All language subtitles for Ruthless s05e01 Children of the New Paradise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,542 --> 00:00:10,067 [Marva] You are with child. 2 00:00:10,068 --> 00:00:11,826 I don't wanna hear another word about this. 3 00:00:11,827 --> 00:00:13,413 -Yes. -Yes what? 4 00:00:13,517 --> 00:00:14,724 Elder. 5 00:00:14,725 --> 00:00:16,550 [The Highest] Previously onRuthless ... 6 00:00:16,551 --> 00:00:18,102 No way we're going back to the FBI. 7 00:00:18,103 --> 00:00:20,826 Do you think either one of us gonna get up out of here alive? 8 00:00:20,827 --> 00:00:22,827 Have you ever seen that much money? 9 00:00:22,931 --> 00:00:24,862 Your Highest. 10 00:00:24,863 --> 00:00:26,861 Do you know where he took the children? 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,137 What? 12 00:00:28,138 --> 00:00:29,861 -He tried to kill me! -Mack, drop your weapon! 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,103 No! [gunshot] 14 00:00:31,104 --> 00:00:32,930 [Dikahn] When the count comes up short, 15 00:00:32,931 --> 00:00:34,965 I'm gonna tell The Highest you did it. 16 00:00:35,068 --> 00:00:37,931 [Marva] That baby is going to her head. 17 00:00:38,034 --> 00:00:40,310 Well, there's nothing we can do about that. 18 00:00:40,413 --> 00:00:41,793 Maybe. 19 00:00:41,794 --> 00:00:43,930 -He's in on it, too. -[Conley] Wait a minute, kid. 20 00:00:43,931 --> 00:00:45,413 Don't even think about it. 21 00:00:45,517 --> 00:00:49,344 Put your guns down or this motherfucker is dead. 22 00:00:49,448 --> 00:00:50,948 You should leave while you can. 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,241 Everyone is gone. 24 00:00:52,242 --> 00:00:54,171 Go put on some regular clothes and just go. 25 00:00:54,172 --> 00:00:55,517 [Zane] What about you? 26 00:00:55,518 --> 00:00:57,171 [Ruth] I have to find out where my daughter is. 27 00:00:57,172 --> 00:00:58,136 What do you think is happening? 28 00:00:58,137 --> 00:00:59,655 Fuckin' blood bath. 29 00:00:59,758 --> 00:01:02,758 This motherfucker is creepy. Let's get out of here now! 30 00:01:02,862 --> 00:01:04,068 [gunshot] 31 00:01:04,069 --> 00:01:06,067 -Where did that come from? -I don't know. 32 00:01:06,068 --> 00:01:07,517 This is going to be fun! 33 00:01:09,034 --> 00:01:12,551 [music] 34 00:01:12,655 --> 00:01:16,758 Bridgette. Wake up. Wake up! Who the fuck is shooting? 35 00:01:16,759 --> 00:01:18,826 I thought I told you to take all their ammo! 36 00:01:18,827 --> 00:01:20,310 Nigga, I did! 37 00:01:20,311 --> 00:01:22,861 Now we're gonna be looking like little bitches right now! 38 00:01:22,862 --> 00:01:24,655 Nigga, she's gone! She's gone! 39 00:01:24,758 --> 00:01:27,344 No, no, no, no. She-she-she can't be gone. 40 00:01:27,345 --> 00:01:29,136 Nigga, it's the bullet in her fuckin' head. 41 00:01:29,137 --> 00:01:31,965 People don't survive that shit. 42 00:01:31,966 --> 00:01:33,240 Bridgette... 43 00:01:33,241 --> 00:01:36,034 Lewis! Nigga. Hey! 44 00:01:36,137 --> 00:01:38,517 -There is nothing you can do. -Shut up! 45 00:01:38,620 --> 00:01:39,827 Shut the fuck up! 46 00:01:39,931 --> 00:01:42,862 The Raku has smiled on us despite your foolish acts. 47 00:01:42,965 --> 00:01:45,000 I said shut the hell up! 48 00:01:45,103 --> 00:01:48,206 No, youshut the hell up. 49 00:01:48,310 --> 00:01:50,758 My dearest Dikahn. 50 00:01:50,862 --> 00:01:54,448 Just in time. Raku! 51 00:01:55,689 --> 00:01:57,000 Stand up. 52 00:01:57,103 --> 00:02:00,724 Toss your weapons to the side. 53 00:02:01,586 --> 00:02:04,241 And put your hands up, too. 54 00:02:07,068 --> 00:02:09,068 You know what? Fuck it. 55 00:02:09,172 --> 00:02:12,000 [gunshot] 56 00:02:12,103 --> 00:02:13,758 [screams] 57 00:02:13,862 --> 00:02:15,862 We surrender! 58 00:02:16,758 --> 00:02:19,827 You surrender now, huh? 59 00:02:21,000 --> 00:02:22,344 What the fuck? 60 00:02:22,448 --> 00:02:25,551 Ben, Manny, take care of these two fucking cowards. 61 00:02:25,655 --> 00:02:31,586 [music] 62 00:02:39,862 --> 00:02:41,379 Go. 63 00:02:41,482 --> 00:02:43,793 [groans] 64 00:02:48,103 --> 00:02:49,586 You okay? 65 00:02:49,689 --> 00:02:54,310 Nothing will ever happen to me or to you, dearest Dikahn! 66 00:02:55,007 --> 00:02:59,619 I wouldn't live with myself if anything happened to you, 67 00:02:59,620 --> 00:03:00,670 Your Highest. 68 00:03:00,758 --> 00:03:03,724 You will be rewarded for your loyalty. 69 00:03:03,827 --> 00:03:05,379 You are most worthy. 70 00:03:05,482 --> 00:03:08,034 I live to serve you. 71 00:03:08,413 --> 00:03:10,724 -I love you. -I love you. 72 00:03:12,758 --> 00:03:15,793 ? When the sun go down, we run the city ? 73 00:03:15,794 --> 00:03:17,895 ? I feel the angels, brought the demons with me ? 74 00:03:17,896 --> 00:03:21,310 ? When the sun go down, best believe me ? 75 00:03:21,311 --> 00:03:23,378 ? It's nothing new, the streets is undefeated ? 76 00:03:23,379 --> 00:03:25,275 ? When the sun go down 77 00:03:25,379 --> 00:03:27,000 ? Ooh 78 00:03:27,001 --> 00:03:29,343 ? It get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ? 79 00:03:29,344 --> 00:03:31,447 ? Don't you ever, ever, ever try to move me ? 80 00:03:31,448 --> 00:03:33,000 ? You best salute me 81 00:03:33,001 --> 00:03:35,309 ? It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ? 82 00:03:35,310 --> 00:03:38,080 ? The compound, the lessons, the lies, the deception ? 83 00:03:38,137 --> 00:03:41,448 ? The FBI's weapons, the punishment, detention ? 84 00:03:41,449 --> 00:03:43,516 ? And I just wanna free you from this slave shit ? 