All language subtitles for Murdoch.mysteries.S18E16.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:01,716 --> 00:00:03,952 This establishment looks a bit better 2 00:00:03,969 --> 00:00:06,886 than the last shambles you booked us into. 3 00:00:06,989 --> 00:00:08,642 How did you manage that? 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,444 You're welcome, Father. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,446 The owner is a big supporter of the theatre. 6 00:00:12,546 --> 00:00:15,305 He gave us a good rate. We should be grateful. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,823 He's the one who should be grateful. 8 00:00:18,057 --> 00:00:21,202 He's getting the cream of the crop for virtually nothing. 9 00:00:21,675 --> 00:00:24,071 Stop squabbling, you two. 10 00:00:24,124 --> 00:00:27,628 The new program is going to bring in more audience. 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,748 Selections From Shakespeare. 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,678 What a great idea, Allen. People will love it. 13 00:00:32,973 --> 00:00:35,970 God. What a world. 14 00:00:35,999 --> 00:00:38,578 People won't even sit through a whole play anymore! 15 00:00:38,605 --> 00:00:40,493 Times are changing. 16 00:00:40,829 --> 00:00:43,306 People don't want to spend their leisure hours watching Shakespeare. 17 00:00:43,313 --> 00:00:46,359 They want vaudeville. They want the moving pictures. 18 00:00:46,380 --> 00:00:48,260 They want a siffleuse. 19 00:00:48,274 --> 00:00:52,796 Nobody wants to hear somebody standing on the stage whistling. 20 00:00:52,819 --> 00:00:56,240 I mean, none of the things you suggest will last. 21 00:00:56,256 --> 00:01:00,317 So you say. Need I remind you, stepfather, 22 00:01:00,399 --> 00:01:02,588 - that we all have a say in what happens. - I... 23 00:01:03,185 --> 00:01:04,577 am still the head of this company, 24 00:01:04,598 --> 00:01:06,240 and I will decide the program. 25 00:01:06,290 --> 00:01:08,458 Please, you are giving me a headache. 26 00:01:08,475 --> 00:01:12,236 We must put our energy into the performance tonight. 27 00:01:12,411 --> 00:01:14,651 The real problem is you lot. 28 00:01:14,799 --> 00:01:17,206 - None of you deliver The Bard's words... - Oh! 29 00:01:17,241 --> 00:01:21,543 ... properly. See, everything depends on the rhythm of the line! 30 00:01:22,284 --> 00:01:25,495 "Tomorrow, and tomorrow... 31 00:01:25,852 --> 00:01:29,356 creeps in this petty pace from day to day." 32 00:01:30,169 --> 00:01:33,298 See, you must pronounce the lines! 33 00:01:33,524 --> 00:01:35,534 - Properly! - Yes, dear. 34 00:01:35,562 --> 00:01:37,311 - Oh, my. - Connie! 35 00:01:37,476 --> 00:01:39,240 You need to speak up! 36 00:01:39,349 --> 00:01:41,977 People can't hear you. How many times have I told you? 37 00:01:42,002 --> 00:01:45,366 - I've lost count. - Don't be so hard on her, Donald. 38 00:01:45,401 --> 00:01:46,940 She is young! 39 00:01:46,965 --> 00:01:49,402 She'll learn, and one day, 40 00:01:49,429 --> 00:01:53,628 she'll have the spirit of The Bard inside her as well. 41 00:01:54,157 --> 00:01:56,696 Now, come on! Get going. Off! 42 00:01:58,018 --> 00:01:59,119 Oh! 43 00:02:01,588 --> 00:02:04,785 - Here, let me help. - Well, thank you very much. 44 00:02:05,859 --> 00:02:08,997 Mr. Bahn. How are the ticket sales so far? 45 00:02:09,793 --> 00:02:12,353 Uh, a little slow. But it's early. 46 00:02:12,532 --> 00:02:13,684 How many? 47 00:02:14,901 --> 00:02:16,936 Four. Three groundlings and one seat. 48 00:02:16,972 --> 00:02:18,447 It'll pick up. 49 00:02:19,572 --> 00:02:21,816 As long as we have enough money to pay for the tent. 50 00:02:28,692 --> 00:02:30,150 Thank you. Enjoy. 