doesn't work.
143
00:07:23,482 --> 00:07:25,275
Nothing works.
144
00:07:25,276 --> 00:07:27,516
I give them everything
and they betray me.
145
00:07:27,517 --> 00:07:28,567
I know.
146
00:07:28,793 --> 00:07:30,793
They put guns to my head.
147
00:07:31,586 --> 00:07:33,172
It's okay, Your Highest.
148
00:07:33,275 --> 00:07:34,724
And now the cartel is back,
149
00:07:34,827 --> 00:07:36,517
looking for Lilo
and their money.
150
00:07:37,000 --> 00:07:39,103
And I will kill
every last one of them
151
00:07:39,206 --> 00:07:42,068
until there's no one left
on this Earth but you and me.
152
00:07:43,137 --> 00:07:44,896
You know I'll do it.
153
00:07:45,517 --> 00:07:46,965
I know.
154
00:07:47,344 --> 00:07:49,586
I'd do anything to protect you.
155
00:07:50,586 --> 00:07:52,068
Dikahn.
156
00:07:52,413 --> 00:07:53,931
Yes, Your Highest?
157
00:07:54,379 --> 00:07:56,068
Will you get me the magic?
158
00:07:57,068 --> 00:07:58,758
Will that help you rest?
159
00:08:00,068 --> 00:08:01,206
Yes.
160
00:08:02,413 --> 00:08:03,896
Then I will.
161
00:08:32,724 --> 00:08:33,864
There you are, finally.
162
00:08:33,865 --> 00:08:35,309
-Stay back.
-Why? Why, what's...
163
00:08:35,310 --> 00:08:37,540
Fuck this! Get the fuck...
This some bullshit!
164
00:08:37,541 --> 00:08:38,895
[Desiree] Put her in solitary.
165
00:08:38,896 --> 00:08:40,688
Why? You scared
I might kill somebody?
166
00:08:40,689 --> 00:08:42,585
-You think that's funny?
-Man, fuck you!
167
00:08:42,586 --> 00:08:43,726
Get her out of here now!
168
00:08:43,793 --> 00:08:45,483
-Fuck all y'all.
-[Desiree] Now!
169
00:08:48,827 --> 00:08:50,413
[Aaron] Who the hell was that?
170
00:08:50,414 --> 00:08:51,861
Look, it's been a long night.
171
00:08:51,862 --> 00:08:53,516
Yeah, no shit.
I've been stuck here for hours,
172
00:08:53,517 --> 00:08:55,172
waiting for news about my wife.
173
00:08:55,275 --> 00:08:56,325
What is going on?
174
00:08:56,326 --> 00:08:57,654
We were hoping
to make an arrest,
175
00:08:57,655 --> 00:08:59,465
but the operation
was compromised.
176
00:08:59,896 --> 00:09:02,000
Compromised? What do you mean?
Did you...
177
00:09:02,001 --> 00:09:03,447
-Look, we're not...
-Did you find Laura?
178
00:09:03,448 --> 00:09:05,481
We're not authorized
to talk about this, all right?
179
00:09:05,482 --> 00:09:07,310
Yes. We did.
180
00:09:07,965 --> 00:09:11,000
You did? You found my wife? And?
181
00:09:11,103 --> 00:09:13,344
-He has a right to know.
-Know what?
182
00:09:14,931 --> 00:09:16,620
As you're aware, uh,
183
00:09:16,724 --> 00:09:19,896
the area around the compound
is isolated.
184
00:09:20,551 --> 00:09:22,793
Heavy tree cover, it's dark.
185
00:09:23,655 --> 00:09:25,482
What's that got to do
with Laura?
186
00:09:26,034 --> 00:09:29,172
Shots were fired.
We don't know by who.
187
00:09:31,068 --> 00:09:34,172
A SWAT team followed protocol
and fired back.
188
00:09:35,241 --> 00:09:38,275
In the dark,
it's impossible to know
189
00:09:39,068 --> 00:09:42,965
who is armed and who is trying
to escape.
190
00:09:44,068 --> 00:09:46,310
I'm sorry. What are you saying?
191
00:09:47,551 --> 00:09:49,241
Several people were killed.
192
00:09:52,724 --> 00:09:54,206
Your wife was one of them.
193
00:10:01,586 --> 00:10:03,448
You bitch.
194
00:10:03,931 --> 00:10:05,655
Hey, watch your mouth.
195
00:10:05,758 --> 00:10:09,689
You had me sitting here,
doing nothing.
196
00:10:10,172 --> 00:10:13,655
You promised me that you
would get her out of there.
197
00:10:13,758 --> 00:10:15,379
I know and I'm sorry.
198
00:10:15,482 --> 00:10:17,137
You're sorry?
199
00:10:17,241 --> 00:10:18,689
Hey, back the fuck up
200
00:10:18,690 --> 00:10:21,102
or I'll arrest you
for assaulting a federal agent.
201
00:10:21,103 --> 00:10:22,344
Stay back!
202
00:10:27,724 --> 00:10:29,655
I hope you both burn in hell.
203
00:10:44,241 --> 00:10:47,931
Brothers and sisters,
it's a new day.
204
00:10:51,344 --> 00:10:54,896
There will be no mistakes.
205
00:10:56,551 --> 00:10:58,310
"Yes, Dikahn."
206
00:10:58,965 --> 00:11:02,137
Repeat after me. "Yes, Dikahn."
207
00:11:02,482 --> 00:11:03,689
[group] Yes, Dikahn.
208
00:11:03,793 --> 00:11:05,137
Thank you.
209
00:11:05,896 --> 00:11:09,172
Disloyalty will be paid
with death.
210
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[group] Yes, Dikahn.
211
00:11:12,793 --> 00:11:16,034
We live to protect The Highest.
212
00:11:16,896 --> 00:11:21,862
We will work to ensure that this
does not happen again.
213
00:11:25,724 --> 00:11:27,689
-[group] Yes, Dikahn.
-Thank you.
214
00:11:27,793 --> 00:11:31,758
Continue cleaning up this mess.
Get these bodies out of here.
215
00:11:31,862 --> 00:11:34,000
The Highest doesn't need
to see this.
216
00:11:45,655 --> 00:11:47,862
What's wrong, Brother Samuel?
217
00:11:49,482 --> 00:11:50,965
I'm sorry, sir.
218
00:11:51,413 --> 00:11:52,689
I can't.
219
00:11:52,965 --> 00:11:54,689
What do you mean you can't?
220
00:11:55,172 --> 00:11:57,241
I can't take the smell of blood.
