Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,542 --> 00:00:10,067
[Marva] You are with child.
2
00:00:10,068 --> 00:00:11,826
I don't wanna hear another
word about this.
3
00:00:11,827 --> 00:00:13,413
-Yes.
-Yes what?
4
00:00:13,517 --> 00:00:14,724
Elder.
5
00:00:14,725 --> 00:00:16,550
[The Highest]
Previously onRuthless ...
6
00:00:16,551 --> 00:00:18,102
No way we're going
back to the FBI.
7
00:00:18,103 --> 00:00:20,826
Do you think either one of us
gonna get up out of here alive?
8
00:00:20,827 --> 00:00:22,827
Have you ever seen
that much money?
9
00:00:22,931 --> 00:00:24,862
Your Highest.
10
00:00:24,863 --> 00:00:26,861
Do you know where
he took the children?
11
00:00:26,862 --> 00:00:28,137
What?
12
00:00:28,138 --> 00:00:29,861
-He tried to kill me!
-Mack, drop your weapon!
13
00:00:29,862 --> 00:00:31,103
No!
[gunshot]
14
00:00:31,104 --> 00:00:32,930
[Dikahn] When the count
comes up short,
15
00:00:32,931 --> 00:00:34,965
I'm gonna tell The Highest
you did it.
16
00:00:35,068 --> 00:00:37,931
[Marva] That baby is
going to her head.
17
00:00:38,034 --> 00:00:40,310
Well, there's nothing
we can do about that.
18
00:00:40,413 --> 00:00:41,793
Maybe.
19
00:00:41,794 --> 00:00:43,930
-He's in on it, too.
-[Conley] Wait a minute, kid.
20
00:00:43,931 --> 00:00:45,413
Don't even think about it.
21
00:00:45,517 --> 00:00:49,344
Put your guns down
or this motherfucker is dead.
22
00:00:49,448 --> 00:00:50,948
You should leave while you can.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,241
Everyone is gone.
24
00:00:52,242 --> 00:00:54,171
Go put on some regular clothes
and just go.
25
00:00:54,172 --> 00:00:55,517
[Zane] What about you?
26
00:00:55,518 --> 00:00:57,171
[Ruth] I have to find out
where my daughter is.
27
00:00:57,172 --> 00:00:58,136
What do you think is happening?
28
00:00:58,137 --> 00:00:59,655
Fuckin' blood bath.
29
00:00:59,758 --> 00:01:02,758
This motherfucker is creepy.
Let's get out of here now!
30
00:01:02,862 --> 00:01:04,068
[gunshot]
31
00:01:04,069 --> 00:01:06,067
-Where did that come from?
-I don't know.
32
00:01:06,068 --> 00:01:07,517
This is going to be fun!
33
00:01:09,034 --> 00:01:12,551
[music]
34
00:01:12,655 --> 00:01:16,758
Bridgette. Wake up. Wake up!
Who the fuck is shooting?
35
00:01:16,759 --> 00:01:18,826
I thought I told you
to take all their ammo!
36
00:01:18,827 --> 00:01:20,310
Nigga, I did!
37
00:01:20,311 --> 00:01:22,861
Now we're gonna be looking like
little bitches right now!
38
00:01:22,862 --> 00:01:24,655
Nigga, she's gone!
She's gone!
39
00:01:24,758 --> 00:01:27,344
No, no, no, no.
She-she-she can't be gone.
40
00:01:27,345 --> 00:01:29,136
Nigga, it's the bullet
in her fuckin' head.
41
00:01:29,137 --> 00:01:31,965
People don't survive that shit.
42
00:01:31,966 --> 00:01:33,240
Bridgette...
43
00:01:33,241 --> 00:01:36,034
Lewis! Nigga.
Hey!
44
00:01:36,137 --> 00:01:38,517
-There is nothing you can do.
-Shut up!
45
00:01:38,620 --> 00:01:39,827
Shut the fuck up!
46
00:01:39,931 --> 00:01:42,862
The Raku has smiled on us
despite your foolish acts.
47
00:01:42,965 --> 00:01:45,000
I said shut the hell up!
48
00:01:45,103 --> 00:01:48,206
No, youshut the hell up.
49
00:01:48,310 --> 00:01:50,758
My dearest Dikahn.
50
00:01:50,862 --> 00:01:54,448
Just in time.
Raku!
51
00:01:55,689 --> 00:01:57,000
Stand up.
52
00:01:57,103 --> 00:02:00,724
Toss your weapons to the side.
53
00:02:01,586 --> 00:02:04,241
And put your hands up, too.
54
00:02:07,068 --> 00:02:09,068
You know what?
Fuck it.
55
00:02:09,172 --> 00:02:12,000
[gunshot]
56
00:02:12,103 --> 00:02:13,758
[screams]
57
00:02:13,862 --> 00:02:15,862
We surrender!
58
00:02:16,758 --> 00:02:19,827
You surrender now, huh?
59
00:02:21,000 --> 00:02:22,344
What the fuck?
60
00:02:22,448 --> 00:02:25,551
Ben, Manny, take care of these
two fucking cowards.
61
00:02:25,655 --> 00:02:31,586
[music]
62
00:02:39,862 --> 00:02:41,379
Go.
63
00:02:41,482 --> 00:02:43,793
[groans]
64
00:02:48,103 --> 00:02:49,586
You okay?
65
00:02:49,689 --> 00:02:54,310
Nothing will ever happen to me
or to you, dearest Dikahn!
66
00:02:55,007 --> 00:02:59,619
I wouldn't live with myself
if anything happened to you,
67
00:02:59,620 --> 00:03:00,670
Your Highest.
68
00:03:00,758 --> 00:03:03,724
You will be rewarded
for your loyalty.
69
00:03:03,827 --> 00:03:05,379
You are most worthy.
70
00:03:05,482 --> 00:03:08,034
I live to serve you.
71
00:03:08,413 --> 00:03:10,724
-I love you.
-I love you.
72
00:03:12,758 --> 00:03:15,793
? When the sun go down,
we run the city ?
73
00:03:15,794 --> 00:03:17,895
? I feel the angels,
brought the demons with me ?
74
00:03:17,896 --> 00:03:21,310
? When the sun go down,
best believe me ?
75
00:03:21,311 --> 00:03:23,378
? It's nothing new,
the streets is undefeated ?
76
00:03:23,379 --> 00:03:25,275
? When the sun go down
77
00:03:25,379 --> 00:03:27,000
? Ooh
78
00:03:27,001 --> 00:03:29,343
? It get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ?
79
00:03:29,344 --> 00:03:31,447
? Don't you ever, ever,
ever try to move me ?
80
00:03:31,448 --> 00:03:33,000
? You best salute me
81
00:03:33,001 --> 00:03:35,309
? It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ?
82
00:03:35,310 --> 00:03:38,080
? The compound, the lessons,
the lies, the deception ?
83
00:03:38,137 --> 00:03:41,448
? The FBI's weapons,
the punishment, detention ?
84
00:03:41,449 --> 00:03:43,516
? And I just wanna free you
from this slave shit ?
85
00:03:43,517 --> 00:03:45,447
? So murder the case
that we're faced with ?
