All language subtitles for Ramam-Raghavam-2025-Telugu-HQ-HDRip-700MB-x264-AAC-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:01:31,916 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:01:48,325 --> 00:01:48,700 Hey.. 2 00:01:49,682 --> 00:01:53,515 Why are you pacing about? 3 00:01:53,651 --> 00:01:55,225 Come and sit here. Sit down. 4 00:01:55,410 --> 00:01:56,033 Alright! 5 00:01:56,658 --> 00:01:57,783 -Who is Ramu here? 6 00:01:57,783 --> 00:01:58,325 That's me! 7 00:01:58,908 --> 00:02:01,908 Good Lord! I mean, Dasaradh Ram. 8 00:02:01,908 --> 00:02:03,585 Hey, old hag, it's me. Sit down. 9 00:02:04,142 --> 00:02:04,922 The delivery will 10 00:02:04,947 --> 00:02:06,050 take 30 minutes. 11 00:02:06,075 --> 00:02:06,980 Your wife asked me 12 00:02:06,992 --> 00:02:07,839 to tell you not to worry. 13 00:02:08,059 --> 00:02:09,200 Oh, did she? 14 00:02:09,494 --> 00:02:11,077 Did you hear it? -Yes, I did. 15 00:02:11,158 --> 00:02:11,995 You don't even have half 16 00:02:12,007 --> 00:02:13,033 the courage your wife does. 17 00:02:13,342 --> 00:02:14,092 No, nothing like that. 18 00:02:14,117 --> 00:02:15,025 Stop fidgeting with 19 00:02:15,037 --> 00:02:16,034 your hands first. 20 00:02:25,408 --> 00:02:26,575 You have a baby boy, sir. 21 00:02:30,825 --> 00:02:32,575 Why was he born so late at night? 22 00:02:37,200 --> 00:02:40,158 He is the light of my life, Maa. 23 00:02:50,117 --> 00:02:50,992 I won't fall over, dear. 24 00:02:51,158 --> 00:02:51,992 He might, though. 25 00:02:55,158 --> 00:02:55,783 Hold him 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,283 Hey, drive the rickshaw slowly. 27 00:03:02,880 --> 00:03:03,942 I'll give you an extra two quid. 28 00:03:03,967 --> 00:03:04,675 More slower? 29 00:03:04,739 --> 00:03:06,130 We can't go any slower than 30 00:03:06,155 --> 00:03:07,792 this, sir, I'll get out; you drive. 31 00:03:11,487 --> 00:03:12,788 Hope you won’t dock my fare 32 00:03:12,800 --> 00:03:13,618 since you’re ending 33 00:03:13,642 --> 00:03:14,450 the trip halfway. 34 00:03:14,617 --> 00:03:15,908 Stop winding me up. 35 00:03:16,283 --> 00:03:17,643 Once you’re grown up, give 36 00:03:17,870 --> 00:03:19,158 that rickshaw driver a good hiding. 37 00:03:22,533 --> 00:03:24,283 A for.. -Apple 38 00:03:24,742 --> 00:03:26,367 B for -Ball 39 00:03:26,658 --> 00:03:28,075 C for.. -Cat 40 00:03:28,242 --> 00:03:29,200 D for... 41 00:03:29,867 --> 00:03:30,492 -Daddy. 42 00:03:31,961 --> 00:03:32,586 Hey.. 43 00:03:33,143 --> 00:03:35,018 This is about my son's future. 44 00:03:36,030 --> 00:03:37,238 Choose one of these two fingers. 45 00:03:39,492 --> 00:03:39,908 Jump 46 00:03:41,950 --> 00:03:42,892 My son will be a doctor. 47 00:03:43,279 --> 00:03:44,533 What if I had picked the other finger? 48 00:03:44,575 --> 00:03:45,742 That one says doctor too. 49 00:03:45,754 --> 00:03:46,367 Good Lord. 50 00:03:47,515 --> 00:03:49,473 Say aloud, D for.. -Daddy! 51 00:03:49,825 --> 00:03:51,408 Doctor! -Doctor 52 00:03:54,342 --> 00:03:56,050 Take it -Mr. Ramam.. 53 00:03:56,075 --> 00:03:57,698 Raghava fell into water, sir 54 00:03:57,855 --> 00:03:59,355 Raghava -Dear.. 55 00:03:59,450 --> 00:04:00,185 Why did you jump into 56 00:04:00,197 --> 00:04:01,158 the pond over a bet, man? 57 00:04:01,456 --> 00:04:02,164 [indistinct voices] 58 00:04:02,646 --> 00:04:03,938 What a blunder you’ve made, dear. 59 00:04:04,408 --> 00:04:05,540 What’s wrong with you? 60 00:04:05,900 --> 00:04:06,982 You’re paying 100 bucks a 61 00:04:06,994 --> 00:04:08,483 month for him to learn swimming. 62 00:04:09,046 --> 00:04:11,669 I completely forgot about that 63 00:04:11,742 --> 00:04:12,519 You forgot you don’t 64 00:04:12,531 --> 00:04:13,133 know how to swim. 65 00:04:13,241 --> 00:04:15,272 If they weren't here, it 66 00:04:15,684 --> 00:04:16,910 could have been fatal. 67 00:04:21,450 --> 00:04:23,158 He is my life, dear. 68 00:04:30,803 --> 00:04:32,053 [humming] 69 00:04:34,867 --> 00:04:35,556 Hey, uncle is here, 70 00:04:35,568 --> 00:04:36,158 scram everyone 71 00:04:36,325 --> 00:04:36,996 Dad, don't hit me, dad 72 00:04:37,021 --> 00:04:37,625 -Having a cigar, huh 73 00:04:37,900 --> 00:04:39,000 A cigar, eh 74 00:04:39,025 --> 00:04:39,510 Everyone's watching 75 00:04:39,522 --> 00:04:40,150 us, dad. Leave me, dad 76 00:04:40,175 --> 00:04:40,925 Let them see 77 00:04:41,233 --> 00:04:42,525 Let them, you good-for-nothing. 78 00:04:43,575 --> 00:04:44,142 You’ll get your act 79 00:04:44,154 --> 00:04:44,825 together soon enough. 80 00:04:45,992 --> 00:04:46,576 Will your son move 81 00:04:46,588 --> 00:04:47,550 away after marriage? 82 00:04:47,655 --> 00:04:48,488 Yes, sir 83 00:04:48,575 --> 00:04:49,806 Our Ravi, who studied with 84 00:04:49,818 --> 00:04:50,581 your son, has got 85 00:04:50,605 --> 00:04:51,492 a good job now. 86 00:04:51,858 --> 00:04:53,076 What’s wrong with your Raghava? 87 00:04:53,088 --> 00:04:54,358 Why is he wandering aimlessly? 88 00:04:54,383 --> 00:04:55,466 Teach him some sense 89 00:04:56,275 --> 00:04:58,317 Hey, Rangarao, leaving so early? 90 00:04:59,855 --> 00:05:01,399 Hey… you’ve stopped your studies, 91 00:05:01,424 --> 00:05:02,775 even after I asked to continue 92 00:05:03,290 --> 00:05:04,616 and keep talking rubbish 93 00:05:04,641 --> 00:05:06,155 whenever I ask you to do something. 94 00:05:06,515 --> 00:05:07,550 I can’t understand 95 00:05:07,562 --> 00:05:08,525 what your plan is. 96 00:05:11,303 --> 00:05:12,011 So, what now, Dad? 97 00:05:12,525 --> 00:05:13,344 Won’t our home survive 98 00:05:13,356 --> 00:05:14,150 without my earnings? 99 00:05:15,141 --> 00:05:15,852 Hey, Raghava, 100 00:05:16,337 --> 00:05:17,781 everyone’s staring at us. 101 00:05:18,048 --> 00:05:18,923 Damn it, Maa! 102 00:05:19,623 --> 00:05:20,180 Even he knows 103 00:05:20,205 --> 00:05:21,386 everyone’s staring, right? 104 00:05:21,665 --> 00:05:22,521 He deliberately brought 105 00:05:22,546 --> 00:05:23,678 this up in front of everyone. 106 00:05:24,650 --> 00:05:25,392 Tell me, won’t you feed 107 00:05:25,865 --> 00:05:27,851 me if I don’t have a job? 108 00:05:28,101 --> 00:05:29,206 If that’s how it is, tell 109 00:05:29,231 --> 00:05:30,572 me, I’ll work as a labourer. 110 00:05:31,396 --> 00:05:33,082 Did you invest in me 111 00:05:33,341 --> 00:05:35,835 thinking, I’d take care of you? 112 00:05:36,210 --> 00:05:37,817 Maa, he just invested 113 00:05:37,842 --> 00:05:39,842 in me, not out of love! 114 00:05:40,392 --> 00:05:41,517 Move -Raghava.. 115 00:05:42,275 --> 00:05:42,858 Wait. 116 00:05:51,883 --> 00:05:53,152 What are you studying, dear? 117 00:05:53,177 --> 00:05:54,229 MS Psychology, uncle 118 00:05:57,145 --> 00:05:58,395 Change your college, dear. 119 00:06:00,096 --> 00:06:01,432 They aren’t teaching well. 120 00:06:01,498 --> 00:06:02,275 What’s that? 121 00:06:02,802 --> 00:06:03,995 Then, how can they think 122 00:06:04,020 --> 00:06:05,274 of marrying my son, eh? 123 00:06:05,570 --> 00:06:06,653 Why are you saying that, sir? 124 00:06:06,933 --> 00:06:08,418 He’s settled well, right? 125 00:06:08,443 --> 00:06:09,821 What else do we need? 126 00:06:09,941 --> 00:06:10,947 He needs to have 127 00:06:10,972 --> 00:06:12,246 a job first, right? 128 00:06:12,460 --> 00:06:14,126 What, doesn’t he have a job? 129 00:06:14,503 --> 00:06:15,894 He said he would earn 52,000 130 00:06:15,919 --> 00:06:17,233 bucks after tax deductions. 131 00:06:17,258 --> 00:06:18,146 He will say things 132 00:06:18,171 --> 00:06:19,021 like that, dear. 133 00:06:19,602 --> 00:06:21,477 Well, that’s my salary. 134 00:06:23,318 --> 00:06:24,773 If I make you believe 135 00:06:24,797 --> 00:06:26,111 what my son said, 136 00:06:26,995 --> 00:06:28,263 your daughter’s life 137 00:06:28,287 --> 00:06:29,275 will be ruined, sir. 138 00:06:29,442 --> 00:06:30,192 No, sir. 139 00:06:30,802 --> 00:06:31,744 If someone says such things 140 00:06:31,769 --> 00:06:33,148 about him, you should think about it. 141 00:06:33,515 --> 00:06:34,823 As a father, I’m telling 142 00:06:35,396 --> 00:06:36,992 you, he’s not right for you. 143 00:06:40,976 --> 00:06:41,976 He himself is not a good man. 144 00:07:12,920 --> 00:07:14,383 I have to finalize this today. 145 00:07:15,125 --> 00:07:15,632 Can I come? 146 00:07:15,644 --> 00:07:16,876 Wait here, I'll be back. 147 00:07:19,508 --> 00:07:22,133 Mrs. Kamalamma... Mother! 148 00:07:25,262 --> 00:07:25,762 Mother... 149 00:07:27,747 --> 00:07:28,372 Where are you? 150 00:07:31,051 --> 00:07:32,551 Mother... Mother... -What, dear? 151 00:07:33,110 --> 00:07:34,174 I've arranged an 152 00:07:34,199 --> 00:07:35,476 alliance by my own.. 153 00:07:35,725 --> 00:07:37,093 and your husband went to 154 00:07:37,118 --> 00:07:38,898 the next village just to ruin it. 155 00:07:40,381 --> 00:07:41,755 I want to settle down in 156 00:07:41,780 --> 00:07:43,686 life, by marriage, and you lot… 157 00:07:43,711 --> 00:07:44,600 Settle in your career first, 158 00:07:44,732 --> 00:07:45,664 then we can think about it. 159 00:07:48,466 --> 00:07:49,290 What's that, dear? 160 00:07:49,455 --> 00:07:50,662 You ruined the alliance? 161 00:07:50,952 --> 00:07:52,589 I’d think 100 times before buying 162 00:07:52,627 --> 00:07:54,228 a mere 1,000 sq ft plot of land. 163 00:07:54,680 --> 00:07:55,679 It’s a companion for 100 years, so how 164 00:07:55,704 --> 00:07:56,818 carefully do I need to think about it, eh? 165 00:07:57,653 --> 00:08:00,457 Fine! Tell me this! If you had a daughter, 166 00:08:00,482 --> 00:08:01,847 would you marry her 167 00:08:01,871 --> 00:08:03,166 to someone like him? 168 00:08:05,068 --> 00:08:05,818 Speak out 169 00:08:06,973 --> 00:08:08,014 I’ve got to make a dosa. 170 00:08:08,039 --> 00:08:08,653 Go on, then 171 00:08:08,678 --> 00:08:09,651 -Here I go.. 172 00:08:27,892 --> 00:08:28,578 Breakfast is 173 00:08:28,603 --> 00:08:29,708 ready, dear. Have it. 174 00:08:29,733 --> 00:08:31,858 I’m in a hurry, send it with him. 175 00:08:32,163 --> 00:08:33,038 Yeah, okay 176 00:08:42,969 --> 00:08:44,935 Hey.. it's not parota 177 00:08:44,960 --> 00:08:47,180 it's Dosa! Eat properly 178 00:08:50,066 --> 00:08:50,525 Douchebag! 179 00:08:55,718 --> 00:08:56,591 Another douchebag! 180 00:08:57,226 --> 00:08:58,406 Oh my! He's calling me 181 00:09:01,026 --> 00:09:02,401 Good morning, uncle -Good morning 182 00:09:02,813 --> 00:09:04,078 I've donated blood, uncle 183 00:09:05,362 --> 00:09:06,501 Don’t you feel ashamed 184 00:09:06,525 --> 00:09:07,600 to sell blood for money? 185 00:09:07,625 --> 00:09:08,375 No, uncle 186 00:09:08,700 --> 00:09:09,783 What? -I do, uncle. 187 00:09:09,961 --> 00:09:10,461 What do you have? 188 00:09:10,582 --> 00:09:11,800 I have the one you mentioned. 189 00:09:11,825 --> 00:09:12,142 I don't have the one 190 00:09:12,154 --> 00:09:12,675 you didn't mentioned. 191 00:09:12,700 --> 00:09:13,643 Why are you talking nonsense? 192 00:09:13,655 --> 00:09:14,742 Haven’t you had your breakfast? 193 00:09:14,767 --> 00:09:15,684 No, uncle -Go and eat 194 00:09:15,867 --> 00:09:17,560 I'll leave, uncle. Uncle.. 195 00:09:17,700 --> 00:09:18,638 You always ask without 196 00:09:18,650 --> 00:09:20,217 letting others speak, don’t you? 197 00:09:20,242 --> 00:09:20,605 No one can beat 198 00:09:20,617 --> 00:09:21,117 you at that, uncle. 199 00:09:21,283 --> 00:09:23,033 Goodness Gracious! Now, go! 200 00:09:38,992 --> 00:09:40,367 Greetings, sir -Greetings! 201 00:09:50,664 --> 00:09:52,825 Sir, good morning -Good morning 202 00:09:52,825 --> 00:09:54,992 Here's your coffee -Thank you 203 00:09:56,200 --> 00:09:57,326 Mr. Kasi, Good morning, 204 00:09:57,338 --> 00:09:58,575 sir -Good morning, dude 205 00:09:58,825 --> 00:09:59,535 It seems the Registrar 206 00:09:59,547 --> 00:10:00,309 is on leave for a week. 207 00:10:00,399 --> 00:10:01,842 That’s why we came in late today. 208 00:10:02,033 --> 00:10:03,115 Ah, you’re wooing her 209 00:10:03,127 --> 00:10:04,533 and following her around. 210 00:10:04,700 --> 00:10:05,758 I’ll knock your teeth out. 211 00:10:05,783 --> 00:10:07,617 Get me 2 boost -Good one, Padma 212 00:10:08,283 --> 00:10:09,506 Good morning, Mr. Ramam 213 00:10:09,531 --> 00:10:10,926 -Ah, Good morning 214 00:10:16,075 --> 00:10:16,950 This chap is here again 215 00:10:23,283 --> 00:10:25,054 Sir, your file isn’t 216 00:10:25,275 --> 00:10:26,545 moving forward. 217 00:10:26,700 --> 00:10:27,830 Why not? They 218 00:10:28,123 --> 00:10:29,950 both signed it, right? 219 00:10:30,325 --> 00:10:30,928 What’s the problem 220 00:10:30,940 --> 00:10:31,658 with issuing a sign? 221 00:10:31,683 --> 00:10:33,119 What, won’t he accept a bribe? 222 00:10:33,325 --> 00:10:35,050 He will, but only once a month. 223 00:10:35,075 --> 00:10:36,033 Oh! -It's his salary 224 00:10:37,367 --> 00:10:38,704 Hey… if I increase the 225 00:10:38,716 --> 00:10:40,617 bribe, he’ll sign it himself. 226 00:10:40,908 --> 00:10:42,367 Fine, see for yourself. 227 00:10:46,242 --> 00:10:46,730 Sir… I’ve been running 228 00:10:47,410 --> 00:10:48,783 around for 10 days 229 00:10:49,294 --> 00:10:49,788 everyone else has 230 00:10:49,800 --> 00:10:50,594 got their signatures.. 231 00:10:51,117 --> 00:10:52,367 except yours. 232 00:10:53,742 --> 00:10:55,257 Not just 5 or 10, 233 00:10:56,330 --> 00:10:57,356 I'll give you 25 234 00:10:58,700 --> 00:10:59,569 Please sign it, sir 235 00:11:00,742 --> 00:11:02,241 If you dare to offer me bribes 236 00:11:02,253 --> 00:11:04,117 again, I’ll report you to the cops. 237 00:11:04,283 --> 00:11:05,695 Better watch who 238 00:11:05,720 --> 00:11:07,075 you’re talking to. 239 00:11:07,242 --> 00:11:07,997 I’m talking to you 240 00:11:08,009 --> 00:11:09,117 after checking your file. 241 00:11:09,867 --> 00:11:10,745 There are many legal 242 00:11:10,757 --> 00:11:11,825 issues in the document. 243 00:11:12,617 --> 00:11:14,160 Bring it to me, after 244 00:11:14,207 --> 00:11:15,200 clearing them, then I'll sign it. 245 00:11:16,648 --> 00:11:17,383 Will see. 246 00:11:17,408 --> 00:11:17,783 File. 247 00:11:22,825 --> 00:11:23,752 Mr. Ramam, it's a 248 00:11:24,126 --> 00:11:25,367 sum of 25 lakh, sir 249 00:11:26,283 --> 00:11:27,653 Do you know the value of 250 00:11:27,665 --> 00:11:29,551 the files you haven’t signed? 251 00:11:29,918 --> 00:11:31,251 Billions, sir 252 00:11:32,658 --> 00:11:33,779 I've been seeing you since 10 253 00:11:33,791 --> 00:11:35,158 years, that you will dig into mud 254 00:11:35,924 --> 00:11:36,828 If you’re not comfortable 255 00:11:36,840 --> 00:11:38,297 accepting bribes in the office 256 00:11:38,825 --> 00:11:39,328 I’ll arrange it 257 00:11:39,340 --> 00:11:39,992 somewhere outside. 258 00:11:40,408 --> 00:11:41,158 Mr. Kasi.. 259 00:11:42,033 --> 00:11:43,352 No one has the right to 260 00:11:43,364 --> 00:11:45,158 dictate how we should behave. 261 00:11:45,325 --> 00:11:46,533 Even, it's you or me 262 00:11:47,700 --> 00:11:49,285 I hope you understand. 263 00:11:49,979 --> 00:11:50,896 Ms. Padma, come on, 264 00:11:51,076 --> 00:11:52,396 let's have boost together 265 00:11:53,033 --> 00:11:54,158 He won't change 266 00:11:56,075 --> 00:11:56,575 Sir.. 267 00:11:58,408 --> 00:11:59,861 We’ve updated our motto 268 00:11:59,886 --> 00:12:01,253 from ‘Live with dignity’ 269 00:12:01,473 --> 00:12:05,640 to ‘Why live with dignity?’ 270 00:12:19,450 --> 00:12:19,825 Damn it. 271 00:12:21,325 --> 00:12:22,915 Hey, if you had played carefully, 272 00:12:22,927 --> 00:12:24,200 we’d have drunk that beer. 273 00:12:24,325 --> 00:12:24,901 And now we’re 274 00:12:24,913 --> 00:12:25,908 drinking cheap stuff! 275 00:12:26,408 --> 00:12:26,945 I took the large 276 00:12:26,957 --> 00:12:27,575 one out of anger. 277 00:12:31,075 --> 00:12:31,889 Why the hell, you played 278 00:12:31,901 --> 00:12:32,658 the wrong move, man? 279 00:12:34,408 --> 00:12:35,992 Look, Deva brother is coming. 280 00:12:39,200 --> 00:12:40,158 Hey.. get lost, man 281 00:12:40,367 --> 00:12:41,325 To hell with your horn. 282 00:12:43,158 --> 00:12:44,021 What’s the delay, brother? 283 00:12:44,033 --> 00:12:44,908 Can't you able to wait? 284 00:12:44,908 --> 00:12:45,641 Being a lorry driver, 285 00:12:45,653 --> 00:12:46,575 you’ve brought the wine. 286 00:12:46,870 --> 00:12:47,678 If you were the owner, you’d 287 00:12:47,703 --> 00:12:48,758 have dragged the whole store here. 288 00:12:48,842 --> 00:12:50,140 Is it? From today onwards, you’re not 289 00:12:50,165 --> 00:12:51,439 just Deva, you’re my Devudu (Deity). 