221
00:11:58,517 --> 00:12:00,413
You've got to be shitting me.
222
00:12:01,103 --> 00:12:04,068
Oh. I think I'm gonna be sick.
223
00:12:04,655 --> 00:12:07,517
The Highest was willing
to give his life for you.
224
00:12:09,517 --> 00:12:11,206
I'm so sorry, Dikahn.
225
00:12:11,482 --> 00:12:13,000
I'll do it.
226
00:12:14,793 --> 00:12:16,310
Peter.
227
00:12:16,413 --> 00:12:17,862
[Peter] Yes, Dikahn.
228
00:12:18,931 --> 00:12:21,137
Where the hell
have you been hiding?
229
00:12:22,344 --> 00:12:23,965
In the woods, sir.
230
00:12:25,034 --> 00:12:27,482
Why were you hiding
in the woods?
231
00:12:27,586 --> 00:12:29,103
Hm?
232
00:12:29,896 --> 00:12:31,517
I was scared, sir.
233
00:12:33,517 --> 00:12:35,379
What were you scared of?
234
00:12:38,655 --> 00:12:40,206
I failed The Highest
235
00:12:40,310 --> 00:12:42,482
and I tried
to escape punishment.
236
00:12:43,620 --> 00:12:45,241
But once I left,
237
00:12:45,896 --> 00:12:48,186
I realized I couldn't bear
to be away from him.
238
00:12:50,482 --> 00:12:51,896
I see.
239
00:12:52,896 --> 00:12:56,344
You sure you weren't
just camping in the woods
240
00:12:56,345 --> 00:12:58,585
because you had
no place else to go?
241
00:12:58,586 --> 00:12:59,758
No, Dikahn.
242
00:13:00,448 --> 00:13:03,241
I was waiting for an opportunity
to prove myself.
243
00:13:04,310 --> 00:13:05,827
And I found one.
244
00:13:06,689 --> 00:13:08,344
I shot a traitor.
245
00:13:09,310 --> 00:13:10,517
That was you?
246
00:13:11,103 --> 00:13:12,310
Yes.
247
00:13:12,413 --> 00:13:15,103
And I would kill 1,000 more
to protect The Highest.
248
00:13:18,586 --> 00:13:20,482
You hear that, men?
249
00:13:20,793 --> 00:13:22,482
This is a soldier!
250
00:13:25,448 --> 00:13:27,379
You are forgiven, Peter.
251
00:13:28,482 --> 00:13:29,689
Thank you, Dikahn.
252
00:13:30,310 --> 00:13:32,517
Continue helping them
clean up this mess.
253
00:13:32,620 --> 00:13:33,862
Yes, Dikahn.
254
00:13:33,965 --> 00:13:37,482
Brother Samuel, get the hell
out of my sight.
255
00:13:45,482 --> 00:13:46,793
Embarrassing.
256
00:13:47,068 --> 00:13:49,482
Yes, sir. Yes, it is.
257
00:13:50,103 --> 00:13:54,448
We lost too many men.
I need people to step up.
258
00:13:54,931 --> 00:13:56,344
I can do that, sir.
259
00:13:56,793 --> 00:13:59,034
Really? Can you?
260
00:14:00,137 --> 00:14:03,241
The traitors made me feel
the wrath of The Raku.
261
00:14:03,896 --> 00:14:05,826
I wanna serve The Highest
any way I can.
262
00:14:26,206 --> 00:14:27,256
River.
263
00:14:27,414 --> 00:14:30,067
You need help, Sister Zane?
264
00:14:30,068 --> 00:14:32,344
Yes, please. Thank you.
265
00:14:39,551 --> 00:14:40,896
What's going on?
266
00:14:41,000 --> 00:14:42,379
Have you seen Lacey?
267
00:14:42,724 --> 00:14:44,275
She should be in the kitchen.
268
00:14:44,655 --> 00:14:45,965
She's not. I checked.
269
00:14:46,068 --> 00:14:48,448
-Did you check the outhouse?
-[Zane] Yes.
270
00:14:48,827 --> 00:14:50,379
She's not there either.
271
00:14:51,103 --> 00:14:52,586
I'm sure she's fine.
272
00:14:52,689 --> 00:14:54,413
I don't know.
273
00:14:54,724 --> 00:14:56,517
She was acting really weird
274
00:14:56,620 --> 00:14:59,482
like she was losing
her mind or something.
275
00:15:00,068 --> 00:15:01,586
I know the feeling.
276
00:15:01,689 --> 00:15:03,034
-River.
-[River] What?
277
00:15:03,482 --> 00:15:06,172
At least you guys got to rely
on Ruth to get in.
278
00:15:06,275 --> 00:15:09,137
Me and Joan
had to rely on Manny.
279
00:15:10,137 --> 00:15:11,931
Think he's gonna snitch?
280
00:15:12,034 --> 00:15:14,310
A hundred fucking percent.
281
00:15:14,311 --> 00:15:17,205
I just got to get in good
with The Highest
282
00:15:17,206 --> 00:15:18,689
before that happens.
283
00:15:20,620 --> 00:15:23,068
God, I thought
we were done with this shit.
284
00:15:23,413 --> 00:15:26,551
Hey, look, you got this, okay?
285
00:15:27,000 --> 00:15:29,103
We are gonna make it
out of here.
286
00:15:29,758 --> 00:15:31,000
Yeah. Yeah, sure.
287
00:15:31,103 --> 00:15:32,689
[Zane] I'm serious.
288
00:15:34,034 --> 00:15:35,482
[River] Mm-hmm.
289
00:15:35,586 --> 00:15:39,068
River, you have to believe it
or it won't happen.
290
00:15:42,275 --> 00:15:45,172
Fine. I believe it now.
291
00:15:45,655 --> 00:15:47,310
-Happy?
-[Zane] Yes.
292
00:15:47,586 --> 00:15:49,137
Sort of.
293
00:15:51,275 --> 00:15:53,068
Hey, how's Joan doing?
294
00:15:53,965 --> 00:15:55,344
Not good.
295
00:15:55,758 --> 00:15:57,206
What do you mean?
296
00:15:58,758 --> 00:16:01,793
Elder Mother tried to stop
the bleeding with dirt.
297
00:16:02,827 --> 00:16:04,689
Jesus Christ.
298
00:16:04,793 --> 00:16:06,482
I think it got infected.
299
00:16:06,758 --> 00:16:08,482
She's barely ever conscious.
300
00:16:08,586 --> 00:16:09,793
[River] Shit.
301
00:16:09,896 --> 00:16:11,275
I know.