51 00:02:30,195 --> 00:02:32,761 Welcome gentlemen. Would you like to sit or stand? 52 00:02:32,782 --> 00:02:34,250 It's 25 cents for a chair 53 00:02:34,254 --> 00:02:36,096 and ten more cents for a cushion. 54 00:02:36,123 --> 00:02:38,353 - And standing is... ? - Ten cents. 55 00:02:38,552 --> 00:02:40,584 - I'm happy to stand. - I'm not. 56 00:02:40,611 --> 00:02:41,970 We'll take two seats with cushions. 57 00:02:42,011 --> 00:02:43,558 - Oh. - Pay the young lady, Murdoch. 58 00:02:47,369 --> 00:02:48,569 - Thank you. - Thank you. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,486 - Selections from Shakespeare. - Oh. 60 00:02:52,277 --> 00:02:53,857 We aren't seeing an entire play? 61 00:02:53,896 --> 00:02:56,143 We must be just getting the best bits. 62 00:02:56,243 --> 00:02:57,849 Hope we get some Falstaff. 63 00:02:58,650 --> 00:03:00,764 "We have heard the chimes at midnight." 64 00:03:00,829 --> 00:03:02,093 He was a bit of a carouser, 65 00:03:02,115 --> 00:03:03,483 always out late-night drinking. 66 00:03:03,583 --> 00:03:05,652 It's a character you identify with, sir? 67 00:03:06,325 --> 00:03:09,122 We're off duty, Murdoch. No need to be smart. 68 00:03:14,061 --> 00:03:15,355 Not much of a crowd. 69 00:03:15,595 --> 00:03:17,330 Not much culture in Toronto. 70 00:03:18,467 --> 00:03:20,147 Ladies and gentlemen! 71 00:03:20,701 --> 00:03:22,239 Welcome to our show. 72 00:03:22,930 --> 00:03:26,086 Tooley's Troubadours at your service. 73 00:03:26,473 --> 00:03:28,628 And do we have a show for you tonight. 74 00:03:29,042 --> 00:03:32,412 Our first presentation will be an excerpt 75 00:03:32,512 --> 00:03:35,616 from one of the most famous plays ever written. 76 00:03:36,183 --> 00:03:37,785 The tragedy! 77 00:03:37,884 --> 00:03:39,776 ... of Prince Hamlet of Denmark! 78 00:03:40,281 --> 00:03:41,622 By, of course, 79 00:03:41,722 --> 00:03:44,272 the incomparable William Shakespeare. 80 00:03:45,145 --> 00:03:47,616 Now, I'm sure you're all familiar with the story, 81 00:03:47,643 --> 00:03:49,180 but just to remind you... 82 00:03:49,219 --> 00:03:51,865 Get on with it! We don't have all day. 83 00:03:51,965 --> 00:03:54,144 Oh! Very well. 84 00:03:54,501 --> 00:03:57,438 I didn't realize I was speaking to so well-educated a group. 85 00:03:58,009 --> 00:04:01,698 Without further ado, as apparently you all know, 86 00:04:02,000 --> 00:04:05,454 Hamlet has set up a play to determine whether or not 87 00:04:05,479 --> 00:04:08,545 his uncle has murdered Hamlet's father, 88 00:04:08,582 --> 00:04:10,464 as the Ghost says he has. 89 00:04:10,649 --> 00:04:12,718 Let the show begin. 90 00:04:33,057 --> 00:04:34,650 Can't hear what they're saying. 91 00:04:34,705 --> 00:04:36,750 That's because there's no speaking in this part. 92 00:04:36,791 --> 00:04:38,651 - It's all done by mime. - It's a mime. 93 00:04:38,692 --> 00:04:41,225 Mime? I paid for this? 94 00:05:20,507 --> 00:05:22,860 Help! Somebody help! 95 00:05:23,265 --> 00:05:24,850 This isn't an act! 96 00:05:25,310 --> 00:05:27,067 Someone call for an ambulance! 97 00:05:27,527 --> 00:05:30,705 Sir! Sir, are you all right? 98 00:05:30,764 --> 00:05:32,990 The beard. 99 00:05:33,251 --> 00:05:36,181 Please take care of my beard. 100 00:05:39,873 --> 00:05:41,174 Oh. 101 00:05:58,235 --> 00:06:03,235 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 102 00:06:04,698 --> 00:06:08,170 The liquid poured into Mr. Tooley's ear was definitely poisonous. 