290 00:12:51,908 --> 00:12:52,946 I’m just Deva, but 291 00:12:53,274 --> 00:12:54,643 he’s God for today. 292 00:12:54,815 --> 00:12:55,815 Did he give the money? 293 00:12:56,200 --> 00:12:57,490 Hey, it says there’s a 294 00:12:57,502 --> 00:12:59,158 balance of 3600 bucks left. 295 00:12:59,658 --> 00:13:00,213 Where did you get 296 00:13:00,225 --> 00:13:00,825 that much change? 297 00:13:00,950 --> 00:13:02,117 The amount earned in gambling. 298 00:13:02,617 --> 00:13:03,492 But he won the game, right? 299 00:13:06,783 --> 00:13:10,283 Brother, there's 120k in the game 300 00:13:10,783 --> 00:13:11,792 You have a drop, 301 00:13:11,817 --> 00:13:12,951 and I have one too. 302 00:13:13,408 --> 00:13:14,450 Shall we share it? 303 00:13:14,908 --> 00:13:16,706 If we split it, you'll get 304 00:13:17,952 --> 00:13:19,200 60k, and he'll get 60k. 305 00:13:19,450 --> 00:13:20,400 What else will I get 306 00:13:20,412 --> 00:13:21,325 besides this card? 307 00:13:23,533 --> 00:13:24,831 If you're okay giving me 308 00:13:25,428 --> 00:13:26,700 25k, I'll throw in a wrong show. 309 00:13:28,783 --> 00:13:31,202 Your family is synonymous 310 00:13:31,660 --> 00:13:33,328 with honesty, dude 311 00:13:33,700 --> 00:13:34,635 Don't you have ethics as a son 312 00:13:34,647 --> 00:13:35,783 of that family to do rogue tricks? 313 00:13:36,408 --> 00:13:37,492 Do you have ethics? 314 00:13:37,825 --> 00:13:38,908 Yes, I do. -Then bugger off 315 00:13:39,533 --> 00:13:40,167 Why are you staring 316 00:13:40,179 --> 00:13:40,825 at me like a frog? 317 00:13:43,700 --> 00:13:44,855 I don't want any ethics that 318 00:13:44,867 --> 00:13:46,408 ruin our friendship. Let's have it. 319 00:13:47,408 --> 00:13:47,834 Cheers. 320 00:13:48,005 --> 00:13:49,317 Ah, enough of your drama. 321 00:13:49,658 --> 00:13:51,742 Brother, I'm done with the rice. 322 00:13:52,056 --> 00:13:52,706 We can eat once 323 00:13:52,731 --> 00:13:53,569 the curry is done. 324 00:13:53,594 --> 00:13:54,594 He's a maid, man. 325 00:13:54,908 --> 00:13:55,367 Hey... 326 00:13:55,908 --> 00:13:56,365 It seems I've seen 327 00:13:56,377 --> 00:13:57,092 this drawer somewhere 328 00:13:57,117 --> 00:13:58,050 -This is the same cloth I 329 00:13:58,062 --> 00:13:59,158 gave you to wipe your face. 330 00:14:00,367 --> 00:14:01,984 You gave that one? You use the 331 00:14:01,996 --> 00:14:03,950 cloth you hide your privates with! 332 00:14:04,325 --> 00:14:05,156 If you repeat the same, 333 00:14:05,168 --> 00:14:06,450 this bottle will land inside you. 334 00:14:06,617 --> 00:14:07,629 Why waste half the 335 00:14:07,641 --> 00:14:08,950 bottle on me, brother? 336 00:14:09,867 --> 00:14:11,452 Leave that. Hey, all 337 00:14:11,832 --> 00:14:14,409 our friends have children, 338 00:14:14,492 --> 00:14:15,172 but we can't even 339 00:14:15,184 --> 00:14:16,242 show our face in society. 340 00:14:16,440 --> 00:14:18,091 Who asked you to show your face? 341 00:14:18,116 --> 00:14:19,260 Keep it down. You 342 00:14:19,284 --> 00:14:20,453 can see the road clearly. 343 00:14:21,067 --> 00:14:22,866 Do we have any goals 344 00:14:22,890 --> 00:14:24,796 like Deva to buy a lorry? 345 00:14:24,821 --> 00:14:25,205 Correct 346 00:14:25,867 --> 00:14:26,589 Brother, how much does 347 00:14:26,838 --> 00:14:28,117 it cost to buy a new lorry? 348 00:14:31,117 --> 00:14:31,867 Tell me, brother. 349 00:14:34,533 --> 00:14:36,283 30 lakhs. 350 00:14:36,825 --> 00:14:37,993 They call it Delhi's vehicle, We 351 00:14:38,498 --> 00:14:40,001 can't find it in our Amalapuram. 352 00:14:40,533 --> 00:14:41,499 It comes from 353 00:14:41,511 --> 00:14:43,242 Rajasthan and Jodhpur. 354 00:14:44,408 --> 00:14:45,726 It can carry a massive 355 00:14:46,298 --> 00:14:47,788 load, it will have 14 tires. 356 00:14:48,658 --> 00:14:50,656 It will be fine even if one tire 357 00:14:51,418 --> 00:14:53,191 gets flat! We can go up to 10 km. 358 00:14:53,749 --> 00:14:57,351 By buying a lorry like that, and 359 00:14:57,376 --> 00:15:01,275 with big letters, Puchanoothala Deva 360 00:15:01,867 --> 00:15:03,783 Hey, Deva, let me sleep, man 361 00:15:04,033 --> 00:15:05,109 Yeah, yeah! I want to write 362 00:15:05,519 --> 00:15:06,922 the same on my vehicle, man 363 00:15:07,408 --> 00:15:08,279 I just thought you have the love 364 00:15:08,910 --> 00:15:10,999 on buying an lorry, Deva brother 365 00:15:11,367 --> 00:15:14,075 You are crazy about it -Is it? 366 00:15:17,880 --> 00:15:19,633 Why did cars came into our streets, man? 367 00:15:19,685 --> 00:15:20,876 Wait, pull aside, pull here 368 00:15:21,575 --> 00:15:23,579 Did you see that? I 369 00:15:23,604 --> 00:15:25,539 know you’ll stay here. 370 00:15:25,783 --> 00:15:27,352 Hey… how dare you fool me with 371 00:15:27,364 --> 00:15:28,393 the help of that 372 00:15:28,417 --> 00:15:29,367 Prasad in the game? 373 00:15:29,533 --> 00:15:30,102 Where's this fooling 374 00:15:30,114 --> 00:15:30,901 in this game, brother? 375 00:15:31,283 --> 00:15:32,573 You said, you'd pay 10k 376 00:15:32,877 --> 00:15:34,576 if I win, and he offered 25k 377 00:15:34,783 --> 00:15:35,880 25K is more than yours, 378 00:15:35,905 --> 00:15:37,396 right -I'm not here for that 25k 379 00:15:37,616 --> 00:15:39,071 I came here for the reputation I lost 380 00:15:39,096 --> 00:15:40,408 -What's wrong with him, Anji brother? 381 00:15:40,533 --> 00:15:41,673 Hey, take that bottle 382 00:15:41,685 --> 00:15:42,783 and smash his skull 383 00:15:45,783 --> 00:15:47,408 Deva, dont interfere into this 384 00:15:50,867 --> 00:15:52,284 It’s the same as laying a hand 385 00:15:52,701 --> 00:15:54,041 on me if you lay a hand on him. 386 00:15:57,950 --> 00:15:58,325 Hit it 387 00:16:01,283 --> 00:16:01,878 Go and bash them, 388 00:16:01,890 --> 00:16:02,881 what are you staring at? 389 00:16:07,950 --> 00:16:09,367 Hit those scums to death, brother 390 00:16:17,867 --> 00:16:19,578 Kill him, I will hide beside 391 00:16:57,747 --> 00:16:59,122 Deva brother, here.. 392 00:17:23,446 --> 00:17:25,027 I heard this sound somewhere, Oh 393 00:17:25,052 --> 00:17:26,191 my God, it's cops 394 00:17:26,215 --> 00:17:27,084 man, come on, scram. 395 00:17:27,325 --> 00:17:30,059 Hey, scram everyone -Hey, come on 396 00:17:44,019 --> 00:17:45,368 Err.. Who is that chap? He’s 397 00:17:45,380 --> 00:17:46,344 sitting in Mr. Murthy’s chair? 398 00:17:46,369 --> 00:17:47,304 He’s Murthy’s son; 399 00:17:47,994 --> 00:17:49,254 they’ve given his job to him. 400 00:17:49,858 --> 00:17:51,525 Oh, that’s good. 401 00:17:51,961 --> 00:17:53,544 Hey, have a sweet, mate. 402 00:17:53,794 --> 00:17:55,096 What’s the occasion, uncle? 403 00:17:55,121 --> 00:17:56,154 Haven’t you seen the 404 00:17:56,178 --> 00:17:57,044 car in the parking lot? 405 00:17:57,211 --> 00:17:57,794 It’s mine. 406 00:17:57,961 --> 00:17:59,061 Okay, madam, I’ll take 407 00:17:59,073 --> 00:18:00,336 care of it, yeah, okay. 408 00:18:00,915 --> 00:18:01,957 Dad, here’s your lunch. 409 00:18:01,982 --> 00:18:02,794 Just leave it there! 410 00:18:04,150 --> 00:18:04,679 Dad, our bike looks so 411 00:18:05,598 --> 00:18:08,465 shabby next to Mr. Kasi’s car. 412 00:18:09,995 --> 00:18:10,773 Mr. Kasi.. -Sir? 413 00:18:12,062 --> 00:18:13,446 It seems our lad doesn’t like you 414 00:18:13,471 --> 00:18:14,867 parking your car next to my bike. 415 00:18:14,892 --> 00:18:16,735 Park your car elsewhere 416 00:18:16,760 --> 00:18:18,836 from tomorrow! Cleared, now? 417 00:18:20,272 --> 00:18:21,394 Here, take it! -Hey.. 418 00:18:21,419 --> 00:18:22,249 On your way back, sort 419 00:18:22,261 --> 00:18:23,294 out the insurance policy! 420 00:18:23,481 --> 00:18:26,481 Dad, give me 200 quid for petrol. 421 00:18:29,011 --> 00:18:30,386 Hey, Raghava.. come here 422 00:18:31,044 --> 00:18:32,342 Come, sit down, dude. What's 423 00:18:33,515 --> 00:18:34,769 wrong with your dad, man? 424 00:18:34,910 --> 00:18:36,157 Instead of changing the bike, why is 425 00:18:36,169 --> 00:18:37,769 he asking to change my parking spot? 426 00:18:37,974 --> 00:18:38,262 What sort of 427 00:18:38,287 --> 00:18:39,082 nonsense is this, man? 428 00:18:40,461 --> 00:18:41,394 I’ve sent loads 429 00:18:41,418 --> 00:18:42,491 of bribe money to 430 00:18:42,516 --> 00:18:43,454 your father’s desk 431 00:18:43,478 --> 00:18:44,519 through many files. 432 00:18:44,544 --> 00:18:46,735 He will pass the file to next table, 433 00:18:47,132 --> 00:18:48,697 Fortunately, I'm his next table. 434 00:18:51,211 --> 00:18:52,241 The ‘so-called’ sincerity 435 00:18:52,253 --> 00:18:53,858 isn’t visible to anyone, mate. 436 00:18:54,461 --> 00:18:56,007 If we go in a car, that 437 00:18:56,155 --> 00:18:57,695 car is visible to everyone. 438 00:18:58,586 --> 00:18:59,424 If your father could 439 00:18:59,436 --> 00:19:00,711 understand this simple thing 440 00:19:00,919 --> 00:19:02,151 Even you could have enjoyed 441 00:19:02,176 --> 00:19:03,730 your life like my son does. 442 00:19:07,242 --> 00:19:07,784 Pull away 443 00:19:13,289 --> 00:19:14,789 Come, have some food 444 00:19:15,048 --> 00:19:16,181 No, I have some ethics. It won’t be 445 00:19:16,314 --> 00:19:17,586 decent if I come without an invitation. 446 00:19:17,991 --> 00:19:19,657 You're right, man! Bye, then. 447 00:19:19,784 --> 00:19:21,010 What do you mean by ‘bye,’ eh? 448 00:19:21,371 --> 00:19:22,955 You should say, ‘Never mind, even 449 00:19:22,980 --> 00:19:24,536 they’re our family too, come and join.’ 450 00:19:24,627 --> 00:19:25,627 That’s how ethics work. 451 00:19:27,549 --> 00:19:29,135 Fine, come and have some food. 452 00:19:29,160 --> 00:19:30,898 Darn it! I’m coming just for 453 00:19:31,169 --> 00:19:32,911 your sake, as you called me. 454 00:19:32,971 --> 00:19:34,082 Don’t trouble me 455 00:19:34,094 --> 00:19:35,097 next time, okay, come. 456 00:19:35,265 --> 00:19:36,307 Hell with your ethics, mate! 457 00:19:36,332 --> 00:19:37,005 Hi, aunty, greetings. 458 00:19:37,030 --> 00:19:38,403 The biryani is quite delicious. 459 00:19:38,731 --> 00:19:39,325 Is it? 460 00:19:40,138 --> 00:19:41,532 Hey, I’ll go and eat the food. 461 00:19:41,624 --> 00:19:42,093 Wait 462 00:19:42,508 --> 00:19:42,800 Hey 463 00:19:43,944 --> 00:19:44,650 What’s with your 464 00:19:44,675 --> 00:19:45,707 dress and this attire? 465 00:19:47,770 --> 00:19:48,402 Can’t you come 466 00:19:48,427 --> 00:19:49,850 decently to a function? 467 00:19:51,344 --> 00:19:52,746 If I push this up, 468 00:19:52,758 --> 00:19:54,094 it’ll be decent. 469 00:19:55,469 --> 00:19:55,969 Official 470 00:19:57,095 --> 00:19:57,845 I can eat now. 471 00:19:58,344 --> 00:19:59,478 Dear, we are in 472 00:19:59,490 --> 00:20:01,094 public, not at home. 473 00:20:01,369 --> 00:20:01,908 Even I’m saying 474 00:20:01,933 --> 00:20:02,632 it’s not our home. 475 00:20:03,758 --> 00:20:04,633 Isn’t it present here? 476 00:20:06,116 --> 00:20:07,866 Why are you eating first? -What? 477 00:20:08,294 --> 00:20:09,346 Who’s going to clean 478 00:20:09,358 --> 00:20:10,931 those utensils? Come now. 479 00:20:11,294 --> 00:20:11,782 Bloody hell! 480 00:20:11,794 --> 00:20:12,673 Even if I wear a proper 481 00:20:12,697 --> 00:20:13,294 shirt, I look like a servant. 482 00:20:15,277 --> 00:20:17,027 Carefully -Bloody, Anji.. 483 00:20:20,975 --> 00:20:22,119 What’s with that waist 484 00:20:22,144 --> 00:20:23,405 thread and safety pins? 485 00:20:23,751 --> 00:20:25,242 Are you selling safety pins 486 00:20:25,267 --> 00:20:26,555 here? Take it away -Why? 487 00:20:26,580 --> 00:20:28,347 Doesn’t it look good? I thought it would. 488 00:20:28,666 --> 00:20:30,085 Whatever, the mutton is brilliant. 489 00:20:30,131 --> 00:20:30,949 No, I dont want it 490 00:20:38,611 --> 00:20:41,401 Hey... look at that girl. -Hmm? 491 00:20:45,586 --> 00:20:47,967 Hey, be careful. 492 00:20:48,628 --> 00:20:49,794 Watch out 493 00:21:05,387 --> 00:21:07,220 Hey, kids, move aside 494 00:21:07,645 --> 00:21:08,687 Sister, take it 495 00:21:08,919 --> 00:21:10,510 You look so beautiful, it seems you 496 00:21:10,522 --> 00:21:12,269 need to ward off because of my eyes. 497 00:21:12,423 --> 00:21:13,932 Though your parents didn’t turn up, 498 00:21:13,957 --> 00:21:15,436 you came here. Thank you so much. 499 00:21:15,785 --> 00:21:16,596 Come on, it’s the 10th 500 00:21:16,621 --> 00:21:18,019 time you’re saying the same. 501 00:21:18,165 --> 00:21:19,653 Their anger will dissolve when they see 502 00:21:20,385 --> 00:21:22,620 your baby, then they will come for sure. 503 00:21:23,939 --> 00:21:25,772 Aunty, this is my sister Varsha. 504 00:21:25,819 --> 00:21:27,356 Varsha, I told you about Kamala 505 00:21:27,380 --> 00:21:28,432 aunty, right? She’s the one. 506 00:21:28,444 --> 00:21:29,319 Oh, is it you? 507 00:21:29,444 --> 00:21:30,088 Yes, dear. 508 00:21:30,100 --> 00:21:31,095 She always talks 509 00:21:31,119 --> 00:21:32,069 about you in every call. 510 00:21:33,522 --> 00:21:34,712 Though my parents 511 00:21:34,736 --> 00:21:35,987 didn’t accept our marriage, 512 00:21:36,285 --> 00:21:37,095 she took the lead and 513 00:21:37,119 --> 00:21:38,207 arranged everything. 514 00:21:38,232 --> 00:21:39,111 Stop eating and 515 00:21:39,135 --> 00:21:39,834 come with me. 516 00:21:39,859 --> 00:21:40,307 Coming 517 00:21:40,944 --> 00:21:41,870 Give it to me. 518 00:21:42,151 --> 00:21:44,359 Varsha, this is my son, Raghava. 519 00:21:44,384 --> 00:21:45,384 Hi -Hi -And his friend, Anji. 520 00:21:45,409 --> 00:21:46,034 Greetings. 521 00:21:46,338 --> 00:21:47,713 Come and have food. 522 00:21:48,194 --> 00:21:49,089 As this is our home 523 00:21:49,101 --> 00:21:50,544 function, we can eat later. 524 00:21:50,569 --> 00:21:51,289 That's why, I ate in 525 00:21:51,301 --> 00:21:52,069 the beginning itself 526 00:21:54,386 --> 00:21:55,353 Raghava, right? 527 00:21:55,594 --> 00:21:56,511 Yeah -Yes 528 00:21:57,257 --> 00:22:00,049 What you do? -Well.. Err.. 529 00:22:01,219 --> 00:22:01,886 Say aloud, man 530 00:22:02,777 --> 00:22:04,172 What is he going to answer for a 531 00:22:04,197 --> 00:22:06,194 question that doesn’t have an answer, dear? 532 00:22:10,353 --> 00:22:11,103 Come on 533 00:22:16,597 --> 00:22:18,978 Hey... the girl I wished 534 00:22:19,003 --> 00:22:20,637 to be my companion.. 535 00:22:21,169 --> 00:22:21,955 and how on earth did she end 536 00:22:21,980 --> 00:22:22,947 up in my neighboring house? 537 00:22:23,919 --> 00:22:24,402 And why on earth did I 538 00:22:24,414 --> 00:22:25,044 even fall in love with her? 539 00:22:25,832 --> 00:22:26,931 What's this, man? 540 00:22:27,116 --> 00:22:28,880 Psychological imbalance. 541 00:22:29,222 --> 00:22:30,597 They say, losing one’s mind. 542 00:22:30,919 --> 00:22:32,044 It’s a serious matter. 543 00:22:32,669 --> 00:22:34,294 I’m in love with her sincerely. 544 00:22:34,794 --> 00:22:35,746 Good night, I'm 545 00:22:35,758 --> 00:22:37,044 leaving -To where? 546 00:22:37,419 --> 00:22:38,812 Hey... promise me that you won’t use 547 00:22:38,824 --> 00:22:39,598 any vocabulary that 548 00:22:39,622 --> 00:22:40,419 makes my spine chill. 549 00:22:41,657 --> 00:22:43,382 What do you mean by that? You 550 00:22:43,502 --> 00:22:44,919 aren’t able to understand my point here. 551 00:22:45,169 --> 00:22:46,845 Varsha defied her parents to get her 552 00:22:46,857 --> 00:22:48,544 sister married to someone she loves. 553 00:22:48,778 --> 00:22:50,606 If I love her, won’t she marry me 554 00:22:50,631 --> 00:22:52,533 by fighting with my parents, eh? 555 00:22:52,558 --> 00:22:53,915 What, say? -Oh! 556 00:22:54,294 --> 00:22:55,340 Oh, you heard only one 557 00:22:55,905 --> 00:22:57,347 line, I heard this line too. 558 00:22:58,336 --> 00:22:59,703 Hello, sister, I didn’t arrange your 559 00:22:59,715 --> 00:23:01,387 marriage because you both are in love. 560 00:23:01,627 --> 00:23:03,564 I supported it because brother-in-law 561 00:23:03,602 --> 00:23:04,986 has a good job and career. 562 00:23:05,772 --> 00:23:07,061 Is love only for money 563 00:23:07,198 --> 00:23:08,528 makers? Nothing than that? 564 00:23:08,786 --> 00:23:10,931 Hey... you can’t play all these! 