85 00:03:43,517 --> 00:03:45,447 ? So murder the case that we're faced with ? 86 00:03:45,448 --> 00:03:48,172 ? When the sun go down 87 00:03:48,275 --> 00:03:50,586 [clanging, thudding] 88 00:03:53,793 --> 00:03:58,517 [music] 89 00:03:58,518 --> 00:04:00,171 Why didn't we think to bring a flashlight? 90 00:04:00,172 --> 00:04:03,344 Oh, I don't know, because we're running for our lives? 91 00:04:03,345 --> 00:04:05,102 It would help if we could see where we were going. 92 00:04:05,103 --> 00:04:07,792 I heard these woods are full of bear traps, booby traps, 93 00:04:07,793 --> 00:04:09,655 and trip wires... Even explosives. 94 00:04:09,656 --> 00:04:11,033 We just gotta stay focused, okay? 95 00:04:11,034 --> 00:04:12,448 The town has to be up ahead. 96 00:04:12,551 --> 00:04:13,601 Okay and then what? 97 00:04:13,602 --> 00:04:14,861 What do you mean, "And then what?" 98 00:04:14,862 --> 00:04:15,931 And then we're free! 99 00:04:15,932 --> 00:04:17,481 -And then what? -Is there an echo out here? 100 00:04:17,482 --> 00:04:18,447 We're never gonna outrun The Highest. 101 00:04:18,448 --> 00:04:19,654 You've gotta keep the hope. 102 00:04:19,655 --> 00:04:21,067 And I'm supposed to listen to you? 103 00:04:21,068 --> 00:04:23,171 You know more than anyone. There's no escaping. 104 00:04:23,172 --> 00:04:25,275 Pull your S-H-I-T together. 105 00:04:25,379 --> 00:04:27,620 Okay, now is not the time to get cold feet. 106 00:04:27,724 --> 00:04:31,724 We have to stay alert! Let's go. 107 00:04:31,827 --> 00:04:33,172 That's right. 108 00:04:33,275 --> 00:04:35,413 [music] 109 00:04:38,965 --> 00:04:40,206 [children singing] 110 00:04:40,310 --> 00:04:43,413 ? We are the Rakudushis! 111 00:04:43,517 --> 00:04:46,620 ? We are the Rakudushis! ? 112 00:04:46,724 --> 00:04:50,000 ? We are the Rakudushis! 113 00:04:50,103 --> 00:04:53,379 ? We are the Rakudushis! ? 114 00:04:53,482 --> 00:04:54,965 ? We are the Rakudushis! 115 00:04:55,068 --> 00:04:56,620 Callie? 116 00:04:56,724 --> 00:05:00,068 ? We are the Rakudushis! 117 00:05:00,172 --> 00:05:03,448 ? We are the Rakudushis! ? 118 00:05:03,551 --> 00:05:07,482 ? We are the Rakudushis! 119 00:05:13,689 --> 00:05:15,965 Callie! 120 00:05:17,103 --> 00:05:21,275 [engine revving] 121 00:05:21,379 --> 00:05:24,793 No! Callie! No! 122 00:05:24,896 --> 00:05:28,586 Oh, God! No! No! 123 00:05:28,689 --> 00:05:34,620 [sobbing] 124 00:05:35,758 --> 00:05:38,896 [music] 125 00:05:38,897 --> 00:05:40,619 Are you sure you're going the right way? 126 00:05:40,620 --> 00:05:42,757 Yeah, I think- I think I see lights up ahead. 127 00:05:42,758 --> 00:05:44,516 We're supposed to be looking for a bank. 128 00:05:44,517 --> 00:05:45,931 This is hopeless. 129 00:05:45,932 --> 00:05:47,930 You'd rather be at the compound drinking Kool-Aid? 130 00:05:47,931 --> 00:05:49,999 I'd rather be anywhere than here with you. 131 00:05:50,000 --> 00:05:54,689 Guys, let's just pretend we're on a nice, quiet hike. 132 00:05:54,793 --> 00:05:57,034 [trap snapping] [screaming] 133 00:05:57,137 --> 00:05:59,103 Her leg is trapped! 134 00:05:59,206 --> 00:06:00,896 Can you move your leg? 135 00:06:01,000 --> 00:06:02,241 [screaming] 136 00:06:02,242 --> 00:06:04,171 We don't have time for this. We have to keep moving. 137 00:06:04,172 --> 00:06:05,448 The FBI is out there! 138 00:06:05,449 --> 00:06:07,412 You know she's right. We have to keep moving. 139 00:06:07,413 --> 00:06:08,586 We can't leave her. 140 00:06:08,587 --> 00:06:10,033 Who do you think knows the account number 141 00:06:10,034 --> 00:06:11,171 when we get to the bank? 142 00:06:11,172 --> 00:06:13,586 -What do you want us to do? -I'm thinking! 143 00:06:13,689 --> 00:06:16,724 I gotta get out of here. I'm sorry, Joan. 144 00:06:16,827 --> 00:06:19,620 -It's too late for you! -No! Lacey! 145 00:06:21,551 --> 00:06:24,172 I'm sorry. Me, too. Lacey, wait! 146 00:06:24,275 --> 00:06:25,896 Guys-guys, help me! 147 00:06:26,000 --> 00:06:27,206 [screaming] 148 00:06:27,310 --> 00:06:29,793 Please, please! Fuckin'... 149 00:06:29,896 --> 00:06:31,344 What do I do? 150 00:06:31,448 --> 00:06:32,689 [sobbing loudly] 151 00:06:32,793 --> 00:06:35,068 [screams] 152 00:06:43,517 --> 00:06:49,655 [music] 153 00:07:13,931 --> 00:07:17,724 It's The Highest. He has returned! 154 00:07:17,827 --> 00:07:21,068 I knew he wouldn't leave us helpless. 155 00:07:22,620 --> 00:07:25,275 We have won the battle, 156 00:07:25,379 --> 00:07:26,862 but the war is not over. 157 00:07:26,965 --> 00:07:31,172 We grabbed anything we could to join the war. 158 00:07:31,275 --> 00:07:33,034 And The Raku thanks you. 159 00:07:34,448 --> 00:07:36,758 We return with the traitors. 160 00:07:37,793 --> 00:07:40,448 If any of you betray me, 161 00:07:40,551 --> 00:07:42,689 you will meet the same fate. 162 00:07:42,793 --> 00:07:47,379 Oh no, your Highest. We would never betray you. 163 00:07:47,482 --> 00:07:49,482 Good. 164 00:07:49,586 --> 00:07:53,034 I want you all to stay. Show me your loyalty. 165 00:07:55,793 --> 00:07:58,655 -Manny. -Yes, your Highest. 166 00:07:58,758 --> 00:08:00,724 See to it that everyone stays in line. 167 00:08:00,827 --> 00:08:02,793 Yes, your Highest. 168 00:08:04,379 --> 00:08:06,241 Dikahn. 169 00:08:11,862 --> 00:08:14,275 Ready, women? Let's march. 170 00:08:14,379 --> 00:08:17,827 -Have you lost your mind? -Have you lost yours? 171 00:08:17,931 --> 00:08:20,344 There are real soldiers out there, okay? 172 00:08:20,448 --> 00:08:23,103 With real guns and real bullets. 173 00:08:23,104 --> 00:08:25,619 You people think you're gonna do shit with this? 174 00:08:25,620 --> 00:08:28,000 -Or this? -We will fight! 