302
00:16:11,379 --> 00:16:14,482
I know, but she's gonna be okay.
We're gonna be okay.
303
00:16:17,965 --> 00:16:19,862
You know, for a second there,
304
00:16:20,689 --> 00:16:22,724
I really thought
we were gonna make it.
305
00:16:24,517 --> 00:16:25,793
I know.
306
00:16:27,000 --> 00:16:28,448
I could taste the freedom.
307
00:16:28,965 --> 00:16:30,551
Me too.
308
00:16:31,206 --> 00:16:32,931
It was like cotton candy.
309
00:16:33,517 --> 00:16:38,206
And two all-beef burgers
on a sesame seed bun.
310
00:16:39,275 --> 00:16:41,103
And chocolate milkshakes.
311
00:16:41,206 --> 00:16:42,448
And tater tots?
312
00:16:42,551 --> 00:16:44,172
Oh, tater tots.
313
00:16:46,275 --> 00:16:48,275
I'll let you know
if Joan wakes up.
314
00:16:49,241 --> 00:16:51,620
I'll let you know
if I find Lacey.
315
00:16:51,724 --> 00:16:53,655
-Thanks.
-[River] Yeah.
316
00:16:53,758 --> 00:16:55,344
And River?
317
00:16:57,655 --> 00:16:58,795
We're all gonna make it.
318
00:16:58,896 --> 00:17:00,793
Yes. We will.
319
00:17:00,896 --> 00:17:06,827
[music]
320
00:17:21,172 --> 00:17:26,758
[music]
321
00:17:26,862 --> 00:17:28,586
Where is everyone?
322
00:17:28,862 --> 00:17:30,206
Ma'am?
323
00:17:30,310 --> 00:17:32,275
There were people here, injured.
324
00:17:32,379 --> 00:17:33,931
What happened to them?
325
00:17:34,034 --> 00:17:35,655
They were relocated, Elder Ruth.
326
00:17:35,965 --> 00:17:38,068
What? Why?
327
00:17:38,172 --> 00:17:39,586
Dikahn's orders.
328
00:17:39,587 --> 00:17:41,309
They were moved to the woods
so The Highest
329
00:17:41,310 --> 00:17:43,600
didn't have to suffer
the pain of seeing them.
330
00:17:44,379 --> 00:17:45,965
I need to speak with him.
331
00:17:46,068 --> 00:17:47,344
The Highest?
332
00:17:48,068 --> 00:17:49,241
No, Dikahn.
333
00:17:49,344 --> 00:17:51,394
Of course I'm talking
about The Highest.
334
00:17:52,137 --> 00:17:54,827
Yes, Elder Ruth.
Are you approved?
335
00:17:55,965 --> 00:17:57,448
Excuse me?
336
00:17:57,449 --> 00:17:59,964
Dikahn said no one can enter
without prior approval.
337
00:17:59,965 --> 00:18:01,171
[Ruth] Uh-uh, you know what?
338
00:18:01,172 --> 00:18:03,413
Peter. "Peter? Brother Peter?"
339
00:18:03,517 --> 00:18:04,787
-Is that your name?
-Yes.
340
00:18:04,793 --> 00:18:07,482
Get out of my way.
Move out of my way.
341
00:18:10,793 --> 00:18:12,068
Ruth.
342
00:18:12,172 --> 00:18:13,827
Yes, Your Highest?
343
00:18:13,931 --> 00:18:15,620
I was just thinking about you.
344
00:18:16,413 --> 00:18:19,689
What a coincidence.
I was just thinking about you.
345
00:18:20,689 --> 00:18:24,758
I had the most fascinating
conversation with Obadiah.
346
00:18:26,068 --> 00:18:27,551
Obadiah, the Headmaster?
347
00:18:27,655 --> 00:18:29,862
[The Highest] Yes.
Yes, he just left.
348
00:18:30,862 --> 00:18:34,379
He told me he saw you
at the playground.
349
00:18:35,241 --> 00:18:36,655
Care to explain?
350
00:18:38,862 --> 00:18:44,793
I guess I just had to see it
for myself, Your Highest.
351
00:18:46,724 --> 00:18:47,965
See what?
352
00:18:48,413 --> 00:18:50,103
How he does it.
353
00:18:50,206 --> 00:18:51,517
With the children.
354
00:18:51,620 --> 00:18:53,620
They are completely changed.
355
00:18:54,448 --> 00:18:57,172
They have, haven't they?
356
00:18:58,344 --> 00:19:01,896
They used to be selfish
and defiant,
357
00:19:02,000 --> 00:19:04,206
and now they're perfect.
358
00:19:04,896 --> 00:19:08,655
And you wanted to see
how it was done?
359
00:19:10,068 --> 00:19:11,793
Yes, Your Highest.
360
00:19:11,896 --> 00:19:13,413
Come with me.
361
00:19:14,413 --> 00:19:16,413
Where to, Your Highest?
362
00:19:17,275 --> 00:19:18,896
I wanna show you something.
363
00:19:19,724 --> 00:19:20,793
Come.
364
00:19:21,172 --> 00:19:22,724
[Ruth] Yes. Yes, Your Highest.
365
00:19:22,827 --> 00:19:24,310
[The Highest] Come.
366
00:19:37,000 --> 00:19:38,965
The Raku is joy.
367
00:19:40,206 --> 00:19:41,931
The Raku is love.
368
00:19:45,103 --> 00:19:46,758
This is how we do it.
369
00:19:51,724 --> 00:19:55,172
So how we feeling?
370
00:19:55,517 --> 00:19:57,965
Like shit, Your Highest.
371
00:19:59,551 --> 00:20:01,482
What seems to be the trouble?
372
00:20:02,862 --> 00:20:05,551
First of all,
my wrists are killing me.
373
00:20:06,379 --> 00:20:07,896
Sorry to hear that.
374
00:20:09,241 --> 00:20:11,591
Mm-hmm. Second of all,
how come we're locked up
375
00:20:11,655 --> 00:20:13,517
and she gets to run around free?
376
00:20:14,034 --> 00:20:17,310
[The Highest] Well, Ruth
doesn't need reprogramming.
377
00:20:17,965 --> 00:20:19,793
The fuck is reprogramming?
378
00:20:20,551 --> 00:20:23,068
Is that what you call this shit
with the videos?
379
00:20:23,172 --> 00:20:24,275
[The Highest] Yes.
380
00:20:24,655 --> 00:20:26,525
We can't afford
to lose any more men,
381
00:20:26,586 --> 00:20:28,862
so instead of killing you
like you deserve,
382
00:20:29,206 --> 00:20:31,551
we are going to teach you
how to be perfect.