103 00:06:08,201 --> 00:06:10,615 It was saturated with a tincture of henbane. 104 00:06:10,770 --> 00:06:13,230 He died quite quickly. That's unusual. 105 00:06:13,265 --> 00:06:15,615 Uh, yes, Mr. Tooley was suffering 106 00:06:15,642 --> 00:06:19,191 from a minor tympanic membrane perforation. 107 00:06:20,083 --> 00:06:23,987 The poison would have entered his bloodstream quickly with bad results. 108 00:06:25,218 --> 00:06:27,836 Are we saying this was... death by misadventure then? 109 00:06:28,022 --> 00:06:29,833 Uh, it's possible, 110 00:06:29,867 --> 00:06:32,994 but it seems strange that someone would use real poison for the act. 111 00:06:33,021 --> 00:06:34,789 Surely that seems unnecessary? 112 00:06:35,508 --> 00:06:37,281 As I recall in the play, 113 00:06:37,664 --> 00:06:39,148 the ghost of Hamlet's father 114 00:06:39,165 --> 00:06:41,801 declares that what kills him was hebona. 115 00:06:41,902 --> 00:06:44,648 Sir, someone is taking the script literally? 116 00:06:44,971 --> 00:06:46,005 Come on, Murdoch. 117 00:06:46,054 --> 00:06:48,266 I think we should have a talk with Tooley's Troubadours. 118 00:06:48,299 --> 00:06:51,406 Well, that-that's not necessary, sir. I, I can take care of this. 119 00:06:51,450 --> 00:06:54,280 I know, but I've had enough sitting behind a bloody desk. 120 00:06:54,381 --> 00:06:55,666 Sound the trumpet, Murdoch! 121 00:06:55,682 --> 00:06:57,551 The old war horse is back in business. 122 00:06:57,651 --> 00:06:58,839 Sir? 123 00:06:59,152 --> 00:07:00,365 Thought you'd like that. 124 00:07:00,820 --> 00:07:02,583 Well, yes. Of course. 125 00:07:05,581 --> 00:07:08,693 Our coroner has confirmed that Mr. Tooley's death 126 00:07:08,715 --> 00:07:12,673 was caused by the rapid influx into his system, 127 00:07:13,091 --> 00:07:16,461 by way of his ear, the poison henbane. 128 00:07:17,032 --> 00:07:18,607 And that's what you did, was it not? 129 00:07:19,105 --> 00:07:20,666 Poured something into his ear? 130 00:07:20,842 --> 00:07:21,901 No. 131 00:07:22,582 --> 00:07:25,689 Why, that's ridiculous! It was all pretext. 132 00:07:25,760 --> 00:07:29,075 We were acting. There was no poison, no henbane. 133 00:07:29,130 --> 00:07:31,046 Dora, you take care of the props, tell him. 134 00:07:31,651 --> 00:07:34,153 I filled the vial a half hour before curtain. 135 00:07:34,257 --> 00:07:36,513 It contained nothing more dangerous than water. 136 00:07:36,864 --> 00:07:38,878 Who else had access to this vial? 137 00:07:39,586 --> 00:07:41,995 It wasn't locked away, if that's what you mean. 138 00:07:42,095 --> 00:07:43,380 Why should it be? 139 00:07:43,930 --> 00:07:46,284 Allen had to pick it up just before his entrance. 140 00:07:48,568 --> 00:07:50,522 I just did what I was supposed to do. 141 00:07:50,537 --> 00:07:53,398 I carried it on stage and I acted as directed! 142 00:07:53,497 --> 00:07:55,853 We've done it before many times. Nothing like this ever happened. 143 00:07:58,278 --> 00:08:00,206 The poison likely wouldn't have been fatal 144 00:08:00,245 --> 00:08:03,248 were it not for Mr. Tooley's existing condition. 145 00:08:03,281 --> 00:08:05,296 What kind of condition are you referring to? 146 00:08:05,467 --> 00:08:07,487 He had a perforated eardrum. 147 00:08:08,766 --> 00:08:10,599 Were any of you aware that Mr. Tooley 148 00:08:10,627 --> 00:08:12,125 had a problem with his eardrum? 149 00:08:12,225 --> 00:08:14,531 Oh, he constantly complained about it. 150 00:08:14,561 --> 00:08:16,501 I told him to go and see a physician, 151 00:08:16,529 --> 00:08:18,698 but you know how men are. 152 00:08:18,798 --> 00:08:20,443 So everyone was aware of it? 153 00:08:20,509 --> 00:08:21,733 Painfully aware. 