All language subtitles for Ruthless s05e02 Il Fin Di Chi Fa Mal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,919 --> 00:00:11,136 This motherfucker is creepy. Let's get out of here now! 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,896 [gun firing] 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,206 [Ruth] Previously on Ruthless... 4 00:00:15,207 --> 00:00:16,619 Where's all that shooting coming from? 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,205 The shots are coming from up the hill. 6 00:00:18,206 --> 00:00:20,309 Taking the FBI out ain't a part of the mission. 7 00:00:20,310 --> 00:00:22,240 These woods are full of bear traps, booby traps. 8 00:00:22,241 --> 00:00:23,550 [bone crunching] [screaming intensely] 9 00:00:23,551 --> 00:00:25,301 Are you guys coming with me or not? 10 00:00:25,302 --> 00:00:26,654 Are you headed back to the compound? 11 00:00:26,655 --> 00:00:27,705 [Ruth] Yes. 12 00:00:28,310 --> 00:00:30,758 There's a man here, says the children are ready. 13 00:00:30,862 --> 00:00:32,000 The children? 14 00:00:32,001 --> 00:00:33,861 -[children] We are... -The Rakudushis! 15 00:00:33,862 --> 00:00:35,136 [children] The Rakudushis! 16 00:00:35,137 --> 00:00:39,413 We are the children of the Raku. 17 00:00:39,517 --> 00:00:40,620 Please, just... 18 00:00:40,724 --> 00:00:41,774 [Obadiah] No, stop. 19 00:00:42,379 --> 00:00:44,849 -Please, just let me... -Don't go near the children. 20 00:00:44,850 --> 00:00:48,067 [Alex] That's my daughter and I just- 21 00:00:48,068 --> 00:00:49,628 [Obadiah] You have no daughter. 22 00:00:49,724 --> 00:00:52,724 No, these children belong to the Raku. 23 00:00:52,725 --> 00:00:55,343 I know, but that's my baby and I just... 24 00:00:55,344 --> 00:00:57,586 Oh, for the love of... Obadiah. 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,275 Just take them away. 26 00:01:01,517 --> 00:01:02,758 About face. 27 00:01:04,586 --> 00:01:07,137 No. No, Liv, Liv! 28 00:01:07,241 --> 00:01:09,517 -And march. -[Alex] Can you hear Mommy? 29 00:01:09,620 --> 00:01:10,827 Olivia! 30 00:01:12,344 --> 00:01:13,758 Liv, it's Mommy! Please... 31 00:01:13,862 --> 00:01:15,275 [The Highest] Ruth. 32 00:01:15,862 --> 00:01:17,448 [Alex] Liv! 33 00:01:17,827 --> 00:01:19,482 Ruth. Ruth. 34 00:01:19,586 --> 00:01:21,103 Yes, Your Highest? 35 00:01:21,206 --> 00:01:22,758 Take care of her. 36 00:01:23,655 --> 00:01:25,206 Yes, Your Highest. 37 00:01:26,724 --> 00:01:28,068 Let's go. 38 00:01:29,448 --> 00:01:30,586 No. 39 00:01:31,379 --> 00:01:33,000 Come on. Let's get up. 40 00:01:33,275 --> 00:01:34,775 Not until I talk to my daughter. 41 00:01:34,793 --> 00:01:37,482 I said, stand up, bitch. 42 00:01:40,724 --> 00:01:42,689 Apologize to The Highest. 43 00:01:44,344 --> 00:01:46,154 -I'm sorry. -[Ruth] I can't hear you. 44 00:01:46,206 --> 00:01:47,655 [Alex clearing throat] 45 00:01:48,724 --> 00:01:50,551 I'm sorry, Your Highest. 46 00:01:50,655 --> 00:01:51,793 Damn right. 47 00:01:55,103 --> 00:01:56,448 Ruth. 48 00:01:59,241 --> 00:02:00,620 Take her away. 49 00:02:00,724 --> 00:02:03,862 Yes, Your Highest. Let's go. Let's go. Let's go. 50 00:02:06,655 --> 00:02:08,827 [The Highest] As for the rest of you, 51 00:02:09,896 --> 00:02:14,344 we are fewer in numbers but stronger in faith. 52 00:02:15,034 --> 00:02:16,586 Enough. 53 00:02:16,689 --> 00:02:17,827 But my baby. 54 00:02:17,931 --> 00:02:19,310 Shut up and listen. 55 00:02:19,655 --> 00:02:22,482 The children are back. That's a good thing. 56 00:02:22,483 --> 00:02:24,654 But they've been brainwashed. 57 00:02:24,655 --> 00:02:28,172 I know, and I am going to find a way to fix it. 58 00:02:28,827 --> 00:02:30,413 -How? -I don't know. 59 00:02:30,414 --> 00:02:32,688 But, first, I'm gonna start 60 00:02:32,689 --> 00:02:34,517 by taking them away from that man. 61 00:02:34,620 --> 00:02:36,655 In the meantime, keep your eyes open 62 00:02:36,758 --> 00:02:38,172 and your mouth shut. 63 00:02:38,551 --> 00:02:40,541 See no evil, speak no evil, hear no evil. 64 00:02:40,551 --> 00:02:41,724 You got it? 65 00:02:45,241 --> 00:02:48,413 It is faith, not our numbers, 66 00:02:48,896 --> 00:02:50,517 that gives us power. 67 00:02:52,379 --> 00:02:56,241 The night is always darkest before dawn. 68 00:02:56,931 --> 00:03:00,275 And though it may seem as though we are in the midst of darkness, 69 00:03:00,379 --> 00:03:04,068 trust that dawn is on its way. 70 00:03:04,482 --> 00:03:07,034 [group applauding] 71 00:03:07,137 --> 00:03:08,586 What is wrong with you? 72 00:03:09,172 --> 00:03:10,551 Sorry. 73 00:03:10,862 --> 00:03:12,000 Why are you laughing? 74 00:03:12,103 --> 00:03:14,413 I don't know. I can't help it. 75 00:03:14,965 --> 00:03:18,034 I will remember the faces that I see before me. 76 00:03:18,965 --> 00:03:23,344 You stood by me during my long night. 77 00:03:24,034 --> 00:03:25,517 And I am grateful. 78 00:03:27,379 --> 00:03:31,758 Let us all celebrate a Raku dawn together! 79 00:03:42,379 --> 00:03:45,551 ? When the sun goes down We run the city ? 80 00:03:45,552 --> 00:03:47,654 ? I feel the angels but the demons with me ? 81 00:03:47,655 --> 00:03:50,862 ? When the sun goes down You best believe it ? 82 00:03:50,863 --> 00:03:53,240 ? It's nothing new the streets is undefeated ? 83 00:03:53,241 --> 00:03:55,241 ? When the sun goes down 84 00:03:55,344 --> 00:03:56,827 ? Oooooooooooooh 85 00:03:56,828 --> 00:03:58,723 ? It gets wild baby wild baby wild baby wild ? 86 00:03:58,724 --> 00:04:01,275 ? Don't you ever ever ever try to move me ? 87 00:04:01,379 --> 00:04:02,862 ? You best salute me 88 00:04:02,863 --> 00:04:05,033 ? Its in the bloodstream we're feeling Rakudushi ? 89 00:04:05,034 --> 00:04:07,758 ? The compound the lessons The lies the deception ? 90 00:04:07,862 --> 00:04:10,655 ? The FBI's weapons The punishment the tension ? 91 00:04:10,656 --> 00:04:13,447 ? And I just wanna free you from this slave shit ? 92 00:04:13,448 --> 00:04:15,309 ? So murder is the case that were faced with ? 93 00:04:15,310 --> 00:04:17,551 ? When the sun goes down 94 00:04:24,172 --> 00:04:30,275 [music] 95 00:04:53,724 --> 00:04:56,000 It's "Brother Obadiah," right? 