86
00:03:45,448 --> 00:03:48,172
? When the sun go down
87
00:03:48,275 --> 00:03:50,586
[clanging, thudding]
88
00:03:53,793 --> 00:03:58,517
[music]
89
00:03:58,518 --> 00:04:00,171
Why didn't we think
to bring a flashlight?
90
00:04:00,172 --> 00:04:03,344
Oh, I don't know, because we're
running for our lives?
91
00:04:03,345 --> 00:04:05,102
It would help if we could see
where we were going.
92
00:04:05,103 --> 00:04:07,792
I heard these woods are full of
bear traps, booby traps,
93
00:04:07,793 --> 00:04:09,655
and trip wires...
Even explosives.
94
00:04:09,656 --> 00:04:11,033
We just gotta stay
focused, okay?
95
00:04:11,034 --> 00:04:12,448
The town has to be up ahead.
96
00:04:12,551 --> 00:04:13,601
Okay and then what?
97
00:04:13,602 --> 00:04:14,861
What do you mean,
"And then what?"
98
00:04:14,862 --> 00:04:15,931
And then we're free!
99
00:04:15,932 --> 00:04:17,481
-And then what?
-Is there an echo out here?
100
00:04:17,482 --> 00:04:18,447
We're never gonna outrun
The Highest.
101
00:04:18,448 --> 00:04:19,654
You've gotta keep the hope.
102
00:04:19,655 --> 00:04:21,067
And I'm supposed
to listen to you?
103
00:04:21,068 --> 00:04:23,171
You know more than anyone.
There's no escaping.
104
00:04:23,172 --> 00:04:25,275
Pull your S-H-I-T together.
105
00:04:25,379 --> 00:04:27,620
Okay, now is not the time
to get cold feet.
106
00:04:27,724 --> 00:04:31,724
We have to stay alert!
Let's go.
107
00:04:31,827 --> 00:04:33,172
That's right.
108
00:04:33,275 --> 00:04:35,413
[music]
109
00:04:38,965 --> 00:04:40,206
[children singing]
110
00:04:40,310 --> 00:04:43,413
? We are the Rakudushis!
111
00:04:43,517 --> 00:04:46,620
? We are
the Rakudushis! ?
112
00:04:46,724 --> 00:04:50,000
? We are the Rakudushis!
113
00:04:50,103 --> 00:04:53,379
? We are
the Rakudushis! ?
114
00:04:53,482 --> 00:04:54,965
? We are the Rakudushis!
115
00:04:55,068 --> 00:04:56,620
Callie?
116
00:04:56,724 --> 00:05:00,068
? We are the Rakudushis!
117
00:05:00,172 --> 00:05:03,448
? We are
the Rakudushis! ?
118
00:05:03,551 --> 00:05:07,482
? We are the Rakudushis!
119
00:05:13,689 --> 00:05:15,965
Callie!
120
00:05:17,103 --> 00:05:21,275
[engine revving]
121
00:05:21,379 --> 00:05:24,793
No! Callie! No!
122
00:05:24,896 --> 00:05:28,586
Oh, God! No! No!
123
00:05:28,689 --> 00:05:34,620
[sobbing]
124
00:05:35,758 --> 00:05:38,896
[music]
125
00:05:38,897 --> 00:05:40,619
Are you sure you're
going the right way?
126
00:05:40,620 --> 00:05:42,757
Yeah, I think-
I think I see lights up ahead.
127
00:05:42,758 --> 00:05:44,516
We're supposed to be
looking for a bank.
128
00:05:44,517 --> 00:05:45,931
This is hopeless.
129
00:05:45,932 --> 00:05:47,930
You'd rather be at the compound
drinking Kool-Aid?
130
00:05:47,931 --> 00:05:49,999
I'd rather be anywhere
than here with you.
131
00:05:50,000 --> 00:05:54,689
Guys, let's just pretend
we're on a nice, quiet hike.
132
00:05:54,793 --> 00:05:57,034
[trap snapping]
[screaming]
133
00:05:57,137 --> 00:05:59,103
Her leg is trapped!
134
00:05:59,206 --> 00:06:00,896
Can you move your leg?
135
00:06:01,000 --> 00:06:02,241
[screaming]
136
00:06:02,242 --> 00:06:04,171
We don't have time for this.
We have to keep moving.
137
00:06:04,172 --> 00:06:05,448
The FBI is out there!
138
00:06:05,449 --> 00:06:07,412
You know she's right.
We have to keep moving.
139
00:06:07,413 --> 00:06:08,586
We can't leave her.
140
00:06:08,587 --> 00:06:10,033
Who do you think knows
the account number
141
00:06:10,034 --> 00:06:11,171
when we get to the bank?
142
00:06:11,172 --> 00:06:13,586
-What do you want us to do?
-I'm thinking!
143
00:06:13,689 --> 00:06:16,724
I gotta get out of here.
I'm sorry, Joan.
144
00:06:16,827 --> 00:06:19,620
-It's too late for you!
-No! Lacey!
145
00:06:21,551 --> 00:06:24,172
I'm sorry. Me, too.
Lacey, wait!
146
00:06:24,275 --> 00:06:25,896
Guys-guys, help me!
147
00:06:26,000 --> 00:06:27,206
[screaming]
148
00:06:27,310 --> 00:06:29,793
Please, please!
Fuckin'...
149
00:06:29,896 --> 00:06:31,344
What do I do?
150
00:06:31,448 --> 00:06:32,689
[sobbing loudly]
151
00:06:32,793 --> 00:06:35,068
[screams]
152
00:06:43,517 --> 00:06:49,655
[music]
153
00:07:13,931 --> 00:07:17,724
It's The Highest.
He has returned!
154
00:07:17,827 --> 00:07:21,068
I knew he wouldn't
leave us helpless.
155
00:07:22,620 --> 00:07:25,275
We have won the battle,
156
00:07:25,379 --> 00:07:26,862
but the war is not over.
157
00:07:26,965 --> 00:07:31,172
We grabbed anything we could
to join the war.
158
00:07:31,275 --> 00:07:33,034
And The Raku thanks you.
159
00:07:34,448 --> 00:07:36,758
We return with the traitors.
160
00:07:37,793 --> 00:07:40,448
If any of you betray me,
161
00:07:40,551 --> 00:07:42,689
you will meet the same fate.
162
00:07:42,793 --> 00:07:47,379
Oh no, your Highest.
We would never betray you.
163
00:07:47,482 --> 00:07:49,482
Good.
164
00:07:49,586 --> 00:07:53,034
I want you all to stay.
Show me your loyalty.
165
00:07:55,793 --> 00:07:58,655
-Manny.
-Yes, your Highest.
166
00:07:58,758 --> 00:08:00,724
See to it that everyone
stays in line.
167
00:08:00,827 --> 00:08:02,793
Yes, your Highest.
168
00:08:04,379 --> 00:08:06,241
Dikahn.
169
00:08:11,862 --> 00:08:14,275
Ready, women?
Let's march.
170
00:08:14,379 --> 00:08:17,827
-Have you lost your mind?
-Have you lost yours?
171
00:08:17,931 --> 00:08:20,344
There are real soldiers out
there, okay?
172
00:08:20,448 --> 00:08:23,103
With real guns and real bullets.
173
00:08:23,104 --> 00:08:25,619
You people think you're gonna do
shit with this?
174
00:08:25,620 --> 00:08:28,000
-Or this?
-We will fight!