154 00:08:21,815 --> 00:08:23,573 So any one of you lot could have killed him. 155 00:08:23,584 --> 00:08:26,449 Yes! But none of us did. 156 00:08:27,310 --> 00:08:30,137 This troupe is like a family, Chief Constable. 157 00:08:30,258 --> 00:08:32,843 We have our disagreements and squabbles, but 158 00:08:33,387 --> 00:08:35,445 that is normal, is it not? 159 00:08:37,217 --> 00:08:38,350 Of course. 160 00:08:38,514 --> 00:08:40,414 Now would you be kind enough to leave us? 161 00:08:40,425 --> 00:08:42,286 We've had a terrible loss. 162 00:08:45,125 --> 00:08:47,380 Oh, uh, one more thing. 163 00:08:47,419 --> 00:08:50,861 Um, Mr. Tooley, before his death, 164 00:08:51,131 --> 00:08:53,924 asked that you take care of his beard. 165 00:08:54,167 --> 00:08:56,125 What did he mean by that? 166 00:08:56,503 --> 00:08:58,289 He was referring to one of the props 167 00:08:58,304 --> 00:08:59,941 that we sometimes employ. 168 00:09:00,089 --> 00:09:01,110 Oh. 169 00:09:01,472 --> 00:09:02,493 Right. 170 00:09:02,696 --> 00:09:05,044 I'll be needing that and the vial 171 00:09:05,145 --> 00:09:07,225 that was used the night of the performance. 172 00:09:07,280 --> 00:09:08,415 That's the thing, sir. 173 00:09:09,250 --> 00:09:11,317 - They are both gone. - Gone? 174 00:09:12,550 --> 00:09:15,860 The property box disappeared shortly after the performance. 175 00:09:24,398 --> 00:09:25,632 Ridiculous! 176 00:09:27,598 --> 00:09:29,937 - What's that? - The new serial Ruth is in, 177 00:09:29,969 --> 00:09:31,165 that's the script for it. 178 00:09:31,204 --> 00:09:33,339 The Adventures of Agnes and Arthur. 179 00:09:33,440 --> 00:09:35,132 And it appears you object to it? 180 00:09:35,153 --> 00:09:37,156 Well, have a look at page eight. 181 00:09:40,504 --> 00:09:44,490 "And then Arthur kisses Agnes and leads her to the boudoir." 182 00:09:44,779 --> 00:09:46,096 Boudoir? 183 00:09:46,652 --> 00:09:48,463 Ruth is your wife, isn't she? 184 00:09:48,505 --> 00:09:49,836 She certainly is! 185 00:09:49,870 --> 00:09:52,128 And I'm the only one who gets to do the intimate things. 186 00:09:52,158 --> 00:09:54,138 They are just acting, Henry. 187 00:09:54,241 --> 00:09:55,689 And you're not an actor. 188 00:09:55,901 --> 00:09:57,569 Well, I could be. 189 00:09:57,652 --> 00:09:59,991 I mean, how hard could it possibly... 190 00:10:00,197 --> 00:10:01,741 be? Hold on. 191 00:10:02,077 --> 00:10:04,382 What if I were to apply for the part myself. 192 00:10:04,404 --> 00:10:06,468 Then Ruthie and I would be able to spend more time together. 193 00:10:06,506 --> 00:10:09,171 Right, you lot. Stop fannying around with the plants. 194 00:10:09,212 --> 00:10:10,825 I've got a job for you. Higgins, Roberts, 195 00:10:10,844 --> 00:10:13,936 - you're off to the Watling Inn. - Of course, sir. Uh, why? 196 00:10:13,980 --> 00:10:17,484 You're looking for a missing theatrical properties box. 197 00:10:17,584 --> 00:10:19,426 Are we looking for anything in particular? 198 00:10:19,467 --> 00:10:22,956 Yes. A false beard and a glass vial. 199 00:10:24,224 --> 00:10:25,408 Right away, sir. 200 00:10:25,425 --> 00:10:27,563 Seems you've got it all under control. 201 00:10:27,590 --> 00:10:29,889 Not so fast. Uh... 202 00:10:30,040 --> 00:10:31,701 We believe one of these people 203 00:10:31,742 --> 00:10:34,769 may have poisoned the victim with henbane. 204 00:10:34,968 --> 00:10:37,177 I need to know where someone would find such a thing. 