565 00:23:10,956 --> 00:23:13,159 Confess it to your dad, he will take care. 566 00:23:13,369 --> 00:23:15,221 Hey.. he went to next village which 567 00:23:15,233 --> 00:23:17,284 is 25kms just to ruin my marriage 568 00:23:17,536 --> 00:23:18,454 And now it's next house, 569 00:23:18,826 --> 00:23:19,555 dont you think he gonna ruin it? 570 00:23:19,709 --> 00:23:20,386 He will. 571 00:23:20,411 --> 00:23:21,578 I have to do something, 572 00:23:22,343 --> 00:23:24,298 ignore about my dad 573 00:23:24,536 --> 00:23:25,617 You said your dad want to set 574 00:23:25,629 --> 00:23:26,837 up business, right, what's that? 575 00:23:26,862 --> 00:23:27,564 He said he will give a 576 00:23:27,732 --> 00:23:29,136 sum of 5 lakhs, it seems 577 00:23:29,161 --> 00:23:30,209 He's asking me to take 578 00:23:30,221 --> 00:23:31,619 up the food court franchise 579 00:23:37,328 --> 00:23:39,279 Hey.. I'll also ask my dad for 580 00:23:39,304 --> 00:23:41,369 a sum of 5 lakhs, and bring it 581 00:23:41,643 --> 00:23:42,439 Shall we start the 582 00:23:42,464 --> 00:23:43,406 food court together? 583 00:23:45,849 --> 00:23:47,869 Hey.. I'll only sit in cash counter 584 00:23:48,010 --> 00:23:49,775 Business needs ethics, friendship won't 585 00:23:50,184 --> 00:23:51,184 Okay, sit yourself 586 00:23:51,465 --> 00:23:52,930 Fine, then, I'll leave, let's 587 00:23:52,955 --> 00:23:54,228 meet tomorrow, bye -Bye 588 00:23:56,369 --> 00:23:57,036 Dear.. 589 00:23:59,241 --> 00:24:00,474 Raghava wants to do 590 00:24:00,867 --> 00:24:02,927 some business, it seems 591 00:24:03,286 --> 00:24:05,299 Well, for that, he 592 00:24:05,655 --> 00:24:07,547 is asking for 5 lakhs 593 00:24:07,869 --> 00:24:08,619 What's that business? 594 00:24:09,985 --> 00:24:11,277 Food court franchise, dad 595 00:24:11,927 --> 00:24:13,261 Even Anji's father is also giving 596 00:24:13,286 --> 00:24:14,315 him the same sum of money 597 00:24:15,146 --> 00:24:16,485 If we both join, it'll be 10 lakh 598 00:24:16,522 --> 00:24:18,049 we need to grow in our careers 599 00:24:18,369 --> 00:24:18,947 So we decided 600 00:24:18,959 --> 00:24:19,911 to start it together 601 00:24:45,952 --> 00:24:47,636 Mother, he's walking away 602 00:24:48,637 --> 00:24:50,453 I can't able to understand about 603 00:24:50,478 --> 00:24:52,418 your father -What about my business? 604 00:24:52,506 --> 00:24:53,881 Fine, come on 605 00:24:55,647 --> 00:24:56,897 Look what he is doing 606 00:24:57,295 --> 00:24:58,459 What's this dear? You always 607 00:24:58,983 --> 00:25:00,552 ask him to settle in career 608 00:25:00,853 --> 00:25:02,613 You simply walked out as he came 609 00:25:02,785 --> 00:25:03,888 with a way to 610 00:25:03,912 --> 00:25:04,889 settling in his career 611 00:25:04,914 --> 00:25:06,202 If you wont believe 612 00:25:06,821 --> 00:25:08,070 me, ask Anji's father 613 00:25:15,728 --> 00:25:16,603 Can I pay tomorrow? 614 00:25:18,277 --> 00:25:20,110 Yes, dad, we can 615 00:25:20,591 --> 00:25:21,782 Happy anniversary, 616 00:25:21,807 --> 00:25:24,018 mother Even to you dad. 617 00:25:24,328 --> 00:25:25,536 Wait, I'll prepare some pudding 618 00:25:29,291 --> 00:25:29,829 Your dad asked 619 00:25:29,854 --> 00:25:31,385 me to give it to you 620 00:25:33,555 --> 00:25:34,712 All the best, dear -Okay, 621 00:25:34,737 --> 00:25:35,860 mother, will leave now 622 00:26:09,401 --> 00:26:12,318 Hello? -Hey, where are you, man? 623 00:26:12,494 --> 00:26:13,321 I'm doing these documents to 624 00:26:13,333 --> 00:26:14,411 be typed, I'll be there in 15 mins 625 00:26:14,558 --> 00:26:15,308 Wait, are we running out of time? 626 00:26:15,474 --> 00:26:16,902 Useless douchebag, I'm 627 00:26:16,974 --> 00:26:18,900 standing here with 5 lakhs 628 00:26:19,116 --> 00:26:20,733 Someone is observing me 629 00:26:21,303 --> 00:26:23,216 Come faster -Okay, coming 630 00:26:31,789 --> 00:26:32,539 Sir, order 631 00:26:34,119 --> 00:26:35,119 Coffee -Okay, sir 632 00:26:37,369 --> 00:26:38,244 Yeah, here only 633 00:26:41,400 --> 00:26:42,275 Take it 634 00:26:48,019 --> 00:26:48,894 Oh, you are here 635 00:26:51,369 --> 00:26:52,146 That typewriter took so 636 00:26:52,158 --> 00:26:53,389 much of time, come let's go 637 00:26:55,369 --> 00:26:55,869 Come on 638 00:26:58,494 --> 00:26:58,994 Anji 639 00:27:01,756 --> 00:27:05,756 [indistinct voices] 640 00:27:09,119 --> 00:27:10,619 What? -Did he hit a 6 again? 641 00:27:11,744 --> 00:27:13,469 Hey, where are you going? 642 00:27:13,494 --> 00:27:14,541 To watch the match -This 643 00:27:14,553 --> 00:27:15,744 is private room, no entry 644 00:27:15,994 --> 00:27:16,744 Get out 645 00:27:18,869 --> 00:27:19,494 Prasad.. 646 00:27:19,911 --> 00:27:20,661 Hey, Prasad.. 647 00:27:21,421 --> 00:27:23,279 Hey, he is our guy! Let him in 648 00:27:23,921 --> 00:27:24,463 Get inside, sir 649 00:27:27,258 --> 00:27:28,603 It seems you quarreled with 650 00:27:28,628 --> 00:27:29,523 that Atin raju, 651 00:27:29,547 --> 00:27:30,688 right -It's a big story 652 00:27:31,760 --> 00:27:32,682 What are you doing here? 653 00:27:32,707 --> 00:27:33,523 It's all our setup 654 00:27:33,548 --> 00:27:34,336 I'm the bookie 655 00:27:34,361 --> 00:27:35,148 agent here -Bookie? 656 00:27:35,173 --> 00:27:35,965 Won’t you get any trouble? 657 00:27:35,990 --> 00:27:36,949 How I'm gonna get a 658 00:27:36,973 --> 00:27:38,058 problem. look at there. 659 00:27:38,083 --> 00:27:39,604 Prasad, will leave then 660 00:27:39,629 --> 00:27:40,129 Yeah, okay, uncle 661 00:27:40,842 --> 00:27:41,675 Everything's sorted Do you think 662 00:27:41,700 --> 00:27:43,161 we gonna do these without checking? 663 00:27:43,186 --> 00:27:44,491 Fine, looks like match is so 664 00:27:44,516 --> 00:27:46,296 interesting, go and have a watch 665 00:27:48,791 --> 00:27:51,707 [overlap of voices] 666 00:27:52,967 --> 00:27:53,534 That's it 667 00:27:56,423 --> 00:27:57,643 I said they will hit, 668 00:27:57,668 --> 00:27:58,844 right, we are lucky, dear. 669 00:27:58,869 --> 00:27:59,494 Super 670 00:27:59,661 --> 00:28:00,840 Let's re-bet the whole amount 671 00:28:00,865 --> 00:28:02,012 we earned here, we can double it 672 00:28:08,034 --> 00:28:09,284 Hey, it's a four 673 00:28:09,650 --> 00:28:10,817 We earned 6 lakhs 674 00:28:12,412 --> 00:28:13,602 Waiting cost is 10k, do you 675 00:28:13,627 --> 00:28:15,050 have the slip, right -Prasad.. 676 00:28:15,675 --> 00:28:16,153 What, man? 677 00:28:16,379 --> 00:28:17,847 How's the ratio is going now? 678 00:28:18,098 --> 00:28:20,268 1:3, a tempting match, man 679 00:28:20,733 --> 00:28:21,118 I've already 680 00:28:21,143 --> 00:28:21,871 invested, hang up now 681 00:28:29,148 --> 00:28:30,217 Hey, I said it, 682 00:28:30,242 --> 00:28:31,828 right, It's a 6, now 683 00:28:31,994 --> 00:28:33,328 [overlap of voices] 684 00:28:34,215 --> 00:28:35,757 Hey, it ain't changed 685 00:28:35,888 --> 00:28:37,472 Hmm, make it fast 686 00:28:42,869 --> 00:28:44,549 What are you talking? You lose 5 687 00:28:44,561 --> 00:28:46,541 lakh in 30 minutes? Are you nuts? 688 00:28:46,911 --> 00:28:48,445 Do you think I've done it 689 00:28:48,909 --> 00:28:51,196 wantedly? I thought I'll get 5 more 690 00:28:53,161 --> 00:28:53,911 What to do now? 691 00:28:55,911 --> 00:28:57,105 Hey.. you have a sum 692 00:28:57,117 --> 00:28:58,744 of 5 lakhs with you, right 693 00:28:59,697 --> 00:29:00,859 We can cover up the whole thing by 694 00:29:01,090 --> 00:29:02,499 investing those 5 lakhs in upcoming match 695 00:29:02,536 --> 00:29:03,286 Hey, useless.. 696 00:29:04,861 --> 00:29:05,849 Useless wastrel! I don't 697 00:29:06,299 --> 00:29:07,674 have that much of itch like you 698 00:29:08,297 --> 00:29:10,022 Go to hell, I'm leaving. 699 00:29:10,267 --> 00:29:11,280 Hey, Anji.. 700 00:29:49,666 --> 00:29:50,123 What, son? 701 00:29:50,240 --> 00:29:51,592 Did you pay up? 702 00:29:52,302 --> 00:29:54,719 Yes, dad! -Give me the receipt 703 00:29:55,030 --> 00:29:55,492 You will believe 704 00:29:55,516 --> 00:29:56,114 me, but Anji’s 705 00:29:56,126 --> 00:29:56,659 father needs to 706 00:29:56,683 --> 00:29:57,536 believe it, right? 707 00:29:57,677 --> 00:29:58,484 So that's why, he took that 708 00:30:12,327 --> 00:30:13,130 Kindly tell your son to 709 00:30:14,022 --> 00:30:16,137 stop roaming with my son. 710 00:30:20,411 --> 00:30:22,682 Hey... if I see both of you again roaming 711 00:30:22,694 --> 00:30:24,869 together, I’ll beat you black and blue. 712 00:30:25,027 --> 00:30:25,360 Move 713 00:30:26,666 --> 00:30:27,188 We’ll take our leave, sir. 714 00:30:44,286 --> 00:30:44,710 Kamala.. ask him 715 00:30:46,011 --> 00:30:47,244 to get out from home 716 00:30:48,930 --> 00:30:50,126 What you mean by that? Dear.. 717 00:30:50,286 --> 00:30:51,316 Listen to me once.. 718 00:30:51,728 --> 00:30:53,411 I gave the money because you said.. 719 00:30:54,161 --> 00:30:55,161 not because he asked. 720 00:30:57,994 --> 00:31:00,745 Hey... you lost all of 721 00:31:01,058 --> 00:31:02,560 it in a single day, man. 722 00:31:04,403 --> 00:31:05,653 Why didn’t Anji do the same? 723 00:31:07,462 --> 00:31:08,381 Because Anji has respect 724 00:31:08,607 --> 00:31:10,725 and fear of his father 725 00:31:11,586 --> 00:31:12,406 and you don’t have that! That's 726 00:31:13,306 --> 00:31:16,161 why, I ruined your marriage alliance 727 00:31:23,661 --> 00:31:25,618 Hey... you don’t know how to 728 00:31:25,630 --> 00:31:28,161 read, you don’t know how to work.. 729 00:31:28,580 --> 00:31:29,231 and you don’t know 730 00:31:29,256 --> 00:31:30,176 how to live responsibly. 731 00:31:31,755 --> 00:31:32,755 But I still stood calm. 732 00:31:34,325 --> 00:31:35,621 And if I still stay calm, 733 00:31:35,799 --> 00:31:37,159 I will be called useless. 734 00:31:38,661 --> 00:31:39,286 Get lost 735 00:31:40,867 --> 00:31:42,730 Dear.. think about it once -Will he 736 00:31:42,755 --> 00:31:44,630 go out or do you want me to go out? 737 00:31:51,519 --> 00:31:52,269 Raghava.. 738 00:31:53,920 --> 00:31:54,670 Hey, Raghava.. 739 00:32:19,832 --> 00:32:20,802 Hey, Raghava.. 740 00:32:21,799 --> 00:32:22,786 Where are you heading? 741 00:32:24,911 --> 00:32:26,619 See how atrocious your dad was 742 00:32:27,244 --> 00:32:28,779 Throwing son away from 743 00:32:28,791 --> 00:32:30,492 home for a mere 5 lakhs? 744 00:32:30,659 --> 00:32:32,052 My son, Madhu, asked me for 1 745 00:32:32,525 --> 00:32:35,213 lakh as he’s planning to visit Goa. 746 00:32:35,325 --> 00:32:37,325 I gave him 2, do you know why? 747 00:32:37,654 --> 00:32:39,050 Because he isn’t going to 748 00:32:39,075 --> 00:32:40,112 Goa, he’s going to Bangkok. 749 00:32:40,484 --> 00:32:41,347 Why doesn’t my father 750 00:32:41,372 --> 00:32:42,331 think like you, uncle? 751 00:32:43,167 --> 00:32:43,677 -We need to 752 00:32:43,702 --> 00:32:44,819 understand our children. 753 00:32:52,382 --> 00:32:54,932 You go yourself -Uncle, 754 00:32:55,382 --> 00:32:56,207 wont you join with me? 755 00:32:56,669 --> 00:32:58,169 You are going to YOUR home 756 00:32:58,435 --> 00:32:59,196 Why do you need 757 00:32:59,220 --> 00:32:59,993 me to come with 758 00:33:00,018 --> 00:33:00,856 you? You settle with 759 00:33:00,880 --> 00:33:01,689 your dad by yourself 760 00:33:01,954 --> 00:33:02,907 He may beat me 761 00:33:03,651 --> 00:33:04,901 Mr. Ramam.. 762 00:33:07,533 --> 00:33:09,158 You need me in everything! 763 00:33:09,236 --> 00:33:10,816 He's coming in like a macho, not 764 00:33:10,941 --> 00:33:13,537 him, but he'll screw me first -Come on 765 00:33:24,152 --> 00:33:25,751 What, ma'am, how are you? 766 00:33:27,607 --> 00:33:28,732 Come inside, brother 767 00:33:35,386 --> 00:33:36,261 Oh, he ended up at your home? 768 00:33:37,547 --> 00:33:38,702 We are listening to your 769 00:33:38,928 --> 00:33:40,386 words all the time, Mr. Ramu. 770 00:33:40,886 --> 00:33:41,848 And now you have to 771 00:33:41,860 --> 00:33:42,886 answer my question. 772 00:33:45,995 --> 00:33:46,561 When are you going to 773 00:33:46,586 --> 00:33:47,567 come to the office tomorrow? 774 00:33:49,386 --> 00:33:50,113 I know you will come 775 00:33:50,125 --> 00:33:51,011 by 9:30 in the morning. 776 00:33:51,147 --> 00:33:52,690 Even I’ll also come by that time. 777 00:33:53,042 --> 00:33:54,799 We need to discuss a few files. 778 00:33:56,684 --> 00:33:58,115 I'll take your leave, sir 779 00:34:00,457 --> 00:34:02,134 I'll leave then -Uncle.. 780 00:34:02,462 --> 00:34:03,702 What do you want me to say? 781 00:34:04,055 --> 00:34:05,484 Don’t we know what our kids want? 782 00:34:05,746 --> 00:34:07,376 You lost the money which your 783 00:34:07,401 --> 00:34:09,384 dad gave you to do some business. 784 00:34:09,852 --> 00:34:11,100 Ask for his forgiveness, 785 00:34:11,289 --> 00:34:14,457 stating, "I won’t repeat this again." 786 00:34:14,594 --> 00:34:15,662 Why are you winking your eyes, 787 00:34:15,674 --> 00:34:17,212 saying, "Fall at his feet," uncle? 788 00:34:17,237 --> 00:34:19,762 Look at his innocence, Mr. Ramu 789 00:34:20,045 --> 00:34:21,892 All the hurdles have to be solved 790 00:34:21,917 --> 00:34:23,599 inside the home, not on the roads, sir. 791 00:34:23,624 --> 00:34:24,799 You are lucky enough that I 792 00:34:24,823 --> 00:34:26,574 came across Raghava, or else... 793 00:34:26,599 --> 00:34:27,569 Huh, else? 794 00:34:27,594 --> 00:34:28,633 Argh, I can’t answer 795 00:34:28,645 --> 00:34:29,767 these sorts of questions. 796 00:34:29,924 --> 00:34:31,944 Ma'am, wonder when he ate 797 00:34:31,969 --> 00:34:33,449 food. Go and serve him food. 798 00:34:34,930 --> 00:34:36,652 Sir... let’s meet tomorrow 799 00:34:36,677 --> 00:34:38,276 in the office for real. 800 00:34:38,495 --> 00:34:40,016 Hmm -I'll take leave 801 00:34:40,928 --> 00:34:41,928 Stay silent 802 00:34:50,830 --> 00:34:52,455 Come, have some food 803 00:35:07,052 --> 00:35:08,640 How much I need to fill in, dad? 804 00:35:08,665 --> 00:35:09,815 You have to fill it. 805 00:35:13,680 --> 00:35:16,145 Working in Petrol bunk, dad? 806 00:35:16,401 --> 00:35:17,725 You've pursed IAS, right, will you 807 00:35:17,944 --> 00:35:19,357 come to our village by becoming IAS? 808 00:35:20,912 --> 00:35:21,582 Ramam, sir, Good 809 00:35:21,607 --> 00:35:23,017 morning -Sir, good morning 810 00:35:23,172 --> 00:35:24,071 I said about my 811 00:35:24,196 --> 00:35:25,410 son, Raghava, right 812 00:35:25,951 --> 00:35:28,201 Hey, Koti, teach him the work 813 00:35:29,881 --> 00:35:30,506 Hold it 814 00:35:32,613 --> 00:35:33,266 You have to ensure 815 00:35:33,498 --> 00:35:34,458 it's at 0 before filling. 816 00:35:34,732 --> 00:35:36,632 Yeah, he sees them 817 00:35:36,657 --> 00:35:38,094 in every subject. 818 00:35:38,305 --> 00:35:38,770 You know about it very 819 00:35:38,794 --> 00:35:39,368 well, right? Look at it. 820 00:35:39,393 --> 00:35:39,818 It seems our guy. 821 00:35:41,095 --> 00:35:42,525 How much do we need to fill in? 822 00:35:42,550 --> 00:35:43,108 200, sir. 823 00:35:43,271 --> 00:35:44,864 -Open the lid, insert the 824 00:35:44,889 --> 00:35:47,816 pipe, and fill the tank. It'll go! 825 00:35:50,706 --> 00:35:51,863 Very good -Close it 826 00:35:57,603 --> 00:36:00,000 Dad, this is my first earning. 827 00:36:00,025 --> 00:36:01,153 I'll beat you like hell, idiot. 828 00:36:01,178 --> 00:36:03,053 Keep it inside. Hey, in that bag 829 00:36:04,685 --> 00:36:06,635 Here, buy some sweets 830 00:36:06,872 --> 00:36:08,434 and distribute them to staff 831 00:36:08,587 --> 00:36:09,170 Good father.. 832 00:36:10,216 --> 00:36:10,799 bad son! 833 00:36:11,933 --> 00:36:12,449 Brother, you look 834 00:36:12,849 --> 00:36:14,495 awesome in the uniform 835 00:36:14,520 --> 00:36:16,348 Do you think this is some cop 836 00:36:16,717 --> 00:36:18,787 uniform? This attire suits you, bro. 837 00:36:19,899 --> 00:36:20,796 Why did he even say that? 838 00:36:20,821 --> 00:36:21,912 What sort of life is yours! 839 00:36:21,963 --> 00:36:22,588 Hey, wastrel 840 00:36:22,702 --> 00:36:23,274 Do the shifts day 841 00:36:23,299 --> 00:36:24,090 and night, vice versa. 842 00:36:25,882 --> 00:36:27,257 I'll leave -Okay, brother 843 00:36:27,881 --> 00:36:31,256 Brother, what's my salary? 844 00:36:31,594 --> 00:36:33,094 They pay 10k per month 845 00:36:33,969 --> 00:36:34,983 I thought it will be 846 00:36:34,995 --> 00:36:36,208 30k -Yes, brother 847 00:36:36,469 --> 00:36:37,588 You can collect your 848 00:36:37,600 --> 00:36:38,844 salary after 3 months 849 00:36:38,969 --> 00:36:40,344 Because 3 X 10 are 30, right 850 00:36:41,540 --> 00:36:42,844 I sensed that some chap like him 851 00:36:42,869 --> 00:36:43,877 would eat my brain 852 00:36:43,901 --> 00:36:44,678 as I saw my dad's face. 853 00:36:44,719 --> 00:36:46,094 Koti.. -Sir. 854 00:36:46,250 --> 00:36:46,875 Share yourselves 855 00:36:48,743 --> 00:36:50,743 Enjoy -Sai, wait 856 00:36:51,329 --> 00:36:51,704 Brother 857 00:36:54,054 --> 00:36:54,929 What's this for? 858 00:36:55,844 --> 00:36:57,057 This is the share from the 859 00:36:57,069 --> 00:36:58,719 change that remained in the bunk. 860 00:36:59,402 --> 00:37:01,777 Brother, to earn more than this.. 861 00:37:02,344 --> 00:37:03,345 Want more? 862 00:37:05,678 --> 00:37:06,929 Do you think we are doing 863 00:37:06,954 --> 00:37:08,066 some meter tampering? 