175
00:08:28,103 --> 00:08:30,034
You're gonna die.
176
00:08:31,172 --> 00:08:32,517
The fuck?
177
00:08:32,620 --> 00:08:35,586
Me not askin' ya.
Me tellin' ya.
178
00:08:35,689 --> 00:08:39,241
We will fight for The Raku.
Let's go!
179
00:08:43,137 --> 00:08:46,172
? All the night
and all the day ?
180
00:08:46,275 --> 00:08:50,103
? We live and die
in the Raku way ?
181
00:08:50,206 --> 00:08:55,103
? All the night
and all the day ?
182
00:08:55,206 --> 00:08:58,172
All praise The Highest!
183
00:09:06,275 --> 00:09:09,689
I don't think I'm gonna-
I don't think.
184
00:09:10,862 --> 00:09:13,000
I don't think
I'm gonna make it.
185
00:09:13,103 --> 00:09:14,896
I think this is it for me,
River.
186
00:09:15,000 --> 00:09:16,103
No, no.
187
00:09:16,206 --> 00:09:18,551
Joan, you need to stay
with me, okay?
188
00:09:18,655 --> 00:09:21,137
Okay, we have come too far
to give up now.
189
00:09:23,068 --> 00:09:24,620
It's okay.
190
00:09:26,413 --> 00:09:28,275
It's okay.
191
00:09:29,034 --> 00:09:31,448
I tried.
192
00:09:31,551 --> 00:09:33,551
Okay, look, look, look, look.
193
00:09:33,655 --> 00:09:35,285
I'm never gonna
leave your side.
194
00:09:35,310 --> 00:09:38,034
Okay? Never.
195
00:09:41,310 --> 00:09:43,827
You don't need me.
196
00:09:43,931 --> 00:09:47,103
Remember when we first met?
Huh?
197
00:09:48,413 --> 00:09:50,241
Oh, not that story again.
198
00:09:50,344 --> 00:09:51,689
Hey, hey.
199
00:09:51,690 --> 00:09:53,309
You're the one who said
I don't need you, right?
200
00:09:53,310 --> 00:09:57,379
Hey, look at me.
201
00:09:57,482 --> 00:09:58,862
It was my first day.
202
00:09:58,965 --> 00:10:00,793
I had just graduated
law school.
203
00:10:00,896 --> 00:10:03,517
I just graduated law school
204
00:10:03,620 --> 00:10:07,724
and you hated me right away.
205
00:10:07,827 --> 00:10:09,827
You remember?
206
00:10:09,828 --> 00:10:12,619
Why did you hate me so much when
we first met, huh? Huh?
207
00:10:12,620 --> 00:10:15,206
Was it my foul language?
208
00:10:15,310 --> 00:10:18,655
Or was it because my clothing
was too revealing?
209
00:10:18,758 --> 00:10:20,379
-Both.
-Both?
210
00:10:20,482 --> 00:10:24,827
Both. both.
211
00:10:26,344 --> 00:10:30,655
Seriously, I'm in too much pain
to laugh.
212
00:10:33,689 --> 00:10:36,379
River, I think it's time
for me to just-
213
00:10:36,482 --> 00:10:38,275
Time for what?
214
00:10:38,379 --> 00:10:40,137
To what?
To join the Raku?
215
00:10:40,241 --> 00:10:42,411
I know that's not what
you were about to say.
216
00:10:42,413 --> 00:10:45,275
Of course not.
Of course not.
217
00:10:45,379 --> 00:10:47,931
And you really still
believe in that shit?
218
00:10:51,551 --> 00:10:56,137
-Hey.
-You don't understand.
219
00:10:56,241 --> 00:11:01,413
When I first met The Highest,
I was suicidal.
220
00:11:03,448 --> 00:11:05,068
-And now...
-Now?
221
00:11:05,172 --> 00:11:08,034
-Now, you're finally escaping.
-No.
222
00:11:08,137 --> 00:11:11,689
Now I'm going to-
gonna die.
223
00:11:11,793 --> 00:11:16,172
-No. No.
-River.
224
00:11:16,724 --> 00:11:20,241
I know the only reason you're
here is because of the money.
225
00:11:20,344 --> 00:11:22,862
You think that's the only reason
I'm here?
226
00:11:25,000 --> 00:11:27,172
Yeah.
227
00:11:27,275 --> 00:11:31,068
You know you opened that account
under my name.
228
00:11:31,069 --> 00:11:32,930
And you all still think
I'm trying to cut you out of
229
00:11:32,931 --> 00:11:34,965
the 2 million dollars.
230
00:11:35,068 --> 00:11:38,275
No. I know you would
never do that.
231
00:11:38,379 --> 00:11:39,586
[laughing]
232
00:11:39,689 --> 00:11:41,896
-Right?
-Oh, yes I would.
233
00:11:42,000 --> 00:11:44,275
No, no, no. You're too clean
for that, right?
234
00:11:44,379 --> 00:11:46,310
[laughing]
235
00:11:46,413 --> 00:11:48,586
Come on.
236
00:11:48,689 --> 00:11:51,517
[screaming]
237
00:11:51,620 --> 00:11:55,793
-Okay. Yeah.
-Look, I can help.
238
00:11:55,896 --> 00:11:58,137
You're right.
You're right, I wouldn't.
239
00:12:02,034 --> 00:12:05,172
But there's no way
for you to access the money
240
00:12:05,275 --> 00:12:11,103
without the account number
or the password.
241
00:12:12,310 --> 00:12:14,206
Which...
242
00:12:17,655 --> 00:12:22,862
I will never tell anyone.
243
00:12:24,517 --> 00:12:28,172
Hey, but what if you bleed out
right here, okay?
244
00:12:28,275 --> 00:12:31,172
Then no one will get that
2 million dollars.
245
00:12:31,275 --> 00:12:35,310
Joan. Joan. Joan, no, no, no.
Wake up. Wake up. Stay with me!
246
00:12:35,413 --> 00:12:36,793
Hey! Hey! Stay with me!
247
00:12:36,896 --> 00:12:40,655
Hey, Joan! Joan, Joan, please!
Joan!
248
00:12:40,758 --> 00:12:42,379
Hey, wake up!
Look at me!
249
00:12:42,380 --> 00:12:44,412
We're gonna get you help, okay?
You're gonna be fine just,
250
00:12:44,413 --> 00:12:47,103
just, just open your eyes.
Please, don't.
251
00:12:47,206 --> 00:12:49,413
Please, Joan.
Joan, wake up.
252
00:12:49,517 --> 00:12:53,517
Joan! Joan!
Fuck! Please!
253
00:12:53,620 --> 00:12:55,517
Fuck.
254
00:12:56,689 --> 00:13:00,379
? All the night
and all the day ?
255
00:13:00,482 --> 00:13:04,379
? We live and die
in the Raku way ?
256
00:13:04,380 --> 00:13:06,033
? All the night
and all the day ?
257
00:13:06,034 --> 00:13:07,895
Where's all that shooting
coming from?
258
00:13:07,896 --> 00:13:09,619
The shots are coming
from up the hill.
259
00:13:09,620 --> 00:13:11,482
[gunshots]
260
00:13:11,586 --> 00:13:12,636
Who the fuck is that?
261
00:13:12,655 --> 00:13:14,482
[gunshots]
262
00:13:14,586 --> 00:13:16,275
Fuck.