175 00:08:28,103 --> 00:08:30,034 You're gonna die. 176 00:08:31,172 --> 00:08:32,517 The fuck? 177 00:08:32,620 --> 00:08:35,586 Me not askin' ya. Me tellin' ya. 178 00:08:35,689 --> 00:08:39,241 We will fight for The Raku. Let's go! 179 00:08:43,137 --> 00:08:46,172 ? All the night and all the day ? 180 00:08:46,275 --> 00:08:50,103 ? We live and die in the Raku way ? 181 00:08:50,206 --> 00:08:55,103 ? All the night and all the day ? 182 00:08:55,206 --> 00:08:58,172 All praise The Highest! 183 00:09:06,275 --> 00:09:09,689 I don't think I'm gonna- I don't think. 184 00:09:10,862 --> 00:09:13,000 I don't think I'm gonna make it. 185 00:09:13,103 --> 00:09:14,896 I think this is it for me, River. 186 00:09:15,000 --> 00:09:16,103 No, no. 187 00:09:16,206 --> 00:09:18,551 Joan, you need to stay with me, okay? 188 00:09:18,655 --> 00:09:21,137 Okay, we have come too far to give up now. 189 00:09:23,068 --> 00:09:24,620 It's okay. 190 00:09:26,413 --> 00:09:28,275 It's okay. 191 00:09:29,034 --> 00:09:31,448 I tried. 192 00:09:31,551 --> 00:09:33,551 Okay, look, look, look, look. 193 00:09:33,655 --> 00:09:35,285 I'm never gonna leave your side. 194 00:09:35,310 --> 00:09:38,034 Okay? Never. 195 00:09:41,310 --> 00:09:43,827 You don't need me. 196 00:09:43,931 --> 00:09:47,103 Remember when we first met? Huh? 197 00:09:48,413 --> 00:09:50,241 Oh, not that story again. 198 00:09:50,344 --> 00:09:51,689 Hey, hey. 199 00:09:51,690 --> 00:09:53,309 You're the one who said I don't need you, right? 200 00:09:53,310 --> 00:09:57,379 Hey, look at me. 201 00:09:57,482 --> 00:09:58,862 It was my first day. 202 00:09:58,965 --> 00:10:00,793 I had just graduated law school. 203 00:10:00,896 --> 00:10:03,517 I just graduated law school 204 00:10:03,620 --> 00:10:07,724 and you hated me right away. 205 00:10:07,827 --> 00:10:09,827 You remember? 206 00:10:09,828 --> 00:10:12,619 Why did you hate me so much when we first met, huh? Huh? 207 00:10:12,620 --> 00:10:15,206 Was it my foul language? 208 00:10:15,310 --> 00:10:18,655 Or was it because my clothing was too revealing? 209 00:10:18,758 --> 00:10:20,379 -Both. -Both? 210 00:10:20,482 --> 00:10:24,827 Both. both. 211 00:10:26,344 --> 00:10:30,655 Seriously, I'm in too much pain to laugh. 212 00:10:33,689 --> 00:10:36,379 River, I think it's time for me to just- 213 00:10:36,482 --> 00:10:38,275 Time for what? 214 00:10:38,379 --> 00:10:40,137 To what? To join the Raku? 215 00:10:40,241 --> 00:10:42,411 I know that's not what you were about to say. 216 00:10:42,413 --> 00:10:45,275 Of course not. Of course not. 217 00:10:45,379 --> 00:10:47,931 And you really still believe in that shit? 218 00:10:51,551 --> 00:10:56,137 -Hey. -You don't understand. 219 00:10:56,241 --> 00:11:01,413 When I first met The Highest, I was suicidal. 220 00:11:03,448 --> 00:11:05,068 -And now... -Now? 221 00:11:05,172 --> 00:11:08,034 -Now, you're finally escaping. -No. 222 00:11:08,137 --> 00:11:11,689 Now I'm going to- gonna die. 223 00:11:11,793 --> 00:11:16,172 -No. No. -River. 224 00:11:16,724 --> 00:11:20,241 I know the only reason you're here is because of the money. 225 00:11:20,344 --> 00:11:22,862 You think that's the only reason I'm here? 226 00:11:25,000 --> 00:11:27,172 Yeah. 227 00:11:27,275 --> 00:11:31,068 You know you opened that account under my name. 228 00:11:31,069 --> 00:11:32,930 And you all still think I'm trying to cut you out of 229 00:11:32,931 --> 00:11:34,965 the 2 million dollars. 230 00:11:35,068 --> 00:11:38,275 No. I know you would never do that. 231 00:11:38,379 --> 00:11:39,586 [laughing] 232 00:11:39,689 --> 00:11:41,896 -Right? -Oh, yes I would. 233 00:11:42,000 --> 00:11:44,275 No, no, no. You're too clean for that, right? 234 00:11:44,379 --> 00:11:46,310 [laughing] 235 00:11:46,413 --> 00:11:48,586 Come on. 236 00:11:48,689 --> 00:11:51,517 [screaming] 237 00:11:51,620 --> 00:11:55,793 -Okay. Yeah. -Look, I can help. 238 00:11:55,896 --> 00:11:58,137 You're right. You're right, I wouldn't. 239 00:12:02,034 --> 00:12:05,172 But there's no way for you to access the money 240 00:12:05,275 --> 00:12:11,103 without the account number or the password. 241 00:12:12,310 --> 00:12:14,206 Which... 242 00:12:17,655 --> 00:12:22,862 I will never tell anyone. 243 00:12:24,517 --> 00:12:28,172 Hey, but what if you bleed out right here, okay? 244 00:12:28,275 --> 00:12:31,172 Then no one will get that 2 million dollars. 245 00:12:31,275 --> 00:12:35,310 Joan. Joan. Joan, no, no, no. Wake up. Wake up. Stay with me! 246 00:12:35,413 --> 00:12:36,793 Hey! Hey! Stay with me! 247 00:12:36,896 --> 00:12:40,655 Hey, Joan! Joan, Joan, please! Joan! 248 00:12:40,758 --> 00:12:42,379 Hey, wake up! Look at me! 249 00:12:42,380 --> 00:12:44,412 We're gonna get you help, okay? You're gonna be fine just, 250 00:12:44,413 --> 00:12:47,103 just, just open your eyes. Please, don't. 251 00:12:47,206 --> 00:12:49,413 Please, Joan. Joan, wake up. 252 00:12:49,517 --> 00:12:53,517 Joan! Joan! Fuck! Please! 253 00:12:53,620 --> 00:12:55,517 Fuck. 254 00:12:56,689 --> 00:13:00,379 ? All the night and all the day ? 255 00:13:00,482 --> 00:13:04,379 ? We live and die in the Raku way ? 256 00:13:04,380 --> 00:13:06,033 ? All the night and all the day ? 257 00:13:06,034 --> 00:13:07,895 Where's all that shooting coming from? 258 00:13:07,896 --> 00:13:09,619 The shots are coming from up the hill. 259 00:13:09,620 --> 00:13:11,482 [gunshots] 260 00:13:11,586 --> 00:13:12,636 Who the fuck is that? 261 00:13:12,655 --> 00:13:14,482 [gunshots] 262 00:13:14,586 --> 00:13:16,275 Fuck. 263 00:13:16,379 --> 00:13:18,862 What the fuck, Keys? You going rogue? 