864 00:37:08,453 --> 00:37:09,709 Come fast in the morning; it 865 00:37:09,948 --> 00:37:11,306 seems you want to earn more. 866 00:37:31,527 --> 00:37:32,652 Raghava.. 867 00:37:33,636 --> 00:37:35,511 Come, have food -No, mother 868 00:37:36,006 --> 00:37:36,940 I feel so weak as I 869 00:37:36,965 --> 00:37:38,311 worked all day in the sun. 870 00:37:38,607 --> 00:37:40,829 Mom, I'm sleepy, 871 00:37:41,576 --> 00:37:42,689 I'll go and sleep 872 00:37:43,582 --> 00:37:45,965 Pity him, as this isn't his 873 00:37:46,097 --> 00:37:49,371 cup of tea, right? He's so tired. 874 00:37:50,942 --> 00:37:52,481 He didn't go to do some stone 875 00:37:52,687 --> 00:37:54,085 work; he went to pump petrol. 876 00:37:55,529 --> 00:37:56,295 He's coming into 877 00:37:56,320 --> 00:37:57,180 the right lane now. 878 00:37:58,016 --> 00:37:58,687 Don't ruin him 879 00:37:58,712 --> 00:37:59,626 with your nurturing. 880 00:38:02,406 --> 00:38:03,156 Serve me some dal 881 00:38:08,198 --> 00:38:08,948 Good morning, brother 882 00:38:09,033 --> 00:38:10,783 Morning, morning -Shall we? 883 00:38:11,448 --> 00:38:12,948 I've done! Didn't you have yet? 884 00:38:13,244 --> 00:38:14,065 Not about the breakfast, 885 00:38:14,150 --> 00:38:14,948 I'm talking about tampering. 886 00:38:15,088 --> 00:38:15,963 Tampering? 887 00:38:17,198 --> 00:38:19,428 Brother, if we can manage 500 888 00:38:19,453 --> 00:38:21,439 rupees by not submitting back the change 889 00:38:21,698 --> 00:38:22,636 imagine how much we 890 00:38:22,648 --> 00:38:23,948 can make with tampering. 891 00:38:24,698 --> 00:38:25,587 Hey, if the owner finds 892 00:38:25,599 --> 00:38:26,798 this out, he will kill us. 893 00:38:26,963 --> 00:38:27,530 Our bunk has a good 894 00:38:27,555 --> 00:38:28,226 reputation out there. 895 00:38:28,698 --> 00:38:29,449 That's why no one 896 00:38:29,461 --> 00:38:30,448 will even suspect us. 897 00:38:34,615 --> 00:38:36,056 Hey, we can't tamper 898 00:38:36,068 --> 00:38:37,448 with these meters. 899 00:38:43,073 --> 00:38:44,883 Brother, people are robbing 900 00:38:44,908 --> 00:38:46,806 banks just by watching videos. 901 00:38:47,323 --> 00:38:48,625 Can't we manage some tampering? 902 00:38:53,740 --> 00:38:56,524 Can we make 5k per day? 903 00:38:57,141 --> 00:38:58,395 Nope, 10k. 904 00:39:01,465 --> 00:39:02,715 Won't customers notice that? 905 00:39:02,740 --> 00:39:04,633 -Brother, who thinks about the 906 00:39:04,645 --> 00:39:06,740 petrol rate that changes daily? 907 00:39:07,448 --> 00:39:08,450 They think their bike 908 00:39:08,462 --> 00:39:09,573 mileage has gone down. 909 00:39:23,990 --> 00:39:24,853 At night, we have 910 00:39:24,865 --> 00:39:25,740 fewer customers. 911 00:39:26,698 --> 00:39:27,211 If you think there 912 00:39:27,223 --> 00:39:27,865 will be no problem... 913 00:39:29,698 --> 00:39:30,323 Go on 914 00:40:05,983 --> 00:40:07,608 Subbarao - 5 liters 915 00:40:08,965 --> 00:40:09,818 Hello, fill 1 litre 916 00:40:10,003 --> 00:40:10,746 of petrol here. 917 00:40:13,823 --> 00:40:15,311 Ensure it's at zero before starting. 918 00:40:15,323 --> 00:40:15,823 Okay 919 00:40:17,115 --> 00:40:17,781 NO! 920 00:40:19,323 --> 00:40:20,315 In our bunk, we don't 921 00:40:20,817 --> 00:40:22,006 fill petrol in bottles. 922 00:40:22,031 --> 00:40:23,137 Why? You're asking why, 923 00:40:23,149 --> 00:40:24,865 but my auto has stalled here. 924 00:40:25,156 --> 00:40:25,995 Even an airplane 925 00:40:26,019 --> 00:40:26,952 might get stopped, 926 00:40:26,964 --> 00:40:28,008 but we don't fill 927 00:40:28,032 --> 00:40:28,823 petrol in bottles. 928 00:40:29,159 --> 00:40:30,295 Why are you talking like that? 929 00:40:30,320 --> 00:40:31,506 Passengers are waiting there. 930 00:40:31,531 --> 00:40:32,473 Filling petrol in 931 00:40:32,497 --> 00:40:33,463 bottles and proposing 932 00:40:33,475 --> 00:40:34,219 to every lady 933 00:40:34,243 --> 00:40:35,277 you come across.. 934 00:40:35,448 --> 00:40:36,511 you're going to land 935 00:40:36,535 --> 00:40:37,444 that bottle on girls' 936 00:40:37,456 --> 00:40:38,405 faces if they say no to 937 00:40:38,429 --> 00:40:39,698 you. Is that your plan? 938 00:40:39,698 --> 00:40:40,253 Plan? 939 00:40:40,287 --> 00:40:41,402 I don't want our bunk's reputation 940 00:40:41,426 --> 00:40:42,698 to be tarnished because of you. 941 00:40:42,781 --> 00:40:43,818 That's why we don't 942 00:40:43,830 --> 00:40:45,010 fill petrol in bottles. 943 00:40:45,198 --> 00:40:45,936 My auto has halted. What 944 00:40:45,948 --> 00:40:46,923 are you even talking about? 945 00:40:46,948 --> 00:40:47,365 Do one thing 946 00:40:47,377 --> 00:40:48,256 brother -What's that? 947 00:40:48,281 --> 00:40:49,461 Arrange an auto, and 948 00:40:49,485 --> 00:40:50,526 with the help of that auto, 949 00:40:50,538 --> 00:40:51,803 bring your auto to 950 00:40:51,827 --> 00:40:52,798 our bunk. We'll refill it. 951 00:40:52,823 --> 00:40:53,716 What sort of bunk is yours? 952 00:40:53,728 --> 00:40:54,198 Petrol bunk 953 00:40:54,240 --> 00:40:55,172 Hey, auto, wait, let's go to 954 00:40:55,184 --> 00:40:56,365 other bunk -He forgot the bottle. 955 00:40:56,615 --> 00:40:57,773 Brother, why do you have 956 00:40:57,785 --> 00:40:59,715 so much respect for ladies? 957 00:40:59,740 --> 00:41:00,966 Nothing like that, brother! 958 00:41:00,990 --> 00:41:02,494 We'll be doomed if we 959 00:41:02,519 --> 00:41:04,013 fill petrol in bottles with 960 00:41:04,037 --> 00:41:05,106 measurements, right? 961 00:41:05,531 --> 00:41:08,240 Heavens.... Just before a second! 962 00:41:08,573 --> 00:41:09,564 I just felt to make my 963 00:41:09,576 --> 00:41:11,051 sister marry you, disgusting. 964 00:41:13,740 --> 00:41:14,323 Pull over here 965 00:41:17,698 --> 00:41:18,198 Take it 966 00:41:19,323 --> 00:41:19,990 [gasps] 967 00:41:20,823 --> 00:41:22,073 Oh my, Anji 968 00:41:22,943 --> 00:41:23,818 Hey, Raghava.. 969 00:41:24,698 --> 00:41:25,286 Were you going 970 00:41:25,298 --> 00:41:26,198 home or to the bunk? 971 00:41:26,323 --> 00:41:27,416 I'm going to the 972 00:41:27,428 --> 00:41:28,948 bunk... I mean, home. 973 00:41:29,531 --> 00:41:30,812 Okay, will you wait for 5 974 00:41:30,824 --> 00:41:32,338 minutes? We can go together. 975 00:41:33,095 --> 00:41:33,970 Thanks 976 00:41:35,323 --> 00:41:36,257 If a girl says, 977 00:41:36,469 --> 00:41:37,731 let's go together.. 978 00:41:38,281 --> 00:41:38,818 it means she wants 979 00:41:38,830 --> 00:41:39,531 to stay for life long. 980 00:41:40,073 --> 00:41:40,457 Does it really have 981 00:41:40,469 --> 00:41:40,990 that deep meaning in it? 982 00:41:41,156 --> 00:41:42,498 You turned out to be a good man, 983 00:41:42,530 --> 00:41:43,968 as you used to be a goon before. 984 00:41:44,406 --> 00:41:45,698 And she is the reason behind that 985 00:41:45,990 --> 00:41:47,566 Don't leave her -That's what I'm 986 00:41:47,604 --> 00:41:49,391 thinking. How do I confess to her? 987 00:41:49,865 --> 00:41:51,156 What, even you think? 988 00:41:51,948 --> 00:41:53,058 What's with that stare? You didn't 989 00:41:53,070 --> 00:41:54,448 give it a thought before selling my blood. 990 00:41:54,698 --> 00:41:55,390 You didn't give it a 991 00:41:55,402 --> 00:41:56,281 thought before gambling. 992 00:41:56,406 --> 00:41:57,176 And why are you thinking 993 00:41:57,188 --> 00:41:58,198 about it now? Go and confess. 994 00:41:59,781 --> 00:42:00,454 Come with me, 995 00:42:00,466 --> 00:42:01,573 dude, I feel better. 996 00:42:02,031 --> 00:42:02,819 It won't look good if I stay 997 00:42:02,831 --> 00:42:03,573 in the midst of you both! 998 00:42:03,740 --> 00:42:04,299 Let's meet at Deva 999 00:42:04,311 --> 00:42:05,073 brother in the evening. 1000 00:42:05,240 --> 00:42:05,948 Okay? 1001 00:42:07,948 --> 00:42:08,488 Looking good, go 1002 00:42:08,500 --> 00:42:09,156 now! All the best 1003 00:42:09,573 --> 00:42:10,238 Auto! I've kept his 1004 00:42:10,741 --> 00:42:11,809 life in good lane. 1005 00:42:22,781 --> 00:42:24,490 What's that Varsha, a vow? 1006 00:42:25,656 --> 00:42:27,240 I'm praying to God that my 1007 00:42:27,252 --> 00:42:29,156 sister has a normal delivery. 1008 00:42:30,865 --> 00:42:31,708 It seems this Goddess 1009 00:42:31,720 --> 00:42:32,656 is so powerful, right? 1010 00:42:34,698 --> 00:42:36,439 I'll offer 100 coconuts and prayers, 1011 00:42:36,451 --> 00:42:38,156 if Varsha turns out to be my wife. 1012 00:42:38,181 --> 00:42:40,107 You know how innocent I am! You 1013 00:42:40,514 --> 00:42:42,198 have to take care of me -Hey, a vow? 1014 00:42:43,655 --> 00:42:44,655 Just now, I prayed about this vow 1015 00:42:48,115 --> 00:42:48,865 Varsha.. 1016 00:42:50,365 --> 00:42:50,865 Tell me 1017 00:42:54,990 --> 00:42:57,198 What, speak out 1018 00:43:06,573 --> 00:43:07,737 If you have the thought of proposing, 1019 00:43:07,749 --> 00:43:08,740 let's leave from here, Raghava. 1020 00:43:09,948 --> 00:43:11,731 What's the problem? Is 1021 00:43:11,743 --> 00:43:13,865 it your parents or mine? 1022 00:43:14,031 --> 00:43:15,260 Nothing like that, Raghava 1023 00:43:15,285 --> 00:43:17,340 -Oh, the caste feeling? 1024 00:43:19,156 --> 00:43:20,175 Do you think they still 1025 00:43:20,187 --> 00:43:21,531 exist in our generation too? 1026 00:43:21,906 --> 00:43:23,379 You cant able to understand 1027 00:43:23,391 --> 00:43:24,740 it, Raghava. Let's go 1028 00:43:25,275 --> 00:43:26,900 You can explain it to me, right 1029 00:43:27,531 --> 00:43:28,654 I'm thinking about 1030 00:43:28,666 --> 00:43:30,152 how to say it aloud. 1031 00:43:30,531 --> 00:43:31,115 Do you want me to say it, eh? 1032 00:43:34,781 --> 00:43:36,365 You look dark-complexioned. 1033 00:43:37,990 --> 00:43:39,044 If I marry you, people 1034 00:43:39,056 --> 00:43:40,365 will feel sympathy for me. 1035 00:43:41,615 --> 00:43:42,740 Don't say that, Varsha. 1036 00:43:42,990 --> 00:43:44,240 I'll end up crying. 1037 00:43:44,865 --> 00:43:46,476 If you want, you can cry, Raghava, 1038 00:43:46,783 --> 00:43:49,100 but I can't cry by marrying you. 1039 00:44:10,485 --> 00:44:11,753 It's all because of you 1040 00:44:15,421 --> 00:44:16,752 Who are they, brother? 1041 00:44:16,911 --> 00:44:18,342 Vigilance officers 1042 00:44:19,042 --> 00:44:20,533 You ruined everything! How 1043 00:44:20,758 --> 00:44:21,854 many times I have 1044 00:44:21,878 --> 00:44:22,839 called you, man? 1045 00:44:23,061 --> 00:44:27,166 Hey.. are you Raghava? -Yes, sir 1046 00:44:27,781 --> 00:44:28,281 I am 1047 00:44:29,615 --> 00:44:30,740 Come and sign here 1048 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 Why to sign sir? 1049 00:44:35,146 --> 00:44:36,067 Useless idiot, planning to 1050 00:44:36,092 --> 00:44:37,215 cheat people by tampering, eh? 1051 00:44:37,240 --> 00:44:38,709 You will rot in jail for 7 years if I throw 1052 00:44:38,721 --> 00:44:40,006 you under Consumer Protection Act 1053 00:44:40,031 --> 00:44:40,957 Hey.. seize the 1054 00:44:40,981 --> 00:44:41,614 bunk and inform the 1055 00:44:41,626 --> 00:44:42,692 press -Sir.. sir.. why 1056 00:44:42,716 --> 00:44:43,715 to inform everyone? 1057 00:44:43,740 --> 00:44:44,608 I beg you, sir I didn't 1058 00:44:44,620 --> 00:44:45,715 do it intentionally, sir 1059 00:44:45,740 --> 00:44:46,675 It happened unknowingly, 1060 00:44:46,687 --> 00:44:48,131 sir Please ask them to stop sir 1061 00:44:48,156 --> 00:44:48,835 Please, sir I'll do 1062 00:44:48,847 --> 00:44:50,090 anything you want me to do 1063 00:44:50,115 --> 00:44:50,730 I'll do anything 1064 00:44:50,742 --> 00:44:51,715 you want me to do 1065 00:44:51,740 --> 00:44:51,990 Sir 1066 00:44:56,115 --> 00:44:57,346 Arrange a sum of 1067 00:44:57,358 --> 00:44:58,990 15 lakhs -15 lakhs? 1068 00:44:59,490 --> 00:45:00,005 Sir, how can I arrange 1069 00:45:00,472 --> 00:45:01,365 that much of money? 1070 00:45:01,740 --> 00:45:03,098 Don't I have another option? 1071 00:45:03,110 --> 00:45:04,781 My superior sent me to discuss 1072 00:45:04,805 --> 00:45:06,423 this. That's your only option. 1073 00:45:06,448 --> 00:45:07,210 Please leave us, sir. 1074 00:45:07,222 --> 00:45:08,116 Do you know how big a 1075 00:45:08,140 --> 00:45:08,990 crime you've committed? 1076 00:45:10,031 --> 00:45:11,531 I didn't think about it, sir. 1077 00:45:11,740 --> 00:45:13,011 I acted hastily, sir. 1078 00:45:13,490 --> 00:45:14,046 Sir... it seems it's 1079 00:45:14,292 --> 00:45:15,809 not going to work. 1080 00:45:15,834 --> 00:45:16,615 Sir.. sir.. 1081 00:45:16,865 --> 00:45:17,741 One minute, let 1082 00:45:17,753 --> 00:45:18,676 me think about it, sir 1083 00:45:24,448 --> 00:45:25,936 Sir.. one minute -Don't 1084 00:45:25,948 --> 00:45:27,448 involve everyone, sir 1085 00:45:35,656 --> 00:45:37,519 Hey, Raghava, what are you doing? 1086 00:45:37,544 --> 00:45:38,619 Why are you taking this money? 1087 00:45:38,644 --> 00:45:40,340 These were belongs to our owner, man. 1088 00:45:40,365 --> 00:45:41,561 I'll tell you, later, brother 1089 00:45:41,573 --> 00:45:43,151 -Hey.. Hey.. what are you doing? 1090 00:45:43,490 --> 00:45:43,906 Hey, wait 1091 00:45:44,073 --> 00:45:44,953 Sir... we don't have 1092 00:45:45,391 --> 00:45:46,237 15, here are 10 lakhs. 1093 00:45:48,422 --> 00:45:50,528 You have only 10? Okay -Yes, sir 1094 00:45:50,865 --> 00:45:51,595 Sir, it seems they 1095 00:45:51,803 --> 00:45:52,841 have only 9 lakhs 1096 00:45:58,031 --> 00:45:59,832 Hey... I will tell the bunk owner 1097 00:45:59,844 --> 00:46:01,656 that you created this whole mess. 1098 00:46:01,948 --> 00:46:03,582 If I don't pay them now, they will 1099 00:46:03,594 --> 00:46:04,371 seize the bunk 1100 00:46:04,395 --> 00:46:05,240 and rot us in jail. 1101 00:46:05,865 --> 00:46:06,975 There's still time to deposit that 1102 00:46:06,987 --> 00:46:08,472 money in the bank, right? I'll bring them. 1103 00:46:09,073 --> 00:46:09,656 Hey... if we fail to pay 1104 00:46:10,142 --> 00:46:11,698 the money by tomorrow 1105 00:46:11,865 --> 00:46:13,044 the owner will go and 1106 00:46:13,056 --> 00:46:14,531 sit in your dad's office. 1107 00:46:27,740 --> 00:46:29,965 Hey, you wrench -Hey, what, man? 1108 00:46:29,990 --> 00:46:30,865 Hey, stop it 1109 00:46:31,615 --> 00:46:32,743 Come on, brother! How many 1110 00:46:32,889 --> 00:46:34,248 mistakes is he going to make? 1111 00:46:35,201 --> 00:46:35,757 We can arrange it if the 1112 00:46:35,781 --> 00:46:36,595 amount is in thousands, 1113 00:46:36,688 --> 00:46:37,230 but how can we manage 1114 00:46:37,254 --> 00:46:38,075 a sum of 10 lakhs? 1115 00:46:42,115 --> 00:46:44,278 Hey... do one thing! Tell everything to 1116 00:46:44,290 --> 00:46:45,232 your dad, he ONLY 1117 00:46:45,256 --> 00:46:46,573 can save you from this. 1118 00:46:48,448 --> 00:46:49,073 What? 1119 00:46:50,209 --> 00:46:50,917 Do you want me to 1120 00:46:50,941 --> 00:46:51,781 tell him that I gave a 1121 00:46:52,132 --> 00:46:53,121 bribe to someone who 1122 00:46:53,145 --> 00:46:54,059 doesn't take bribes? 1123 00:46:54,718 --> 00:46:56,093 Do you even know about him? 1124 00:46:56,738 --> 00:46:57,988 Or else you will do some other.. 1125 00:46:59,323 --> 00:46:59,906 One minute 1126 00:47:01,356 --> 00:47:02,273 Dad.. -Where are you? 1127 00:47:02,298 --> 00:47:03,673 I'm nearby, dad -Come home faster 1128 00:47:03,698 --> 00:47:04,323 Coming 1129 00:47:06,073 --> 00:47:07,406 Hey, do whatever you want to 1130 00:47:07,573 --> 00:47:08,361 My dad will kill me if he finds 1131 00:47:08,373 --> 00:47:09,198 out that I'm roaming with you. 1132 00:47:09,770 --> 00:47:10,353 I'll take leave, brother 1133 00:47:11,573 --> 00:47:13,490 Hey, Anji, Anji wait. 1134 00:47:18,156 --> 00:47:18,811 Can't figure out 1135 00:47:18,823 --> 00:47:19,698 what to do, brother. 1136 00:47:20,781 --> 00:47:21,531 I need to pay 10 1137 00:47:21,543 --> 00:47:22,448 lakhs by tomorrow. 