205 00:10:37,203 --> 00:10:38,508 Henbane. 206 00:10:38,687 --> 00:10:40,038 I've an idea. 207 00:10:41,074 --> 00:10:42,825 - Uh, Watts. - Hm? 208 00:10:44,177 --> 00:10:45,445 Mm-hmm. 209 00:10:48,946 --> 00:10:50,149 No respect. 210 00:10:53,908 --> 00:10:56,689 Uh, Toronto Constabulary. 211 00:10:56,789 --> 00:10:58,190 What do you want? 212 00:10:58,291 --> 00:10:59,959 Sorry to bother you, ma'am. 213 00:11:00,154 --> 00:11:02,425 We're looking for a collection of missing props. 214 00:11:02,929 --> 00:11:04,676 Well, I don't have them. 215 00:11:05,131 --> 00:11:07,303 But please find them. 216 00:11:07,845 --> 00:11:11,174 They are my late husband's most treasured possessions. 217 00:11:11,204 --> 00:11:13,473 I'm afraid we still need to have a look around your room. 218 00:11:13,573 --> 00:11:14,900 You don't believe me? 219 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 We'll be as brief as possible. 220 00:11:26,519 --> 00:11:27,944 Mr. Trivelle? 221 00:11:29,440 --> 00:11:31,791 Ah! Detective Watts. 222 00:11:31,891 --> 00:11:35,629 I'm sorry, your order of sage and bee balm has yet to arrive. 223 00:11:35,677 --> 00:11:37,632 I'm not here about that. 224 00:11:37,666 --> 00:11:40,720 I was wondering if you sell henbane. 225 00:11:40,733 --> 00:11:45,183 I do indeed. In fact, I sold a bottle of henbane tincture recently. 226 00:11:45,231 --> 00:11:48,896 Did you sell it to any one of these people? 227 00:11:50,810 --> 00:11:52,608 No, none of them. 228 00:11:52,912 --> 00:11:54,080 Are you sure? 229 00:11:54,118 --> 00:11:56,082 Mind's still sharp, son. 230 00:11:56,843 --> 00:11:59,999 Can you describe the person who purchased it? 231 00:12:00,019 --> 00:12:03,739 I'm not sure. He was all muffled up. Said he had the grippe; 232 00:12:03,780 --> 00:12:05,489 - couldn't talk very well. - Hm. 233 00:12:05,901 --> 00:12:08,193 You said, "he." It was a man, then? 234 00:12:08,228 --> 00:12:10,615 Let's say he was trying to be a man, 235 00:12:10,650 --> 00:12:12,928 but to my mind, he was just a young sprat 236 00:12:12,956 --> 00:12:14,287 who wanted to look grown up. 237 00:12:14,321 --> 00:12:16,599 Had some sort of moustache and beard 238 00:12:16,640 --> 00:12:18,692 and tried to make his voice deeper. Ha! 239 00:12:18,712 --> 00:12:21,175 You know how it is, Detective. We've all gone through it. 240 00:12:21,210 --> 00:12:23,844 - I know I did. - Right. Uh, 241 00:12:23,862 --> 00:12:25,578 did he say why he wanted it? 242 00:12:25,612 --> 00:12:27,382 Oh, yes. I always ask. 243 00:12:27,680 --> 00:12:29,029 He was getting it for his mother 244 00:12:29,048 --> 00:12:31,082 who was suffering from a severe toothache. 245 00:12:31,137 --> 00:12:33,428 She's also of a nervous disposition, 246 00:12:33,455 --> 00:12:36,035 and henbane can calm a person down if need be. 247 00:12:36,756 --> 00:12:41,074 But he would have known it was a poisonous substance, right? 248 00:12:41,081 --> 00:12:42,282 Of course he would have. 249 00:12:42,295 --> 00:12:43,983 I make sure to give the customer 250 00:12:43,997 --> 00:12:46,495 clear instructions as to how to use my medicines. 251 00:12:46,536 --> 00:12:49,432 Dosage and so on. I write it on the label. 252 00:12:49,469 --> 00:12:51,443 - Like this. - Mm. 253 00:12:53,039 --> 00:12:54,166 Thank you. 254 00:12:56,075 --> 00:12:57,543 How much longer will you be? 255 00:12:57,644 --> 00:12:58,963 Almost finished. 256 00:13:02,548 --> 00:13:03,949 Why do you have this? 257 00:13:04,817 --> 00:13:06,786 Uh, my wife is a moving picture actress. 