263
00:13:16,379 --> 00:13:18,862
What the fuck, Keys?
You going rogue?
264
00:13:18,863 --> 00:13:20,343
We're on a mission, aren't we?
265
00:13:20,344 --> 00:13:22,274
Taking the FBI out
ain't a part of the mission.
266
00:13:22,275 --> 00:13:24,137
We're here for the money.
In and out.
267
00:13:24,138 --> 00:13:25,723
Zero-to-minimum casualties.
268
00:13:25,724 --> 00:13:27,481
How you gonna act brand new
on your first mission out?
269
00:13:27,482 --> 00:13:29,965
-You wildin', lil mama.
-Yo, don't call me that!
270
00:13:29,966 --> 00:13:31,826
In fact, just shut
the fuck up, okay?
271
00:13:31,827 --> 00:13:33,378
I'm concentrating
on our targets.
272
00:13:33,379 --> 00:13:35,447
Oh, yeah? Agent what's-his-name,
that's your target?
273
00:13:35,448 --> 00:13:38,137
Use your head!
We're here for the money!
274
00:13:38,241 --> 00:13:40,827
It was just a warning shot
to Agent Fuck Face.
275
00:13:40,931 --> 00:13:42,655
He's not too hurt.
276
00:13:42,656 --> 00:13:43,964
And that rinky-dink
group of wannabes
277
00:13:43,965 --> 00:13:45,516
ain't got shit
on Lilo's cartel.
278
00:13:45,517 --> 00:13:47,481
You should be thanking me
for keeping them fuckin' busy.
279
00:13:47,482 --> 00:13:50,724
Man, whatever.
Shit.
280
00:13:50,827 --> 00:13:53,482
[gunshots]
281
00:13:53,586 --> 00:13:55,000
We need to haul ass now.
282
00:13:55,103 --> 00:13:57,103
Now!
[gunshots]
283
00:13:58,448 --> 00:14:00,999
I've got eyes on The Highest.
284
00:14:01,000 --> 00:14:02,067
He's getting in the car
right now.
285
00:14:02,068 --> 00:14:03,033
Glitch, what are your orders?
286
00:14:03,034 --> 00:14:04,310
Do you see Lilo?
287
00:14:04,311 --> 00:14:06,861
Yo, Glitch, stay focused.
We're here for the money.
288
00:14:06,862 --> 00:14:08,732
Do I take down The Highest?
Yes or no?
289
00:14:08,733 --> 00:14:09,826
-No.
-What?
290
00:14:09,827 --> 00:14:11,241
We need him.
291
00:14:11,242 --> 00:14:12,826
Nigga, we don't need Tyrone.
We need his ass smoked.
292
00:14:12,827 --> 00:14:13,931
I said, "No!"
293
00:14:13,932 --> 00:14:15,412
He might know where
my brother is.
294
00:14:15,413 --> 00:14:18,931
[gunshots]
295
00:14:18,932 --> 00:14:22,550
Hell yeah, those motherfuckers
are out of here.
296
00:14:22,551 --> 00:14:24,378
I told you the U.S. government
ain't shit, man!
297
00:14:24,379 --> 00:14:25,551
Fuck the police!
298
00:14:25,655 --> 00:14:26,862
Calm your ass, lil mama.
299
00:14:26,863 --> 00:14:28,688
Shit, we gotta get the hell out
of here.
300
00:14:28,689 --> 00:14:30,964
We had him. We had him right
there in the fucking kill zone!
301
00:14:30,965 --> 00:14:32,033
I'm getting the fuck
outta here!
302
00:14:32,034 --> 00:14:34,551
We're not done yet! Coward!
303
00:14:34,552 --> 00:14:36,343
[Heat] Do I look like
I give a fuck?
304
00:14:36,344 --> 00:14:37,793
[gunshots]
305
00:14:37,896 --> 00:14:39,724
Never send a man
to do a woman's job.
306
00:14:39,827 --> 00:14:45,965
[music]
307
00:14:47,172 --> 00:14:48,758
Please, your Highest, help us.
308
00:14:48,759 --> 00:14:50,447
We're gonna be just fine.
We're gonna be-
309
00:14:50,448 --> 00:14:53,586
[screams]
310
00:14:53,587 --> 00:14:56,171
Get The Highest to safety,
meet me at the front gate.
311
00:14:56,172 --> 00:14:58,241
We need to check out
Elder Mother.
312
00:14:58,344 --> 00:15:01,482
No. [sobbing]
313
00:15:02,413 --> 00:15:04,896
[Marva] ? Every night
is the Raku Way ?
314
00:15:05,000 --> 00:15:09,724
? All the night
and all the day ?
315
00:15:09,827 --> 00:15:13,586
All hail The Highest!
316
00:15:13,689 --> 00:15:16,620
Ah, ah.
317
00:15:18,275 --> 00:15:19,896
What the fuck, Keys?
318
00:15:19,897 --> 00:15:21,654
This is supposed to be
an intel mission.
319
00:15:21,655 --> 00:15:23,102
All right, we're here
to find my brother, Lilo
320
00:15:23,103 --> 00:15:24,517
and get the fuck out.
321
00:15:24,518 --> 00:15:27,447
That might be why you're here,
but I'm here so the cartel
322
00:15:27,448 --> 00:15:30,379
can take down The Highest
once and for all.
323
00:15:30,482 --> 00:15:33,310
[gunshots]
324
00:15:33,413 --> 00:15:38,206
[music]
325
00:15:41,068 --> 00:15:43,310
[door opens]
326
00:15:54,275 --> 00:15:57,206
I knew The Raku
would come through.
327
00:15:59,517 --> 00:16:02,896
You're The Highest.
You will always be protected.
328
00:16:03,000 --> 00:16:06,586
You are my protector.
329
00:16:06,689 --> 00:16:09,034
Of course.
I love you.
330
00:16:09,137 --> 00:16:11,620
I love you.
331
00:16:11,724 --> 00:16:15,689
You have always been there
for me for all these years.
332
00:16:15,690 --> 00:16:17,999
And I will never leave your
side, your Highest.
333
00:16:18,000 --> 00:16:21,448
Please, your Highest.
We all love you.
334
00:16:21,551 --> 00:16:23,517
Shut up!
335
00:16:23,620 --> 00:16:27,172
You think you will ever be
forgiven for your betrayal?
336
00:16:27,275 --> 00:16:31,931
Your Highest, look,
we're so sorry.
337
00:16:32,034 --> 00:16:34,275
We're very sorry, sir.
338
00:16:34,379 --> 00:16:38,172
You haven't begun to see
the depth of my wrath.
339
00:16:38,275 --> 00:16:42,206
You think you know,
but you have no idea.
340
00:16:44,241 --> 00:16:48,206
Perhaps I should put
both of your heads on stakes
341
00:16:48,310 --> 00:16:51,413
to show all what happens
to the enemies of The Raku.
342
00:16:53,137 --> 00:16:56,068
Have mercy, your Highest.
343
00:16:57,896 --> 00:17:01,655
There will be no mercy!
344
00:17:01,758 --> 00:17:04,793
Huh? Yeah.
345
00:17:07,965 --> 00:17:12,068
Perhaps we should regroup.
Figure out what to do next.
346
00:17:13,068 --> 00:17:14,379
Yes.