383
00:20:31,896 --> 00:20:34,448
Just like Obadiah did
with the children.
384
00:20:35,275 --> 00:20:36,620
Brainwashing.
385
00:20:36,724 --> 00:20:38,551
No, no. No, no.
386
00:20:39,310 --> 00:20:40,724
Teaching.
387
00:20:41,586 --> 00:20:47,379
This, mm, this is going to help
with your education.
388
00:20:49,206 --> 00:20:50,482
What is it?
389
00:20:50,586 --> 00:20:53,655
Oh, just wait.
You're gonna learn to love it.
390
00:20:59,137 --> 00:21:01,310
[orchestral music blaring]
391
00:21:01,413 --> 00:21:07,379
It's Don Giovanni
by Wolfgang Amadeus Mozart.
392
00:21:13,000 --> 00:21:14,724
Please, no!
393
00:21:16,379 --> 00:21:17,620
Wait, wait, wait,
394
00:21:17,621 --> 00:21:19,205
I can't hear it
over all this complaining.
395
00:21:19,206 --> 00:21:20,827
Let me turn it up.
396
00:21:26,482 --> 00:21:28,862
It's about the story of a sinner
397
00:21:29,862 --> 00:21:32,241
who got what he deserved.
398
00:21:32,965 --> 00:21:35,206
Please! No!
399
00:21:35,207 --> 00:21:36,723
I had it hooked up to speakers
400
00:21:36,724 --> 00:21:39,344
so we can listen
all over the compound.
401
00:21:51,931 --> 00:21:54,551
The hell is that?
402
00:21:55,034 --> 00:21:56,448
What's what, Elder Mother?
403
00:21:56,931 --> 00:22:00,517
Don't give me that, girl.
You know what I'm talking about.
404
00:22:00,620 --> 00:22:01,670
You mean the music?
405
00:22:01,758 --> 00:22:04,034
Of course I mean the music.
406
00:22:06,206 --> 00:22:07,758
Sorry, I barely hear it.
407
00:22:08,241 --> 00:22:12,344
How could you not notice
when it's screaming in me head?
408
00:22:13,413 --> 00:22:15,163
I can barely hear it,
Elder Mother.
409
00:22:15,482 --> 00:22:18,344
Then you must be going deaf,
then.
410
00:22:18,655 --> 00:22:20,206
[Zane] I don't think so.
411
00:22:20,517 --> 00:22:22,931
Look at Alex.
She can't hear it either.
412
00:22:23,724 --> 00:22:27,620
Of course she can't.
The girl has lost her mind.
413
00:22:28,862 --> 00:22:32,724
Elder Mother, have you ever
had a migraine?
414
00:22:32,827 --> 00:22:34,103
No.
415
00:22:34,379 --> 00:22:36,068
I remember reading about them.
416
00:22:36,413 --> 00:22:39,241
You can't trust what you read.
417
00:22:39,517 --> 00:22:42,827
I know, but I remember they said
418
00:22:42,931 --> 00:22:45,275
migraines can be triggered
by stress
419
00:22:45,379 --> 00:22:46,965
and lack of sleep.
420
00:22:48,068 --> 00:22:49,896
Oh, really?
421
00:22:50,586 --> 00:22:52,696
They can also make you
sensitive to sound.
422
00:22:53,931 --> 00:22:56,103
Now that you mention it,
423
00:22:56,724 --> 00:23:00,379
I do remember learning that
in my training.
424
00:23:01,689 --> 00:23:03,413
Maybe you should go lie down.
425
00:23:04,379 --> 00:23:06,586
I don't want to go lie down.
426
00:23:07,068 --> 00:23:09,058
[Zane] But if you're having
a migraine...
427
00:23:09,448 --> 00:23:11,482
[scoffing] I don't care.
428
00:23:11,586 --> 00:23:13,965
I'd rather stay here and die.
429
00:23:14,586 --> 00:23:16,396
It's only a headache,
Elder Mother.
430
00:23:18,068 --> 00:23:19,689
I know.
431
00:23:20,344 --> 00:23:21,655
You work so hard.
432
00:23:21,758 --> 00:23:23,896
Alex and I
can keep an eye on things.
433
00:23:24,931 --> 00:23:28,482
You promise you'll wake me
if anyone dies?
434
00:23:28,586 --> 00:23:30,000
I will, Elder Mother.
435
00:23:30,103 --> 00:23:31,517
You sure?
436
00:23:31,620 --> 00:23:33,379
[Zane] I promise.
437
00:23:34,172 --> 00:23:37,068
[Elder Mother groaning]
438
00:23:59,137 --> 00:24:00,586
[River] Hi.
439
00:24:01,172 --> 00:24:02,655
Brother.
440
00:24:04,379 --> 00:24:05,862
I didn't know you were back.
441
00:24:07,551 --> 00:24:10,448
Well, now you do.
442
00:24:11,620 --> 00:24:12,965
It's good to see you.
443
00:24:12,966 --> 00:24:14,930
I didn't know if I was
gonna se you again.
444
00:24:14,931 --> 00:24:18,172
River. Stop.
445
00:24:19,482 --> 00:24:21,551
Why? What's wrong?
446
00:24:21,655 --> 00:24:23,551
I can't be seen talking to you.
447
00:24:24,448 --> 00:24:26,551
What? Why not?
448
00:24:26,655 --> 00:24:28,517
You know why not.
449
00:24:29,310 --> 00:24:31,000
[River] No. I don't.
450
00:24:32,068 --> 00:24:33,413
Last thing I remember,
451
00:24:33,414 --> 00:24:35,343
you tried to escape
the punishment trailer
452
00:24:35,344 --> 00:24:36,724
and tried to take me with you.
453
00:24:36,725 --> 00:24:39,033
If anything, I shouldn't be
talking to you.
454
00:24:39,034 --> 00:24:41,965
-That's a lie.
-Actually, it's a fact.
455
00:24:42,068 --> 00:24:43,517
I didn't run.
456
00:24:44,241 --> 00:24:45,724
You tricked me.
457
00:24:45,882 --> 00:24:47,964
I tricked you?
458
00:24:47,965 --> 00:24:51,241
Yeah, you bewitched me
or something.
459
00:24:51,793 --> 00:24:54,931
Right, me and my witchy ways.
460
00:24:54,932 --> 00:24:56,654
-Get away from me!
-[River] Okay.
461
00:24:56,655 --> 00:24:58,448
Okay, calm down.
462
00:24:58,551 --> 00:25:00,620
And stay away from The Highest.