264 00:13:18,863 --> 00:13:20,343 We're on a mission, aren't we? 265 00:13:20,344 --> 00:13:22,274 Taking the FBI out ain't a part of the mission. 266 00:13:22,275 --> 00:13:24,137 We're here for the money. In and out. 267 00:13:24,138 --> 00:13:25,723 Zero-to-minimum casualties. 268 00:13:25,724 --> 00:13:27,481 How you gonna act brand new on your first mission out? 269 00:13:27,482 --> 00:13:29,965 -You wildin', lil mama. -Yo, don't call me that! 270 00:13:29,966 --> 00:13:31,826 In fact, just shut the fuck up, okay? 271 00:13:31,827 --> 00:13:33,378 I'm concentrating on our targets. 272 00:13:33,379 --> 00:13:35,447 Oh, yeah? Agent what's-his-name, that's your target? 273 00:13:35,448 --> 00:13:38,137 Use your head! We're here for the money! 274 00:13:38,241 --> 00:13:40,827 It was just a warning shot to Agent Fuck Face. 275 00:13:40,931 --> 00:13:42,655 He's not too hurt. 276 00:13:42,656 --> 00:13:43,964 And that rinky-dink group of wannabes 277 00:13:43,965 --> 00:13:45,516 ain't got shit on Lilo's cartel. 278 00:13:45,517 --> 00:13:47,481 You should be thanking me for keeping them fuckin' busy. 279 00:13:47,482 --> 00:13:50,724 Man, whatever. Shit. 280 00:13:50,827 --> 00:13:53,482 [gunshots] 281 00:13:53,586 --> 00:13:55,000 We need to haul ass now. 282 00:13:55,103 --> 00:13:57,103 Now! [gunshots] 283 00:13:58,448 --> 00:14:00,999 I've got eyes on The Highest. 284 00:14:01,000 --> 00:14:02,067 He's getting in the car right now. 285 00:14:02,068 --> 00:14:03,033 Glitch, what are your orders? 286 00:14:03,034 --> 00:14:04,310 Do you see Lilo? 287 00:14:04,311 --> 00:14:06,861 Yo, Glitch, stay focused. We're here for the money. 288 00:14:06,862 --> 00:14:08,732 Do I take down The Highest? Yes or no? 289 00:14:08,733 --> 00:14:09,826 -No. -What? 290 00:14:09,827 --> 00:14:11,241 We need him. 291 00:14:11,242 --> 00:14:12,826 Nigga, we don't need Tyrone. We need his ass smoked. 292 00:14:12,827 --> 00:14:13,931 I said, "No!" 293 00:14:13,932 --> 00:14:15,412 He might know where my brother is. 294 00:14:15,413 --> 00:14:18,931 [gunshots] 295 00:14:18,932 --> 00:14:22,550 Hell yeah, those motherfuckers are out of here. 296 00:14:22,551 --> 00:14:24,378 I told you the U.S. government ain't shit, man! 297 00:14:24,379 --> 00:14:25,551 Fuck the police! 298 00:14:25,655 --> 00:14:26,862 Calm your ass, lil mama. 299 00:14:26,863 --> 00:14:28,688 Shit, we gotta get the hell out of here. 300 00:14:28,689 --> 00:14:30,964 We had him. We had him right there in the fucking kill zone! 301 00:14:30,965 --> 00:14:32,033 I'm getting the fuck outta here! 302 00:14:32,034 --> 00:14:34,551 We're not done yet! Coward! 303 00:14:34,552 --> 00:14:36,343 [Heat] Do I look like I give a fuck? 304 00:14:36,344 --> 00:14:37,793 [gunshots] 305 00:14:37,896 --> 00:14:39,724 Never send a man to do a woman's job. 306 00:14:39,827 --> 00:14:45,965 [music] 307 00:14:47,172 --> 00:14:48,758 Please, your Highest, help us. 308 00:14:48,759 --> 00:14:50,447 We're gonna be just fine. We're gonna be- 309 00:14:50,448 --> 00:14:53,586 [screams] 310 00:14:53,587 --> 00:14:56,171 Get The Highest to safety, meet me at the front gate. 311 00:14:56,172 --> 00:14:58,241 We need to check out Elder Mother. 312 00:14:58,344 --> 00:15:01,482 No. [sobbing] 313 00:15:02,413 --> 00:15:04,896 [Marva] ? Every night is the Raku Way ? 314 00:15:05,000 --> 00:15:09,724 ? All the night and all the day ? 315 00:15:09,827 --> 00:15:13,586 All hail The Highest! 316 00:15:13,689 --> 00:15:16,620 Ah, ah. 317 00:15:18,275 --> 00:15:19,896 What the fuck, Keys? 318 00:15:19,897 --> 00:15:21,654 This is supposed to be an intel mission. 319 00:15:21,655 --> 00:15:23,102 All right, we're here to find my brother, Lilo 320 00:15:23,103 --> 00:15:24,517 and get the fuck out. 321 00:15:24,518 --> 00:15:27,447 That might be why you're here, but I'm here so the cartel 322 00:15:27,448 --> 00:15:30,379 can take down The Highest once and for all. 323 00:15:30,482 --> 00:15:33,310 [gunshots] 324 00:15:33,413 --> 00:15:38,206 [music] 325 00:15:41,068 --> 00:15:43,310 [door opens] 326 00:15:54,275 --> 00:15:57,206 I knew The Raku would come through. 327 00:15:59,517 --> 00:16:02,896 You're The Highest. You will always be protected. 328 00:16:03,000 --> 00:16:06,586 You are my protector. 329 00:16:06,689 --> 00:16:09,034 Of course. I love you. 330 00:16:09,137 --> 00:16:11,620 I love you. 331 00:16:11,724 --> 00:16:15,689 You have always been there for me for all these years. 332 00:16:15,690 --> 00:16:17,999 And I will never leave your side, your Highest. 333 00:16:18,000 --> 00:16:21,448 Please, your Highest. We all love you. 334 00:16:21,551 --> 00:16:23,517 Shut up! 335 00:16:23,620 --> 00:16:27,172 You think you will ever be forgiven for your betrayal? 336 00:16:27,275 --> 00:16:31,931 Your Highest, look, we're so sorry. 337 00:16:32,034 --> 00:16:34,275 We're very sorry, sir. 338 00:16:34,379 --> 00:16:38,172 You haven't begun to see the depth of my wrath. 339 00:16:38,275 --> 00:16:42,206 You think you know, but you have no idea. 340 00:16:44,241 --> 00:16:48,206 Perhaps I should put both of your heads on stakes 341 00:16:48,310 --> 00:16:51,413 to show all what happens to the enemies of The Raku. 342 00:16:53,137 --> 00:16:56,068 Have mercy, your Highest. 343 00:16:57,896 --> 00:17:01,655 There will be no mercy! 