347
00:17:14,482 --> 00:17:17,379
Yes, let us leave these
traitors until
348
00:17:17,482 --> 00:17:19,965
it is time for
their true punishment.
349
00:17:20,068 --> 00:17:22,827
[music]
350
00:17:22,931 --> 00:17:27,448
You, stay here and make sure
these two don't try to escape.
351
00:17:27,551 --> 00:17:30,172
Yes, Dikahn.
352
00:17:30,275 --> 00:17:33,206
All hail The Highest!
353
00:17:34,931 --> 00:17:37,275
Say it!
354
00:17:37,379 --> 00:17:40,586
-All hail The Highest.
-Louder!
355
00:17:40,689 --> 00:17:43,206
All hail The Highest!
356
00:17:43,310 --> 00:17:46,310
[laughs] Better.
357
00:17:46,413 --> 00:17:52,344
[music]
358
00:18:00,965 --> 00:18:02,068
[gunshots]
359
00:18:02,172 --> 00:18:03,982
-Are you okay?
-Couldn't be better.
360
00:18:03,983 --> 00:18:05,792
-Yo, we gotta go.
-Aight, you first.
361
00:18:05,793 --> 00:18:08,275
-No, it's you.
-You're a fuckin' rookie.
362
00:18:08,276 --> 00:18:09,792
What's with this whole hell
or high water act?
363
00:18:09,793 --> 00:18:10,933
Get the fuck out of here.
364
00:18:12,586 --> 00:18:14,034
Fuck!
365
00:18:14,137 --> 00:18:17,137
[gunshots]
366
00:18:20,620 --> 00:18:22,068
Hands! Hands!
367
00:18:22,069 --> 00:18:23,481
Let me see your fuckin' hands!
368
00:18:23,482 --> 00:18:26,758
Put the gun down!
Put the gun down!
369
00:18:27,000 --> 00:18:29,551
-Fuck!
-Get up. Get up.
370
00:18:30,620 --> 00:18:33,172
-Sniper's secure, sir.
-Move out on me.
371
00:18:33,275 --> 00:18:37,758
[music]
372
00:18:57,724 --> 00:18:59,758
What do we do?
373
00:19:00,827 --> 00:19:02,379
What do we do about what?
374
00:19:02,482 --> 00:19:05,000
There's too many of them.
375
00:19:05,103 --> 00:19:07,241
Did you shoot back?
376
00:19:07,344 --> 00:19:10,034
I told you we're outnumbered.
377
00:19:10,448 --> 00:19:14,655
Me hand is bleeding.
And me got air in me lungs.
378
00:19:14,758 --> 00:19:19,000
Make yourself useful
and go bring back the wounded.
379
00:19:19,103 --> 00:19:22,241
The Raku has smiled
upon us today.
380
00:19:22,344 --> 00:19:24,965
We must rejoice.
381
00:19:25,068 --> 00:19:27,551
I see nothing
to rejoice about.
382
00:19:27,655 --> 00:19:31,103
That's because you lack faith.
You're a coward!
383
00:19:31,206 --> 00:19:33,862
And you lack common sense.
384
00:19:33,965 --> 00:19:39,482
I am the Supreme Elder Mother
and you will do as I say!
385
00:19:39,586 --> 00:19:41,413
Go! Now!
386
00:19:41,517 --> 00:19:46,068
-Which way?
-That way! Hurry!
387
00:19:46,172 --> 00:19:49,827
-And hurry!
-As you wish, Elder Mother.
388
00:19:51,344 --> 00:19:54,620
Fucking bombaclot.
389
00:19:54,724 --> 00:20:00,655
[music]
390
00:20:15,310 --> 00:20:18,862
[music]
391
00:20:18,965 --> 00:20:22,551
Joan, please. Please.
I am begging you, please.
392
00:20:22,655 --> 00:20:24,000
Just wake up.
393
00:20:24,103 --> 00:20:26,103
What the hell is
going on here?
394
00:20:26,206 --> 00:20:28,275
What the hell are you
doing here?
395
00:20:28,379 --> 00:20:30,551
I'm the one
asking the questions.
396
00:20:30,655 --> 00:20:32,862
What are y'all doing
in these clothes?
397
00:20:32,965 --> 00:20:36,206
We, um...
398
00:20:36,310 --> 00:20:39,931
-We, we, what?
-We need your help!
399
00:20:40,034 --> 00:20:42,517
Okay, look at Joan.
400
00:20:43,517 --> 00:20:45,068
She looks damn near
dead to me.
401
00:20:45,069 --> 00:20:46,723
[River]
No, she's still breathing.
402
00:20:46,724 --> 00:20:48,447
Okay, but she's lost
a lot of blood.
403
00:20:48,448 --> 00:20:49,895
Okay, what do you want me
to do about it?
404
00:20:49,896 --> 00:20:52,827
Help us. Manny.
Manny, you are not heartless.
405
00:20:52,931 --> 00:20:54,758
Okay, I know you're not.
406
00:20:54,759 --> 00:20:56,654
I'm only helping true believers
of The Raku.
407
00:20:56,655 --> 00:20:57,654
[laughing]
408
00:20:57,655 --> 00:21:00,103
Oh, like you're
a true believer!
409
00:21:00,206 --> 00:21:03,793
There's only one way, River,
The Raku Way.
410
00:21:03,794 --> 00:21:05,481
Then I guess there is
nothing I can do
411
00:21:05,482 --> 00:21:08,551
that you need my help with?
412
00:21:09,172 --> 00:21:11,275
Let me think about it.
413
00:21:11,379 --> 00:21:12,639
You really are heartless.
414
00:21:12,655 --> 00:21:14,896
I'm a soldier, okay?
There's a difference.
415
00:21:15,000 --> 00:21:18,241
[River] Then help us, soldier.
416
00:21:18,344 --> 00:21:20,103
I'm gonna ask you again, River.
417
00:21:20,104 --> 00:21:21,723
Why are you two wearing
these clothes?
418
00:21:21,724 --> 00:21:25,068
[Joan moaning]
419
00:21:25,172 --> 00:21:28,413
We were trying to escape, okay?
420
00:21:28,414 --> 00:21:31,447
Well, it looks like Joan
has finally met The Raku.
421
00:21:31,448 --> 00:21:34,620
No, no. Don't say that.
422
00:21:34,724 --> 00:21:37,482
She's still breathing,
but we need your help.
423
00:21:37,586 --> 00:21:40,758
Please, just help me get this
bear trap off her leg.
424
00:21:40,862 --> 00:21:42,448
Please, Manny.
425
00:21:42,551 --> 00:21:44,965
Okay. All right. Fine.
426
00:21:45,068 --> 00:21:51,000
[music]
427
00:21:53,862 --> 00:21:59,793
[music]
428
00:22:08,000 --> 00:22:10,655
[gunshots]
429
00:22:10,758 --> 00:22:13,620
-What the hell?
-Did you hear that gunfire?
430
00:22:13,724 --> 00:22:15,224
There's a massacre happening.
431
00:22:15,225 --> 00:22:16,688
Are you headed back
to the compound?
432
00:22:16,689 --> 00:22:18,344
Yes, to go find my daughter.
433
00:22:18,448 --> 00:22:20,689
She was on the bus
that just left here.
434
00:22:20,793 --> 00:22:24,689
-Are you sure?