96 00:04:56,482 --> 00:04:58,137 "Headmaster," actually. 97 00:04:58,482 --> 00:05:01,241 Headmaster? Impressive. 98 00:05:01,724 --> 00:05:03,689 Titles inspire respect. 99 00:05:04,344 --> 00:05:06,000 They do. 100 00:05:06,001 --> 00:05:08,274 What can I do for you, Miss... 101 00:05:08,275 --> 00:05:12,000 "Elder Ruth." Soon to be the wife of The Highest. 102 00:05:12,103 --> 00:05:13,551 Is that right? 103 00:05:13,655 --> 00:05:14,862 Yes. 104 00:05:15,586 --> 00:05:19,034 I hear you also carry his child. 105 00:05:20,482 --> 00:05:23,310 You know more about me than you pretend. 106 00:05:23,413 --> 00:05:28,068 Well, I'm a teacher. I study people. 107 00:05:29,000 --> 00:05:30,172 I see. 108 00:05:30,275 --> 00:05:31,931 Take you, for instance. 109 00:05:32,413 --> 00:05:34,103 You're here on a mission. 110 00:05:35,586 --> 00:05:37,172 What makes you say that? 111 00:05:37,275 --> 00:05:39,068 You came here at dawn. 112 00:05:39,896 --> 00:05:42,206 -I always come here at dawn. -No, you don't. 113 00:05:42,620 --> 00:05:45,103 The Highest expects you to work like other women. 114 00:05:46,000 --> 00:05:47,275 How would you know? 115 00:05:47,379 --> 00:05:48,724 He told me. 116 00:05:50,103 --> 00:05:51,172 Oh, did he? 117 00:05:51,275 --> 00:05:53,068 The Highest and I are very close, 118 00:05:54,413 --> 00:05:56,068 which raises a question. 119 00:05:56,069 --> 00:05:58,895 What do you think he's gonna say when I tell him 120 00:05:58,896 --> 00:06:01,551 that you came here looking for your daughter? 121 00:06:04,448 --> 00:06:05,965 I don't have a daughter. 122 00:06:10,310 --> 00:06:11,862 Of course, my mistake. 123 00:06:13,517 --> 00:06:16,655 These children all belong to The Raku. Hm. 124 00:06:17,068 --> 00:06:19,620 Yes. They do. 125 00:06:20,896 --> 00:06:22,482 Elder Ruth. 126 00:06:23,344 --> 00:06:25,172 A word of teacherly advice. 127 00:06:27,172 --> 00:06:28,827 Enjoy the one you have left. 128 00:06:52,103 --> 00:06:53,310 Dikahn. 129 00:06:53,655 --> 00:06:55,793 Highest, did you sleep? 130 00:06:56,551 --> 00:06:58,000 I have not. 131 00:06:58,862 --> 00:06:59,965 Your Highest. 132 00:07:00,068 --> 00:07:02,538 How can I sleep with everything that's going on? 133 00:07:02,539 --> 00:07:04,481 That is exactly why you need to rest, sir. 134 00:07:04,482 --> 00:07:07,172 I know. I just keep seeing their faces. 135 00:07:07,551 --> 00:07:09,172 George and Lewis. 136 00:07:09,275 --> 00:07:11,565 [Dikahn] They are in the punishment trailer. 137 00:07:11,931 --> 00:07:14,206 And what good is punishing them going to do? 138 00:07:14,620 --> 00:07:16,310 We will make them pay a lesson. 139 00:07:16,311 --> 00:07:17,792 -[The Highest] A lesson? -[Dikahn] Mm. 140 00:07:17,793 --> 00:07:19,241 [The Highest] A lesson? 141 00:07:19,931 --> 00:07:22,137 We are always making people pay lessons, 142 00:07:22,241 --> 00:07:23,379 but it doesn't work. 143 00:07:23,482 --> 00:07:25,275 Nothing works. 144 00:07:25,276 --> 00:07:27,516 I give them everything and they betray me. 145 00:07:27,517 --> 00:07:28,567 I know. 146 00:07:28,793 --> 00:07:30,793 They put guns to my head. 147 00:07:31,586 --> 00:07:33,172 It's okay, Your Highest. 148 00:07:33,275 --> 00:07:34,724 And now the cartel is back, 149 00:07:34,827 --> 00:07:36,517 looking for Lilo and their money. 150 00:07:37,000 --> 00:07:39,103 And I will kill every last one of them 151 00:07:39,206 --> 00:07:42,068 until there's no one left on this Earth but you and me. 152 00:07:43,137 --> 00:07:44,896 You know I'll do it. 153 00:07:45,517 --> 00:07:46,965 I know. 154 00:07:47,344 --> 00:07:49,586 I'd do anything to protect you. 155 00:07:50,586 --> 00:07:52,068 Dikahn. 156 00:07:52,413 --> 00:07:53,931 Yes, Your Highest? 157 00:07:54,379 --> 00:07:56,068 Will you get me the magic? 158 00:07:57,068 --> 00:07:58,758 Will that help you rest? 159 00:08:00,068 --> 00:08:01,206 Yes. 160 00:08:02,413 --> 00:08:03,896 Then I will. 161 00:08:32,724 --> 00:08:33,864 There you are, finally. 162 00:08:33,865 --> 00:08:35,309 -Stay back. -Why? Why, what's... 163 00:08:35,310 --> 00:08:37,540 Fuck this! Get the fuck... This some bullshit! 164 00:08:37,541 --> 00:08:38,895 [Desiree] Put her in solitary. 165 00:08:38,896 --> 00:08:40,688 Why? You scared I might kill somebody? 166 00:08:40,689 --> 00:08:42,585 -You think that's funny? -Man, fuck you! 167 00:08:42,586 --> 00:08:43,726 Get her out of here now! 168 00:08:43,793 --> 00:08:45,483 -Fuck all y'all. -[Desiree] Now! 169 00:08:48,827 --> 00:08:50,413 [Aaron] Who the hell was that? 170 00:08:50,414 --> 00:08:51,861 Look, it's been a long night. 171 00:08:51,862 --> 00:08:53,516 Yeah, no shit. I've been stuck here for hours, 172 00:08:53,517 --> 00:08:55,172 waiting for news about my wife. 173 00:08:55,275 --> 00:08:56,325 What is going on? 174 00:08:56,326 --> 00:08:57,654 We were hoping to make an arrest, 175 00:08:57,655 --> 00:08:59,465 but the operation was compromised. 176 00:08:59,896 --> 00:09:02,000 Compromised? What do you mean? Did you... 177 00:09:02,001 --> 00:09:03,447 -Look, we're not... -Did you find Laura? 178 00:09:03,448 --> 00:09:05,481 We're not authorized to talk about this, all right? 179 00:09:05,482 --> 00:09:07,310 Yes. We did. 180 00:09:07,965 --> 00:09:11,000 You did? You found my wife? And? 181 00:09:11,103 --> 00:09:13,344 -He has a right to know. -Know what? 182 00:09:14,931 --> 00:09:16,620 As you're aware, uh, 183 00:09:16,724 --> 00:09:19,896 the area around the compound is isolated. 184 00:09:20,551 --> 00:09:22,793 Heavy tree cover, it's dark. 185 00:09:23,655 --> 00:09:25,482 What's that got to do with Laura? 186 00:09:26,034 --> 00:09:29,172 Shots were fired. We don't know by who. 187 00:09:31,068 --> 00:09:34,172 A SWAT team followed protocol and fired back. 188 00:09:35,241 --> 00:09:38,275 In the dark, it's impossible to know 189 00:09:39,068 --> 00:09:42,965 who is armed and who is trying to escape. 190 00:09:44,068 --> 00:09:46,310 I'm sorry. What are you saying? 191 00:09:47,551 --> 00:09:49,241 Several people were killed. 