463
00:25:04,034 --> 00:25:06,896
Giving good head doesn't make me
a witch, you know?
464
00:25:09,241 --> 00:25:11,000
Is there a problem here?
465
00:25:12,310 --> 00:25:14,586
Nope. No problem at all.
466
00:25:15,207 --> 00:25:18,274
River was trying to force
his way
467
00:25:18,275 --> 00:25:19,447
into The Highest's trailer.
468
00:25:19,448 --> 00:25:21,793
-What?
-Was he?
469
00:25:22,137 --> 00:25:23,241
Yes, Dikahn.
470
00:25:23,896 --> 00:25:26,551
He was using his witchy ways
to work his way in.
471
00:25:30,172 --> 00:25:31,793
Thank you, Peter.
472
00:25:32,551 --> 00:25:34,000
We'll take it from here.
473
00:25:37,448 --> 00:25:39,103
Oh, come on, that's ridiculous.
474
00:25:39,206 --> 00:25:40,413
Is it?
475
00:25:40,517 --> 00:25:41,965
Peter has a gun.
476
00:25:41,966 --> 00:25:44,585
What do I look like,
trying to force my way past him?
477
00:25:44,586 --> 00:25:46,793
The Highest was almost killed.
478
00:25:46,896 --> 00:25:49,758
We take his protection
very seriously.
479
00:25:50,241 --> 00:25:51,724
As do I.
480
00:25:53,310 --> 00:25:55,000
Where were you?
481
00:25:56,275 --> 00:25:57,325
At the pavilion.
482
00:25:57,655 --> 00:25:58,758
And then?
483
00:25:59,000 --> 00:26:03,655
And then I ran into the woods.
484
00:26:04,413 --> 00:26:06,862
[scoffing] To do what?
485
00:26:08,655 --> 00:26:10,000
I don't know.
486
00:26:10,103 --> 00:26:13,758
When The Highest was taken,
I panicked, so I ran.
487
00:26:14,172 --> 00:26:15,344
You abandoned him.
488
00:26:15,448 --> 00:26:17,206
No, I would never.
489
00:26:18,241 --> 00:26:20,551
You saw him kidnapped
at gunpoint.
490
00:26:20,655 --> 00:26:23,206
And then you ran for your life.
491
00:26:24,827 --> 00:26:27,482
You ran for your life.
You were trying to escape.
492
00:26:27,586 --> 00:26:29,379
I was trying to help.
493
00:26:29,931 --> 00:26:31,448
I just didn't know how.
494
00:26:31,551 --> 00:26:34,501
And by the time I could figure
it out, the fighting was over.
495
00:26:34,586 --> 00:26:36,586
I think he's telling the truth.
496
00:26:38,000 --> 00:26:39,068
You think?
497
00:26:39,620 --> 00:26:41,586
I found him with Sister Joan
498
00:26:41,689 --> 00:26:43,275
after she fell into the trap.
499
00:26:43,931 --> 00:26:46,068
He was trying to help her
get up and fight.
500
00:26:49,862 --> 00:26:53,482
Manny, if you want
to serve The Highest,
501
00:26:53,862 --> 00:26:55,655
there's one thing
you should know.
502
00:26:55,758 --> 00:26:59,586
His power attracts parasites.
503
00:27:01,551 --> 00:27:03,172
It is our job
504
00:27:04,103 --> 00:27:08,000
to find these parasites
and burn them
505
00:27:08,103 --> 00:27:12,793
like the blood-sucking ticks
they are.
506
00:27:13,793 --> 00:27:15,344
Yes, Dikahn.
507
00:27:26,551 --> 00:27:28,448
We now come to a key passage.
508
00:27:29,068 --> 00:27:33,379
Don Giovanni, believing his sins
would go unpunished,
509
00:27:33,482 --> 00:27:36,034
invites the statue to dinner.
510
00:27:36,551 --> 00:27:38,172
The statue appears,
511
00:27:39,068 --> 00:27:41,058
giving Don Giovanni a chance
to repent.
512
00:27:41,137 --> 00:27:44,448
When he refuses, demons show up
513
00:27:44,758 --> 00:27:45,896
and drag him to hell.
514
00:27:46,000 --> 00:27:48,034
-Your Highest...
-This is the best part.
515
00:27:48,137 --> 00:27:50,379
I need to speak with you,
Your Highest.
516
00:27:52,655 --> 00:27:53,965
What is it?
517
00:27:54,068 --> 00:27:57,931
I'm not sure that
the Headmaster's tactics apply
518
00:27:58,310 --> 00:27:59,689
to your people.
519
00:28:01,241 --> 00:28:02,379
What do you mean?
520
00:28:02,862 --> 00:28:05,482
George and Lewis deserve this,
521
00:28:05,586 --> 00:28:07,396
but the people
that fought for you,
522
00:28:07,448 --> 00:28:09,241
they do not deserve this.
523
00:28:10,034 --> 00:28:13,172
This is the best opera
ever written.
524
00:28:13,275 --> 00:28:17,172
Yes, Your Highest, but it's
sending out the wrong message.
525
00:28:17,724 --> 00:28:19,654
Your people who are wounded
and dying
526
00:28:19,724 --> 00:28:21,862
do not deserve this,
Your Highest.
527
00:28:22,448 --> 00:28:23,655
What people?
528
00:28:24,241 --> 00:28:27,206
Dikahn sent them away so you
wouldn't have to see them.
529
00:28:27,207 --> 00:28:29,171
Now they're in the back
of the camp, hearing a song
530
00:28:29,172 --> 00:28:31,379
about being dragged to hell.
531
00:28:33,206 --> 00:28:34,275
Take me to them.
532
00:28:34,793 --> 00:28:36,586
-Yes, Your Highest.
-Quickly.
533
00:28:37,000 --> 00:28:39,172
Can we turn the music off,
Your Highest?
534
00:28:39,275 --> 00:28:40,724
Yeah. Fine.
535
00:28:40,827 --> 00:28:43,482
Maybe we should put
the video back on
536
00:28:43,586 --> 00:28:45,379
to keep their minds going.
537
00:28:46,413 --> 00:28:48,034
Good point.
538
00:28:59,655 --> 00:29:01,724
I'm gonna kill that bitch.
539
00:29:01,965 --> 00:29:03,448
Kill that bitch.
540
00:29:23,793 --> 00:29:25,931
I see you're out
of solitary confinement.
541
00:29:26,034 --> 00:29:29,103
Yeah. You know
I ate out the guard.
542
00:29:29,379 --> 00:29:30,793
Good behavior.