-Of course I'm sure.
435
00:22:24,793 --> 00:22:26,827
Are you guys coming
with me or not?
436
00:22:26,828 --> 00:22:29,447
Are you out of your
fuckin' mind?
437
00:22:29,448 --> 00:22:31,413
We-we have to.
438
00:22:31,517 --> 00:22:33,689
This is the farthest
we've ever gotten.
439
00:22:33,793 --> 00:22:36,034
What happens if we can't
escape again?
440
00:22:36,137 --> 00:22:39,517
Lacey, we are not gonna survive,
just the two of us.
441
00:22:39,655 --> 00:22:41,620
[Ruth] Then get in the damn car.
442
00:22:41,724 --> 00:22:45,448
[music]
443
00:22:45,551 --> 00:22:48,379
-It's only temporary, okay?
-You don't know that.
444
00:22:48,482 --> 00:22:49,862
You don't trust me?
445
00:22:49,965 --> 00:22:52,965
Of course I trust you.
446
00:22:53,068 --> 00:22:56,689
It's Ruth I don't trust.
447
00:22:56,793 --> 00:22:59,206
I promise I won't let anything
happen to you.
448
00:22:59,310 --> 00:23:01,586
Okay?
449
00:23:03,103 --> 00:23:05,206
Fuck.
450
00:23:05,310 --> 00:23:11,413
[music]
451
00:23:13,586 --> 00:23:16,137
-Hey, be careful
-I got her.
452
00:23:20,448 --> 00:23:24,724
[groaning]
453
00:23:30,586 --> 00:23:34,137
Where are we?
Where are we?
454
00:23:34,241 --> 00:23:36,448
Back at the compound.
455
00:23:36,689 --> 00:23:38,862
-No. No, no, no, no.
-Hey. Shh, shh.
456
00:23:38,965 --> 00:23:41,034
I thought we escaped.
We escaped.
457
00:23:41,137 --> 00:23:42,517
[River] Shh, just rest.
458
00:23:42,518 --> 00:23:44,826
Anyone hears her talking
like that, you are done for.
459
00:23:44,827 --> 00:23:46,724
I know that.
460
00:23:46,827 --> 00:23:50,034
[Joan sobbing]
461
00:23:50,137 --> 00:23:52,241
You didn't let me die.
462
00:23:52,344 --> 00:23:55,206
[River] Of course not.
I need you.
463
00:23:55,310 --> 00:24:00,103
Aww. That's so sweet.
Now, shut up!
464
00:24:00,206 --> 00:24:02,413
[music]
465
00:24:02,517 --> 00:24:07,551
Oh, thank The Raku
for another survivor.
466
00:24:07,655 --> 00:24:11,137
There was so much blood today.
467
00:24:11,241 --> 00:24:15,103
We are blessed
to be breathing.
468
00:24:15,206 --> 00:24:16,724
Yes, Elder Mother.
469
00:24:16,827 --> 00:24:22,413
The Highest has a word for us.
Come this way.
470
00:24:22,517 --> 00:24:24,689
Can't he just use
the speaker system?
471
00:24:24,793 --> 00:24:27,827
Yes, but on such
a momentous night,
472
00:24:27,931 --> 00:24:32,172
his words may
heal the wounded.
473
00:24:32,275 --> 00:24:34,758
Are you sure, Elder Mother?
474
00:24:34,862 --> 00:24:38,517
-Are you questioning me?
-No, Elder Mother.
475
00:24:38,620 --> 00:24:42,344
Me didn't think so.
Carry her out.
476
00:24:42,448 --> 00:24:44,482
-Yes, Elder Mother.
-[Marva] And hurry.
477
00:24:44,586 --> 00:24:47,000
Yes, Elder Mother.
Come on, Joan.
478
00:24:48,310 --> 00:24:50,172
Come on, Joan.
Let's go.
479
00:24:53,206 --> 00:24:55,206
Let's go, Manny.
480
00:24:55,310 --> 00:25:01,275
[music]
481
00:25:11,482 --> 00:25:17,413
[music]
482
00:25:17,517 --> 00:25:19,310
Where are all the guards?
483
00:25:19,413 --> 00:25:21,931
Maybe it's a trap.
484
00:25:22,034 --> 00:25:25,482
They wouldn't have left the
gates unattended.
485
00:25:26,000 --> 00:25:29,586
Maybe the FBI has The Highest.
486
00:25:29,689 --> 00:25:32,137
They'll never get The Highest.
487
00:25:32,482 --> 00:25:34,241
All right,
what we're gonna do-
488
00:25:34,242 --> 00:25:36,171
Why do you get to decide what
we're going to do?
489
00:25:36,172 --> 00:25:39,758
Because I'm the
Supreme Mother, remember?
490
00:25:39,759 --> 00:25:43,205
I told you we shouldn't have
come back with her.
491
00:25:43,206 --> 00:25:44,413
[snapping fingers]
492
00:25:44,517 --> 00:25:49,517
Shut up and listen, okay?
I'm about to get the robes.
493
00:25:54,000 --> 00:25:56,827
You're gonna put
these robes back on
494
00:25:56,931 --> 00:26:00,344
and follow me
to The Highest's trailer, okay?
495
00:26:00,448 --> 00:26:06,586
[music]
496
00:26:10,655 --> 00:26:13,137
Smile, smile.
497
00:26:14,931 --> 00:26:19,206
Thank The Raku
you two are here.
498
00:26:20,137 --> 00:26:24,689
Help me. Me hand.
Oh, it hurts so bad.
499
00:26:25,379 --> 00:26:28,862
We need to freshen
The Highest's accommodations
500
00:26:28,965 --> 00:26:31,862
-after such a long day.
-Oh, yes.
501
00:26:31,965 --> 00:26:35,413
Wasn't that shootout awful?
502
00:26:35,517 --> 00:26:36,724
Shootout?
503
00:26:36,827 --> 00:26:38,724
Yeah, look.
Look at me.
504
00:26:38,827 --> 00:26:42,862
The cartel set the night sky
ablaze with their bullets.
505
00:26:42,965 --> 00:26:46,068
But The Raku, he saved us!
506
00:26:46,172 --> 00:26:48,137
All hail The Raku!
507
00:26:49,482 --> 00:26:51,931
[All] All hail The Raku!
508
00:26:52,034 --> 00:26:57,551
That's why The Highest
wants us at the Pavilion.
509
00:26:57,655 --> 00:26:59,931
Didn't you hear?
510
00:27:00,034 --> 00:27:05,103
I know that, Elder Mother,
which is why we must hurry
511
00:27:05,206 --> 00:27:08,896
so that The Highest has
fresh food and fresh linen
512
00:27:09,000 --> 00:27:10,896
when he finishes
delivering his-
513
00:27:11,000 --> 00:27:13,862
That's so thoughtful,
but you'll miss what
514
00:27:13,965 --> 00:27:17,827
The Raku has to say
through him.
515
00:27:17,931 --> 00:27:23,862
We will be back
before he's finished.
516
00:27:24,827 --> 00:27:27,172
Does it take the three of you
to do it?
517
00:27:27,275 --> 00:27:29,689
Elder Mother,
why don't you run along now
518
00:27:29,793 --> 00:27:33,517
and cease pestering me
before I tell The Highest.