192 00:09:52,724 --> 00:09:54,206 Your wife was one of them. 193 00:10:01,586 --> 00:10:03,448 You bitch. 194 00:10:03,931 --> 00:10:05,655 Hey, watch your mouth. 195 00:10:05,758 --> 00:10:09,689 You had me sitting here, doing nothing. 196 00:10:10,172 --> 00:10:13,655 You promised me that you would get her out of there. 197 00:10:13,758 --> 00:10:15,379 I know and I'm sorry. 198 00:10:15,482 --> 00:10:17,137 You're sorry? 199 00:10:17,241 --> 00:10:18,689 Hey, back the fuck up 200 00:10:18,690 --> 00:10:21,102 or I'll arrest you for assaulting a federal agent. 201 00:10:21,103 --> 00:10:22,344 Stay back! 202 00:10:27,724 --> 00:10:29,655 I hope you both burn in hell. 203 00:10:44,241 --> 00:10:47,931 Brothers and sisters, it's a new day. 204 00:10:51,344 --> 00:10:54,896 There will be no mistakes. 205 00:10:56,551 --> 00:10:58,310 "Yes, Dikahn." 206 00:10:58,965 --> 00:11:02,137 Repeat after me. "Yes, Dikahn." 207 00:11:02,482 --> 00:11:03,689 [group] Yes, Dikahn. 208 00:11:03,793 --> 00:11:05,137 Thank you. 209 00:11:05,896 --> 00:11:09,172 Disloyalty will be paid with death. 210 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [group] Yes, Dikahn. 211 00:11:12,793 --> 00:11:16,034 We live to protect The Highest. 212 00:11:16,896 --> 00:11:21,862 We will work to ensure that this does not happen again. 213 00:11:25,724 --> 00:11:27,689 -[group] Yes, Dikahn. -Thank you. 214 00:11:27,793 --> 00:11:31,758 Continue cleaning up this mess. Get these bodies out of here. 215 00:11:31,862 --> 00:11:34,000 The Highest doesn't need to see this. 216 00:11:45,655 --> 00:11:47,862 What's wrong, Brother Samuel? 217 00:11:49,482 --> 00:11:50,965 I'm sorry, sir. 218 00:11:51,413 --> 00:11:52,689 I can't. 219 00:11:52,965 --> 00:11:54,689 What do you mean you can't? 220 00:11:55,172 --> 00:11:57,241 I can't take the smell of blood. 221 00:11:58,517 --> 00:12:00,413 You've got to be shitting me. 222 00:12:01,103 --> 00:12:04,068 Oh. I think I'm gonna be sick. 223 00:12:04,655 --> 00:12:07,517 The Highest was willing to give his life for you. 224 00:12:09,517 --> 00:12:11,206 I'm so sorry, Dikahn. 225 00:12:11,482 --> 00:12:13,000 I'll do it. 226 00:12:14,793 --> 00:12:16,310 Peter. 227 00:12:16,413 --> 00:12:17,862 [Peter] Yes, Dikahn. 228 00:12:18,931 --> 00:12:21,137 Where the hell have you been hiding? 229 00:12:22,344 --> 00:12:23,965 In the woods, sir. 230 00:12:25,034 --> 00:12:27,482 Why were you hiding in the woods? 231 00:12:27,586 --> 00:12:29,103 Hm? 232 00:12:29,896 --> 00:12:31,517 I was scared, sir. 233 00:12:33,517 --> 00:12:35,379 What were you scared of? 234 00:12:38,655 --> 00:12:40,206 I failed The Highest 235 00:12:40,310 --> 00:12:42,482 and I tried to escape punishment. 236 00:12:43,620 --> 00:12:45,241 But once I left, 237 00:12:45,896 --> 00:12:48,186 I realized I couldn't bear to be away from him. 238 00:12:50,482 --> 00:12:51,896 I see. 239 00:12:52,896 --> 00:12:56,344 You sure you weren't just camping in the woods 240 00:12:56,345 --> 00:12:58,585 because you had no place else to go? 241 00:12:58,586 --> 00:12:59,758 No, Dikahn. 242 00:13:00,448 --> 00:13:03,241 I was waiting for an opportunity to prove myself. 243 00:13:04,310 --> 00:13:05,827 And I found one. 244 00:13:06,689 --> 00:13:08,344 I shot a traitor. 245 00:13:09,310 --> 00:13:10,517 That was you? 246 00:13:11,103 --> 00:13:12,310 Yes. 247 00:13:12,413 --> 00:13:15,103 And I would kill 1,000 more to protect The Highest. 248 00:13:18,586 --> 00:13:20,482 You hear that, men? 249 00:13:20,793 --> 00:13:22,482 This is a soldier! 250 00:13:25,448 --> 00:13:27,379 You are forgiven, Peter. 251 00:13:28,482 --> 00:13:29,689 Thank you, Dikahn. 252 00:13:30,310 --> 00:13:32,517 Continue helping them clean up this mess. 253 00:13:32,620 --> 00:13:33,862 Yes, Dikahn. 254 00:13:33,965 --> 00:13:37,482 Brother Samuel, get the hell out of my sight. 255 00:13:45,482 --> 00:13:46,793 Embarrassing. 256 00:13:47,068 --> 00:13:49,482 Yes, sir. Yes, it is. 257 00:13:50,103 --> 00:13:54,448 We lost too many men. I need people to step up. 258 00:13:54,931 --> 00:13:56,344 I can do that, sir. 259 00:13:56,793 --> 00:13:59,034 Really? Can you? 260 00:14:00,137 --> 00:14:03,241 The traitors made me feel the wrath of The Raku. 261 00:14:03,896 --> 00:14:05,826 I wanna serve The Highest any way I can. 262 00:14:26,206 --> 00:14:27,256 River. 263 00:14:27,414 --> 00:14:30,067 You need help, Sister Zane? 264 00:14:30,068 --> 00:14:32,344 Yes, please. Thank you. 265 00:14:39,551 --> 00:14:40,896 What's going on? 266 00:14:41,000 --> 00:14:42,379 Have you seen Lacey? 267 00:14:42,724 --> 00:14:44,275 She should be in the kitchen. 268 00:14:44,655 --> 00:14:45,965 She's not. I checked. 269 00:14:46,068 --> 00:14:48,448 -Did you check the outhouse? -[Zane] Yes. 270 00:14:48,827 --> 00:14:50,379 She's not there either. 271 00:14:51,103 --> 00:14:52,586 I'm sure she's fine. 272 00:14:52,689 --> 00:14:54,413 I don't know. 273 00:14:54,724 --> 00:14:56,517 She was acting really weird 274 00:14:56,620 --> 00:14:59,482 like she was losing her mind or something. 275 00:15:00,068 --> 00:15:01,586 I know the feeling. 276 00:15:01,689 --> 00:15:03,034 -River. -[River] What? 277 00:15:03,482 --> 00:15:06,172 At least you guys got to rely on Ruth to get in. 278 00:15:06,275 --> 00:15:09,137 Me and Joan had to rely on Manny. 279 00:15:10,137 --> 00:15:11,931 Think he's gonna snitch? 280 00:15:12,034 --> 00:15:14,310 A hundred fucking percent. 281 00:15:14,311 --> 00:15:17,205 I just got to get in good with The Highest 282 00:15:17,206 --> 00:15:18,689 before that happens. 283 00:15:20,620 --> 00:15:23,068 God, I thought we were done with this shit. 284 00:15:23,413 --> 00:15:26,551 Hey, look, you got this, okay? 285 00:15:27,000 --> 00:15:29,103 We are gonna make it out of here. 286 00:15:29,758 --> 00:15:31,000 Yeah. Yeah, sure. 287 00:15:31,103 --> 00:15:32,689 [Zane] I'm serious. 288 00:15:34,034 --> 00:15:35,482 [River] Mm-hmm. 289 00:15:35,586 --> 00:15:39,068 River, you have to believe it or it won't happen. 