1138 00:47:24,792 --> 00:47:25,867 I'd have brought you some money 1139 00:47:26,686 --> 00:47:27,686 if I owned this lorry 1140 00:47:27,710 --> 00:47:28,750 by mortgaging it. 1141 00:48:13,906 --> 00:48:14,683 There were no papers 1142 00:48:14,695 --> 00:48:15,365 and no assurance 1143 00:48:16,198 --> 00:48:17,319 and how do you think that 1144 00:48:17,331 --> 00:48:18,722 I'll issue 10 lakh to someone? 1145 00:48:18,906 --> 00:48:19,823 Didn't understand? 1146 00:48:20,573 --> 00:48:21,290 Go, sir, go and 1147 00:48:21,441 --> 00:48:22,462 bring some assurance 1148 00:48:23,698 --> 00:48:24,413 Will it be enough 1149 00:48:24,437 --> 00:48:25,392 if I get assurance 1150 00:48:25,417 --> 00:48:26,573 from Mohan from 1151 00:48:26,597 --> 00:48:27,738 the bunk on the hill? 1152 00:48:28,031 --> 00:48:28,948 For that chap... 1153 00:48:30,448 --> 00:48:31,347 I mean, for that, sir, another 1154 00:48:31,359 --> 00:48:32,240 one needs to give assurance. 1155 00:48:34,198 --> 00:48:35,948 It won't work, go away. 1156 00:48:39,365 --> 00:48:40,240 [indistinct voices] 1157 00:48:40,573 --> 00:48:41,510 There's lot of load to be 1158 00:48:41,522 --> 00:48:42,698 moved -We are doing it, right 1159 00:48:48,740 --> 00:48:49,310 Brother-in-law, we 1160 00:48:49,783 --> 00:48:51,092 can't handle this site 1161 00:48:52,448 --> 00:48:53,558 Even I met him today. We 1162 00:48:54,085 --> 00:48:55,365 need to leave our hopes. 1163 00:48:56,198 --> 00:48:57,542 Until his presence in the seat, 1164 00:48:57,567 --> 00:48:58,654 nothing is going to change. 1165 00:49:00,073 --> 00:49:02,354 What's his name? -Dasaradh Ram 1166 00:49:07,698 --> 00:49:08,316 What work do you have 1167 00:49:08,328 --> 00:49:09,505 with Dasaradh Ram, brother? 1168 00:49:10,156 --> 00:49:11,152 Why do you care? 1169 00:49:11,851 --> 00:49:13,095 He is my father, brother 1170 00:49:15,707 --> 00:49:17,387 He is your father? 1171 00:49:19,406 --> 00:49:20,156 Get me one coconut 1172 00:49:23,115 --> 00:49:23,654 What work do you have 1173 00:49:23,666 --> 00:49:24,323 with my father, brother? 1174 00:49:24,615 --> 00:49:26,083 We need his initial, but 1175 00:49:26,261 --> 00:49:27,864 your dad is rejecting it. 1176 00:49:28,740 --> 00:49:29,534 He won't sign it if he smells 1177 00:49:29,546 --> 00:49:30,240 any conspiracy, brother. 1178 00:49:32,073 --> 00:49:33,082 I'll make him sign on it -What 1179 00:49:34,111 --> 00:49:35,622 are you going to say to him? 1180 00:49:36,448 --> 00:49:37,462 I will threaten him 1181 00:49:37,486 --> 00:49:38,503 that 'if you don't 1182 00:49:38,515 --> 00:49:39,942 sign it, I will die, 1183 00:49:39,966 --> 00:49:41,033 dad'. Won't he sign? 1184 00:49:42,573 --> 00:49:43,248 He will! 1185 00:49:43,360 --> 00:49:44,922 If I need to get his sign.. 1186 00:49:47,060 --> 00:49:48,560 I need a sum of 10 lakhs, brother 1187 00:49:54,579 --> 00:49:56,403 Make it happen by tomorrow. 1188 00:49:57,281 --> 00:49:58,182 You can pay him after 1189 00:49:58,194 --> 00:49:59,281 seeing the sign, right. 1190 00:50:00,156 --> 00:50:01,573 We bid 25 lakhs. 1191 00:50:02,406 --> 00:50:04,118 He is saying it will be done 1192 00:50:04,711 --> 00:50:06,406 in 10 lakhs, think positively. 1193 00:50:06,948 --> 00:50:07,531 Mind your work. 1194 00:50:09,573 --> 00:50:10,323 Hail Hanuman 1195 00:50:11,990 --> 00:50:13,031 He is coming, Ms. Padma 1196 00:50:16,490 --> 00:50:17,325 Your first business 1197 00:50:17,349 --> 00:50:18,143 move is pretty good, sir. 1198 00:50:18,423 --> 00:50:19,631 What do you mean by business? 1199 00:50:19,656 --> 00:50:20,335 You guys used to do 1200 00:50:20,359 --> 00:50:20,888 this inside the office, 1201 00:50:20,900 --> 00:50:21,475 but now you are doing 1202 00:50:21,499 --> 00:50:22,115 it publicly or what? 1203 00:50:22,323 --> 00:50:23,075 You started from 1204 00:50:23,087 --> 00:50:24,281 home itself, right, sir. 1205 00:50:26,031 --> 00:50:27,228 You paused that file just 1206 00:50:27,240 --> 00:50:28,602 to increase the bid, eh? 1207 00:50:30,281 --> 00:50:31,546 Did the deal lock for 50L? 1208 00:50:31,741 --> 00:50:32,946 Do you know with 1209 00:50:32,970 --> 00:50:33,756 whom you are talking? 1210 00:50:33,781 --> 00:50:34,747 We know, sir. We are 1211 00:50:34,817 --> 00:50:36,381 talking by knowing everything. 1212 00:50:36,406 --> 00:50:37,536 What Ms. Padma? 1213 00:50:37,561 --> 00:50:38,845 We collect the bribe in the 1214 00:50:38,869 --> 00:50:39,471 office, and he will 1215 00:50:39,495 --> 00:50:40,186 collect it at home. 1216 00:50:40,321 --> 00:50:40,696 Padma.. 1217 00:50:42,139 --> 00:50:44,472 Did she say anything wrong, sir? 1218 00:50:44,769 --> 00:50:46,019 How long are you going to hide? 1219 00:50:47,823 --> 00:50:49,906 Where is he? Hey, Venkat 1220 00:50:50,472 --> 00:50:51,514 Come here 1221 00:50:53,985 --> 00:50:55,360 Tell what happened to our sir. 1222 00:50:56,323 --> 00:50:57,882 Raghava came here and gave 1223 00:50:57,894 --> 00:50:59,948 the file and said you signed it. 1224 00:51:00,156 --> 00:51:01,030 I've stamped on it and put 1225 00:51:01,042 --> 00:51:02,031 it on the registrar's table. 1226 00:51:20,823 --> 00:51:21,698 Get up, get up 1227 00:51:21,781 --> 00:51:23,090 Dad, no, dad -Dear.. 1228 00:51:23,115 --> 00:51:24,531 Dad, dont hit me -Wait, dear 1229 00:51:24,673 --> 00:51:25,048 Wait 1230 00:51:25,073 --> 00:51:25,881 Dad, dont hit me -Wait, dear 1231 00:51:25,906 --> 00:51:27,031 Wait.. -Mother.. 1232 00:51:27,073 --> 00:51:27,781 Move aside 1233 00:51:28,535 --> 00:51:28,968 Why are you 1234 00:51:28,993 --> 00:51:29,923 bashing him like this? 1235 00:51:29,948 --> 00:51:31,298 What is that mistake he has done? 1236 00:51:31,323 --> 00:51:32,781 Are you nuts? Leave him 1237 00:51:32,948 --> 00:51:33,656 Leave him 1238 00:51:33,906 --> 00:51:35,019 Why are you bashing him like that 1239 00:51:35,031 --> 00:51:36,173 What is that mistake he has done? 1240 00:51:36,198 --> 00:51:37,371 People used to fear to talk 1241 00:51:37,383 --> 00:51:38,861 about bribes in front of me 1242 00:51:39,031 --> 00:51:39,782 and now, they are 1243 00:51:39,794 --> 00:51:40,923 calling me corrupted. 1244 00:51:40,948 --> 00:51:42,609 They are laughing at me, Kamala. 1245 00:51:43,406 --> 00:51:44,717 He just ruined my sincerity 1246 00:51:44,729 --> 00:51:46,421 with his forged sign of mine. 1247 00:51:46,584 --> 00:51:48,251 He did forgery 1248 00:51:48,479 --> 00:51:50,854 Oh my! Hey.. 1249 00:51:51,740 --> 00:51:53,865 Why the hell you have done that? 1250 00:51:54,573 --> 00:51:55,615 Hey, speak out 1251 00:51:56,031 --> 00:51:57,281 Why did you do that, tell me? 1252 00:51:57,381 --> 00:51:58,548 Why he will say? 1253 00:51:58,573 --> 00:51:59,252 Why he gonna say, 1254 00:51:59,404 --> 00:52:00,420 he raised in wrong path 1255 00:52:01,615 --> 00:52:02,586 He might have sold himself 1256 00:52:02,598 --> 00:52:03,923 to ruin it in some betting. 1257 00:52:03,948 --> 00:52:04,677 Hey, you.. 1258 00:52:05,767 --> 00:52:06,768 Please, dear, leave him 1259 00:52:07,573 --> 00:52:08,967 Everyone's watching, 1260 00:52:09,832 --> 00:52:11,340 let's get inside and talk. 1261 00:52:11,365 --> 00:52:11,953 Come 1262 00:52:16,240 --> 00:52:17,248 Why did the cops arrived? 1263 00:52:17,260 --> 00:52:18,240 I've called by myself 1264 00:52:24,823 --> 00:52:26,317 Sir.. -Take him away, sir 1265 00:52:26,531 --> 00:52:27,355 I will file a case 1266 00:52:27,367 --> 00:52:28,156 on him by myself 1267 00:52:29,073 --> 00:52:31,198 What is this dear? -Come on 1268 00:52:32,573 --> 00:52:33,242 Get lost -Come 1269 00:52:33,573 --> 00:52:34,222 Raghava.. 1270 00:52:35,181 --> 00:52:36,362 He is going, dear. 1271 00:52:36,628 --> 00:52:37,597 Hey, Raghava.. 1272 00:53:55,156 --> 00:53:56,971 Hey, sign here 1273 00:53:58,990 --> 00:54:00,154 I'm leaving you as your 1274 00:54:00,166 --> 00:54:01,240 mother requested us. 1275 00:54:01,490 --> 00:54:02,713 If you dare to do these acts 1276 00:54:02,725 --> 00:54:03,402 again, you will 1277 00:54:03,575 --> 00:54:04,490 land directly in jail. 1278 00:54:04,865 --> 00:54:06,865 Got it? Get lost now 1279 00:54:10,355 --> 00:54:11,349 Thank you, sir -Keep going 1280 00:54:12,781 --> 00:54:13,781 Will take leave, sir 1281 00:54:16,458 --> 00:54:17,874 Raghava, hop into auto 1282 00:54:18,656 --> 00:54:19,769 Mother, I'll come 1283 00:54:20,105 --> 00:54:21,860 with him you go! 1284 00:54:22,323 --> 00:54:23,573 Careful, man -Okay, mother 1285 00:54:25,865 --> 00:54:26,490 Pull the engine 1286 00:54:30,240 --> 00:54:31,865 Hey, you also go 1287 00:54:32,740 --> 00:54:33,442 What you mean by go? 1288 00:54:33,613 --> 00:54:34,505 Wont you come with me? 1289 00:54:34,517 --> 00:54:35,365 I said to go, right 1290 00:54:37,240 --> 00:54:37,990 You won't change 1291 00:54:47,865 --> 00:54:49,384 Deva brother, did he came to you? 1292 00:54:49,456 --> 00:54:49,966 No, mate 1293 00:54:50,740 --> 00:54:51,237 Call me if he turns 1294 00:54:51,249 --> 00:54:51,741 up -It's been so long 1295 00:54:51,766 --> 00:54:52,766 His parents were terrified 1296 00:54:52,906 --> 00:54:55,291 Okay, brother -Hey 1297 00:54:55,490 --> 00:54:56,304 I asked you to 1298 00:54:56,316 --> 00:54:57,844 stay with him, right? 1299 00:54:58,156 --> 00:54:59,212 He asked me to go, I 1300 00:54:59,391 --> 00:55:00,592 thought he will come by himself 1301 00:55:01,031 --> 00:55:02,378 The phone isn't connecting 1302 00:55:10,240 --> 00:55:11,514 Where has he been? 1303 00:55:12,006 --> 00:55:13,506 I cant' stand properly 1304 00:55:14,490 --> 00:55:16,093 Dear.. it's been late at night, 1305 00:55:16,105 --> 00:55:17,615 and he hasn't turned up yet 1306 00:55:17,990 --> 00:55:18,673 It seems, the phone 1307 00:55:18,685 --> 00:55:19,490 isn't also connecting 1308 00:55:20,240 --> 00:55:21,740 Oh my, I'm scared 1309 00:55:22,490 --> 00:55:24,365 Why are you being silent? 1310 00:55:25,115 --> 00:55:25,676 What if he does 1311 00:55:25,688 --> 00:55:26,490 something dangerous? 1312 00:55:33,624 --> 00:55:35,874 Useless douche... 1313 00:55:37,990 --> 00:55:39,442 Do you think don't we 1314 00:55:39,454 --> 00:55:41,689 know how to forge a sign, eh? 1315 00:55:42,156 --> 00:55:43,651 Because of you, we lost the 1316 00:55:43,663 --> 00:55:45,445 property worth of 10 crores 1317 00:55:46,031 --> 00:55:48,525 I'll simply break the heads and 1318 00:55:48,537 --> 00:55:49,871 bones if someone 1319 00:55:49,895 --> 00:55:51,417 fails to repay me 1320 00:55:51,595 --> 00:55:54,220 And you took 10 lakhs from me 1321 00:55:55,156 --> 00:55:56,641 If you fail to repay 1322 00:55:56,665 --> 00:55:57,893 the money by 1323 00:55:57,918 --> 00:56:01,403 tomorrow.. I will rip out your skull 1324 00:56:23,740 --> 00:56:24,061 Who is that? I'm 1325 00:56:24,073 --> 00:56:24,490 asking who's that. 1326 00:56:34,448 --> 00:56:35,269 What happened? 1327 00:56:35,961 --> 00:56:37,242 What's with those bruises? 1328 00:56:40,406 --> 00:56:41,788 Hey, why are you going 1329 00:56:41,813 --> 00:56:42,817 without answering me? 1330 00:56:45,714 --> 00:56:46,595 Which sucker bashed you, 1331 00:56:47,174 --> 00:56:48,634 come on, let's whack him down. 1332 00:57:13,823 --> 00:57:15,914 I want to kill my father 1333 00:57:16,996 --> 00:57:17,538 What, come again? 1334 00:57:17,781 --> 00:57:20,323 I want to kill my father! 1335 00:57:37,737 --> 00:57:38,815 I'm filled with rage 1336 00:57:38,827 --> 00:57:39,862 against my father! 1337 00:57:40,778 --> 00:57:41,808 What did you just say? 1338 00:57:42,068 --> 00:57:42,877 I want to put an 1339 00:57:42,901 --> 00:57:44,151 end to my father's life! 1340 00:57:47,029 --> 00:57:47,967 Are you out of your 1341 00:57:47,979 --> 00:57:49,184 mind? That's absurd! 1342 00:57:49,279 --> 00:57:50,167 Do you realize 1343 00:57:50,191 --> 00:57:50,652 how worried your 1344 00:57:50,664 --> 00:57:51,591 parents are about 1345 00:57:51,615 --> 00:57:52,362 you being missing? 1346 00:57:52,736 --> 00:57:54,236 Anji has called me repeatedly 1347 00:57:56,821 --> 00:57:59,204 Anji, Raghava is here, come to 1348 00:57:59,567 --> 00:58:00,973 the hospital behind the hospital 1349 00:58:10,987 --> 00:58:11,702 What happened, buddy? 1350 00:58:12,089 --> 00:58:13,046 How did you get those bruises? 1351 00:58:14,362 --> 00:58:15,364 Did something happen, 1352 00:58:15,619 --> 00:58:16,729 bro? Any altercation? 1353 00:58:18,036 --> 00:58:18,786 He.. 1354 00:58:21,696 --> 00:58:22,399 stumbled somewhere 1355 00:58:22,423 --> 00:58:23,196 after drinking 1356 00:58:24,821 --> 00:58:26,339 As he is drunk, he is talking 1357 00:58:26,927 --> 00:58:28,288 nonsense, Get him home safely 1358 00:58:31,071 --> 00:58:32,487 This is our house, pull up here 1359 00:58:38,980 --> 00:58:39,438 Come on 1360 00:58:42,159 --> 00:58:43,867 Raghava... Raghava... 1361 00:58:44,487 --> 00:58:47,529 Raghava... Where did you go, man? 1362 00:58:47,946 --> 00:58:49,571 We've been searching for you... 1363 00:58:50,926 --> 00:58:51,385 Hey.. 1364 00:58:52,737 --> 00:58:53,446 Have you been drinking? 1365 00:58:53,868 --> 00:58:55,951 Did you drink? Did you booze? 1366 00:58:56,248 --> 00:58:56,873 Did you booze? -Mother... 1367 00:58:57,112 --> 00:58:58,687 Why, man? Why? 1368 00:58:58,983 --> 00:59:00,652 Why did you drink? 1369 00:59:00,962 --> 00:59:03,962 We were worried sick! 1370 00:59:04,135 --> 00:59:04,801 Oh my! 1371 00:59:05,129 --> 00:59:06,260 Why do you keep 1372 00:59:06,285 --> 00:59:08,267 sinking lower every day? 1373 00:59:08,514 --> 00:59:10,395 What did we do to deserve this? 1374 00:59:10,420 --> 00:59:11,152 Kamala... 1375 00:59:11,862 --> 00:59:12,821 He returned back to home, right 1376 00:59:13,987 --> 00:59:16,071 You go, dear. It's getting late. 1377 00:59:17,737 --> 00:59:18,612 I'll take my leave, aunty. 1378 00:59:24,154 --> 00:59:24,904 Oh God, this is our fate 1379 00:59:45,112 --> 00:59:45,987 Dear.. 1380 00:59:52,487 --> 00:59:53,404 Dear.. 1381 01:00:00,112 --> 01:00:01,612 What are you doing here, dear? 1382 01:00:03,237 --> 01:00:05,237 Are you thinking about him? 1383 01:00:05,737 --> 01:00:06,686 Do I have any other 1384 01:00:06,698 --> 01:00:07,862 thoughts besides him? 1385 01:00:10,821 --> 01:00:12,571 I can only give him my surname.. 1386 01:00:13,154 --> 01:00:14,000 but he needs to earn a 1387 01:00:14,012 --> 01:00:14,828 good reputation, right? 1388 01:00:17,987 --> 01:00:20,696 The soil and seeds were good.. 1389 01:00:21,330 --> 01:00:22,936 but I can't understand why 1390 01:00:22,961 --> 01:00:24,196 the tree turned out like this. 1391 01:00:27,630 --> 01:00:28,323 Kamala, did I make a 1392 01:00:30,005 --> 01:00:32,390 mistake in raising him? 1393 01:00:46,487 --> 01:00:48,380 He used to bring this to you himself. 1394 01:00:48,675 --> 01:00:49,404 Drop it 1395 01:00:50,054 --> 01:00:50,616 From now on, I'll 1396 01:00:50,641 --> 01:00:51,766 take care of it myself. 1397 01:01:00,101 --> 01:01:00,810 Dear... -Uncle... 1398 01:01:01,611 --> 01:01:03,370 What is it, Prasad? Come in. 1399 01:01:03,987 --> 01:01:04,487 Why are you here? 1400 01:01:04,783 --> 01:01:06,646 You said you'd help with the arrangements 1401 01:01:06,875 --> 01:01:08,688 for father's death anniversary next month 1402 01:01:10,145 --> 01:01:10,809 Ah.. I've forgotten 1403 01:01:11,662 --> 01:01:12,655 about it, dear 1404 01:01:16,987 --> 01:01:18,196 What happened to Raghava? 1405 01:01:18,404 --> 01:01:20,709 Err.. Well, he fell 1406 01:01:20,721 --> 01:01:23,404 down the stairs, son. 1407 01:01:25,612 --> 01:01:27,362 Come, let's go. -Yeah. 1408 01:01:44,562 --> 01:01:45,400 Hey, Deva... 1409 01:01:46,362 --> 01:01:47,112 Brother... -Sir.. 1410 01:01:48,016 --> 01:01:48,793 Go to Orissa tomorrow 1411 01:01:48,818 --> 01:01:49,945 with the truck full of cargo 1412 01:01:50,970 --> 01:01:51,726 What's that, brother? I 1413 01:01:52,276 --> 01:01:54,337 asked for a 2-day leave, right? 1414 01:01:54,362 --> 01:01:56,363 Hey, you're just a driver, 1415 01:01:56,541 --> 01:01:57,886 not the owner! Got it? 1416 01:01:58,321 --> 01:02:00,612 Do as I say! Forget it! 1417 01:02:01,759 --> 01:02:03,435 Hey, load the trucks faster! 1418 01:02:04,433 --> 01:02:07,393 Hey, I have to crush his skull after I 1419 01:02:08,057 --> 01:02:13,452 bring the truck! Not just some lemons. 1420 01:02:39,204 --> 01:02:41,021 How are you feeling now? 1421 01:03:00,873 --> 01:03:01,419 Brother... What you've said 1422 01:03:02,733 --> 01:03:04,563 last night was right, brother. 