519
00:27:33,620 --> 00:27:35,620
No. No, don't do that.
520
00:27:35,621 --> 00:27:37,240
I didn't think that's
what you wanted.
521
00:27:37,241 --> 00:27:39,310
No, it isn't.
522
00:27:46,241 --> 00:27:48,827
You can't just bully everyone
to get what you want.
523
00:27:48,931 --> 00:27:51,862
You must want me
to slap you again.
524
00:27:51,965 --> 00:27:55,931
-No, Supreme Mother.
-Stay here while I go inside.
525
00:27:59,896 --> 00:28:02,517
I told you we shouldn't have
come back here with her.
526
00:28:02,518 --> 00:28:04,516
Bitch is out of
her fucking mind.
527
00:28:04,517 --> 00:28:07,931
Hey!
What are you two doing?
528
00:28:08,034 --> 00:28:09,964
Everyone is to report
to the Pavilion.
529
00:28:10,034 --> 00:28:12,620
-I know, Brother Peter.
-Now!
530
00:28:12,724 --> 00:28:17,206
[music]
531
00:28:20,620 --> 00:28:24,793
The Raku has smiled
upon us tonight!
532
00:28:24,896 --> 00:28:30,275
We have endured the night.
And our enemies have fled!
533
00:28:32,862 --> 00:28:35,862
I know some of you may have
physical wounds,
534
00:28:35,965 --> 00:28:40,241
be it from bullets
or other earthly weapons,
535
00:28:40,344 --> 00:28:45,379
but The Raku has a
stronger power!
536
00:28:45,482 --> 00:28:49,758
The Raku has a healing power!
537
00:28:51,275 --> 00:28:55,931
Yeah, but there are traitors in
our midst.
538
00:28:59,344 --> 00:29:00,965
-Elder Mother.
-No!
539
00:29:01,068 --> 00:29:05,310
Oh, yes!
And they will be punished.
540
00:29:05,413 --> 00:29:06,463
Yes.
541
00:29:06,551 --> 00:29:08,137
[The Highest] They will pay.
542
00:29:08,241 --> 00:29:10,689
Yes.
543
00:29:10,793 --> 00:29:13,896
But my dear brothers and sisters
of The Raku,
544
00:29:14,000 --> 00:29:16,793
if your heart was pure
in your sacrifice,
545
00:29:16,896 --> 00:29:20,482
then you will be rewarded
with good health.
546
00:29:20,586 --> 00:29:23,655
The Raku is good.
547
00:29:23,758 --> 00:29:29,034
But if you were selfish
in your sacrifice or cowardly,
548
00:29:30,586 --> 00:29:33,724
The Raku will show no mercy.
549
00:29:33,725 --> 00:29:36,240
The Raku will know
the difference between
550
00:29:36,241 --> 00:29:39,275
the pure of heart
and the traitors.
551
00:29:39,379 --> 00:29:42,137
-Elder Mother.
-Yes, Your Highest.
552
00:29:42,241 --> 00:29:45,275
Make sure the wounded
are tended to.
553
00:29:45,379 --> 00:29:50,275
And I assure you, soon there
will be more to celebrate.
554
00:29:50,379 --> 00:29:52,103
What will happen?
555
00:29:52,206 --> 00:29:56,068
Something marvelous.
Yes, yes.
556
00:29:56,172 --> 00:29:59,758
Something wonderful
and splendid.
557
00:29:59,862 --> 00:30:03,275
Something wonderful
and splendid?
558
00:30:05,379 --> 00:30:09,413
All praises to The Raku!
559
00:30:10,965 --> 00:30:14,137
All hail The Highest!
560
00:30:14,241 --> 00:30:16,448
[Everyone]
All hail The Highest!
561
00:30:16,551 --> 00:30:21,689
All hail The Highest!
All hail The Highest!
562
00:30:21,793 --> 00:30:27,931
[music]
563
00:30:32,413 --> 00:30:36,137
All hail The Highest.
564
00:30:37,827 --> 00:30:40,000
Ruth...
565
00:30:40,103 --> 00:30:42,275
What are you doing?
566
00:30:42,379 --> 00:30:45,310
[Ruth] I'm here to show
my gratitude to The Highest
567
00:30:45,413 --> 00:30:47,827
for his victory tonight.
568
00:30:48,689 --> 00:30:51,620
I don't believe you.
569
00:30:51,724 --> 00:30:55,206
Your Highest,
may I worship you?
570
00:30:58,758 --> 00:31:01,620
What are you really
doing here?
571
00:31:02,275 --> 00:31:04,896
When did you stop trusting me?
572
00:31:05,000 --> 00:31:07,275
-Do you need your magic?
-No.
573
00:31:07,379 --> 00:31:10,103
Don't take anything she
gives you, your Highest.
574
00:31:10,104 --> 00:31:11,895
She betrayed you
just like the others.
575
00:31:11,896 --> 00:31:14,689
I would never betray you.
576
00:31:14,793 --> 00:31:20,482
She took your money and
conspired with your enemies.
577
00:31:21,241 --> 00:31:25,103
Dikahn, I know you're jealous
of the special connection
578
00:31:25,104 --> 00:31:27,171
between The Highest
and the Supreme Mother,
579
00:31:27,172 --> 00:31:32,413
but I assure you,
there is no reason for envy.
580
00:31:32,689 --> 00:31:34,448
I would never envy you.
581
00:31:34,551 --> 00:31:37,379
Your body is not capable
in the ways that mine is
582
00:31:37,482 --> 00:31:39,620
in pleasing The Highest.
583
00:31:39,724 --> 00:31:43,172
The way my body opens,
584
00:31:43,275 --> 00:31:45,965
and flows,
585
00:31:46,068 --> 00:31:49,241
and contains everything
that The Highest has to offer.
586
00:31:49,344 --> 00:31:50,689
Nonsense!
587
00:31:50,793 --> 00:31:54,896
Your Highest, don't fall for
this nonsense, all right?
588
00:31:55,000 --> 00:31:59,551
-She took your money!
-I didn't take anything.
589
00:31:59,552 --> 00:32:01,033
George and Lewis
said that you-
590
00:32:01,034 --> 00:32:04,862
Oh, you have The Highest believe
your enemies' foul lies?
591
00:32:04,965 --> 00:32:06,965
I'll check the safe myself.
592
00:32:07,068 --> 00:32:11,275
What safe?
There's a safe?
593
00:32:11,379 --> 00:32:16,482
[music]
594
00:32:26,137 --> 00:32:28,068
So you never took the money?
595
00:32:28,172 --> 00:32:33,655
Never. I will always be faithful
to you, your Highest.
596
00:32:34,827 --> 00:32:37,275
I know you and I love you.
597
00:32:37,379 --> 00:32:42,655
[music]
598
00:32:42,758 --> 00:32:44,827
You will always be faithful?
599
00:32:44,931 --> 00:32:46,862
Always.
600
00:32:46,965 --> 00:32:49,000
You swear on your life?
601
00:32:49,103 --> 00:32:53,137
I swear on my life
and that of our unborn child.
602
00:32:55,827 --> 00:32:58,586
I love you, your Highest.
603
00:32:58,689 --> 00:33:02,482
I know you.
And I love you.
604
00:33:03,551 --> 00:33:05,620
I love you.