258 00:13:06,886 --> 00:13:10,574 You are married to Ruth Newsome? 259 00:13:10,642 --> 00:13:13,771 Well, her proper name is Ruth Higgins-Newsome. 260 00:13:14,060 --> 00:13:15,995 And, uh, why do you have her script? 261 00:13:16,095 --> 00:13:19,098 I intend to play the role of her husband. 262 00:13:19,832 --> 00:13:20,948 Oh! 263 00:13:21,387 --> 00:13:22,691 Good for you. 264 00:13:23,137 --> 00:13:25,272 Do you have any acting experience? 265 00:13:26,754 --> 00:13:28,511 Why do you need experience? 266 00:13:29,742 --> 00:13:32,175 Believe me. You'll need it. 267 00:13:32,717 --> 00:13:34,254 Let me hear you read. Um... 268 00:13:34,611 --> 00:13:35,982 Why don't you... 269 00:13:37,317 --> 00:13:38,502 Read this bit. 270 00:13:41,587 --> 00:13:44,931 Shall I compare thee to a summer's day? 271 00:13:45,638 --> 00:13:48,895 Thou art more "luffly" and more temperament-temperate. 272 00:13:48,918 --> 00:13:51,395 Rough winds do... shake. 273 00:13:51,512 --> 00:13:53,732 The darling buds of May, 274 00:13:53,833 --> 00:13:56,068 and summer's lease 275 00:13:56,636 --> 00:13:59,305 hath all too short a date. 276 00:14:00,975 --> 00:14:02,128 What do you think? 277 00:14:02,442 --> 00:14:04,928 I charge a very reasonable rate for lessons. 278 00:14:05,696 --> 00:14:07,433 I don't want to speak out of turn, 279 00:14:07,440 --> 00:14:09,875 but I think you should take him up on it, Henry. 280 00:14:11,261 --> 00:14:13,619 So, when do we start? 281 00:14:19,441 --> 00:14:20,960 Was I really that bad? 282 00:14:22,734 --> 00:14:23,795 I don't know. 283 00:14:24,951 --> 00:14:28,746 I could understand the words, but it sounded like you didn't. 284 00:14:29,569 --> 00:14:31,204 Well, I read them, didn't I? 285 00:14:31,304 --> 00:14:34,551 Yeah, but it was like you didn't know what they meant. 286 00:14:36,209 --> 00:14:37,610 We found anything yet? 287 00:14:37,743 --> 00:14:39,512 Uh, well, still two rooms to go. 288 00:14:39,612 --> 00:14:41,414 But nothing so far, sir. 289 00:14:41,514 --> 00:14:44,914 Nothing. Perhaps you could look under this desk? 290 00:14:45,418 --> 00:14:47,120 Oh! There it is. 291 00:14:47,172 --> 00:14:48,722 You missed that, Teddy. 292 00:14:51,424 --> 00:14:53,359 All right. 293 00:14:57,665 --> 00:14:58,934 Hey! 294 00:14:59,181 --> 00:15:00,700 What are you doing in my room? 295 00:15:00,800 --> 00:15:05,228 I think the better question is what is this doing in your room? 296 00:15:12,145 --> 00:15:13,491 So, you're a thief then. 297 00:15:13,593 --> 00:15:16,248 Well, you have me dead to rights on that, so I won't deny it. 298 00:15:16,290 --> 00:15:19,076 I suppose the next question is are you a murderer as well? 299 00:15:19,085 --> 00:15:20,881 - I'm not! - Raising your voice 300 00:15:20,902 --> 00:15:22,569 will not persuade us of your innocence. 301 00:15:22,610 --> 00:15:24,985 I was nowhere near Mr. Tooley when he was killed. 302 00:15:25,911 --> 00:15:28,341 Right. So, in the middle of the confusion, 303 00:15:28,403 --> 00:15:31,798 you absconded with this box. Why? 304 00:15:32,218 --> 00:15:33,599 Because it was valuable. 305 00:15:34,767 --> 00:15:37,236 Looks like a bunch of theatrical junk to me. 306 00:15:37,447 --> 00:15:40,356 Perhaps to the untrained eye, but it is far from that. 307 00:15:40,740 --> 00:15:42,827 Last year, Donald was on tour in England. 308 00:15:42,842 --> 00:15:44,473 He met an antique dealer who said he had 309 00:15:44,477 --> 00:15:45,908 in his possession several artifacts 310 00:15:45,912 --> 00:15:47,719 that had belonged to Shakespeare's own troupe, 311 00:15:47,733 --> 00:15:48,865 The Chamberlain's Men. 312 00:15:48,881 --> 00:15:50,850 And did he try and sell him London Bridge as well? 313 00:15:53,085 --> 00:15:55,502 Well, it all appears to be here, apart from the beard. 