344 00:17:01,758 --> 00:17:04,793 Huh? Yeah. 345 00:17:07,965 --> 00:17:12,068 Perhaps we should regroup. Figure out what to do next. 346 00:17:13,068 --> 00:17:14,379 Yes. 347 00:17:14,482 --> 00:17:17,379 Yes, let us leave these traitors until 348 00:17:17,482 --> 00:17:19,965 it is time for their true punishment. 349 00:17:20,068 --> 00:17:22,827 [music] 350 00:17:22,931 --> 00:17:27,448 You, stay here and make sure these two don't try to escape. 351 00:17:27,551 --> 00:17:30,172 Yes, Dikahn. 352 00:17:30,275 --> 00:17:33,206 All hail The Highest! 353 00:17:34,931 --> 00:17:37,275 Say it! 354 00:17:37,379 --> 00:17:40,586 -All hail The Highest. -Louder! 355 00:17:40,689 --> 00:17:43,206 All hail The Highest! 356 00:17:43,310 --> 00:17:46,310 [laughs] Better. 357 00:17:46,413 --> 00:17:52,344 [music] 358 00:18:00,965 --> 00:18:02,068 [gunshots] 359 00:18:02,172 --> 00:18:03,982 -Are you okay? -Couldn't be better. 360 00:18:03,983 --> 00:18:05,792 -Yo, we gotta go. -Aight, you first. 361 00:18:05,793 --> 00:18:08,275 -No, it's you. -You're a fuckin' rookie. 362 00:18:08,276 --> 00:18:09,792 What's with this whole hell or high water act? 363 00:18:09,793 --> 00:18:10,933 Get the fuck out of here. 364 00:18:12,586 --> 00:18:14,034 Fuck! 365 00:18:14,137 --> 00:18:17,137 [gunshots] 366 00:18:20,620 --> 00:18:22,068 Hands! Hands! 367 00:18:22,069 --> 00:18:23,481 Let me see your fuckin' hands! 368 00:18:23,482 --> 00:18:26,758 Put the gun down! Put the gun down! 369 00:18:27,000 --> 00:18:29,551 -Fuck! -Get up. Get up. 370 00:18:30,620 --> 00:18:33,172 -Sniper's secure, sir. -Move out on me. 371 00:18:33,275 --> 00:18:37,758 [music] 372 00:18:57,724 --> 00:18:59,758 What do we do? 373 00:19:00,827 --> 00:19:02,379 What do we do about what? 374 00:19:02,482 --> 00:19:05,000 There's too many of them. 375 00:19:05,103 --> 00:19:07,241 Did you shoot back? 376 00:19:07,344 --> 00:19:10,034 I told you we're outnumbered. 377 00:19:10,448 --> 00:19:14,655 Me hand is bleeding. And me got air in me lungs. 378 00:19:14,758 --> 00:19:19,000 Make yourself useful and go bring back the wounded. 379 00:19:19,103 --> 00:19:22,241 The Raku has smiled upon us today. 380 00:19:22,344 --> 00:19:24,965 We must rejoice. 381 00:19:25,068 --> 00:19:27,551 I see nothing to rejoice about. 382 00:19:27,655 --> 00:19:31,103 That's because you lack faith. You're a coward! 383 00:19:31,206 --> 00:19:33,862 And you lack common sense. 384 00:19:33,965 --> 00:19:39,482 I am the Supreme Elder Mother and you will do as I say! 385 00:19:39,586 --> 00:19:41,413 Go! Now! 386 00:19:41,517 --> 00:19:46,068 -Which way? -That way! Hurry! 387 00:19:46,172 --> 00:19:49,827 -And hurry! -As you wish, Elder Mother. 388 00:19:51,344 --> 00:19:54,620 Fucking bombaclot. 389 00:19:54,724 --> 00:20:00,655 [music] 390 00:20:15,310 --> 00:20:18,862 [music] 391 00:20:18,965 --> 00:20:22,551 Joan, please. Please. I am begging you, please. 392 00:20:22,655 --> 00:20:24,000 Just wake up. 393 00:20:24,103 --> 00:20:26,103 What the hell is going on here? 394 00:20:26,206 --> 00:20:28,275 What the hell are you doing here? 395 00:20:28,379 --> 00:20:30,551 I'm the one asking the questions. 396 00:20:30,655 --> 00:20:32,862 What are y'all doing in these clothes? 397 00:20:32,965 --> 00:20:36,206 We, um... 398 00:20:36,310 --> 00:20:39,931 -We, we, what? -We need your help! 399 00:20:40,034 --> 00:20:42,517 Okay, look at Joan. 400 00:20:43,517 --> 00:20:45,068 She looks damn near dead to me. 401 00:20:45,069 --> 00:20:46,723 [River] No, she's still breathing. 402 00:20:46,724 --> 00:20:48,447 Okay, but she's lost a lot of blood. 403 00:20:48,448 --> 00:20:49,895 Okay, what do you want me to do about it? 404 00:20:49,896 --> 00:20:52,827 Help us. Manny. Manny, you are not heartless. 405 00:20:52,931 --> 00:20:54,758 Okay, I know you're not. 406 00:20:54,759 --> 00:20:56,654 I'm only helping true believers of The Raku. 407 00:20:56,655 --> 00:20:57,654 [laughing] 408 00:20:57,655 --> 00:21:00,103 Oh, like you're a true believer! 409 00:21:00,206 --> 00:21:03,793 There's only one way, River, The Raku Way. 410 00:21:03,794 --> 00:21:05,481 Then I guess there is nothing I can do 411 00:21:05,482 --> 00:21:08,551 that you need my help with? 412 00:21:09,172 --> 00:21:11,275 Let me think about it. 413 00:21:11,379 --> 00:21:12,639 You really are heartless. 414 00:21:12,655 --> 00:21:14,896 I'm a soldier, okay? There's a difference. 415 00:21:15,000 --> 00:21:18,241 [River] Then help us, soldier. 416 00:21:18,344 --> 00:21:20,103 I'm gonna ask you again, River. 417 00:21:20,104 --> 00:21:21,723 Why are you two wearing these clothes? 418 00:21:21,724 --> 00:21:25,068 [Joan moaning] 419 00:21:25,172 --> 00:21:28,413 We were trying to escape, okay? 420 00:21:28,414 --> 00:21:31,447 Well, it looks like Joan has finally met The Raku. 421 00:21:31,448 --> 00:21:34,620 No, no. Don't say that. 422 00:21:34,724 --> 00:21:37,482 She's still breathing, but we need your help. 423 00:21:37,586 --> 00:21:40,758 Please, just help me get this bear trap off her leg. 424 00:21:40,862 --> 00:21:42,448 Please, Manny. 425 00:21:42,551 --> 00:21:44,965 Okay. All right. Fine. 426 00:21:45,068 --> 00:21:51,000 [music] 427 00:21:53,862 --> 00:21:59,793 [music] 428 00:22:08,000 --> 00:22:10,655 [gunshots] 429 00:22:10,758 --> 00:22:13,620 -What the hell? -Did you hear that gunfire? 430 00:22:13,724 --> 00:22:15,224 There's a massacre happening. 431 00:22:15,225 --> 00:22:16,688 Are you headed back to the compound? 432 00:22:16,689 --> 00:22:18,344 Yes, to go find my daughter. 