605
00:33:08,241 --> 00:33:12,482
I told you, I will always
be faithful to The Raku.
606
00:33:12,586 --> 00:33:17,689
And I told you,
I don't believe you.
607
00:33:23,103 --> 00:33:25,482
Enough of this bickering.
608
00:33:25,586 --> 00:33:27,758
It's getting us nowhere.
609
00:33:27,862 --> 00:33:31,241
You both can worship me.
610
00:33:31,344 --> 00:33:37,000
And my Sacred Mother
and my right hand.
611
00:33:41,827 --> 00:33:44,000
All praise to The Raku.
612
00:33:44,758 --> 00:33:48,172
All praise to The Raku.
613
00:33:48,275 --> 00:33:50,931
We have defeated the true enemy.
614
00:33:51,034 --> 00:33:53,586
Now it is time to celebrate.
615
00:33:53,689 --> 00:33:55,862
Together.
616
00:33:56,241 --> 00:33:59,517
We will do anything for you,
Your Highest.
617
00:33:59,620 --> 00:34:02,586
Isn't that right, Dikahn?
618
00:34:05,655 --> 00:34:08,827
Yes, Your Highest.
619
00:34:09,827 --> 00:34:14,275
Whatever you desire is yours.
620
00:34:14,896 --> 00:34:17,310
Yes.
621
00:34:17,413 --> 00:34:23,344
[music]
622
00:34:39,241 --> 00:34:41,172
[door opens and closes]
623
00:34:44,586 --> 00:34:46,655
Your Highest.
624
00:34:46,758 --> 00:34:48,241
What is it?
625
00:34:48,344 --> 00:34:50,586
It's Elder Mother, sir.
626
00:34:50,689 --> 00:34:52,827
What does she want?
627
00:34:52,931 --> 00:34:55,344
She says someone is here
to see you.
628
00:34:55,448 --> 00:34:57,586
Who is it?
629
00:34:57,689 --> 00:34:58,739
She wouldn't say.
630
00:34:58,827 --> 00:35:01,206
She wants to tell you directly.
631
00:35:01,482 --> 00:35:05,103
-Send her in.
-Yes, your Highest.
632
00:35:08,241 --> 00:35:12,206
-Should we cover ourselves?
-No.
633
00:35:12,310 --> 00:35:16,172
No, enjoy the sight
of our skin intertwined.
634
00:35:19,172 --> 00:35:22,448
Your Highest. Ruth. Dikahn.
635
00:35:24,689 --> 00:35:27,862
-What is it, Elder Mother?
-There's a man here.
636
00:35:27,965 --> 00:35:29,103
Who is it?
637
00:35:29,104 --> 00:35:30,723
Me don't know,
but he's all in red
638
00:35:30,724 --> 00:35:34,758
and he says the children
are ready.
639
00:35:34,862 --> 00:35:36,413
The children?
640
00:35:36,517 --> 00:35:39,620
Yes. They're ready to show
their loyalty.
641
00:35:40,724 --> 00:35:42,551
Gather everyone.
642
00:35:42,655 --> 00:35:47,000
Today will be a most
momentous occasion.
643
00:35:47,103 --> 00:35:49,724
I told you something
wonderful was happening!
644
00:35:49,827 --> 00:35:53,724
[music]
645
00:35:55,862 --> 00:36:01,862
They tried to defile us
with their government weapons.
646
00:36:02,620 --> 00:36:06,137
Do you hear that sound?
647
00:36:06,241 --> 00:36:10,758
That is the sound
of our enemies retreating!
648
00:36:10,862 --> 00:36:16,586
[people clapping]
649
00:36:17,482 --> 00:36:21,793
And little do they know,
that just in time,
650
00:36:21,896 --> 00:36:25,655
straight from the Paradise,
651
00:36:25,758 --> 00:36:27,172
Obadiah.
652
00:36:27,275 --> 00:36:29,689
[music]
653
00:36:29,793 --> 00:36:31,931
All hail The Highest.
654
00:36:34,068 --> 00:36:37,344
A gift from The Raku.
655
00:36:38,206 --> 00:36:40,068
Say it with me!
We are...
656
00:36:40,172 --> 00:36:41,310
We are!
657
00:36:41,311 --> 00:36:43,412
-[Obadiah] The Rakudushis
-The Rakudushis!
658
00:36:43,413 --> 00:36:45,034
-[Obadiah] We are!
-We are!
659
00:36:45,035 --> 00:36:46,964
-[Obadiah] The Rakudushis!
-The Rakudushis!
660
00:36:46,965 --> 00:36:48,309
-[Obadiah] We are!
-We are!
661
00:36:48,310 --> 00:36:51,206
-[Obadiah] The Rakudushis!
-The Rakudushis!
662
00:36:53,068 --> 00:36:57,448
I have educated these children
in the way of The Raku.
663
00:36:58,482 --> 00:37:02,310
Discipline, education...
664
00:37:02,413 --> 00:37:05,275
Fearlessness.
665
00:37:05,379 --> 00:37:09,172
Children of the New Paradise!
Say it with me!
666
00:37:09,173 --> 00:37:10,757
-We are!
-[Children] We are!
667
00:37:10,758 --> 00:37:12,585
-The Rakudushis!
-[Children] The Rakudushis!
668
00:37:12,586 --> 00:37:13,999
-We are!
-[Children] We are!
669
00:37:14,000 --> 00:37:15,550
-The Rakudushis!
-[Children] The Rakudushis!
670
00:37:15,551 --> 00:37:17,481
-One more time! We are!
-[Children] We are!
671
00:37:17,482 --> 00:37:18,516
-The Rakudushis!
-[Children] The Rakudushis!
672
00:37:18,517 --> 00:37:20,068
Everybody say it with me!
673
00:37:20,172 --> 00:37:22,206
-We are!
-[Children] We are!
674
00:37:22,310 --> 00:37:25,620
-The Rakudushis!
-[Children] The Rakudushis!
675
00:37:26,103 --> 00:37:27,758
Your Highest,
676
00:37:27,862 --> 00:37:32,655
may I present to you the
children of the New Paradise.
677
00:37:33,000 --> 00:37:36,827
They will be obedient
to whatever you desire,
678
00:37:36,931 --> 00:37:39,344
Your Highest.
679
00:37:39,448 --> 00:37:42,551
Olivia! Olivia, oh, my God,
baby! Is that really you?
680
00:37:42,655 --> 00:37:44,645
[Obadiah] This is no longer
your child.
681
00:37:44,689 --> 00:37:49,551
None of these are your children.
They belong to The Raku.
682
00:37:49,655 --> 00:37:52,310
They are the children of the
New Paradise.
683
00:37:53,068 --> 00:37:57,448
[Children] We are the children
of the New Paradise!
684
00:37:57,551 --> 00:37:59,586
Are you obedient, children?
685
00:37:59,689 --> 00:38:03,965
[Children]
We are obedient to The Highest!
686
00:38:04,068 --> 00:38:09,137
[music]
687
00:38:09,241 --> 00:38:11,965
We are the children of The Raku!
688
00:38:18,724 --> 00:38:22,620
[music]
689
00:38:23,931 --> 00:38:29,862
[music]
690
00:38:46,689 --> 00:38:47,965
[music]
691
00:38:50,413 --> 00:38:52,689
[music]
692
00:38:52,739 --> 00:38:57,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.