314 00:15:55,788 --> 00:15:57,690 - Where is that? - I don't know. 315 00:15:58,336 --> 00:15:59,963 It wasn't in the box when I took it. 316 00:16:00,313 --> 00:16:02,214 It's the most valuable of all. 317 00:16:03,296 --> 00:16:04,512 Well, then, 318 00:16:04,831 --> 00:16:06,769 if these items are genuine, 319 00:16:06,804 --> 00:16:08,501 then they would be worth a fortune. 320 00:16:08,601 --> 00:16:11,236 I'd say. Especially that beard. 321 00:16:11,504 --> 00:16:14,263 It is said it confers magical powers 322 00:16:14,297 --> 00:16:15,745 when used by an actor. 323 00:16:16,776 --> 00:16:18,778 Right. So you've confessed to the theft, 324 00:16:18,878 --> 00:16:20,165 but not the murder. 325 00:16:20,240 --> 00:16:21,414 Because I didn't kill him. 326 00:16:21,469 --> 00:16:23,451 Who besides you in the troupe 327 00:16:23,483 --> 00:16:25,352 would have reason to do so? 328 00:16:26,162 --> 00:16:29,174 At different times, everyone, I'd imagine. 329 00:16:29,263 --> 00:16:31,054 Donald could be a proper tyrant. 330 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 Right. 331 00:16:32,959 --> 00:16:35,721 And where were you before the performance... 332 00:16:36,195 --> 00:16:37,327 commenced? 333 00:16:38,464 --> 00:16:39,722 I'd rather not say. 334 00:16:42,068 --> 00:16:44,559 Right. Well, then. 335 00:16:44,770 --> 00:16:46,446 You'll remain in our cells. 336 00:16:49,609 --> 00:16:51,255 I was with Connie Courtland. 337 00:16:52,278 --> 00:16:53,813 In her room. 338 00:16:53,993 --> 00:16:55,448 The dead man's daughter? 339 00:16:55,548 --> 00:16:56,949 But no one can know. 340 00:16:57,884 --> 00:16:59,919 Getting it on with the boss's daughter. 341 00:17:00,019 --> 00:17:02,154 - That's one way to get ahead. - Hardly. 342 00:17:02,355 --> 00:17:03,967 Connie and I hope to marry. 343 00:17:04,331 --> 00:17:06,081 Did anyone else know about this? 344 00:17:06,225 --> 00:17:08,640 No. If her mother or father had found out, 345 00:17:08,681 --> 00:17:10,005 I would have been let go. 346 00:17:10,253 --> 00:17:13,234 Relationships between the performers were strictly forbidden. 347 00:17:15,768 --> 00:17:17,022 Can I go? 348 00:17:17,193 --> 00:17:18,437 Not yet. 349 00:17:20,773 --> 00:17:22,875 In previous days, in theatre, 350 00:17:22,975 --> 00:17:25,223 actors tended to use big gestures. 351 00:17:25,257 --> 00:17:29,206 For instance, if they wanted to convey fear, they would do this. 352 00:17:30,616 --> 00:17:32,781 Surprise like this. 353 00:17:32,856 --> 00:17:34,757 Joy like this. 354 00:17:35,021 --> 00:17:36,233 Hm. 355 00:17:36,294 --> 00:17:38,456 Now you do it. Fear! 356 00:17:41,494 --> 00:17:43,479 Now surprise! 357 00:17:44,961 --> 00:17:47,834 As I said, that was back then. 358 00:17:47,934 --> 00:17:50,770 Now we are tending much more toward naturalism. 359 00:17:50,870 --> 00:17:53,751 We rely on more subtle facial expression, 360 00:17:53,840 --> 00:17:55,241 often without words. 361 00:17:55,267 --> 00:17:57,109 You should be able to convey what you are thinking, 362 00:17:57,209 --> 00:17:59,638 and your audience should know what that is. 363 00:17:59,912 --> 00:18:01,947 So, give it a try. 364 00:18:06,706 --> 00:18:07,962 I give up. 365 00:18:08,353 --> 00:18:09,622 What are you thinking? 366 00:18:11,157 --> 00:18:13,988 I was thinking about some actor getting familiar with my wife. 367 00:18:14,293 --> 00:18:16,115 You certainly did not show it. 368 00:18:16,842 --> 00:18:19,203 I suppose I'm not a very expressive person. 