1423 01:03:05,196 --> 01:03:05,850 I just blabbered some 1424 01:03:05,862 --> 01:03:06,654 nonsense after drinking 1425 01:03:08,098 --> 01:03:09,181 But, I'm clear-headed now 1426 01:03:10,337 --> 01:03:11,795 I want to kill my father 1427 01:03:19,196 --> 01:03:21,058 They'll pay 20 thousand 1428 01:03:21,465 --> 01:03:22,678 for my education if I get a job. 1429 01:03:23,044 --> 01:03:24,282 It'll take 20 years for 1430 01:03:24,307 --> 01:03:25,557 my salary to increase 1431 01:03:26,210 --> 01:03:27,710 I can't wait that long, brother 1432 01:03:29,554 --> 01:03:31,255 If my dad dies, like Murthy's 1433 01:03:31,280 --> 01:03:32,098 son, I'll be offered 1434 01:03:32,122 --> 01:03:33,382 my father's job 1435 01:03:34,404 --> 01:03:35,750 My life will be set if I 1436 01:03:35,762 --> 01:03:37,404 just sign 4 papers, brother 1437 01:03:37,889 --> 01:03:39,293 Including that, the house, the 1438 01:03:39,318 --> 01:03:40,821 2-acre land, Dad's bank balance.. 1439 01:03:40,846 --> 01:03:41,812 not just one, everything 1440 01:03:41,837 --> 01:03:42,734 will be mine, right? 1441 01:03:43,112 --> 01:03:44,895 Hey, whatever you're 1442 01:03:45,924 --> 01:03:46,965 saying, it's wrong 1443 01:03:47,102 --> 01:03:47,727 It is wrong 1444 01:03:48,324 --> 01:03:49,562 You're just saying it's wrong, 1445 01:03:49,763 --> 01:03:51,430 but you're not saying no to it, right? 1446 01:03:52,770 --> 01:03:54,084 Hey, HE's your father, man. 1447 01:03:54,231 --> 01:03:56,196 That's why, brother, I can't kill him 1448 01:03:56,904 --> 01:03:57,654 You have to kill him 1449 01:03:59,362 --> 01:03:59,832 What do you mean 1450 01:03:59,844 --> 01:04:00,446 I have to kill him? 1451 01:04:00,987 --> 01:04:02,864 You've driven your truck 1452 01:04:02,876 --> 01:04:05,237 through many animals, right? 1453 01:04:05,987 --> 01:04:06,867 They're living beings 1454 01:04:07,230 --> 01:04:08,547 too, and it is also like that 1455 01:04:11,871 --> 01:04:12,386 Don't think too 1456 01:04:12,411 --> 01:04:13,218 much about it, brother 1457 01:04:14,222 --> 01:04:16,402 Anyway, I asked you to kill 1458 01:04:16,427 --> 01:04:18,869 my father, not yours, brother 1459 01:04:21,321 --> 01:04:23,279 Hey, useless guy... 1460 01:04:23,529 --> 01:04:24,495 Instead of loading the truck, 1461 01:04:24,507 --> 01:04:25,654 what are you doing there? Go now 1462 01:04:26,404 --> 01:04:27,409 Don't know how to work, 1463 01:04:27,421 --> 01:04:28,571 but always need time off 1464 01:04:30,654 --> 01:04:33,982 Brother... If you say no, the killer 1465 01:04:33,994 --> 01:04:37,043 might change, but the victim won't 1466 01:04:39,129 --> 01:04:39,661 Just run him over 1467 01:04:39,686 --> 01:04:40,517 with your truck, brother 1468 01:04:40,779 --> 01:04:42,154 I'll buy a new truck 1469 01:05:07,196 --> 01:05:08,219 Wondering how Raghava 1470 01:05:08,231 --> 01:05:09,612 can arrange for new truck? 1471 01:05:14,612 --> 01:05:15,784 The property will be yours 1472 01:05:16,299 --> 01:05:17,693 once your father dies, right 1473 01:05:18,654 --> 01:05:19,654 [overlap of voices] 1474 01:05:21,112 --> 01:05:22,200 What if the cops catch us? 1475 01:05:22,344 --> 01:05:23,367 They'll definitely 1476 01:05:23,391 --> 01:05:24,432 catch us, brother. 1477 01:05:25,305 --> 01:05:26,480 I'll pay 2 to the RTO to 1478 01:05:26,505 --> 01:05:27,862 consider it a brake failure... 1479 01:05:29,362 --> 01:05:30,356 and 5 to the lawyer 1480 01:05:30,368 --> 01:05:31,321 to get you off... 1481 01:05:33,044 --> 01:05:34,082 and 10 to the cops 1482 01:05:34,107 --> 01:05:35,098 to drop the case 1483 01:05:35,455 --> 01:05:36,621 And 30 for a new truck! 1484 01:05:36,937 --> 01:05:38,479 In total, I'll pay 50,. 1485 01:05:38,821 --> 01:05:39,779 Don't think about it! 1486 01:05:51,252 --> 01:05:52,169 When should we do this? 1487 01:05:58,779 --> 01:05:59,979 My dad will leave to fetch 1488 01:05:59,991 --> 01:06:01,529 Chicken from market in an hour. 1489 01:06:03,710 --> 01:06:05,323 I'll follow my dad, 1490 01:06:05,656 --> 01:06:07,281 and you follow me. 1491 01:06:09,658 --> 01:06:10,933 Find the right 1492 01:06:11,359 --> 01:06:12,624 moment and hit him. 1493 01:06:14,737 --> 01:06:15,487 He'll fall.. 1494 01:06:17,612 --> 01:06:18,862 and then run him over. 1495 01:06:21,529 --> 01:06:22,737 People will gather around him. 1496 01:06:24,029 --> 01:06:25,250 I'll lie to everyone that my 1497 01:06:25,262 --> 01:06:26,362 dad came the wrong way. 1498 01:06:27,529 --> 01:06:29,154 You'll get a lighter sentence. 1499 01:06:29,821 --> 01:06:31,154 Hey, where's Raghava? 1500 01:06:31,321 --> 01:06:32,362 What happened, mother? 1501 01:06:32,612 --> 01:06:33,450 Raghava... Come 1502 01:06:33,462 --> 01:06:34,861 quickly, your dad fell. 1503 01:06:35,404 --> 01:06:37,301 Ramana, call a cab, go fast. 1504 01:06:37,313 --> 01:06:38,404 Okay, mother. 1505 01:06:39,029 --> 01:06:40,237 Mother... 1506 01:06:42,404 --> 01:06:43,575 Hey... Why wait an hour? 1507 01:06:43,821 --> 01:06:44,847 If we wait here for 10 1508 01:06:45,009 --> 01:06:46,472 minutes, he'll die on his own. 1509 01:06:50,487 --> 01:06:51,112 Hey.. 1510 01:06:54,804 --> 01:06:55,821 What did I tell you? 1511 01:06:55,870 --> 01:06:57,407 He's my father, brother. 1512 01:06:59,723 --> 01:07:00,181 Hey... 1513 01:07:08,175 --> 01:07:11,675 Father... 1514 01:07:12,321 --> 01:07:12,821 Father... 1515 01:07:13,148 --> 01:07:15,648 Raghava, be careful, watch out 1516 01:07:15,987 --> 01:07:16,487 Father... 1517 01:07:30,446 --> 01:07:31,946 Son, go faster 1518 01:07:34,323 --> 01:07:35,851 Hey, pull the auto 1519 01:07:36,029 --> 01:07:36,862 Get down -Brother.. 1520 01:07:39,029 --> 01:07:39,611 What, brother? 1521 01:07:39,623 --> 01:07:41,237 Brother Naidu, is calling you, come 1522 01:07:41,571 --> 01:07:42,915 Brother, my dad is having a heart 1523 01:07:42,927 --> 01:07:44,504 stroke, and we're going to hospital 1524 01:07:44,529 --> 01:07:45,421 I'll join you later, brother 1525 01:07:45,446 --> 01:07:46,642 Auto will go to hospital, 1526 01:07:46,729 --> 01:07:47,462 you come with us 1527 01:07:48,035 --> 01:07:50,296 Dear.. -Raghava, come faster. 1528 01:07:50,321 --> 01:07:50,993 We need to go 1529 01:07:51,018 --> 01:07:52,087 -Brother, mom is tensed 1530 01:07:52,112 --> 01:07:52,759 I'll join you, later 1531 01:07:52,771 --> 01:07:53,671 -Where are you going? 1532 01:07:53,696 --> 01:07:54,237 Move away, brother. 1533 01:07:54,404 --> 01:07:55,237 You start the vehicle 1534 01:07:55,531 --> 01:07:56,656 Hey, move aside. 1535 01:08:22,154 --> 01:08:23,449 Don't worry, it's just a minor 1536 01:08:23,461 --> 01:08:24,937 stroke, no need for a heart stent. 1537 01:08:25,071 --> 01:08:25,813 He'll be fine with 2 1538 01:08:25,825 --> 01:08:26,654 days of observation. 1539 01:08:26,904 --> 01:08:27,847 We moved him from ICU to the 1540 01:08:27,859 --> 01:08:29,108 General Ward, you can visit him now. 1541 01:08:29,654 --> 01:08:30,654 Thank you, doctor. -It's okay. 1542 01:08:50,696 --> 01:08:51,789 Hey, what was that 1543 01:08:52,632 --> 01:08:53,571 argument about? 1544 01:08:54,237 --> 01:08:55,143 Who were they? 1545 01:08:55,279 --> 01:08:56,915 I'll tell you later, Mother. 1546 01:08:57,462 --> 01:08:58,962 Don't let Dad know about this! 1547 01:09:09,677 --> 01:09:10,782 Hey... Within 2 hours, the whole 1548 01:09:10,794 --> 01:09:12,171 load has to reach its destination. 1549 01:09:12,196 --> 01:09:13,495 I'll break your bones 1550 01:09:13,520 --> 01:09:15,422 if anything goes wrong. 1551 01:09:20,154 --> 01:09:20,654 Brother... 1552 01:09:23,466 --> 01:09:24,566 Your guys came 1553 01:09:24,590 --> 01:09:25,553 into the lane while 1554 01:09:26,817 --> 01:09:28,338 I was taking my dad to the hospital. 1555 01:09:28,996 --> 01:09:30,816 I used my hands to lay them 1556 01:09:31,740 --> 01:09:32,662 down, fearing for 1557 01:09:32,686 --> 01:09:33,362 my dad's safety 1558 01:09:33,527 --> 01:09:34,881 Please give me some 1559 01:09:34,906 --> 01:09:36,487 time, once he recovers.. 1560 01:09:36,612 --> 01:09:37,377 I'll ask him for money 1561 01:09:37,389 --> 01:09:38,237 and pay off your dues. 1562 01:09:39,237 --> 01:09:40,737 It is not like you will kill me 1563 01:09:42,560 --> 01:09:43,644 I don't want to die 1564 01:09:45,958 --> 01:09:46,960 I owe on your 1565 01:09:46,972 --> 01:09:48,362 sacred vow, brother. 1566 01:09:49,347 --> 01:09:50,506 I'll repay the debt. 1567 01:09:51,244 --> 01:09:52,237 Please trust me, brother. 1568 01:09:57,612 --> 01:09:58,196 Thanks, brother. 1569 01:10:03,362 --> 01:10:03,922 Why did you leave him 1570 01:10:03,934 --> 01:10:04,783 like that, brother-in-law? 1571 01:10:05,196 --> 01:10:06,904 Instead of beating him down. 1572 01:10:08,786 --> 01:10:10,349 Why would he be here if he 1573 01:10:11,388 --> 01:10:12,821 was the one who ran away? 1574 01:10:14,536 --> 01:10:15,714 Don't confront him 1575 01:10:15,926 --> 01:10:17,446 without informing me. 1576 01:10:24,571 --> 01:10:28,571 [music] 1577 01:10:39,487 --> 01:10:45,772 "Did you realize today, see it for" 1578 01:10:45,784 --> 01:10:52,821 "yourself The value of family ties " 1579 01:10:54,737 --> 01:10:58,177 "In the shadow of your sadness," 1580 01:10:58,611 --> 01:11:01,987 "the one who won't abandon you " 1581 01:11:02,446 --> 01:11:05,176 "About the weight of" 1582 01:11:05,188 --> 01:11:08,362 "a father's presence " 1583 01:11:10,321 --> 01:11:21,987 "Don't stray onto wrong paths " 1584 01:11:25,737 --> 01:11:29,460 "Even accidentally, don't" 1585 01:11:29,472 --> 01:11:33,362 "stray onto wrong paths " 1586 01:11:33,571 --> 01:11:37,186 "Don't cause pain, nor disdain," 1587 01:11:37,198 --> 01:11:40,946 "to the love that raised you " 1588 01:11:41,111 --> 01:11:47,494 "Did you realize today, see it for" 1589 01:11:47,549 --> 01:11:54,696 "yourself The value of family ties " 1590 01:12:00,223 --> 01:12:03,515 "Can't you recognize your" 1591 01:12:03,540 --> 01:12:06,570 "own bond and love? " 1592 01:12:08,044 --> 01:12:10,799 "Can't you see the true" 1593 01:12:11,069 --> 01:12:15,071 "nature of your evil thoughts? " 1594 01:12:16,237 --> 01:12:19,657 "Discover the truth Why" 1595 01:12:19,971 --> 01:12:23,832 "dwell on your mistakes? " 1596 01:12:23,949 --> 01:12:26,879 "Once you embrace love All" 1597 01:12:27,196 --> 01:12:31,337 "sadness and sorrows will leave you " 1598 01:12:31,362 --> 01:12:39,571 "It will happen only with change " 1599 01:12:39,612 --> 01:12:46,071 "It will happen only with change " 1600 01:12:46,563 --> 01:12:50,632 "By overcoming sorrows" 1601 01:12:50,657 --> 01:12:54,279 "and dark shadows " 1602 01:12:56,237 --> 01:13:02,561 "Did you realize today, see it for" 1603 01:13:02,573 --> 01:13:09,654 "yourself The value of family ties " 1604 01:13:11,654 --> 01:13:17,663 "Even accidentally, don't" 1605 01:13:17,675 --> 01:13:23,946 "stray onto wrong paths " 1606 01:13:27,075 --> 01:13:30,344 "Don't let this emotional" 1607 01:13:30,942 --> 01:13:34,737 "band ruin your beautiful life " 1608 01:13:34,762 --> 01:13:38,315 "Don't cause pain, nor disdain" 1609 01:13:38,340 --> 01:13:42,150 " to the love that raised you" 1610 01:13:42,396 --> 01:13:48,700 "Did you realize today, see it for" 1611 01:13:48,725 --> 01:13:55,784 "yourself The value of family ties " 1612 01:14:09,279 --> 01:14:10,112 Take this, dear 1613 01:14:12,103 --> 01:14:13,021 Sir, on whose name should 1614 01:14:13,046 --> 01:14:14,199 the donations be made out to? 1615 01:14:15,779 --> 01:14:16,404 Raghava! 1616 01:14:23,237 --> 01:14:25,881 Hey, what's he up to? 1617 01:14:26,653 --> 01:14:29,295 Him? He's chopping vegetables 1618 01:14:29,320 --> 01:14:32,249 and figuring out what to cook! 1619 01:14:33,904 --> 01:14:34,851 Finally, he's taking care 1620 01:14:34,863 --> 01:14:35,821 of me like his own son! 1621 01:14:36,242 --> 01:14:37,598 Parents often show love 1622 01:14:37,623 --> 01:14:39,667 through actions more than words 1623 01:14:40,367 --> 01:14:40,992 He's doing the same 1624 01:14:42,321 --> 01:14:44,188 Cooking with love for us, We 1625 01:14:44,262 --> 01:14:45,894 should eat whatever he cooks for us 1626 01:14:46,115 --> 01:14:47,554 Are you sure? -Absolutely! 1627 01:14:48,152 --> 01:14:49,152 Uncle... -Hey, Anji... 1628 01:14:49,321 --> 01:14:50,196 Take these sweets, uncle 1629 01:14:50,821 --> 01:14:51,946 Bless me, uncle 1630 01:14:51,971 --> 01:14:52,769 God bless you -What's 1631 01:14:52,988 --> 01:14:53,904 the occasion, Anji? 1632 01:14:54,057 --> 01:14:54,685 I'm in the food 1633 01:14:54,710 --> 01:14:55,778 business, mother -Good! 1634 01:14:57,029 --> 01:14:58,718 Hey, don't tell your father you're 1635 01:14:58,730 --> 01:15:00,364 here, It'll make him sad again 1636 01:15:00,389 --> 01:15:01,196 My father himself asked me to 1637 01:15:01,221 --> 01:15:02,152 give these sweets to you, uncle 1638 01:15:03,937 --> 01:15:05,478 Is that so? -Hi, uncle 1639 01:15:05,862 --> 01:15:06,737 Hey, Varsha -Come dear 1640 01:15:06,862 --> 01:15:07,862 Hi. -Take a sweet 1641 01:15:08,018 --> 01:15:09,143 Oh, for what? 1642 01:15:09,417 --> 01:15:10,273 I'm in the food business, 1643 01:15:10,298 --> 01:15:11,305 planning to open next month 1644 01:15:11,794 --> 01:15:13,503 Super, Anji. Congrats. -Thank you 1645 01:15:13,737 --> 01:15:14,529 How are you feeling now, uncle? 1646 01:15:14,541 --> 01:15:15,318 I'm good now, dear. 1647 01:15:15,821 --> 01:15:17,023 My parents were happy 1648 01:15:17,035 --> 01:15:18,654 as soon as I had the baby. 1649 01:15:19,116 --> 01:15:20,020 They asked me to bring my 1650 01:15:20,045 --> 01:15:21,254 brother-in-law and sister home. 1651 01:15:21,821 --> 01:15:23,683 Aunty, I'm going to Hyderabad. I 1652 01:15:23,708 --> 01:15:25,629 don't know when I'll see you again. 1653 01:15:25,654 --> 01:15:27,112 I'm here to say goodbye. 1654 01:15:28,529 --> 01:15:29,029 Oh my.. 1655 01:15:29,654 --> 01:15:30,654 Goodbye, aunty. 1656 01:15:30,654 --> 01:15:31,879 Uncle, I'll take my leave. 1657 01:15:31,904 --> 01:15:32,362 Okay, dear. -Anji. 1658 01:15:32,904 --> 01:15:33,300 Bye -Bye 1659 01:15:35,800 --> 01:15:37,675 Hey, have some food. -No, uncle, 1660 01:15:38,027 --> 01:15:39,487 My mom already made food. 1661 01:15:39,529 --> 01:15:39,989 I'll take my leave, aunt. 1662 01:15:40,001 --> 01:15:40,629 I'll take my leave, uncle. 1663 01:15:40,654 --> 01:15:41,279 Okay, son. 1664 01:15:41,446 --> 01:15:42,747 Varsha, Happy Journey. 1665 01:15:42,759 --> 01:15:43,654 Thanks, Anji 1666 01:15:50,237 --> 01:15:50,779 Varsha.. 1667 01:15:52,154 --> 01:15:52,571 Bye. 1668 01:15:56,429 --> 01:15:57,507 Sorry Raghava, if I spoke 1669 01:15:58,134 --> 01:15:59,706 in a way that hurt you 1670 01:15:59,974 --> 01:16:01,639 You're right, Varsha, but it 1671 01:16:01,868 --> 01:16:02,901 took me some 1672 01:16:02,925 --> 01:16:04,024 time to realize that. 1673 01:16:11,112 --> 01:16:12,412 I acted hastily by 1674 01:16:12,776 --> 01:16:13,875 suggesting you propose to her 1675 01:16:14,487 --> 01:16:14,988 Maybe the outcome would 1676 01:16:15,000 --> 01:16:15,884 have been different if I hadn't 1677 01:16:17,529 --> 01:16:19,396 No, man. It would have ended up 1678 01:16:19,408 --> 01:16:21,375 the same way no matter what I did 1679 01:16:23,737 --> 01:16:25,804 All the best. Make your dad proud. 1680 01:16:26,946 --> 01:16:27,946 Okay, man, bye. 1681 01:16:36,778 --> 01:16:37,986 You have to come. -Okay.. 1682 01:16:38,033 --> 01:16:38,588 Congratulations, man. 1683 01:16:38,613 --> 01:16:39,046 Thanks uncle. 1684 01:16:39,923 --> 01:16:41,613 The proposal from Nursery Venkanna 1685 01:16:41,996 --> 01:16:43,321 was recommended by Ramam, sir. 1686 01:16:44,247 --> 01:16:44,830 Here, sir, take it. 1687 01:16:45,821 --> 01:16:47,618 I really liked the girl. Thanks, uncle. 1688 01:16:47,817 --> 01:16:49,129 By the way, where's Raghava? 1689 01:16:49,154 --> 01:16:49,795 He went outside 1690 01:16:49,946 --> 01:16:51,046 Convey the same to him -Will do 1691 01:16:51,071 --> 01:16:52,112 Hey, bring some coffee 1692 01:16:52,307 --> 01:16:55,307 No, sir, need to give invitations 1693 01:16:55,637 --> 01:16:56,887 Marriage is on next Sunday 1694 01:16:57,353 --> 01:16:58,504 You all need to grace the wedding 1695 01:16:58,529 --> 01:16:59,862 Yes, will come. -Will leave. 1696 01:17:15,946 --> 01:17:18,404 Hey, why do you look so gloomy? 1697 01:17:20,446 --> 01:17:21,779 I hope our son's picture 1698 01:17:21,791 --> 01:17:23,696 will be on this invitation card. 1699 01:17:28,362 --> 01:17:28,984 He didn't have this 1700 01:17:28,996 --> 01:17:29,696 change at that time. 1701 01:17:32,071 --> 01:17:32,529 Kamala.. 1702 01:17:34,071 --> 01:17:36,353 I'll find a good girl and arrange 1703 01:17:36,365 --> 01:17:38,321 a grand wedding for our son. 1704 01:17:42,669 --> 01:17:44,404 Go, and get me some buttermilk. 