543
00:29:31,931 --> 00:29:33,491
You know there's a bench there?
544
00:29:33,492 --> 00:29:35,585
Yeah, well, I'm fucking hungry.
545
00:29:35,586 --> 00:29:38,274
Like hombre, where's the food?
Where's the gourmida?
546
00:29:38,275 --> 00:29:41,344
Still? I thought you said
you ate out the guard.
547
00:29:42,965 --> 00:29:44,379
Yo, who's mans is this?
548
00:29:44,827 --> 00:29:46,172
We'll get you some food.
549
00:29:47,206 --> 00:29:49,376
We just wanna ask you
a few questions first.
550
00:29:49,448 --> 00:29:52,241
Oh, am I in trouble?
551
00:29:53,482 --> 00:29:55,068
Tell us your name.
552
00:29:57,413 --> 00:29:58,724
Keys.
553
00:29:59,206 --> 00:30:00,586
She means your real name.
554
00:30:00,689 --> 00:30:02,206
That is my real name.
555
00:30:03,241 --> 00:30:06,000
What were you doing
at the compound, Keys?
556
00:30:06,620 --> 00:30:08,206
What compound?
557
00:30:08,862 --> 00:30:10,379
Who were the men you were with?
558
00:30:11,172 --> 00:30:14,275
[indistinct] you know,
when my blood sugar is low,
559
00:30:14,276 --> 00:30:16,792
I get so confused,
I don't remember nothing.
560
00:30:16,793 --> 00:30:18,517
This is a waste of time.
561
00:30:18,965 --> 00:30:22,310
What if we all eat, all of us?
562
00:30:22,689 --> 00:30:24,137
That's a good idea.
563
00:30:24,241 --> 00:30:27,931
How about we bring in lunch,
and you talk while we eat?
564
00:30:28,586 --> 00:30:30,936
-Do I get to pick where we eat?
-[Desiree] Sure.
565
00:30:31,068 --> 00:30:32,344
What would you like?
566
00:30:32,448 --> 00:30:36,793
Okay, so I would like
a New York steak,
567
00:30:36,896 --> 00:30:38,655
nice, big, fat rare.
568
00:30:39,310 --> 00:30:42,862
And you two could eat
[speaking Spanish].
569
00:30:43,758 --> 00:30:45,344
[Kal] And what's that?
570
00:30:46,931 --> 00:30:48,551
School your boy.
571
00:30:50,931 --> 00:30:53,793
I want my steak! Let's go!
572
00:31:03,000 --> 00:31:04,413
Fucking punk, man.
573
00:31:04,414 --> 00:31:07,067
She's just trying to rattle us.
574
00:31:07,068 --> 00:31:08,516
[Kal] Yeah, well, she succeeded.
575
00:31:08,517 --> 00:31:10,102
She's fucking killed
one of our men.
576
00:31:10,103 --> 00:31:12,633
And we'll take her down,
but we need her help first.
577
00:31:12,634 --> 00:31:13,930
For what?
578
00:31:13,931 --> 00:31:15,344
This is no longer a conflict
579
00:31:15,448 --> 00:31:17,258
between Tyrone Luckett
and the FBI.
580
00:31:17,344 --> 00:31:18,931
There's a third party involved.
581
00:31:19,034 --> 00:31:21,564
Exactly, so let's charge her
and ship her ass to DC.
582
00:31:21,620 --> 00:31:23,000
It's not just her, Kal.
583
00:31:23,001 --> 00:31:24,757
We need her to identify the men
that she's with
584
00:31:24,758 --> 00:31:25,861
and tell us what they want.
585
00:31:25,862 --> 00:31:27,102
She's never gonna do that.
586
00:31:27,103 --> 00:31:28,423
Well, then we make her wait.
587
00:31:28,448 --> 00:31:30,558
Get her prints
and run a background check.
588
00:31:31,965 --> 00:31:33,965
That could take days.
589
00:31:33,966 --> 00:31:36,309
Well, then she can sit
in her cell
590
00:31:36,310 --> 00:31:38,000
and think about her future.
591
00:31:39,896 --> 00:31:41,379
Fuck.
592
00:31:42,034 --> 00:31:43,517
I really thought we had him.
593
00:31:43,931 --> 00:31:45,862
Yeah. Me too.
594
00:31:47,068 --> 00:31:51,379
Now he's up there, celebrating,
coke bender, orgies.
595
00:31:51,862 --> 00:31:53,275
I don't think so.
596
00:31:53,724 --> 00:31:55,379
Luckett's losing control.
597
00:31:56,241 --> 00:31:58,896
His members turned on him.
Keys people showed up.
598
00:31:58,897 --> 00:32:01,205
Whatever it is they want,
he knows,
599
00:32:01,206 --> 00:32:03,616
and I bet it's scaring
the living shit out of him.
600
00:32:03,965 --> 00:32:05,551
So he's vulnerable.
601
00:32:05,552 --> 00:32:07,412
We should take advantage,
go all in,
602
00:32:07,413 --> 00:32:09,274
multiple strike teams,
air support...
603
00:32:09,275 --> 00:32:10,379
No.
604
00:32:10,380 --> 00:32:12,516
We have choppers on standby,
minutes away.
605
00:32:12,517 --> 00:32:14,550
If I'm right
about Luckett's state of mind,
606
00:32:14,551 --> 00:32:17,068
sending them in
would be a huge mistake.
607
00:32:18,689 --> 00:32:20,206
But we have another option.
608
00:32:21,793 --> 00:32:22,843
Which is?
609
00:32:22,931 --> 00:32:24,551
Send a negotiator.
610
00:32:24,655 --> 00:32:26,275
-Who?
-Me.
611
00:32:26,379 --> 00:32:28,827
-No. No. No fucking way.
-[Desiree] Kal...
612
00:32:28,931 --> 00:32:30,311
That is not your call to make.
613
00:32:30,312 --> 00:32:32,930
The last three agents
who went in there were tortured.
614
00:32:32,931 --> 00:32:34,172
Two of them were killed.
615
00:32:34,896 --> 00:32:36,689
Well, I'm not them.
616
00:32:45,208 --> 00:32:48,895
[The Highest grunting
repulsively]
617
00:32:48,896 --> 00:32:50,946
[Ruth] Are you all right,
Your Highest?
618
00:32:51,517 --> 00:32:52,827
[grunting] Yes.
619
00:32:52,931 --> 00:32:55,931
Yes, it's just that, uh,
the smell.
620
00:32:56,034 --> 00:32:57,586
I understand.