290 00:15:42,275 --> 00:15:45,172 Fine. I believe it now. 291 00:15:45,655 --> 00:15:47,310 -Happy? -[Zane] Yes. 292 00:15:47,586 --> 00:15:49,137 Sort of. 293 00:15:51,275 --> 00:15:53,068 Hey, how's Joan doing? 294 00:15:53,965 --> 00:15:55,344 Not good. 295 00:15:55,758 --> 00:15:57,206 What do you mean? 296 00:15:58,758 --> 00:16:01,793 Elder Mother tried to stop the bleeding with dirt. 297 00:16:02,827 --> 00:16:04,689 Jesus Christ. 298 00:16:04,793 --> 00:16:06,482 I think it got infected. 299 00:16:06,758 --> 00:16:08,482 She's barely ever conscious. 300 00:16:08,586 --> 00:16:09,793 [River] Shit. 301 00:16:09,896 --> 00:16:11,275 I know. 302 00:16:11,379 --> 00:16:14,482 I know, but she's gonna be okay. We're gonna be okay. 303 00:16:17,965 --> 00:16:19,862 You know, for a second there, 304 00:16:20,689 --> 00:16:22,724 I really thought we were gonna make it. 305 00:16:24,517 --> 00:16:25,793 I know. 306 00:16:27,000 --> 00:16:28,448 I could taste the freedom. 307 00:16:28,965 --> 00:16:30,551 Me too. 308 00:16:31,206 --> 00:16:32,931 It was like cotton candy. 309 00:16:33,517 --> 00:16:38,206 And two all-beef burgers on a sesame seed bun. 310 00:16:39,275 --> 00:16:41,103 And chocolate milkshakes. 311 00:16:41,206 --> 00:16:42,448 And tater tots? 312 00:16:42,551 --> 00:16:44,172 Oh, tater tots. 313 00:16:46,275 --> 00:16:48,275 I'll let you know if Joan wakes up. 314 00:16:49,241 --> 00:16:51,620 I'll let you know if I find Lacey. 315 00:16:51,724 --> 00:16:53,655 -Thanks. -[River] Yeah. 316 00:16:53,758 --> 00:16:55,344 And River? 317 00:16:57,655 --> 00:16:58,795 We're all gonna make it. 318 00:16:58,896 --> 00:17:00,793 Yes. We will. 319 00:17:00,896 --> 00:17:06,827 [music] 320 00:17:21,172 --> 00:17:26,758 [music] 321 00:17:26,862 --> 00:17:28,586 Where is everyone? 322 00:17:28,862 --> 00:17:30,206 Ma'am? 323 00:17:30,310 --> 00:17:32,275 There were people here, injured. 324 00:17:32,379 --> 00:17:33,931 What happened to them? 325 00:17:34,034 --> 00:17:35,655 They were relocated, Elder Ruth. 326 00:17:35,965 --> 00:17:38,068 What? Why? 327 00:17:38,172 --> 00:17:39,586 Dikahn's orders. 328 00:17:39,587 --> 00:17:41,309 They were moved to the woods so The Highest 329 00:17:41,310 --> 00:17:43,600 didn't have to suffer the pain of seeing them. 330 00:17:44,379 --> 00:17:45,965 I need to speak with him. 331 00:17:46,068 --> 00:17:47,344 The Highest? 332 00:17:48,068 --> 00:17:49,241 No, Dikahn. 333 00:17:49,344 --> 00:17:51,394 Of course I'm talking about The Highest. 334 00:17:52,137 --> 00:17:54,827 Yes, Elder Ruth. Are you approved? 335 00:17:55,965 --> 00:17:57,448 Excuse me? 336 00:17:57,449 --> 00:17:59,964 Dikahn said no one can enter without prior approval. 337 00:17:59,965 --> 00:18:01,171 [Ruth] Uh-uh, you know what? 338 00:18:01,172 --> 00:18:03,413 Peter. "Peter? Brother Peter?" 339 00:18:03,517 --> 00:18:04,787 -Is that your name? -Yes. 340 00:18:04,793 --> 00:18:07,482 Get out of my way. Move out of my way. 341 00:18:10,793 --> 00:18:12,068 Ruth. 342 00:18:12,172 --> 00:18:13,827 Yes, Your Highest? 343 00:18:13,931 --> 00:18:15,620 I was just thinking about you. 344 00:18:16,413 --> 00:18:19,689 What a coincidence. I was just thinking about you. 345 00:18:20,689 --> 00:18:24,758 I had the most fascinating conversation with Obadiah. 346 00:18:26,068 --> 00:18:27,551 Obadiah, the Headmaster? 347 00:18:27,655 --> 00:18:29,862 [The Highest] Yes. Yes, he just left. 348 00:18:30,862 --> 00:18:34,379 He told me he saw you at the playground. 349 00:18:35,241 --> 00:18:36,655 Care to explain? 350 00:18:38,862 --> 00:18:44,793 I guess I just had to see it for myself, Your Highest. 351 00:18:46,724 --> 00:18:47,965 See what? 352 00:18:48,413 --> 00:18:50,103 How he does it. 353 00:18:50,206 --> 00:18:51,517 With the children. 354 00:18:51,620 --> 00:18:53,620 They are completely changed. 355 00:18:54,448 --> 00:18:57,172 They have, haven't they? 356 00:18:58,344 --> 00:19:01,896 They used to be selfish and defiant, 357 00:19:02,000 --> 00:19:04,206 and now they're perfect. 358 00:19:04,896 --> 00:19:08,655 And you wanted to see how it was done? 359 00:19:10,068 --> 00:19:11,793 Yes, Your Highest. 360 00:19:11,896 --> 00:19:13,413 Come with me. 361 00:19:14,413 --> 00:19:16,413 Where to, Your Highest? 362 00:19:17,275 --> 00:19:18,896 I wanna show you something. 363 00:19:19,724 --> 00:19:20,793 Come. 364 00:19:21,172 --> 00:19:22,724 [Ruth] Yes. Yes, Your Highest. 365 00:19:22,827 --> 00:19:24,310 [The Highest] Come. 366 00:19:37,000 --> 00:19:38,965 The Raku is joy. 367 00:19:40,206 --> 00:19:41,931 The Raku is love. 368 00:19:45,103 --> 00:19:46,758 This is how we do it. 369 00:19:51,724 --> 00:19:55,172 So how we feeling? 370 00:19:55,517 --> 00:19:57,965 Like shit, Your Highest. 371 00:19:59,551 --> 00:20:01,482 What seems to be the trouble? 372 00:20:02,862 --> 00:20:05,551 First of all, my wrists are killing me. 373 00:20:06,379 --> 00:20:07,896 Sorry to hear that. 374 00:20:09,241 --> 00:20:11,591 Mm-hmm. Second of all, how come we're locked up 375 00:20:11,655 --> 00:20:13,517 and she gets to run around free? 376 00:20:14,034 --> 00:20:17,310 [The Highest] Well, Ruth doesn't need reprogramming. 377 00:20:17,965 --> 00:20:19,793 The fuck is reprogramming? 378 00:20:20,551 --> 00:20:23,068 Is that what you call this shit with the videos? 379 00:20:23,172 --> 00:20:24,275 [The Highest] Yes. 380 00:20:24,655 --> 00:20:26,525 We can't afford to lose any more men, 381 00:20:26,586 --> 00:20:28,862 so instead of killing you like you deserve, 382 00:20:29,206 --> 00:20:31,551 we are going to teach you how to be perfect. 383 00:20:31,896 --> 00:20:34,448 Just like Obadiah did with the children. 384 00:20:35,275 --> 00:20:36,620 Brainwashing. 385 00:20:36,724 --> 00:20:38,551 No, no. No, no. 386 00:20:39,310 --> 00:20:40,724 Teaching. 387 00:20:41,586 --> 00:20:47,379 This, mm, this is going to help with your education. 388 00:20:49,206 --> 00:20:50,482 What is it? 389 00:20:50,586 --> 00:20:53,655 Oh, just wait. You're gonna learn to love it. 390 00:20:59,137 --> 00:21:01,310 [orchestral music blaring] 391 00:21:01,413 --> 00:21:07,379 It's Don Giovanni by Wolfgang Amadeus Mozart. 