1705 01:17:44,846 --> 01:17:45,471 Okay.. 1706 01:18:29,821 --> 01:18:30,660 Brother...I want to 1707 01:18:30,672 --> 01:18:31,612 discuss something... 1708 01:18:37,446 --> 01:18:39,571 I know what you're going to say. 1709 01:18:41,321 --> 01:18:42,602 You asked me to kill your 1710 01:18:43,336 --> 01:18:44,546 father, and then you backed out 1711 01:18:44,571 --> 01:18:45,718 Now you're worried that, I 1712 01:18:45,730 --> 01:18:47,112 might spill the beans, right? 1713 01:18:47,137 --> 01:18:48,031 No, brother, listen to me... 1714 01:18:48,056 --> 01:18:48,358 Hey... 1715 01:18:50,571 --> 01:18:51,535 Even if I did kill your 1716 01:18:51,547 --> 01:18:52,904 father, I wouldn't tell anyone 1717 01:18:54,196 --> 01:18:55,092 I'm not the one to back out 1718 01:18:55,104 --> 01:18:56,112 in midst of halfway like you 1719 01:19:01,222 --> 01:19:01,952 I once had a dream 1720 01:19:03,162 --> 01:19:05,362 of buying a new lorry 1721 01:19:06,945 --> 01:19:07,915 But after hearing your plan, 1722 01:19:07,940 --> 01:19:08,958 that dream turned into hope 1723 01:19:11,008 --> 01:19:12,688 And you shattered my hope 1724 01:19:13,188 --> 01:19:14,946 by keeping your father alive. 1725 01:19:16,904 --> 01:19:17,690 My pain isn't about you 1726 01:19:19,132 --> 01:19:20,279 becoming a better person. 1727 01:19:25,127 --> 01:19:30,335 It's about my fate not changing. 1728 01:19:35,862 --> 01:19:36,822 You wanted me to 1729 01:19:36,938 --> 01:19:38,016 kill him in a fit of anger. 1730 01:19:38,446 --> 01:19:39,302 but now you remember his 1731 01:19:39,483 --> 01:19:40,531 love and want to spare him. 1732 01:19:42,946 --> 01:19:44,746 Who needs my father's love, brother? 1733 01:19:45,486 --> 01:19:47,953 I need the money after his death. 1734 01:19:51,987 --> 01:19:52,826 I'm the one who pays 1735 01:19:52,838 --> 01:19:54,071 for his insurance, brother. 1736 01:19:55,487 --> 01:19:57,370 If he dies of a heart attack in the 1737 01:19:57,395 --> 01:19:58,902 hospital, we'll only get 80 lakhs. 1738 01:19:59,337 --> 01:20:00,070 But if he dies in an 1739 01:20:00,094 --> 01:20:00,960 accident, we can pocket 1740 01:20:01,357 --> 01:20:02,870 up to 1 crore, 1741 01:20:03,101 --> 01:20:04,488 including that 80 lakhs. 1742 01:20:06,446 --> 01:20:07,631 Why should I leave a single penny 1743 01:20:07,643 --> 01:20:08,946 behind when my father dies, brother? 1744 01:20:10,737 --> 01:20:11,765 If I had said the same 1745 01:20:11,789 --> 01:20:12,481 thing back then, you 1746 01:20:12,493 --> 01:20:12,942 wouldn't have understood, 1747 01:20:13,463 --> 01:20:14,529 that's why I kept quiet. 1748 01:20:14,987 --> 01:20:15,571 Hey.. 1749 01:20:17,696 --> 01:20:20,232 I wasn't afraid when you 1750 01:20:21,164 --> 01:20:22,490 asked me to kill your father. 1751 01:20:24,128 --> 01:20:25,824 But now, just seeing you, 1752 01:20:27,362 --> 01:20:28,154 I'm scared. 1753 01:21:11,065 --> 01:21:12,615 On the 18th, Madhu's 1754 01:21:13,645 --> 01:21:15,404 getting married in Yanam. 1755 01:21:18,098 --> 01:21:21,227 Uncle Kasi came and gave the invitation. 1756 01:21:23,420 --> 01:21:24,904 Let's forget about the past and let's attend. 1757 01:21:28,739 --> 01:21:29,908 Let's sell that 2 acres 1758 01:21:29,932 --> 01:21:30,962 on the outskirts of the 1759 01:21:31,305 --> 01:21:31,719 village and start a 1760 01:21:32,264 --> 01:21:33,664 business with the money. 1761 01:21:34,706 --> 01:21:35,511 No, Dad. That's the land you 1762 01:21:36,014 --> 01:21:37,527 bought with love. 1763 01:21:38,006 --> 01:21:39,154 I'm trying out for jobs. 1764 01:22:17,416 --> 01:22:18,307 There's a wedding in Yanam 1765 01:22:18,319 --> 01:22:19,291 on the 18th of this month. 1766 01:22:20,058 --> 01:22:21,416 Everyone's going, and on that 1767 01:22:22,294 --> 01:22:23,750 same day, my dad has to die. 1768 01:22:25,574 --> 01:22:29,574 No matter how, but he has to die. 1769 01:22:29,916 --> 01:22:32,625 Hey, I'll take care of it. 1770 01:22:33,416 --> 01:22:34,768 You said it's a wedding, you 1771 01:22:34,883 --> 01:22:36,394 and Mom will be there, right? 1772 01:22:36,926 --> 01:22:38,010 I'll take care of it. 1773 01:22:50,917 --> 01:22:51,958 What's up, sir? -Hi Kasi.. 1774 01:22:52,333 --> 01:22:53,316 You know about women prep 1775 01:22:53,340 --> 01:22:54,724 up, right? We're starting now. 1776 01:22:54,749 --> 01:22:55,468 Okay... 1777 01:22:55,903 --> 01:22:56,903 Kamala.. 1778 01:22:57,166 --> 01:22:57,858 the wedding is today, 1779 01:22:57,870 --> 01:22:58,708 not tomorrow, hurry up. 1780 01:22:59,083 --> 01:23:00,357 Almost finished, dear. Oh my! 1781 01:23:00,369 --> 01:23:01,833 Hey, wait, the clothes, right? 1782 01:23:01,958 --> 01:23:02,833 I'll bring them. 1783 01:23:49,166 --> 01:23:51,375 Ouch! Oh my! 1784 01:23:53,791 --> 01:23:56,333 Ouch! -Oh my, Hey, Raghava... 1785 01:24:00,091 --> 01:24:00,988 What happened? 1786 01:24:01,013 --> 01:24:03,771 Dear.. Hey, show your hand 1787 01:24:03,875 --> 01:24:04,517 It seems his fingers got stuck 1788 01:24:04,529 --> 01:24:05,291 in that door -Bring some turmeric 1789 01:24:05,401 --> 01:24:06,111 You need to be 1790 01:24:06,136 --> 01:24:07,581 careful, right Will bring. 1791 01:24:07,875 --> 01:24:08,875 How can you so be unconscious? 1792 01:24:27,041 --> 01:24:28,218 Oh my, how can we go to 1793 01:24:28,230 --> 01:24:29,601 Marriage by leaving him here? 1794 01:24:29,626 --> 01:24:30,718 Let’s take him to hospital first 1795 01:24:30,743 --> 01:24:31,625 -Let’s not go to the marriage 1796 01:24:32,250 --> 01:24:33,666 Let's go to the hospital -Dad.. 1797 01:24:33,708 --> 01:24:34,083 Let's go.. 1798 01:24:34,166 --> 01:24:34,958 Dad.. -Let's go.. 1799 01:24:35,965 --> 01:24:36,839 If all of us fail to go, 1800 01:24:36,863 --> 01:24:37,852 Mr. Kasi may think badly 1801 01:24:37,877 --> 01:24:38,788 that we intentionally 1802 01:24:38,812 --> 01:24:39,794 didn't attend the marriage. 1803 01:24:39,931 --> 01:24:41,363 Let mom stay, you 1804 01:24:41,622 --> 01:24:42,641 go there, dad. 1805 01:24:42,666 --> 01:24:43,024 What are you talking 1806 01:24:43,036 --> 01:24:43,984 about? Let's go to the hospital. 1807 01:24:44,009 --> 01:24:45,342 Let's go to the hospital. -Dad.. 1808 01:24:45,415 --> 01:24:46,695 Mr. Kasi may feel bad. 1809 01:24:46,720 --> 01:24:47,807 You go to the wedding. 1810 01:24:47,958 --> 01:24:48,833 Mother, you will be there, right? 1811 01:24:48,958 --> 01:24:50,064 It's just a small bruise. 1812 01:24:50,089 --> 01:24:51,135 Nothing serious will happen. 1813 01:24:52,133 --> 01:24:53,458 You go, dad. Okay, dear. 1814 01:24:53,734 --> 01:24:55,451 Even Raghava is right. You attend 1815 01:24:55,476 --> 01:24:57,083 the wedding, I'll take care of him. 1816 01:25:24,101 --> 01:25:25,504 Hey, what happened? 1817 01:25:25,871 --> 01:25:26,583 We just serviced 1818 01:25:26,595 --> 01:25:27,375 it yesterday, right? 1819 01:25:27,625 --> 01:25:29,625 Dad, wait a minute. 1820 01:25:37,854 --> 01:25:39,812 Dad, take my bike. 1821 01:25:41,291 --> 01:25:41,789 Okay, show this bike to 1822 01:25:41,801 --> 01:25:42,333 the mechanic tomorrow. 1823 01:25:53,342 --> 01:25:54,027 I'll leave now. 1824 01:25:54,052 --> 01:25:54,904 Dear, it seems like 1825 01:25:54,928 --> 01:25:55,833 rain is coming, hurry up. 1826 01:25:55,858 --> 01:25:56,651 Okay, take him 1827 01:25:56,675 --> 01:25:57,346 to the hospital first. 1828 01:25:57,458 --> 01:25:57,958 Okay. 1829 01:25:58,208 --> 01:25:59,083 I'll leave, son. 1830 01:26:11,083 --> 01:26:12,342 Hey, I'll change my clothes and 1831 01:26:12,354 --> 01:26:13,708 come, We'll go to the hospital. 1832 01:26:33,208 --> 01:26:36,214 Tell me, Raghava? -Dad just left. 1833 01:26:36,903 --> 01:26:38,577 He'll reach Yanam by 8 pm. 1834 01:26:39,200 --> 01:26:40,458 The wedding is at 9:30 pm. 1835 01:26:41,111 --> 01:26:42,311 Dad will come back through the 1836 01:26:42,336 --> 01:26:43,791 shortcut after dinner at 10:15 pm. 1837 01:26:44,312 --> 01:26:46,062 Okay, got it. 1838 01:26:46,431 --> 01:26:48,431 Brother, I'll call you again. 1839 01:26:50,291 --> 01:26:50,897 Raghava, let's 1840 01:26:51,194 --> 01:26:52,076 go to the hospital. 1841 01:26:52,182 --> 01:26:53,599 Mom, it's just a minor bruise.. 1842 01:26:53,624 --> 01:26:55,080 it'll be cured with ointment or 1843 01:26:55,105 --> 01:26:56,762 painkiller, why go to the doctor? 1844 01:26:58,459 --> 01:27:00,401 Okay, I'll get some tablets 1845 01:27:00,426 --> 01:27:02,672 from Sudhakar, you stay inside. 1846 01:27:09,375 --> 01:27:10,250 Be careful. 1847 01:28:07,333 --> 01:28:09,865 The nurse handed me a baby 1848 01:28:09,877 --> 01:28:13,791 weighing 2.3 kg and said I have a son. 1849 01:28:14,564 --> 01:28:17,599 It's not just the birth of my son, 1850 01:28:18,046 --> 01:28:19,539 it's my own rebirth as a father. 1851 01:28:20,240 --> 01:28:23,220 I started writing this diary to 1852 01:28:23,806 --> 01:28:25,521 preserve these memories forever. 1853 01:28:26,062 --> 01:28:27,721 Every moment I spend 1854 01:28:28,162 --> 01:28:29,411 with him brings me joy. 1855 01:28:31,935 --> 01:28:34,773 He is the light of my life. 1856 01:28:37,692 --> 01:28:38,764 As the pages of this diary 1857 01:28:39,299 --> 01:28:40,250 increase, so does his growth. 1858 01:28:41,458 --> 01:28:42,294 I never expected to 1859 01:28:42,306 --> 01:28:43,069 see Raghava like this. 1860 01:28:43,433 --> 01:28:45,058 Dad, please don't hit me. 1861 01:28:45,183 --> 01:28:46,183 How dare you light a cigar? -Dad. 1862 01:28:46,208 --> 01:28:46,698 How dare you light a cigar? 1863 01:28:46,723 --> 01:28:47,333 Dad.. everyone's watching me. 1864 01:28:47,333 --> 01:28:48,945 I know the turmoil he faced 1865 01:28:49,310 --> 01:28:50,491 being thrashed in 1866 01:28:50,515 --> 01:28:51,770 front of everyone. 1867 01:28:52,117 --> 01:28:54,124 But he doesn't know the pain I 1868 01:28:54,620 --> 01:28:55,609 felt when I saw 1869 01:28:55,633 --> 01:28:56,625 him with a cigar. 1870 01:28:56,650 --> 01:28:58,400 I failed to express it to him. 1871 01:28:58,754 --> 01:28:59,460 As Rama, I never 1872 01:28:59,485 --> 01:29:00,517 got scolded by anyone. 1873 01:29:00,788 --> 01:29:02,103 But as Raghava's father, I 1874 01:29:02,128 --> 01:29:03,666 faced scolding's from everyone. 1875 01:29:06,000 --> 01:29:06,791 What now, dad? 1876 01:29:07,229 --> 01:29:08,188 Won't you feed me, if 1877 01:29:08,213 --> 01:29:09,250 I fail to take up a job? 1878 01:29:09,420 --> 01:29:10,592 If you are on it, just tell 1879 01:29:10,617 --> 01:29:11,933 me, I'll work as daily labor 1880 01:29:12,607 --> 01:29:14,619 Did you invested on me thinking that 1881 01:29:14,759 --> 01:29:15,975 he will take care once 1882 01:29:15,999 --> 01:29:17,110 he settled or what? 1883 01:29:17,625 --> 01:29:18,166 Mom.. 1884 01:29:19,216 --> 01:29:20,182 He just invested on me, 1885 01:29:20,395 --> 01:29:21,416 didn't showed any love 1886 01:29:21,710 --> 01:29:23,127 Move aside -Hey, Raghava 1887 01:29:23,916 --> 01:29:25,097 I can't bear it when he 1888 01:29:25,109 --> 01:29:26,666 calls my love an investment. 1889 01:29:28,389 --> 01:29:30,658 Did I say something wrong? 1890 01:29:31,538 --> 01:29:32,532 Let him come, I'll 1891 01:29:32,557 --> 01:29:33,843 beat out of the blue. 1892 01:29:36,282 --> 01:29:37,108 If we do that, what he's 1893 01:29:37,689 --> 01:29:39,333 thinking will become reality. 1894 01:29:42,584 --> 01:29:43,859 Fine, I've taken care of him until 1895 01:29:44,410 --> 01:29:45,624 now, and I'll continue to do so. 1896 01:29:47,041 --> 01:29:48,252 If you coddle him like 1897 01:29:48,372 --> 01:29:49,984 this, when will he develop? 1898 01:29:53,238 --> 01:29:55,090 Alright, send him to the office 1899 01:29:55,115 --> 01:29:56,625 every day with my lunchbox. 1900 01:29:57,239 --> 01:29:58,578 Let's see if he gets any ideas about 1901 01:29:59,156 --> 01:30:01,541 working by observing my colleagues. 1902 01:30:02,083 --> 01:30:02,893 I gave him money because 1903 01:30:02,905 --> 01:30:04,314 he wanted to start a business. 1904 01:30:04,875 --> 01:30:06,313 I wouldn't mind even if he 1905 01:30:06,325 --> 01:30:08,500 squanders that money in his business. 1906 01:30:09,095 --> 01:30:10,585 But I can't stand it when he 1907 01:30:10,610 --> 01:30:12,274 loses that money in gambling. 1908 01:30:12,389 --> 01:30:15,936 My signature gained value after 1909 01:30:16,039 --> 01:30:19,387 25 years, but he ruined it in one day. 1910 01:30:19,592 --> 01:30:20,930 I've been fooled many times 1911 01:30:20,955 --> 01:30:22,750 as a father, and I accepted it. 1912 01:30:22,890 --> 01:30:24,346 But when he deceived the entire 1913 01:30:24,371 --> 01:30:25,875 management, I couldn't bear it.. 1914 01:30:26,033 --> 01:30:27,617 so I had the police arrest him. 1915 01:30:27,913 --> 01:30:29,231 How can I be at peace in home 1916 01:30:29,395 --> 01:30:30,149 when my son is in 1917 01:30:30,173 --> 01:30:30,972 the police station? 1918 01:30:31,083 --> 01:30:31,744 I'm not here to 1919 01:30:31,756 --> 01:30:32,833 lodge a complaint, sir. 1920 01:30:33,083 --> 01:30:34,071 I'm here to request that 1921 01:30:34,083 --> 01:30:35,571 no FIR be filed against him. 1922 01:30:35,885 --> 01:30:37,717 What's this, sir? You filed a complaint 1923 01:30:37,826 --> 01:30:39,074 against him yourself. And now you... 1924 01:30:39,662 --> 01:30:40,829 It was a mistake that 1925 01:30:40,853 --> 01:30:41,804 my son committed 1926 01:30:42,380 --> 01:30:43,407 forgery, but something 1927 01:30:43,431 --> 01:30:44,491 good came out of it. 1928 01:30:45,114 --> 01:30:45,932 That land belongs 1929 01:30:45,957 --> 01:30:47,031 to an orphanage.. 1930 01:30:47,975 --> 01:30:49,163 And I forwarded that 1931 01:30:49,187 --> 01:30:50,199 file to my superior so that 1932 01:30:50,670 --> 01:30:51,873 the land could be 1933 01:30:51,897 --> 01:30:53,044 returned to the orphanage. 1934 01:30:54,050 --> 01:30:54,650 Then why did you 1935 01:30:54,675 --> 01:30:55,479 waste our time, sir? 1936 01:30:56,789 --> 01:30:58,021 Because he might get scared 1937 01:30:58,379 --> 01:30:59,877 seeing you, as he isn't afraid of me. 1938 01:31:00,669 --> 01:31:01,169 Hmm.. 1939 01:31:02,625 --> 01:31:03,613 I'll send him in the morning. 1940 01:31:05,314 --> 01:31:05,833 Alright, sir. 1941 01:31:06,333 --> 01:31:07,541 Sir, can I see him just once? 1942 01:31:07,871 --> 01:31:09,428 Yes, please. -Thank you, sir. 1943 01:31:09,541 --> 01:31:09,958 Okay. 1944 01:31:37,500 --> 01:31:38,144 I've spoken with 1945 01:31:38,168 --> 01:31:39,022 the SI, sir. Go to the 1946 01:31:39,379 --> 01:31:40,059 station in the morning 1947 01:31:40,083 --> 01:31:40,875 and bring him back home. 1948 01:31:45,717 --> 01:31:46,440 It would be good, if you 1949 01:31:46,465 --> 01:31:47,332 also join with me, dear 1950 01:31:48,021 --> 01:31:49,547 But Raghava will see 1951 01:31:49,916 --> 01:31:50,666 it in wrong way! You go! 1952 01:31:56,431 --> 01:31:57,136 There are many pages 1953 01:31:57,161 --> 01:31:58,236 left in this diary to write, 1954 01:31:58,727 --> 01:31:59,470 but I don't have enough 1955 01:31:59,495 --> 01:32:00,282 memories to fill them. 1956 01:32:17,592 --> 01:32:18,797 Tell me.. -Brother.. 1957 01:32:19,955 --> 01:32:20,725 I just came across my 1958 01:32:20,750 --> 01:32:21,965 father’s diary, brother. 1959 01:32:23,312 --> 01:32:24,513 He wrote how purely 1960 01:32:24,538 --> 01:32:26,325 he loved me in this diary. 1961 01:32:28,208 --> 01:32:29,181 But why on earth didn't he write 1962 01:32:29,193 --> 01:32:30,208 any details of assets, brother? 1963 01:32:30,528 --> 01:32:31,277 How can I find those 1964 01:32:31,302 --> 01:32:32,291 details after his death? 1965 01:32:34,493 --> 01:32:36,267 Even dogs can give birth, but 1966 01:32:36,597 --> 01:32:38,179 they need to give a fruitful life. 1967 01:32:39,721 --> 01:32:40,375 Where are you? 1968 01:32:41,625 --> 01:32:42,756 I’m filling the tyres 1969 01:32:42,781 --> 01:32:44,916 -Time is ticking, go faster 1970 01:32:53,583 --> 01:32:54,422 The owner is nagging 1971 01:32:54,434 --> 01:32:55,580 me by calling every time. 1972 01:33:02,090 --> 01:33:02,458 Brother.. 1973 01:33:02,625 --> 01:33:03,108 Hey, where did you 1974 01:33:03,452 --> 01:33:04,416 go with this lorry? 1975 01:33:04,866 --> 01:33:05,714 The tyre got flatted, I’m at 1976 01:33:05,739 --> 01:33:06,806 mechanic shop, brother -Hey 1977 01:33:07,000 --> 01:33:08,666 Come faster. -Okay, brother. 