433 00:22:18,448 --> 00:22:20,689 She was on the bus that just left here. 434 00:22:20,793 --> 00:22:24,689 -Are you sure? -Of course I'm sure. 435 00:22:24,793 --> 00:22:26,827 Are you guys coming with me or not? 436 00:22:26,828 --> 00:22:29,447 Are you out of your fuckin' mind? 437 00:22:29,448 --> 00:22:31,413 We-we have to. 438 00:22:31,517 --> 00:22:33,689 This is the farthest we've ever gotten. 439 00:22:33,793 --> 00:22:36,034 What happens if we can't escape again? 440 00:22:36,137 --> 00:22:39,517 Lacey, we are not gonna survive, just the two of us. 441 00:22:39,655 --> 00:22:41,620 [Ruth] Then get in the damn car. 442 00:22:41,724 --> 00:22:45,448 [music] 443 00:22:45,551 --> 00:22:48,379 -It's only temporary, okay? -You don't know that. 444 00:22:48,482 --> 00:22:49,862 You don't trust me? 445 00:22:49,965 --> 00:22:52,965 Of course I trust you. 446 00:22:53,068 --> 00:22:56,689 It's Ruth I don't trust. 447 00:22:56,793 --> 00:22:59,206 I promise I won't let anything happen to you. 448 00:22:59,310 --> 00:23:01,586 Okay? 449 00:23:03,103 --> 00:23:05,206 Fuck. 450 00:23:05,310 --> 00:23:11,413 [music] 451 00:23:13,586 --> 00:23:16,137 -Hey, be careful -I got her. 452 00:23:20,448 --> 00:23:24,724 [groaning] 453 00:23:30,586 --> 00:23:34,137 Where are we? Where are we? 454 00:23:34,241 --> 00:23:36,448 Back at the compound. 455 00:23:36,689 --> 00:23:38,862 -No. No, no, no, no. -Hey. Shh, shh. 456 00:23:38,965 --> 00:23:41,034 I thought we escaped. We escaped. 457 00:23:41,137 --> 00:23:42,517 [River] Shh, just rest. 458 00:23:42,518 --> 00:23:44,826 Anyone hears her talking like that, you are done for. 459 00:23:44,827 --> 00:23:46,724 I know that. 460 00:23:46,827 --> 00:23:50,034 [Joan sobbing] 461 00:23:50,137 --> 00:23:52,241 You didn't let me die. 462 00:23:52,344 --> 00:23:55,206 [River] Of course not. I need you. 463 00:23:55,310 --> 00:24:00,103 Aww. That's so sweet. Now, shut up! 464 00:24:00,206 --> 00:24:02,413 [music] 465 00:24:02,517 --> 00:24:07,551 Oh, thank The Raku for another survivor. 466 00:24:07,655 --> 00:24:11,137 There was so much blood today. 467 00:24:11,241 --> 00:24:15,103 We are blessed to be breathing. 468 00:24:15,206 --> 00:24:16,724 Yes, Elder Mother. 469 00:24:16,827 --> 00:24:22,413 The Highest has a word for us. Come this way. 470 00:24:22,517 --> 00:24:24,689 Can't he just use the speaker system? 471 00:24:24,793 --> 00:24:27,827 Yes, but on such a momentous night, 472 00:24:27,931 --> 00:24:32,172 his words may heal the wounded. 473 00:24:32,275 --> 00:24:34,758 Are you sure, Elder Mother? 474 00:24:34,862 --> 00:24:38,517 -Are you questioning me? -No, Elder Mother. 475 00:24:38,620 --> 00:24:42,344 Me didn't think so. Carry her out. 476 00:24:42,448 --> 00:24:44,482 -Yes, Elder Mother. -[Marva] And hurry. 477 00:24:44,586 --> 00:24:47,000 Yes, Elder Mother. Come on, Joan. 478 00:24:48,310 --> 00:24:50,172 Come on, Joan. Let's go. 479 00:24:53,206 --> 00:24:55,206 Let's go, Manny. 480 00:24:55,310 --> 00:25:01,275 [music] 481 00:25:11,482 --> 00:25:17,413 [music] 482 00:25:17,517 --> 00:25:19,310 Where are all the guards? 483 00:25:19,413 --> 00:25:21,931 Maybe it's a trap. 484 00:25:22,034 --> 00:25:25,482 They wouldn't have left the gates unattended. 485 00:25:26,000 --> 00:25:29,586 Maybe the FBI has The Highest. 486 00:25:29,689 --> 00:25:32,137 They'll never get The Highest. 487 00:25:32,482 --> 00:25:34,241 All right, what we're gonna do- 488 00:25:34,242 --> 00:25:36,171 Why do you get to decide what we're going to do? 489 00:25:36,172 --> 00:25:39,758 Because I'm the Supreme Mother, remember? 490 00:25:39,759 --> 00:25:43,205 I told you we shouldn't have come back with her. 491 00:25:43,206 --> 00:25:44,413 [snapping fingers] 492 00:25:44,517 --> 00:25:49,517 Shut up and listen, okay? I'm about to get the robes. 493 00:25:54,000 --> 00:25:56,827 You're gonna put these robes back on 494 00:25:56,931 --> 00:26:00,344 and follow me to The Highest's trailer, okay? 495 00:26:00,448 --> 00:26:06,586 [music] 496 00:26:10,655 --> 00:26:13,137 Smile, smile. 497 00:26:14,931 --> 00:26:19,206 Thank The Raku you two are here. 498 00:26:20,137 --> 00:26:24,689 Help me. Me hand. Oh, it hurts so bad. 499 00:26:25,379 --> 00:26:28,862 We need to freshen The Highest's accommodations 500 00:26:28,965 --> 00:26:31,862 -after such a long day. -Oh, yes. 501 00:26:31,965 --> 00:26:35,413 Wasn't that shootout awful? 502 00:26:35,517 --> 00:26:36,724 Shootout? 503 00:26:36,827 --> 00:26:38,724 Yeah, look. Look at me. 504 00:26:38,827 --> 00:26:42,862 The cartel set the night sky ablaze with their bullets. 505 00:26:42,965 --> 00:26:46,068 But The Raku, he saved us! 506 00:26:46,172 --> 00:26:48,137 All hail The Raku! 507 00:26:49,482 --> 00:26:51,931 [All] All hail The Raku! 508 00:26:52,034 --> 00:26:57,551 That's why The Highest wants us at the Pavilion. 509 00:26:57,655 --> 00:26:59,931 Didn't you hear? 510 00:27:00,034 --> 00:27:05,103 I know that, Elder Mother, which is why we must hurry 511 00:27:05,206 --> 00:27:08,896 so that The Highest has fresh food and fresh linen 512 00:27:09,000 --> 00:27:10,896 when he finishes delivering his- 513 00:27:11,000 --> 00:27:13,862 That's so thoughtful, but you'll miss what 514 00:27:13,965 --> 00:27:17,827 The Raku has to say through him. 515 00:27:17,931 --> 00:27:23,862 We will be back before he's finished. 516 00:27:24,827 --> 00:27:27,172 Does it take the three of you to do it? 517 00:27:27,275 --> 00:27:29,689 Elder Mother, why don't you run along now 518 00:27:29,793 --> 00:27:33,517 and cease pestering me before I tell The Highest. 519 00:27:33,620 --> 00:27:35,620 No. No, don't do that. 520 00:27:35,621 --> 00:27:37,240 I didn't think that's what you wanted. 