621
00:32:58,793 --> 00:33:00,551
Why did you bring me here?
622
00:33:01,896 --> 00:33:04,000
You asked me to, Your Highest.
623
00:33:05,620 --> 00:33:07,448
I think I made a mistake.
624
00:33:09,689 --> 00:33:11,724
But you never make mistakes.
625
00:33:14,758 --> 00:33:16,206
Yes, you're right.
626
00:33:17,482 --> 00:33:19,827
You must've known
your people needed you.
627
00:33:20,931 --> 00:33:25,275
How is it you always know
exactly the right thing to say?
628
00:33:26,482 --> 00:33:27,793
I don't know.
629
00:33:27,896 --> 00:33:30,172
It must be because of my love
for you.
630
00:33:31,862 --> 00:33:33,655
Lots of people love me.
631
00:33:35,689 --> 00:33:37,551
Like Headmaster Obadiah?
632
00:33:39,482 --> 00:33:41,793
No. No.
633
00:33:41,896 --> 00:33:43,241
[Ruth] No?
634
00:33:43,896 --> 00:33:45,655
No. Obadiah...
635
00:33:45,758 --> 00:33:47,241
Doesn't love you?
636
00:33:49,482 --> 00:33:51,103
It's complicated.
637
00:33:52,068 --> 00:33:53,137
What do you mean?
638
00:33:53,241 --> 00:33:54,621
[Sister Mary] Your Highest.
639
00:33:55,586 --> 00:33:56,827
-Yes.
-Forgive me.
640
00:33:56,828 --> 00:33:58,792
I know I shouldn't
approach you, but...
641
00:33:58,793 --> 00:34:00,034
What do you want?
642
00:34:00,793 --> 00:34:04,379
When you were taken, we saw
people in the woods with guns.
643
00:34:05,172 --> 00:34:07,379
They are all trying
to destroy us.
644
00:34:08,551 --> 00:34:11,068
One of them shot my sister,
Angeline.
645
00:34:11,724 --> 00:34:13,551
I'm so sorry, my child.
646
00:34:14,758 --> 00:34:16,586
Will you heal her, Your Highest?
647
00:34:18,241 --> 00:34:20,379
-Heal her?
-[Sister Mary] Please?
648
00:34:21,206 --> 00:34:24,482
I saw you heal people online
before I came here and...
649
00:34:24,586 --> 00:34:27,172
The Highest has many people
to attend to.
650
00:34:27,275 --> 00:34:29,145
-He doesn't have time...
-How dare you?
651
00:34:31,689 --> 00:34:34,655
I'm The Highest.
I decide who I have time for.
652
00:34:36,068 --> 00:34:37,724
Forgive me, Your Highest.
653
00:34:39,571 --> 00:34:41,481
Where is she?
654
00:34:41,482 --> 00:34:43,137
Over here. I can show you...
655
00:34:43,241 --> 00:34:46,103
No, bring her to the pavilion.
656
00:34:46,206 --> 00:34:48,379
Have some women
prepare the altar.
657
00:34:48,482 --> 00:34:49,551
See her there.
658
00:34:52,586 --> 00:34:54,172
And, Ruth...
659
00:34:54,586 --> 00:34:55,896
Yes, Your Highest?
660
00:34:56,689 --> 00:34:59,482
Don't ever come between me
and my people ever again.
661
00:35:00,689 --> 00:35:03,620
Yes, Your Highest.
662
00:35:03,724 --> 00:35:09,655
[music]
663
00:35:31,310 --> 00:35:32,620
Any movement?
664
00:35:32,724 --> 00:35:34,965
No, ma'am. No one's been
in or out here all day.
665
00:35:35,068 --> 00:35:36,620
Thanks, Coolidge.
666
00:35:40,379 --> 00:35:41,896
You don't have to do this.
667
00:35:42,000 --> 00:35:43,413
I know.
668
00:35:44,275 --> 00:35:45,655
What if it gets to you?
669
00:35:46,172 --> 00:35:47,672
Are you worried I'll convert?
670
00:35:47,673 --> 00:35:50,895
I'm worried he'll see
a strong and beautiful woman
671
00:35:50,896 --> 00:35:52,646
he can't control
and lose his shit.
672
00:35:54,068 --> 00:35:57,206
I'll be fine.
I'll keep you posted.
673
00:36:12,655 --> 00:36:15,862
This is Agent Dennis.
I need a favor.
674
00:36:32,241 --> 00:36:34,724
What the hell is going on here?
675
00:36:35,517 --> 00:36:37,689
He's going to heal her.
676
00:36:38,172 --> 00:36:39,310
What?
677
00:36:39,862 --> 00:36:41,310
Yes.
678
00:36:42,344 --> 00:36:43,896
That's not happening.
679
00:36:44,482 --> 00:36:45,931
Well, he says it is.
680
00:36:48,034 --> 00:36:52,344
Ruth, this woman
is barely breathing.
681
00:36:54,172 --> 00:36:55,551
Well?
682
00:36:56,068 --> 00:36:57,586
How did this happen?
683
00:36:58,413 --> 00:37:01,137
I don't know. She,
she approached him.
684
00:37:01,241 --> 00:37:02,551
Where?
685
00:37:04,000 --> 00:37:05,758
In the back of the camp.
686
00:37:06,724 --> 00:37:09,074
How did The Highest
get to the back of the camp?
687
00:37:09,137 --> 00:37:12,344
I was trying to get him out
of the punishment trailer.
688
00:37:13,379 --> 00:37:15,655
Ruth, there is a reason
689
00:37:16,103 --> 00:37:19,379
I had the wounded cleared
from around his trailer.
690
00:37:19,482 --> 00:37:22,413
The Highest
is in a volatile place.
691
00:37:22,896 --> 00:37:24,137
Now you tell me?
692
00:37:24,482 --> 00:37:28,206
And for whatever reason
he can't heal this woman,
693
00:37:28,862 --> 00:37:31,137
he's gonna lose
his fucking shit.
694
00:37:31,551 --> 00:37:33,689
But what am I supposed to do,
Dikahn?
695
00:37:34,551 --> 00:37:37,551
Your problem. Clean it up.
696
00:37:41,551 --> 00:37:42,689
Okay...
697
00:37:42,793 --> 00:37:48,655
[rhythmic drumming]
698
00:38:14,482 --> 00:38:15,724
[clearing throat]
699
00:38:26,896 --> 00:38:29,068
Your Highest.
I love you so much.
700
00:38:29,310 --> 00:38:30,448
[The Highest] Ruth.