392 00:21:13,000 --> 00:21:14,724 Please, no! 393 00:21:16,379 --> 00:21:17,620 Wait, wait, wait, 394 00:21:17,621 --> 00:21:19,205 I can't hear it over all this complaining. 395 00:21:19,206 --> 00:21:20,827 Let me turn it up. 396 00:21:26,482 --> 00:21:28,862 It's about the story of a sinner 397 00:21:29,862 --> 00:21:32,241 who got what he deserved. 398 00:21:32,965 --> 00:21:35,206 Please! No! 399 00:21:35,207 --> 00:21:36,723 I had it hooked up to speakers 400 00:21:36,724 --> 00:21:39,344 so we can listen all over the compound. 401 00:21:51,931 --> 00:21:54,551 The hell is that? 402 00:21:55,034 --> 00:21:56,448 What's what, Elder Mother? 403 00:21:56,931 --> 00:22:00,517 Don't give me that, girl. You know what I'm talking about. 404 00:22:00,620 --> 00:22:01,670 You mean the music? 405 00:22:01,758 --> 00:22:04,034 Of course I mean the music. 406 00:22:06,206 --> 00:22:07,758 Sorry, I barely hear it. 407 00:22:08,241 --> 00:22:12,344 How could you not notice when it's screaming in me head? 408 00:22:13,413 --> 00:22:15,163 I can barely hear it, Elder Mother. 409 00:22:15,482 --> 00:22:18,344 Then you must be going deaf, then. 410 00:22:18,655 --> 00:22:20,206 [Zane] I don't think so. 411 00:22:20,517 --> 00:22:22,931 Look at Alex. She can't hear it either. 412 00:22:23,724 --> 00:22:27,620 Of course she can't. The girl has lost her mind. 413 00:22:28,862 --> 00:22:32,724 Elder Mother, have you ever had a migraine? 414 00:22:32,827 --> 00:22:34,103 No. 415 00:22:34,379 --> 00:22:36,068 I remember reading about them. 416 00:22:36,413 --> 00:22:39,241 You can't trust what you read. 417 00:22:39,517 --> 00:22:42,827 I know, but I remember they said 418 00:22:42,931 --> 00:22:45,275 migraines can be triggered by stress 419 00:22:45,379 --> 00:22:46,965 and lack of sleep. 420 00:22:48,068 --> 00:22:49,896 Oh, really? 421 00:22:50,586 --> 00:22:52,696 They can also make you sensitive to sound. 422 00:22:53,931 --> 00:22:56,103 Now that you mention it, 423 00:22:56,724 --> 00:23:00,379 I do remember learning that in my training. 424 00:23:01,689 --> 00:23:03,413 Maybe you should go lie down. 425 00:23:04,379 --> 00:23:06,586 I don't want to go lie down. 426 00:23:07,068 --> 00:23:09,058 [Zane] But if you're having a migraine... 427 00:23:09,448 --> 00:23:11,482 [scoffing] I don't care. 428 00:23:11,586 --> 00:23:13,965 I'd rather stay here and die. 429 00:23:14,586 --> 00:23:16,396 It's only a headache, Elder Mother. 430 00:23:18,068 --> 00:23:19,689 I know. 431 00:23:20,344 --> 00:23:21,655 You work so hard. 432 00:23:21,758 --> 00:23:23,896 Alex and I can keep an eye on things. 433 00:23:24,931 --> 00:23:28,482 You promise you'll wake me if anyone dies? 434 00:23:28,586 --> 00:23:30,000 I will, Elder Mother. 435 00:23:30,103 --> 00:23:31,517 You sure? 436 00:23:31,620 --> 00:23:33,379 [Zane] I promise. 437 00:23:34,172 --> 00:23:37,068 [Elder Mother groaning] 438 00:23:59,137 --> 00:24:00,586 [River] Hi. 439 00:24:01,172 --> 00:24:02,655 Brother. 440 00:24:04,379 --> 00:24:05,862 I didn't know you were back. 441 00:24:07,551 --> 00:24:10,448 Well, now you do. 442 00:24:11,620 --> 00:24:12,965 It's good to see you. 443 00:24:12,966 --> 00:24:14,930 I didn't know if I was gonna se you again. 444 00:24:14,931 --> 00:24:18,172 River. Stop. 445 00:24:19,482 --> 00:24:21,551 Why? What's wrong? 446 00:24:21,655 --> 00:24:23,551 I can't be seen talking to you. 447 00:24:24,448 --> 00:24:26,551 What? Why not? 448 00:24:26,655 --> 00:24:28,517 You know why not. 449 00:24:29,310 --> 00:24:31,000 [River] No. I don't. 450 00:24:32,068 --> 00:24:33,413 Last thing I remember, 451 00:24:33,414 --> 00:24:35,343 you tried to escape the punishment trailer 452 00:24:35,344 --> 00:24:36,724 and tried to take me with you. 453 00:24:36,725 --> 00:24:39,033 If anything, I shouldn't be talking to you. 454 00:24:39,034 --> 00:24:41,965 -That's a lie. -Actually, it's a fact. 455 00:24:42,068 --> 00:24:43,517 I didn't run. 456 00:24:44,241 --> 00:24:45,724 You tricked me. 457 00:24:45,882 --> 00:24:47,964 I tricked you? 458 00:24:47,965 --> 00:24:51,241 Yeah, you bewitched me or something. 459 00:24:51,793 --> 00:24:54,931 Right, me and my witchy ways. 460 00:24:54,932 --> 00:24:56,654 -Get away from me! -[River] Okay. 461 00:24:56,655 --> 00:24:58,448 Okay, calm down. 462 00:24:58,551 --> 00:25:00,620 And stay away from The Highest. 463 00:25:04,034 --> 00:25:06,896 Giving good head doesn't make me a witch, you know? 464 00:25:09,241 --> 00:25:11,000 Is there a problem here? 465 00:25:12,310 --> 00:25:14,586 Nope. No problem at all. 466 00:25:15,207 --> 00:25:18,274 River was trying to force his way 467 00:25:18,275 --> 00:25:19,447 into The Highest's trailer. 468 00:25:19,448 --> 00:25:21,793 -What? -Was he? 469 00:25:22,137 --> 00:25:23,241 Yes, Dikahn. 470 00:25:23,896 --> 00:25:26,551 He was using his witchy ways to work his way in. 471 00:25:30,172 --> 00:25:31,793 Thank you, Peter. 472 00:25:32,551 --> 00:25:34,000 We'll take it from here. 473 00:25:37,448 --> 00:25:39,103 Oh, come on, that's ridiculous. 474 00:25:39,206 --> 00:25:40,413 Is it? 475 00:25:40,517 --> 00:25:41,965 Peter has a gun. 476 00:25:41,966 --> 00:25:44,585 What do I look like, trying to force my way past him? 477 00:25:44,586 --> 00:25:46,793 The Highest was almost killed. 478 00:25:46,896 --> 00:25:49,758 We take his protection very seriously. 479 00:25:50,241 --> 00:25:51,724 As do I. 480 00:25:53,310 --> 00:25:55,000 Where were you? 481 00:25:56,275 --> 00:25:57,325 At the pavilion. 482 00:25:57,655 --> 00:25:58,758 And then? 483 00:25:59,000 --> 00:26:03,655 And then I ran into the woods. 484 00:26:04,413 --> 00:26:06,862 [scoffing] To do what? 485 00:26:08,655 --> 00:26:10,000 I don't know. 486 00:26:10,103 --> 00:26:13,758 When The Highest was taken, I panicked, so I ran. 487 00:26:14,172 --> 00:26:15,344 You abandoned him. 488 00:26:15,448 --> 00:26:17,206 No, I would never. 489 00:26:18,241 --> 00:26:20,551 You saw him kidnapped at gunpoint. 490 00:26:20,655 --> 00:26:23,206 And then you ran for your life. 491 00:26:24,827 --> 00:26:27,482 You ran for your life. You were trying to escape. 