521 00:27:37,241 --> 00:27:39,310 No, it isn't. 522 00:27:46,241 --> 00:27:48,827 You can't just bully everyone to get what you want. 523 00:27:48,931 --> 00:27:51,862 You must want me to slap you again. 524 00:27:51,965 --> 00:27:55,931 -No, Supreme Mother. -Stay here while I go inside. 525 00:27:59,896 --> 00:28:02,517 I told you we shouldn't have come back here with her. 526 00:28:02,518 --> 00:28:04,516 Bitch is out of her fucking mind. 527 00:28:04,517 --> 00:28:07,931 Hey! What are you two doing? 528 00:28:08,034 --> 00:28:09,964 Everyone is to report to the Pavilion. 529 00:28:10,034 --> 00:28:12,620 -I know, Brother Peter. -Now! 530 00:28:12,724 --> 00:28:17,206 [music] 531 00:28:20,620 --> 00:28:24,793 The Raku has smiled upon us tonight! 532 00:28:24,896 --> 00:28:30,275 We have endured the night. And our enemies have fled! 533 00:28:32,862 --> 00:28:35,862 I know some of you may have physical wounds, 534 00:28:35,965 --> 00:28:40,241 be it from bullets or other earthly weapons, 535 00:28:40,344 --> 00:28:45,379 but The Raku has a stronger power! 536 00:28:45,482 --> 00:28:49,758 The Raku has a healing power! 537 00:28:51,275 --> 00:28:55,931 Yeah, but there are traitors in our midst. 538 00:28:59,344 --> 00:29:00,965 -Elder Mother. -No! 539 00:29:01,068 --> 00:29:05,310 Oh, yes! And they will be punished. 540 00:29:05,413 --> 00:29:06,463 Yes. 541 00:29:06,551 --> 00:29:08,137 [The Highest] They will pay. 542 00:29:08,241 --> 00:29:10,689 Yes. 543 00:29:10,793 --> 00:29:13,896 But my dear brothers and sisters of The Raku, 544 00:29:14,000 --> 00:29:16,793 if your heart was pure in your sacrifice, 545 00:29:16,896 --> 00:29:20,482 then you will be rewarded with good health. 546 00:29:20,586 --> 00:29:23,655 The Raku is good. 547 00:29:23,758 --> 00:29:29,034 But if you were selfish in your sacrifice or cowardly, 548 00:29:30,586 --> 00:29:33,724 The Raku will show no mercy. 549 00:29:33,725 --> 00:29:36,240 The Raku will know the difference between 550 00:29:36,241 --> 00:29:39,275 the pure of heart and the traitors. 551 00:29:39,379 --> 00:29:42,137 -Elder Mother. -Yes, Your Highest. 552 00:29:42,241 --> 00:29:45,275 Make sure the wounded are tended to. 553 00:29:45,379 --> 00:29:50,275 And I assure you, soon there will be more to celebrate. 554 00:29:50,379 --> 00:29:52,103 What will happen? 555 00:29:52,206 --> 00:29:56,068 Something marvelous. Yes, yes. 556 00:29:56,172 --> 00:29:59,758 Something wonderful and splendid. 557 00:29:59,862 --> 00:30:03,275 Something wonderful and splendid? 558 00:30:05,379 --> 00:30:09,413 All praises to The Raku! 559 00:30:10,965 --> 00:30:14,137 All hail The Highest! 560 00:30:14,241 --> 00:30:16,448 [Everyone] All hail The Highest! 561 00:30:16,551 --> 00:30:21,689 All hail The Highest! All hail The Highest! 562 00:30:21,793 --> 00:30:27,931 [music] 563 00:30:32,413 --> 00:30:36,137 All hail The Highest. 564 00:30:37,827 --> 00:30:40,000 Ruth... 565 00:30:40,103 --> 00:30:42,275 What are you doing? 566 00:30:42,379 --> 00:30:45,310 [Ruth] I'm here to show my gratitude to The Highest 567 00:30:45,413 --> 00:30:47,827 for his victory tonight. 568 00:30:48,689 --> 00:30:51,620 I don't believe you. 569 00:30:51,724 --> 00:30:55,206 Your Highest, may I worship you? 570 00:30:58,758 --> 00:31:01,620 What are you really doing here? 571 00:31:02,275 --> 00:31:04,896 When did you stop trusting me? 572 00:31:05,000 --> 00:31:07,275 -Do you need your magic? -No. 573 00:31:07,379 --> 00:31:10,103 Don't take anything she gives you, your Highest. 574 00:31:10,104 --> 00:31:11,895 She betrayed you just like the others. 575 00:31:11,896 --> 00:31:14,689 I would never betray you. 576 00:31:14,793 --> 00:31:20,482 She took your money and conspired with your enemies. 577 00:31:21,241 --> 00:31:25,103 Dikahn, I know you're jealous of the special connection 578 00:31:25,104 --> 00:31:27,171 between The Highest and the Supreme Mother, 579 00:31:27,172 --> 00:31:32,413 but I assure you, there is no reason for envy. 580 00:31:32,689 --> 00:31:34,448 I would never envy you. 581 00:31:34,551 --> 00:31:37,379 Your body is not capable in the ways that mine is 582 00:31:37,482 --> 00:31:39,620 in pleasing The Highest. 583 00:31:39,724 --> 00:31:43,172 The way my body opens, 584 00:31:43,275 --> 00:31:45,965 and flows, 585 00:31:46,068 --> 00:31:49,241 and contains everything that The Highest has to offer. 586 00:31:49,344 --> 00:31:50,689 Nonsense! 587 00:31:50,793 --> 00:31:54,896 Your Highest, don't fall for this nonsense, all right? 588 00:31:55,000 --> 00:31:59,551 -She took your money! -I didn't take anything. 589 00:31:59,552 --> 00:32:01,033 George and Lewis said that you- 590 00:32:01,034 --> 00:32:04,862 Oh, you have The Highest believe your enemies' foul lies? 591 00:32:04,965 --> 00:32:06,965 I'll check the safe myself. 592 00:32:07,068 --> 00:32:11,275 What safe? There's a safe? 593 00:32:11,379 --> 00:32:16,482 [music] 594 00:32:26,137 --> 00:32:28,068 So you never took the money? 595 00:32:28,172 --> 00:32:33,655 Never. I will always be faithful to you, your Highest. 596 00:32:34,827 --> 00:32:37,275 I know you and I love you. 597 00:32:37,379 --> 00:32:42,655 [music] 598 00:32:42,758 --> 00:32:44,827 You will always be faithful? 599 00:32:44,931 --> 00:32:46,862 Always. 600 00:32:46,965 --> 00:32:49,000 You swear on your life? 601 00:32:49,103 --> 00:32:53,137 I swear on my life and that of our unborn child. 602 00:32:55,827 --> 00:32:58,586 I love you, your Highest. 