701
00:38:30,551 --> 00:38:31,931
You don't have to do this.
702
00:38:32,586 --> 00:38:35,586
This woman was dead before they
put her on the altar.
703
00:38:35,689 --> 00:38:37,413
They're trying to trick you.
704
00:38:39,655 --> 00:38:41,035
You don't think I can do this.
705
00:38:41,068 --> 00:38:42,896
-[Ruth] I just...
-Get off me.
706
00:38:48,793 --> 00:38:52,310
For those with ears,
let them hear me now.
707
00:38:54,586 --> 00:38:58,965
Sister Angeline should never
have been where she was.
708
00:39:00,000 --> 00:39:03,517
A woman taking up arms.
709
00:39:04,724 --> 00:39:06,689
But because of that love,
710
00:39:06,793 --> 00:39:09,379
that faith, that sacrifice,
711
00:39:10,655 --> 00:39:12,517
she will be healed.
712
00:39:14,413 --> 00:39:16,241
As I stand before you,
713
00:39:17,000 --> 00:39:20,517
filled with the power
of The Raku.
714
00:39:21,275 --> 00:39:23,655
I command you at to be healed.
715
00:39:27,689 --> 00:39:30,068
I said heal, Sister Angeline.
716
00:39:30,069 --> 00:39:31,447
[Sister Angeline screaming]
717
00:39:31,448 --> 00:39:35,137
Cast the evil of pain
away from you.
718
00:39:35,241 --> 00:39:37,482
And let yourself be filled
719
00:39:38,137 --> 00:39:40,068
with the life of The Raku.
720
00:39:40,827 --> 00:39:44,793
I command you,
heal, Sister Angeline!
721
00:39:45,758 --> 00:39:46,896
Heal!
722
00:39:47,318 --> 00:39:49,481
[helicopter whirring]
723
00:39:49,482 --> 00:39:50,965
What is that?
724
00:39:54,103 --> 00:39:55,723
It's a helicopter, Your Highest.
725
00:39:55,793 --> 00:39:57,931
I think the FBI is back, sir.
726
00:40:03,448 --> 00:40:04,965
What should we do?
727
00:40:06,241 --> 00:40:07,827
It is a sign.
728
00:40:08,758 --> 00:40:12,655
We must all go to The Raku.
729
00:40:15,000 --> 00:40:18,827
[siren wailing]
730
00:40:18,931 --> 00:40:20,379
[Desiree] Shit.
731
00:40:22,758 --> 00:40:24,862
This is Agent Walton. Come back.
732
00:40:26,275 --> 00:40:27,724
This is Agent Dennis.
733
00:40:28,310 --> 00:40:30,034
Kal, who authorized this?
734
00:40:31,275 --> 00:40:32,931
I did, Agent Walton.
735
00:40:34,758 --> 00:40:37,482
I told you, no air support.
736
00:40:39,620 --> 00:40:41,730
They're just there
to ensure your safety.
737
00:40:42,517 --> 00:40:44,000
Fuck my safety.
738
00:40:44,103 --> 00:40:46,993
You might've just sentenced
a bunch of children to death.
739
00:40:52,344 --> 00:40:54,413
Ooh. [chuckling gleefully]
740
00:40:55,103 --> 00:40:57,172
Happy days are here again.
741
00:40:57,275 --> 00:40:59,482
Take as many as you can.
742
00:40:59,965 --> 00:41:01,172
Go on!
743
00:41:01,551 --> 00:41:04,137
What are you waiting for?
Go, go, go!
744
00:41:06,275 --> 00:41:08,344
I knew this would happen.
745
00:41:08,448 --> 00:41:11,068
That's why I saved them
from the last time
746
00:41:11,172 --> 00:41:12,724
just in case.
747
00:41:12,827 --> 00:41:14,827
You're so wise, Elder Mother.
748
00:41:15,655 --> 00:41:17,275
What are you waiting for?
749
00:41:18,172 --> 00:41:22,103
I'm sorry. I'm confused.
Does everybody get them?
750
00:41:23,034 --> 00:41:24,172
What do you mean?
751
00:41:25,137 --> 00:41:28,586
I mean, like, George and Lewis
in the punishment trailer.
752
00:41:28,689 --> 00:41:32,068
Huh. They can burn in hell.
753
00:41:32,517 --> 00:41:36,172
These are for the children
of The Raku only.
754
00:41:37,000 --> 00:41:38,517
And this...
755
00:41:40,206 --> 00:41:44,172
this is for The Highest.
756
00:41:44,724 --> 00:41:48,551
Oh, he'll be so pleased.
757
00:41:49,344 --> 00:41:50,655
I see.
758
00:41:52,137 --> 00:41:53,689
[sighing]
759
00:41:54,862 --> 00:41:55,965
Ooh.
760
00:41:56,896 --> 00:41:58,413
I forgot.
761
00:41:58,827 --> 00:42:01,172
Elder Mother, I can do that.
762
00:42:01,551 --> 00:42:03,661
-Are you sure?
-[Zane] Yes, Elder Mother.
763
00:42:03,689 --> 00:42:05,310
The Highest needs his cup.
764
00:42:05,413 --> 00:42:07,413
Okay, well, be quick.
765
00:42:07,517 --> 00:42:08,965
I will.
766
00:42:16,344 --> 00:42:17,827
This is it.
767
00:42:18,862 --> 00:42:21,241
We have been given
the signs, my children.
768
00:42:21,965 --> 00:42:25,551
The great betrayal.
Death of the innocent!
769
00:42:26,413 --> 00:42:28,241
The Raku is calling.
770
00:42:28,586 --> 00:42:31,000
I can hear the song of The Raku.
771
00:42:34,206 --> 00:42:37,448
They want to destroy us,
but they will not.
772
00:42:37,551 --> 00:42:39,965
-Callie. Callie.
-[The Highest] They cannot.
773
00:42:39,966 --> 00:42:42,481
[The Highest] They will find
only the clothes that we shed.
774
00:42:42,482 --> 00:42:44,137
My name is Ruby.
775
00:42:45,620 --> 00:42:49,655
These bodies,
these filthy, weak bodies
776
00:42:49,758 --> 00:42:51,965
that defile our soul.
777
00:42:52,655 --> 00:42:54,172
Bring me the cup.
778
00:43:08,517 --> 00:43:10,207
I've got nothing
but love for you.
779
00:43:16,275 --> 00:43:19,896
[music]
780
00:43:44,172 --> 00:43:45,310
[music]
781
00:43:48,103 --> 00:43:50,034
[music]
782
00:43:50,084 --> 00:43:54,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.