492 00:26:27,586 --> 00:26:29,379 I was trying to help. 493 00:26:29,931 --> 00:26:31,448 I just didn't know how. 494 00:26:31,551 --> 00:26:34,501 And by the time I could figure it out, the fighting was over. 495 00:26:34,586 --> 00:26:36,586 I think he's telling the truth. 496 00:26:38,000 --> 00:26:39,068 You think? 497 00:26:39,620 --> 00:26:41,586 I found him with Sister Joan 498 00:26:41,689 --> 00:26:43,275 after she fell into the trap. 499 00:26:43,931 --> 00:26:46,068 He was trying to help her get up and fight. 500 00:26:49,862 --> 00:26:53,482 Manny, if you want to serve The Highest, 501 00:26:53,862 --> 00:26:55,655 there's one thing you should know. 502 00:26:55,758 --> 00:26:59,586 His power attracts parasites. 503 00:27:01,551 --> 00:27:03,172 It is our job 504 00:27:04,103 --> 00:27:08,000 to find these parasites and burn them 505 00:27:08,103 --> 00:27:12,793 like the blood-sucking ticks they are. 506 00:27:13,793 --> 00:27:15,344 Yes, Dikahn. 507 00:27:26,551 --> 00:27:28,448 We now come to a key passage. 508 00:27:29,068 --> 00:27:33,379 Don Giovanni, believing his sins would go unpunished, 509 00:27:33,482 --> 00:27:36,034 invites the statue to dinner. 510 00:27:36,551 --> 00:27:38,172 The statue appears, 511 00:27:39,068 --> 00:27:41,058 giving Don Giovanni a chance to repent. 512 00:27:41,137 --> 00:27:44,448 When he refuses, demons show up 513 00:27:44,758 --> 00:27:45,896 and drag him to hell. 514 00:27:46,000 --> 00:27:48,034 -Your Highest... -This is the best part. 515 00:27:48,137 --> 00:27:50,379 I need to speak with you, Your Highest. 516 00:27:52,655 --> 00:27:53,965 What is it? 517 00:27:54,068 --> 00:27:57,931 I'm not sure that the Headmaster's tactics apply 518 00:27:58,310 --> 00:27:59,689 to your people. 519 00:28:01,241 --> 00:28:02,379 What do you mean? 520 00:28:02,862 --> 00:28:05,482 George and Lewis deserve this, 521 00:28:05,586 --> 00:28:07,396 but the people that fought for you, 522 00:28:07,448 --> 00:28:09,241 they do not deserve this. 523 00:28:10,034 --> 00:28:13,172 This is the best opera ever written. 524 00:28:13,275 --> 00:28:17,172 Yes, Your Highest, but it's sending out the wrong message. 525 00:28:17,724 --> 00:28:19,654 Your people who are wounded and dying 526 00:28:19,724 --> 00:28:21,862 do not deserve this, Your Highest. 527 00:28:22,448 --> 00:28:23,655 What people? 528 00:28:24,241 --> 00:28:27,206 Dikahn sent them away so you wouldn't have to see them. 529 00:28:27,207 --> 00:28:29,171 Now they're in the back of the camp, hearing a song 530 00:28:29,172 --> 00:28:31,379 about being dragged to hell. 531 00:28:33,206 --> 00:28:34,275 Take me to them. 532 00:28:34,793 --> 00:28:36,586 -Yes, Your Highest. -Quickly. 533 00:28:37,000 --> 00:28:39,172 Can we turn the music off, Your Highest? 534 00:28:39,275 --> 00:28:40,724 Yeah. Fine. 535 00:28:40,827 --> 00:28:43,482 Maybe we should put the video back on 536 00:28:43,586 --> 00:28:45,379 to keep their minds going. 537 00:28:46,413 --> 00:28:48,034 Good point. 538 00:28:59,655 --> 00:29:01,724 I'm gonna kill that bitch. 539 00:29:01,965 --> 00:29:03,448 Kill that bitch. 540 00:29:23,793 --> 00:29:25,931 I see you're out of solitary confinement. 541 00:29:26,034 --> 00:29:29,103 Yeah. You know I ate out the guard. 542 00:29:29,379 --> 00:29:30,793 Good behavior. 543 00:29:31,931 --> 00:29:33,491 You know there's a bench there? 544 00:29:33,492 --> 00:29:35,585 Yeah, well, I'm fucking hungry. 545 00:29:35,586 --> 00:29:38,274 Like hombre, where's the food? Where's the gourmida? 546 00:29:38,275 --> 00:29:41,344 Still? I thought you said you ate out the guard. 547 00:29:42,965 --> 00:29:44,379 Yo, who's mans is this? 548 00:29:44,827 --> 00:29:46,172 We'll get you some food. 549 00:29:47,206 --> 00:29:49,376 We just wanna ask you a few questions first. 550 00:29:49,448 --> 00:29:52,241 Oh, am I in trouble? 551 00:29:53,482 --> 00:29:55,068 Tell us your name. 552 00:29:57,413 --> 00:29:58,724 Keys. 553 00:29:59,206 --> 00:30:00,586 She means your real name. 554 00:30:00,689 --> 00:30:02,206 That is my real name. 555 00:30:03,241 --> 00:30:06,000 What were you doing at the compound, Keys? 556 00:30:06,620 --> 00:30:08,206 What compound? 557 00:30:08,862 --> 00:30:10,379 Who were the men you were with? 558 00:30:11,172 --> 00:30:14,275 [indistinct] you know, when my blood sugar is low, 559 00:30:14,276 --> 00:30:16,792 I get so confused, I don't remember nothing. 560 00:30:16,793 --> 00:30:18,517 This is a waste of time. 561 00:30:18,965 --> 00:30:22,310 What if we all eat, all of us? 562 00:30:22,689 --> 00:30:24,137 That's a good idea. 563 00:30:24,241 --> 00:30:27,931 How about we bring in lunch, and you talk while we eat? 564 00:30:28,586 --> 00:30:30,936 -Do I get to pick where we eat? -[Desiree] Sure. 565 00:30:31,068 --> 00:30:32,344 What would you like? 566 00:30:32,448 --> 00:30:36,793 Okay, so I would like a New York steak, 567 00:30:36,896 --> 00:30:38,655 nice, big, fat rare. 568 00:30:39,310 --> 00:30:42,862 And you two could eat [speaking Spanish]. 569 00:30:43,758 --> 00:30:45,344 [Kal] And what's that? 570 00:30:46,931 --> 00:30:48,551 School your boy. 571 00:30:50,931 --> 00:30:53,793 I want my steak! Let's go! 572 00:31:03,000 --> 00:31:04,413 Fucking punk, man. 573 00:31:04,414 --> 00:31:07,067 She's just trying to rattle us. 574 00:31:07,068 --> 00:31:08,516 [Kal] Yeah, well, she succeeded. 575 00:31:08,517 --> 00:31:10,102 She's fucking killed one of our men. 576 00:31:10,103 --> 00:31:12,633 And we'll take her down, but we need her help first. 577 00:31:12,634 --> 00:31:13,930 For what? 578 00:31:13,931 --> 00:31:15,344 This is no longer a conflict 579 00:31:15,448 --> 00:31:17,258 between Tyrone Luckett and the FBI. 580 00:31:17,344 --> 00:31:18,931 There's a third party involved. 581 00:31:19,034 --> 00:31:21,564 Exactly, so let's charge her and ship her ass to DC. 582 00:31:21,620 --> 00:31:23,000 It's not just her, Kal. 583 00:31:23,001 --> 00:31:24,757 We need her to identify the men that she's with 584 00:31:24,758 --> 00:31:25,861 and tell us what they want. 585 00:31:25,862 --> 00:31:27,102 She's never gonna do that. 586 00:31:27,103 --> 00:31:28,423 Well, then we make her wait. 587 00:31:28,448 --> 00:31:30,558 Get her prints and run a background check. 