1978 01:33:13,500 --> 01:33:14,116 And this fellow is 1979 01:33:14,128 --> 01:33:15,160 being Pain in the butt! 1980 01:33:36,208 --> 01:33:37,076 Greetings, Mr. Kasi 1981 01:33:37,088 --> 01:33:37,875 -Greetings, sir 1982 01:33:38,541 --> 01:33:39,630 Where’s ma’am and Raghava? 1983 01:33:39,672 --> 01:33:40,354 Raghava got a 1984 01:33:40,378 --> 01:33:41,196 bruise on his hand. 1985 01:33:41,462 --> 01:33:42,969 In 10 minutes, the 1986 01:33:42,993 --> 01:33:43,749 auspicious time will arrive. 1987 01:33:43,774 --> 01:33:44,250 Okay.. 1988 01:33:44,320 --> 01:33:44,832 Have a seat. 1989 01:33:44,844 --> 01:33:45,583 You please carry on. 1990 01:34:02,681 --> 01:34:04,056 God bless you, dear. 1991 01:34:37,000 --> 01:34:38,916 [chanting] 1992 01:34:39,666 --> 01:34:42,625 [chanting continues] 1993 01:35:31,199 --> 01:35:32,289 No father in this whole 1994 01:35:32,314 --> 01:35:33,375 world wrote this before. 1995 01:35:34,486 --> 01:35:35,238 I guess I’m the ONLY one 1996 01:35:35,263 --> 01:35:36,249 to write this to his own son. 1997 01:35:37,275 --> 01:35:39,043 I heard that you are saying 1998 01:35:39,968 --> 01:35:41,183 to someone to kill me son. 1999 01:35:41,329 --> 01:35:42,329 [gasps] 2000 01:35:44,328 --> 01:35:46,203 [panting] 2001 01:35:47,134 --> 01:35:48,204 On 18th, there's a 2002 01:35:48,229 --> 01:35:49,208 marriage in Yanam 2003 01:35:49,308 --> 01:35:49,876 On the same day, 2004 01:35:49,901 --> 01:35:50,760 my dad has to die! 2005 01:35:52,655 --> 01:35:53,981 Just hit him. No matter 2006 01:35:54,387 --> 01:35:55,990 what, my dad has to be dead. 2007 01:36:16,955 --> 01:36:18,358 You are the synonym for my life, 2008 01:36:18,878 --> 01:36:20,000 son! And you asked me the same! 2009 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 I’m offering it now 2010 01:36:22,083 --> 01:36:24,208 [sobbing] 2011 01:36:26,500 --> 01:36:27,543 After my death, you are solely 2012 01:36:27,555 --> 01:36:28,750 responsible for all assets, son. 2013 01:36:29,458 --> 01:36:30,583 Do whatever you want. 2014 01:36:32,516 --> 01:36:34,697 In case, if you opted for 2015 01:36:35,670 --> 01:36:37,583 my job, don’t ask for a bribe. 2016 01:36:38,583 --> 01:36:39,451 I don't want Ram's son 2017 01:36:39,463 --> 01:36:40,583 to be a corrupted officer. 2018 01:36:41,413 --> 01:36:43,996 Because.. Ramam and Raghavam 2019 01:36:44,596 --> 01:36:46,458 were nothing but the same! 2020 01:36:47,383 --> 01:36:48,758 Atleast take care of your mother! 2021 01:36:49,754 --> 01:36:50,734 Don’t dare to let your 2022 01:36:50,759 --> 01:36:51,933 mother know about this. 2023 01:36:53,092 --> 01:36:54,592 This is my last wish. 2024 01:37:04,666 --> 01:37:05,375 [sniffs] 2025 01:37:05,416 --> 01:37:07,541 [sobbing] 2026 01:38:00,125 --> 01:38:01,250 Is everything perfect? 2027 01:38:02,634 --> 01:38:03,240 What, man? 2028 01:38:03,306 --> 01:38:05,712 Uncle.. Give the phone to my dad once. 2029 01:38:06,217 --> 01:38:08,036 Your dad left 10 minutes ago. 2030 01:39:31,408 --> 01:39:32,033 Hey, wait. 2031 01:39:32,291 --> 01:39:32,958 Wait. 2032 01:39:33,461 --> 01:39:34,836 Hey, pull over. 2033 01:39:42,243 --> 01:39:42,944 Who are you? What 2034 01:39:43,877 --> 01:39:45,083 are those bruises? 2035 01:39:45,708 --> 01:39:46,625 To where you are running? 2036 01:39:46,958 --> 01:39:47,660 My name is Raghava I 2037 01:39:47,672 --> 01:39:48,577 fell down from my bike, sir 2038 01:39:48,628 --> 01:39:50,003 I’m going towards my dad, sir 2039 01:39:50,345 --> 01:39:52,262 Sir, he looks weird -Wait, man 2040 01:39:53,162 --> 01:39:54,333 Going towards dad? 2041 01:39:55,067 --> 01:39:55,667 Fine, place a call 2042 01:39:55,910 --> 01:39:56,903 to your dad, once. 2043 01:40:01,449 --> 01:40:02,516 Err.. Sir, I lost my 2044 01:40:02,796 --> 01:40:04,091 phone in midst of lane 2045 01:40:04,683 --> 01:40:05,167 Okay, tell me his 2046 01:40:05,821 --> 01:40:07,208 number, I’ll call him 2047 01:40:07,375 --> 01:40:08,176 I need to know whether you 2048 01:40:08,188 --> 01:40:09,230 are telling the truth or blabbering? 2049 01:40:10,425 --> 01:40:11,848 I don’t remember my 2050 01:40:12,814 --> 01:40:14,166 father’s phone number, sir. 2051 01:40:14,583 --> 01:40:15,583 What, you don’t remember? 2052 01:40:16,046 --> 01:40:16,786 Yes, sir -What do you 2053 01:40:16,811 --> 01:40:17,850 mean by don’t remember, eh? 2054 01:40:18,208 --> 01:40:18,801 Hey, throw him into the 2055 01:40:18,898 --> 01:40:19,940 vehicle, let’s see in the station. 2056 01:40:19,965 --> 01:40:21,200 Sir, please, sir, I need 2057 01:40:21,224 --> 01:40:22,266 to go towards my dad, sir. 2058 01:40:22,291 --> 01:40:23,062 Throw him, man 2059 01:40:23,175 --> 01:40:23,802 I have to go, sir 2060 01:40:23,826 --> 01:40:24,425 -Hey, wait, man 2061 01:40:24,657 --> 01:40:25,407 Give me that stick. 2062 01:40:29,367 --> 01:40:29,867 Get into vehicle, man 2063 01:40:30,833 --> 01:40:31,416 Get inside 2064 01:40:33,652 --> 01:40:34,231 What are you 2065 01:40:34,256 --> 01:40:34,916 looking at, get inside 2066 01:40:35,728 --> 01:40:37,969 Sir.. I need to go, sir -Shut up! 2067 01:40:37,994 --> 01:40:39,820 Sir.. Control room calling. 2068 01:40:40,263 --> 01:40:40,611 I need to go sir -I 2069 01:40:40,636 --> 01:40:41,109 telling you to shut it. 2070 01:40:41,833 --> 01:40:42,829 Sir, please tell him, sir. 2071 01:40:42,967 --> 01:40:43,708 Receiving, sir 2072 01:40:43,733 --> 01:40:44,278 There’s an accident that 2073 01:40:44,302 --> 01:40:44,835 took place at a cross road, 2074 01:40:45,076 --> 01:40:45,666 sir. The body look like 50 2075 01:40:45,690 --> 01:40:46,558 aged, and he’s spot dead, sir 2076 01:40:46,583 --> 01:40:47,458 Spot dead sir. 2077 01:40:47,708 --> 01:40:48,767 And lorry driver 2078 01:40:48,791 --> 01:40:49,571 is here, too Clear 2079 01:40:49,583 --> 01:40:50,465 the route by calling 2080 01:40:50,489 --> 01:40:51,458 the ambulance. 2081 01:40:51,681 --> 01:40:52,507 Over, sir. -Over. 2082 01:40:53,991 --> 01:40:55,158 Hey, make a U-turn 2083 01:42:41,217 --> 01:42:42,617 Calm down, Maa 2084 01:42:47,753 --> 01:42:48,313 Raghava.. 2085 01:42:49,417 --> 01:42:50,657 What happened to you? 2086 01:42:53,974 --> 01:42:55,665 A big blow to his head 2087 01:42:56,617 --> 01:42:57,155 It's an lorry accident, man, 2088 01:42:57,167 --> 01:42:57,697 Ended up with 16 stitches 2089 01:42:58,977 --> 01:43:00,697 They just shifted to ICU, man 2090 01:43:02,577 --> 01:43:04,237 Can't able to console her, man 2091 01:43:08,592 --> 01:43:11,192 [sobbing] 2092 01:43:12,017 --> 01:43:14,497 Raghava.. Raghava.. Dad is.. 2093 01:43:14,737 --> 01:43:16,017 Nothing will happen, 2094 01:43:16,029 --> 01:43:17,257 mother -Ragha.... 2095 01:43:17,417 --> 01:43:18,062 Nothing will happen 2096 01:43:18,074 --> 01:43:18,809 to father, right? 2097 01:43:19,017 --> 01:43:20,857 I’m feeling scared. 2098 01:43:21,977 --> 01:43:23,460 Nothing will happen to father, right? 2099 01:43:23,472 --> 01:43:24,377 Nothing will happen.. 2100 01:43:27,417 --> 01:43:30,057 I can’t able to see him like that 2101 01:43:31,177 --> 01:43:34,777 I’m scared 2102 01:43:35,177 --> 01:43:36,217 Don’t cry 2103 01:43:36,377 --> 01:43:38,377 I’m scared, man 2104 01:43:48,646 --> 01:43:49,389 You need to come 2105 01:43:49,414 --> 01:43:50,518 to station -Okay, sir 2106 01:43:55,737 --> 01:43:57,697 He will be cured. 2107 01:44:11,777 --> 01:44:12,338 Why did you switch 2108 01:44:12,350 --> 01:44:13,177 off your phone, brother? 2109 01:44:33,257 --> 01:44:35,017 Were you waiting for me, son? 2110 01:44:40,657 --> 01:44:41,641 My vehicle was halted, 2111 01:44:41,834 --> 01:44:43,238 I’m waiting for the mechanic. 2112 01:44:44,297 --> 01:44:44,925 Why would I even 2113 01:44:44,937 --> 01:44:45,845 wait for you, sir? 2114 01:44:46,257 --> 01:44:47,455 Who are you? 2115 01:44:48,406 --> 01:44:50,016 I heard when my son is 2116 01:44:50,040 --> 01:44:51,251 talking with you on phone 2117 01:44:52,817 --> 01:44:53,817 You are Deva, right? 2118 01:44:58,497 --> 01:44:59,136 Sir.. It’s a mistake, 2119 01:44:59,196 --> 01:44:59,800 please forgive us. 2120 01:44:59,825 --> 01:45:01,796 Son, please get up, get up. 2121 01:45:02,657 --> 01:45:03,305 There’s no mistake 2122 01:45:03,317 --> 01:45:03,977 of yours in this. 2123 01:45:04,977 --> 01:45:05,417 Sir.. 2124 01:45:07,017 --> 01:45:09,152 I’ve joined in this plan 2125 01:45:09,177 --> 01:45:11,950 as I want to buy a lorry, sir 2126 01:45:12,337 --> 01:45:13,657 Please forgive me, sir 2127 01:45:14,577 --> 01:45:16,122 No, I wont tell it to 2128 01:45:16,909 --> 01:45:17,744 anyone Don’t worry 2129 01:45:24,457 --> 01:45:25,294 I thought he took 2130 01:45:26,395 --> 01:45:29,017 this decision in hasty 2131 01:45:30,577 --> 01:45:31,173 But I understood 2132 01:45:31,185 --> 01:45:32,097 after seeing you here.. 2133 01:45:33,817 --> 01:45:34,544 He took this decision 2134 01:45:34,556 --> 01:45:35,577 with all his senses active. 2135 01:45:39,417 --> 01:45:40,404 The moment when 2136 01:45:40,428 --> 01:45:41,279 my son decided 2137 01:45:41,291 --> 01:45:42,320 to kill me, at that 2138 01:45:42,344 --> 01:45:43,977 time itself I’m dead. 2139 01:45:47,491 --> 01:45:49,171 I thought to do suicide.. 2140 01:45:49,944 --> 01:45:50,584 But.. 2141 01:45:51,057 --> 01:45:52,089 I waited these many 2142 01:45:52,113 --> 01:45:54,565 days as he may feel 2143 01:45:54,577 --> 01:45:56,065 that even my death 2144 01:45:56,089 --> 01:45:58,097 isn’t useful to him. 2145 01:46:00,817 --> 01:46:01,838 You guys will be called 2146 01:46:01,850 --> 01:46:03,017 criminals if you kill me 2147 01:46:04,017 --> 01:46:04,497 Sir.. 2148 01:46:14,457 --> 01:46:15,385 You guys were wishing 2149 01:46:15,397 --> 01:46:16,337 for my death, right. 2150 01:47:24,697 --> 01:47:25,428 So, you went knowingly 2151 01:47:25,440 --> 01:47:26,217 to the marriage, dad? 2152 01:47:31,097 --> 01:47:32,307 You even wished that I 2153 01:47:32,319 --> 01:47:34,097 shouldn’t be a criminal, right 2154 01:47:41,017 --> 01:47:42,077 I thought your death 2155 01:47:42,089 --> 01:47:43,537 will give me what I want. 2156 01:47:44,697 --> 01:47:46,218 But.. I failed to understand 2157 01:47:46,230 --> 01:47:47,817 that YOU are my everything! 2158 01:47:48,337 --> 01:47:51,218 As, I’m your life, and you even 2159 01:47:52,720 --> 01:47:53,655 decided to give 2160 01:47:53,679 --> 01:47:54,497 your life for me? 2161 01:47:59,977 --> 01:48:00,884 I cannot ask for 2162 01:48:00,896 --> 01:48:02,473 your forgiveness, dad. 2163 01:48:05,737 --> 01:48:07,032 I fear you'll forgive 2164 01:48:07,044 --> 01:48:08,537 if I seek your pardon. 2165 01:48:13,417 --> 01:48:14,977 None will have a father like YOU 2166 01:48:18,137 --> 01:48:19,471 None like me shouldn’t 2167 01:48:20,477 --> 01:48:21,326 EVEN take birth 2168 01:48:21,977 --> 01:48:22,577 Shouldn't take birth 2169 01:48:26,697 --> 01:48:27,836 You used to water 2170 01:48:27,848 --> 01:48:29,337 plants daily, eh, dad 2171 01:48:31,737 --> 01:48:33,928 Dad, unknowingly, you 2172 01:48:33,940 --> 01:48:37,297 raised a thorn, and that's ME! 2173 01:48:37,497 --> 01:48:38,177 That is me.. 2174 01:48:39,968 --> 01:48:40,848 It's me... 2175 01:48:42,664 --> 01:48:43,365 You must have 2176 01:48:43,390 --> 01:48:44,597 shed countless tears. 2177 01:48:47,922 --> 01:48:49,289 Those words which were drowned 2178 01:48:49,301 --> 01:48:51,336 by your tears were saying, dad 2179 01:48:58,319 --> 01:49:02,319 I won’t talk anything, dad 2180 01:49:03,207 --> 01:49:04,364 I’m not gonna talk anything. 2181 01:49:05,297 --> 01:49:06,497 Once you get cured.. 2182 01:49:08,534 --> 01:49:09,654 and once you visit your office.. 2183 01:49:10,497 --> 01:49:12,601 everyone will say that, 2184 01:49:13,194 --> 01:49:15,164 your son Raghava changed. 2185 01:49:15,737 --> 01:49:18,967 and he’s flourished now 2186 01:49:19,197 --> 01:49:21,724 and you're gonna hear that. 2187 01:49:22,657 --> 01:49:23,817 I won’t say anything until then. 2188 01:49:26,582 --> 01:49:26,970 No, I’m not going 2189 01:49:26,995 --> 01:49:27,395 to say anything. 2190 01:49:28,377 --> 01:49:28,857 I won't 2191 01:49:33,737 --> 01:49:34,669 Excuse me, who 2192 01:49:34,681 --> 01:49:36,205 are you? Move aside 2193 01:49:36,777 --> 01:49:37,885 Prepare for stretcher, need to 2194 01:49:37,897 --> 01:49:39,017 send the body to post-partum 2195 01:49:41,737 --> 01:49:42,976 What do you mean by post-partum? 2196 01:49:43,001 --> 01:49:44,272 Sorry to say, sir, he is no more! 2197 01:49:44,297 --> 01:49:44,721 What happened? 2198 01:49:44,733 --> 01:49:45,417 Aren't you done yet? 2199 01:50:25,497 --> 01:50:26,377 Mother.. -Anji.. 2200 01:50:26,537 --> 01:50:27,097 Hubby.. 2201 01:50:27,392 --> 01:50:28,072 Dear.. 2202 01:50:28,236 --> 01:50:30,076 Dear.. 2203 01:50:33,645 --> 01:50:34,285 Mother.. 2204 01:52:10,017 --> 01:52:11,377 What, man? You called me here? 2205 01:52:15,338 --> 01:52:15,916 What’s this? 2206 01:52:16,414 --> 01:52:18,029 My dad’s insurance money, brother 2207 01:52:19,467 --> 01:52:20,208 It's the remaining sum after 2208 01:52:20,233 --> 01:52:21,040 settling with the financier. 2209 01:52:21,537 --> 01:52:23,377 Buy your lorry -Hey.. 2210 01:52:26,137 --> 01:52:28,257 You saw him after his death. 2211 01:52:29,737 --> 01:52:31,617 But, I saw him while he is dying. 2212 01:52:33,577 --> 01:52:34,945 I dont want this money, 2213 01:52:35,635 --> 01:52:36,528 No, I dont want them. 2214 01:52:43,350 --> 01:52:44,478 I failed in my education, 2215 01:52:45,992 --> 01:52:47,417 I failed in my love life 2216 01:52:49,057 --> 01:52:50,857 I failed in my career 2217 01:52:52,297 --> 01:52:53,025 I’ve been failing 2218 01:52:53,037 --> 01:52:54,257 throughout my entire life. 2219 01:52:57,377 --> 01:52:58,415 It would be nicer, 2220 01:52:58,439 --> 01:52:59,637 if I also failed 2221 01:53:00,941 --> 01:53:01,857 in the aspect of my father, right. 2222 01:53:05,297 --> 01:53:06,449 I want to confess about 2223 01:53:06,461 --> 01:53:07,777 this to my mother -Hey.. 2224 01:53:09,377 --> 01:53:10,678 You killed your father, and 2225 01:53:10,938 --> 01:53:11,699 you want to kill 2226 01:53:11,723 --> 01:53:12,785 his last wish, too? 2227 01:53:14,497 --> 01:53:15,583 Your dad wished that 2228 01:53:15,595 --> 01:53:16,857 this shouldn’t go out. 2229 01:53:18,617 --> 01:53:20,017 So, don’t tell this to anyone. 2230 01:53:23,457 --> 01:53:24,395 For the last three months, 2231 01:53:24,407 --> 01:53:25,577 I've been living through hell. 2232 01:53:26,337 --> 01:53:27,697 I made a grave mistake 2233 01:53:28,537 --> 01:53:30,297 I will live happily 2234 01:53:32,617 --> 01:53:33,857 What retribution befits me? 2235 01:53:34,951 --> 01:53:36,359 Your father passed without knowing 2236 01:53:36,384 --> 01:53:37,949 the man you became, for the better. 2237 01:53:39,217 --> 01:53:40,165 Could there be a greater 2238 01:53:40,177 --> 01:53:41,097 punishment than that? 2239 01:53:44,657 --> 01:53:45,297 Raghava.. 2240 01:53:46,417 --> 01:53:47,474 The only thing that your 2241 01:53:47,486 --> 01:53:48,777 father believed in you is.. 2242 01:53:50,537 --> 01:53:52,530 That you care for your mother. At 2243 01:53:54,105 --> 01:53:55,555 least, do so with a clear conscience. 2244 01:54:14,297 --> 01:54:15,061 On whose name, I need 2245 01:54:15,086 --> 01:54:16,270 to write up the donation, sir? 2246 01:54:16,516 --> 01:54:17,356 Dasaradh Ram 2247 01:55:11,497 --> 01:55:12,169 What, son? 2248 01:55:13,297 --> 01:55:13,861 Still how long you gonna 2249 01:55:13,873 --> 01:55:14,617 stay back in the same trauma? 2250 01:55:16,777 --> 01:55:18,577 Your dad didn't went anywhere 2251 01:55:19,457 --> 01:55:20,377 He is with us 2252 01:55:21,417 --> 01:55:22,777 but, we can't see him, that's it 2253 01:55:27,857 --> 01:55:29,459 Wish, he could've stopped 2254 01:55:29,471 --> 01:55:31,625 back in the home on that night 2255 01:56:10,184 --> 01:56:13,497 I'm surviving for sake of your 2256 01:56:14,007 --> 01:56:16,484 mom and your last wish, dad 2257 01:56:16,964 --> 01:56:18,467 If I reincarnate into another 2258 01:56:19,170 --> 01:56:20,817 life, Not like a son, but.. 2259 01:56:21,417 --> 01:56:22,453 I prefer to born as 2260 01:56:22,465 --> 01:56:23,457 your slipper, dad 2261 01:56:24,537 --> 01:56:25,305 Don't know whether 2262 01:56:25,317 --> 01:56:26,617 you're listening this or not 2263 01:56:27,509 --> 01:56:28,843 But, I'll recite the same, 2264 01:56:28,855 --> 01:56:30,057 until you hear this.. 2265 01:56:32,137 --> 01:56:33,177 Forgive me, dad 144496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.