603 00:32:58,689 --> 00:33:02,482 I know you. And I love you. 604 00:33:03,551 --> 00:33:05,620 I love you. 605 00:33:08,241 --> 00:33:12,482 I told you, I will always be faithful to The Raku. 606 00:33:12,586 --> 00:33:17,689 And I told you, I don't believe you. 607 00:33:23,103 --> 00:33:25,482 Enough of this bickering. 608 00:33:25,586 --> 00:33:27,758 It's getting us nowhere. 609 00:33:27,862 --> 00:33:31,241 You both can worship me. 610 00:33:31,344 --> 00:33:37,000 And my Sacred Mother and my right hand. 611 00:33:41,827 --> 00:33:44,000 All praise to The Raku. 612 00:33:44,758 --> 00:33:48,172 All praise to The Raku. 613 00:33:48,275 --> 00:33:50,931 We have defeated the true enemy. 614 00:33:51,034 --> 00:33:53,586 Now it is time to celebrate. 615 00:33:53,689 --> 00:33:55,862 Together. 616 00:33:56,241 --> 00:33:59,517 We will do anything for you, Your Highest. 617 00:33:59,620 --> 00:34:02,586 Isn't that right, Dikahn? 618 00:34:05,655 --> 00:34:08,827 Yes, Your Highest. 619 00:34:09,827 --> 00:34:14,275 Whatever you desire is yours. 620 00:34:14,896 --> 00:34:17,310 Yes. 621 00:34:17,413 --> 00:34:23,344 [music] 622 00:34:39,241 --> 00:34:41,172 [door opens and closes] 623 00:34:44,586 --> 00:34:46,655 Your Highest. 624 00:34:46,758 --> 00:34:48,241 What is it? 625 00:34:48,344 --> 00:34:50,586 It's Elder Mother, sir. 626 00:34:50,689 --> 00:34:52,827 What does she want? 627 00:34:52,931 --> 00:34:55,344 She says someone is here to see you. 628 00:34:55,448 --> 00:34:57,586 Who is it? 629 00:34:57,689 --> 00:34:58,739 She wouldn't say. 630 00:34:58,827 --> 00:35:01,206 She wants to tell you directly. 631 00:35:01,482 --> 00:35:05,103 -Send her in. -Yes, your Highest. 632 00:35:08,241 --> 00:35:12,206 -Should we cover ourselves? -No. 633 00:35:12,310 --> 00:35:16,172 No, enjoy the sight of our skin intertwined. 634 00:35:19,172 --> 00:35:22,448 Your Highest. Ruth. Dikahn. 635 00:35:24,689 --> 00:35:27,862 -What is it, Elder Mother? -There's a man here. 636 00:35:27,965 --> 00:35:29,103 Who is it? 637 00:35:29,104 --> 00:35:30,723 Me don't know, but he's all in red 638 00:35:30,724 --> 00:35:34,758 and he says the children are ready. 639 00:35:34,862 --> 00:35:36,413 The children? 640 00:35:36,517 --> 00:35:39,620 Yes. They're ready to show their loyalty. 641 00:35:40,724 --> 00:35:42,551 Gather everyone. 642 00:35:42,655 --> 00:35:47,000 Today will be a most momentous occasion. 643 00:35:47,103 --> 00:35:49,724 I told you something wonderful was happening! 644 00:35:49,827 --> 00:35:53,724 [music] 645 00:35:55,862 --> 00:36:01,862 They tried to defile us with their government weapons. 646 00:36:02,620 --> 00:36:06,137 Do you hear that sound? 647 00:36:06,241 --> 00:36:10,758 That is the sound of our enemies retreating! 648 00:36:10,862 --> 00:36:16,586 [people clapping] 649 00:36:17,482 --> 00:36:21,793 And little do they know, that just in time, 650 00:36:21,896 --> 00:36:25,655 straight from the Paradise, 651 00:36:25,758 --> 00:36:27,172 Obadiah. 652 00:36:27,275 --> 00:36:29,689 [music] 653 00:36:29,793 --> 00:36:31,931 All hail The Highest. 654 00:36:34,068 --> 00:36:37,344 A gift from The Raku. 655 00:36:38,206 --> 00:36:40,068 Say it with me! We are... 656 00:36:40,172 --> 00:36:41,310 We are! 657 00:36:41,311 --> 00:36:43,412 -[Obadiah] The Rakudushis -The Rakudushis! 658 00:36:43,413 --> 00:36:45,034 -[Obadiah] We are! -We are! 659 00:36:45,035 --> 00:36:46,964 -[Obadiah] The Rakudushis! -The Rakudushis! 660 00:36:46,965 --> 00:36:48,309 -[Obadiah] We are! -We are! 661 00:36:48,310 --> 00:36:51,206 -[Obadiah] The Rakudushis! -The Rakudushis! 662 00:36:53,068 --> 00:36:57,448 I have educated these children in the way of The Raku. 663 00:36:58,482 --> 00:37:02,310 Discipline, education... 664 00:37:02,413 --> 00:37:05,275 Fearlessness. 665 00:37:05,379 --> 00:37:09,172 Children of the New Paradise! Say it with me! 666 00:37:09,173 --> 00:37:10,757 -We are! -[Children] We are! 667 00:37:10,758 --> 00:37:12,585 -The Rakudushis! -[Children] The Rakudushis! 668 00:37:12,586 --> 00:37:13,999 -We are! -[Children] We are! 669 00:37:14,000 --> 00:37:15,550 -The Rakudushis! -[Children] The Rakudushis! 670 00:37:15,551 --> 00:37:17,481 -One more time! We are! -[Children] We are! 671 00:37:17,482 --> 00:37:18,516 -The Rakudushis! -[Children] The Rakudushis! 672 00:37:18,517 --> 00:37:20,068 Everybody say it with me! 673 00:37:20,172 --> 00:37:22,206 -We are! -[Children] We are! 674 00:37:22,310 --> 00:37:25,620 -The Rakudushis! -[Children] The Rakudushis! 675 00:37:26,103 --> 00:37:27,758 Your Highest, 676 00:37:27,862 --> 00:37:32,655 may I present to you the children of the New Paradise. 677 00:37:33,000 --> 00:37:36,827 They will be obedient to whatever you desire, 678 00:37:36,931 --> 00:37:39,344 Your Highest. 679 00:37:39,448 --> 00:37:42,551 Olivia! Olivia, oh, my God, baby! Is that really you? 680 00:37:42,655 --> 00:37:44,645 [Obadiah] This is no longer your child. 681 00:37:44,689 --> 00:37:49,551 None of these are your children. They belong to The Raku. 682 00:37:49,655 --> 00:37:52,310 They are the children of the New Paradise. 683 00:37:53,068 --> 00:37:57,448 [Children] We are the children of the New Paradise! 684 00:37:57,551 --> 00:37:59,586 Are you obedient, children? 685 00:37:59,689 --> 00:38:03,965 [Children] We are obedient to The Highest! 686 00:38:04,068 --> 00:38:09,137 [music] 687 00:38:09,241 --> 00:38:11,965 We are the children of The Raku! 688 00:38:18,724 --> 00:38:22,620 [music] 689 00:38:23,931 --> 00:38:29,862 [music] 690 00:38:46,689 --> 00:38:47,965 [music] 691 00:38:50,413 --> 00:38:52,689 [music] 692 00:38:52,739 --> 00:38:57,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.