588 00:31:31,965 --> 00:31:33,965 That could take days. 589 00:31:33,966 --> 00:31:36,309 Well, then she can sit in her cell 590 00:31:36,310 --> 00:31:38,000 and think about her future. 591 00:31:39,896 --> 00:31:41,379 Fuck. 592 00:31:42,034 --> 00:31:43,517 I really thought we had him. 593 00:31:43,931 --> 00:31:45,862 Yeah. Me too. 594 00:31:47,068 --> 00:31:51,379 Now he's up there, celebrating, coke bender, orgies. 595 00:31:51,862 --> 00:31:53,275 I don't think so. 596 00:31:53,724 --> 00:31:55,379 Luckett's losing control. 597 00:31:56,241 --> 00:31:58,896 His members turned on him. Keys people showed up. 598 00:31:58,897 --> 00:32:01,205 Whatever it is they want, he knows, 599 00:32:01,206 --> 00:32:03,616 and I bet it's scaring the living shit out of him. 600 00:32:03,965 --> 00:32:05,551 So he's vulnerable. 601 00:32:05,552 --> 00:32:07,412 We should take advantage, go all in, 602 00:32:07,413 --> 00:32:09,274 multiple strike teams, air support... 603 00:32:09,275 --> 00:32:10,379 No. 604 00:32:10,380 --> 00:32:12,516 We have choppers on standby, minutes away. 605 00:32:12,517 --> 00:32:14,550 If I'm right about Luckett's state of mind, 606 00:32:14,551 --> 00:32:17,068 sending them in would be a huge mistake. 607 00:32:18,689 --> 00:32:20,206 But we have another option. 608 00:32:21,793 --> 00:32:22,843 Which is? 609 00:32:22,931 --> 00:32:24,551 Send a negotiator. 610 00:32:24,655 --> 00:32:26,275 -Who? -Me. 611 00:32:26,379 --> 00:32:28,827 -No. No. No fucking way. -[Desiree] Kal... 612 00:32:28,931 --> 00:32:30,311 That is not your call to make. 613 00:32:30,312 --> 00:32:32,930 The last three agents who went in there were tortured. 614 00:32:32,931 --> 00:32:34,172 Two of them were killed. 615 00:32:34,896 --> 00:32:36,689 Well, I'm not them. 616 00:32:45,208 --> 00:32:48,895 [The Highest grunting repulsively] 617 00:32:48,896 --> 00:32:50,946 [Ruth] Are you all right, Your Highest? 618 00:32:51,517 --> 00:32:52,827 [grunting] Yes. 619 00:32:52,931 --> 00:32:55,931 Yes, it's just that, uh, the smell. 620 00:32:56,034 --> 00:32:57,586 I understand. 621 00:32:58,793 --> 00:33:00,551 Why did you bring me here? 622 00:33:01,896 --> 00:33:04,000 You asked me to, Your Highest. 623 00:33:05,620 --> 00:33:07,448 I think I made a mistake. 624 00:33:09,689 --> 00:33:11,724 But you never make mistakes. 625 00:33:14,758 --> 00:33:16,206 Yes, you're right. 626 00:33:17,482 --> 00:33:19,827 You must've known your people needed you. 627 00:33:20,931 --> 00:33:25,275 How is it you always know exactly the right thing to say? 628 00:33:26,482 --> 00:33:27,793 I don't know. 629 00:33:27,896 --> 00:33:30,172 It must be because of my love for you. 630 00:33:31,862 --> 00:33:33,655 Lots of people love me. 631 00:33:35,689 --> 00:33:37,551 Like Headmaster Obadiah? 632 00:33:39,482 --> 00:33:41,793 No. No. 633 00:33:41,896 --> 00:33:43,241 [Ruth] No? 634 00:33:43,896 --> 00:33:45,655 No. Obadiah... 635 00:33:45,758 --> 00:33:47,241 Doesn't love you? 636 00:33:49,482 --> 00:33:51,103 It's complicated. 637 00:33:52,068 --> 00:33:53,137 What do you mean? 638 00:33:53,241 --> 00:33:54,621 [Sister Mary] Your Highest. 639 00:33:55,586 --> 00:33:56,827 -Yes. -Forgive me. 640 00:33:56,828 --> 00:33:58,792 I know I shouldn't approach you, but... 641 00:33:58,793 --> 00:34:00,034 What do you want? 642 00:34:00,793 --> 00:34:04,379 When you were taken, we saw people in the woods with guns. 643 00:34:05,172 --> 00:34:07,379 They are all trying to destroy us. 644 00:34:08,551 --> 00:34:11,068 One of them shot my sister, Angeline. 645 00:34:11,724 --> 00:34:13,551 I'm so sorry, my child. 646 00:34:14,758 --> 00:34:16,586 Will you heal her, Your Highest? 647 00:34:18,241 --> 00:34:20,379 -Heal her? -[Sister Mary] Please? 648 00:34:21,206 --> 00:34:24,482 I saw you heal people online before I came here and... 649 00:34:24,586 --> 00:34:27,172 The Highest has many people to attend to. 650 00:34:27,275 --> 00:34:29,145 -He doesn't have time... -How dare you? 651 00:34:31,689 --> 00:34:34,655 I'm The Highest. I decide who I have time for. 652 00:34:36,068 --> 00:34:37,724 Forgive me, Your Highest. 653 00:34:39,571 --> 00:34:41,481 Where is she? 654 00:34:41,482 --> 00:34:43,137 Over here. I can show you... 655 00:34:43,241 --> 00:34:46,103 No, bring her to the pavilion. 656 00:34:46,206 --> 00:34:48,379 Have some women prepare the altar. 657 00:34:48,482 --> 00:34:49,551 See her there. 658 00:34:52,586 --> 00:34:54,172 And, Ruth... 659 00:34:54,586 --> 00:34:55,896 Yes, Your Highest? 660 00:34:56,689 --> 00:34:59,482 Don't ever come between me and my people ever again. 661 00:35:00,689 --> 00:35:03,620 Yes, Your Highest. 662 00:35:03,724 --> 00:35:09,655 [music] 663 00:35:31,310 --> 00:35:32,620 Any movement? 664 00:35:32,724 --> 00:35:34,965 No, ma'am. No one's been in or out here all day. 665 00:35:35,068 --> 00:35:36,620 Thanks, Coolidge. 666 00:35:40,379 --> 00:35:41,896 You don't have to do this. 667 00:35:42,000 --> 00:35:43,413 I know. 668 00:35:44,275 --> 00:35:45,655 What if it gets to you? 669 00:35:46,172 --> 00:35:47,672 Are you worried I'll convert? 670 00:35:47,673 --> 00:35:50,895 I'm worried he'll see a strong and beautiful woman 671 00:35:50,896 --> 00:35:52,646 he can't control and lose his shit. 672 00:35:54,068 --> 00:35:57,206 I'll be fine. I'll keep you posted. 673 00:36:12,655 --> 00:36:15,862 This is Agent Dennis. I need a favor. 674 00:36:32,241 --> 00:36:34,724 What the hell is going on here? 675 00:36:35,517 --> 00:36:37,689 He's going to heal her. 676 00:36:38,172 --> 00:36:39,310 What? 677 00:36:39,862 --> 00:36:41,310 Yes. 678 00:36:42,344 --> 00:36:43,896 That's not happening. 679 00:36:44,482 --> 00:36:45,931 Well, he says it is. 680 00:36:48,034 --> 00:36:52,344 Ruth, this woman is barely breathing. 681 00:36:54,172 --> 00:36:55,551 Well? 682 00:36:56,068 --> 00:36:57,586 How did this happen? 683 00:36:58,413 --> 00:37:01,137 I don't know. She, she approached him. 684 00:37:01,241 --> 00:37:02,551 Where? 685 00:37:04,000 --> 00:37:05,758 In the back of the camp. 686 00:37:06,724 --> 00:37:09,074 How did The Highest get to the back of the camp? 687 00:37:09,137 --> 00:37:12,344 I was trying to get him out of the punishment trailer. 688 00:37:13,379 --> 00:37:15,655 Ruth, there is a reason 689 00:37:16,103 --> 00:37:19,379 I had the wounded cleared from around his trailer. 690 00:37:19,482 --> 00:37:22,413 The Highest is in a volatile place. 691 00:37:22,896 --> 00:37:24,137 Now you tell me? 692 00:37:24,482 --> 00:37:28,206 And for whatever reason he can't heal this woman, 693 00:37:28,862 --> 00:37:31,137 he's gonna lose his fucking shit. 694 00:37:31,551 --> 00:37:33,689 But what am I supposed to do, Dikahn? 695 00:37:34,551 --> 00:37:37,551 Your problem. Clean it up. 696 00:37:41,551 --> 00:37:42,689 Okay... 697 00:37:42,793 --> 00:37:48,655 [rhythmic drumming] 698 00:38:14,482 --> 00:38:15,724 [clearing throat] 699 00:38:26,896 --> 00:38:29,068 Your Highest. I love you so much. 700 00:38:29,310 --> 00:38:30,448 [The Highest] Ruth. 701 00:38:30,551 --> 00:38:31,931 You don't have to do this. 702 00:38:32,586 --> 00:38:35,586 This woman was dead before they put her on the altar. 703 00:38:35,689 --> 00:38:37,413 They're trying to trick you. 704 00:38:39,655 --> 00:38:41,035 You don't think I can do this. 705 00:38:41,068 --> 00:38:42,896 -[Ruth] I just... -Get off me. 706 00:38:48,793 --> 00:38:52,310 For those with ears, let them hear me now. 707 00:38:54,586 --> 00:38:58,965 Sister Angeline should never have been where she was. 708 00:39:00,000 --> 00:39:03,517 A woman taking up arms. 709 00:39:04,724 --> 00:39:06,689 But because of that love, 710 00:39:06,793 --> 00:39:09,379 that faith, that sacrifice, 711 00:39:10,655 --> 00:39:12,517 she will be healed. 712 00:39:14,413 --> 00:39:16,241 As I stand before you, 713 00:39:17,000 --> 00:39:20,517 filled with the power of The Raku. 714 00:39:21,275 --> 00:39:23,655 I command you at to be healed. 715 00:39:27,689 --> 00:39:30,068 I said heal, Sister Angeline. 716 00:39:30,069 --> 00:39:31,447 [Sister Angeline screaming] 717 00:39:31,448 --> 00:39:35,137 Cast the evil of pain away from you. 718 00:39:35,241 --> 00:39:37,482 And let yourself be filled 719 00:39:38,137 --> 00:39:40,068 with the life of The Raku. 720 00:39:40,827 --> 00:39:44,793 I command you, heal, Sister Angeline! 721 00:39:45,758 --> 00:39:46,896 Heal! 722 00:39:47,318 --> 00:39:49,481 [helicopter whirring] 723 00:39:49,482 --> 00:39:50,965 What is that? 724 00:39:54,103 --> 00:39:55,723 It's a helicopter, Your Highest. 725 00:39:55,793 --> 00:39:57,931 I think the FBI is back, sir. 726 00:40:03,448 --> 00:40:04,965 What should we do? 727 00:40:06,241 --> 00:40:07,827 It is a sign. 728 00:40:08,758 --> 00:40:12,655 We must all go to The Raku. 729 00:40:15,000 --> 00:40:18,827 [siren wailing] 730 00:40:18,931 --> 00:40:20,379 [Desiree] Shit. 731 00:40:22,758 --> 00:40:24,862 This is Agent Walton. Come back. 732 00:40:26,275 --> 00:40:27,724 This is Agent Dennis. 733 00:40:28,310 --> 00:40:30,034 Kal, who authorized this? 734 00:40:31,275 --> 00:40:32,931 I did, Agent Walton. 735 00:40:34,758 --> 00:40:37,482 I told you, no air support. 736 00:40:39,620 --> 00:40:41,730 They're just there to ensure your safety. 737 00:40:42,517 --> 00:40:44,000 Fuck my safety. 738 00:40:44,103 --> 00:40:46,993 You might've just sentenced a bunch of children to death. 739 00:40:52,344 --> 00:40:54,413 Ooh. [chuckling gleefully] 740 00:40:55,103 --> 00:40:57,172 Happy days are here again. 741 00:40:57,275 --> 00:40:59,482 Take as many as you can. 742 00:40:59,965 --> 00:41:01,172 Go on! 743 00:41:01,551 --> 00:41:04,137 What are you waiting for? Go, go, go! 744 00:41:06,275 --> 00:41:08,344 I knew this would happen. 745 00:41:08,448 --> 00:41:11,068 That's why I saved them from the last time 746 00:41:11,172 --> 00:41:12,724 just in case. 747 00:41:12,827 --> 00:41:14,827 You're so wise, Elder Mother. 748 00:41:15,655 --> 00:41:17,275 What are you waiting for? 749 00:41:18,172 --> 00:41:22,103 I'm sorry. I'm confused. Does everybody get them? 750 00:41:23,034 --> 00:41:24,172 What do you mean? 751 00:41:25,137 --> 00:41:28,586 I mean, like, George and Lewis in the punishment trailer. 752 00:41:28,689 --> 00:41:32,068 Huh. They can burn in hell. 753 00:41:32,517 --> 00:41:36,172 These are for the children of The Raku only. 754 00:41:37,000 --> 00:41:38,517 And this... 755 00:41:40,206 --> 00:41:44,172 this is for The Highest. 756 00:41:44,724 --> 00:41:48,551 Oh, he'll be so pleased. 757 00:41:49,344 --> 00:41:50,655 I see. 758 00:41:52,137 --> 00:41:53,689 [sighing] 759 00:41:54,862 --> 00:41:55,965 Ooh. 760 00:41:56,896 --> 00:41:58,413 I forgot. 761 00:41:58,827 --> 00:42:01,172 Elder Mother, I can do that. 762 00:42:01,551 --> 00:42:03,661 -Are you sure? -[Zane] Yes, Elder Mother. 763 00:42:03,689 --> 00:42:05,310 The Highest needs his cup. 764 00:42:05,413 --> 00:42:07,413 Okay, well, be quick. 765 00:42:07,517 --> 00:42:08,965 I will. 766 00:42:16,344 --> 00:42:17,827 This is it. 767 00:42:18,862 --> 00:42:21,241 We have been given the signs, my children. 768 00:42:21,965 --> 00:42:25,551 The great betrayal. Death of the innocent! 769 00:42:26,413 --> 00:42:28,241 The Raku is calling. 770 00:42:28,586 --> 00:42:31,000 I can hear the song of The Raku. 771 00:42:34,206 --> 00:42:37,448 They want to destroy us, but they will not. 772 00:42:37,551 --> 00:42:39,965 -Callie. Callie. -[The Highest] They cannot. 773 00:42:39,966 --> 00:42:42,481 [The Highest] They will find only the clothes that we shed. 774 00:42:42,482 --> 00:42:44,137 My name is Ruby. 775 00:42:45,620 --> 00:42:49,655 These bodies, these filthy, weak bodies 776 00:42:49,758 --> 00:42:51,965 that defile our soul. 777 00:42:52,655 --> 00:42:54,172 Bring me the cup. 778 00:43:08,517 --> 00:43:10,207 I've got nothing but love for you. 779 00:43:16,275 --> 00:43:19,896 [music] 780 00:43:44,172 --> 00:43:45,310 [music] 781 00:43:48,103 --> 00:43:50,034 [music] 782 00:43:50,084 --> 00:43:54,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.