369 00:18:19,599 --> 00:18:23,836 It is an actor's job to share their emotions with the audience, 370 00:18:23,871 --> 00:18:27,606 to let them feel what you are feeling. 371 00:18:27,707 --> 00:18:29,909 Well, how would they know what I'm feeling? 372 00:18:30,009 --> 00:18:34,046 By allowing them a piece of your soul. 373 00:18:34,146 --> 00:18:36,066 I've marked a speech in this play. 374 00:18:36,082 --> 00:18:38,858 It's from The Tempest. The character, Caliban, 375 00:18:38,884 --> 00:18:42,254 is despised, barely seen as human by his master. 376 00:18:42,355 --> 00:18:46,059 Then, he gets to say the most astonishing speech. 377 00:18:46,158 --> 00:18:48,251 Before our next session, I'd like you to start 378 00:18:48,294 --> 00:18:50,429 practicing the lines that I've underlined. 379 00:18:50,633 --> 00:18:53,172 Uh, this will help me get into the moving pictures? 380 00:18:53,226 --> 00:18:55,930 Of course. The best foundation for any acting work 381 00:18:55,965 --> 00:18:57,203 is to master The Bard. 382 00:18:59,972 --> 00:19:02,285 "Be not afeard... 383 00:19:03,142 --> 00:19:05,845 The isle is full of noises, 384 00:19:05,894 --> 00:19:08,097 sounds, and sweet airs, 385 00:19:08,193 --> 00:19:12,051 that give delight and hurt not. 386 00:19:12,885 --> 00:19:15,349 Sometimes a thousand... 387 00:19:15,548 --> 00:19:19,892 twangling instruments will hum about mine ears. 388 00:19:19,992 --> 00:19:21,393 Huh? 389 00:19:21,494 --> 00:19:22,992 That's good for now. 390 00:19:23,225 --> 00:19:24,832 So, could you tell me, 391 00:19:24,941 --> 00:19:27,366 - does Mrs. Newsome... - Higgins-Newsome. 392 00:19:27,466 --> 00:19:28,997 Higgins-Newsome. 393 00:19:29,079 --> 00:19:31,069 Does she subscribe to the realist 394 00:19:31,090 --> 00:19:33,572 or expressionistic school of acting? 395 00:19:33,861 --> 00:19:35,875 Oh! Um... 396 00:19:38,555 --> 00:19:39,804 Both? 397 00:19:39,852 --> 00:19:41,114 I see. 398 00:19:42,048 --> 00:19:44,832 What's to say that Armin didn't slip out and poison the vial? 399 00:19:44,860 --> 00:19:47,127 It would take seconds. Or Connie, for that matter. 400 00:19:47,168 --> 00:19:48,623 They could be colluding. 401 00:19:49,097 --> 00:19:51,279 And why was the beard the only item missing 402 00:19:51,313 --> 00:19:52,625 out of the properties? 403 00:19:52,725 --> 00:19:54,794 It's arguably the most valuable one. 404 00:19:54,894 --> 00:19:57,263 Someone took it before Armin stole the rest of them. 405 00:19:57,363 --> 00:19:59,218 - Possibly. - Someone who actually 406 00:19:59,231 --> 00:20:01,304 believed it had magical properties. 407 00:20:01,847 --> 00:20:03,669 Well, that's bollocks. Who'd believe that rubbish? 408 00:20:03,769 --> 00:20:06,801 They're actors, sir. They're not like us. 409 00:20:06,835 --> 00:20:09,353 Take the next left around this corner here, Constable. 410 00:20:10,643 --> 00:20:13,196 Oh, Miss Kwan. A word. 411 00:20:13,814 --> 00:20:16,613 Of course. Have you found the missing props? 412 00:20:17,450 --> 00:20:20,353 - Yes, we have. - Can I have them back? 413 00:20:20,380 --> 00:20:22,693 They're evidence in a murder investigation. 414 00:20:23,022 --> 00:20:25,155 It's curious that you're more concerned about them 415 00:20:25,197 --> 00:20:26,725 than the death of Mr. Tooley. 416 00:20:27,509 --> 00:20:30,863 There's not much I can do about the fact he's dead, is there? 417 00:20:30,963 --> 00:20:32,669 Actually, there is, Miss Kwan. 418 00:20:32,697 --> 00:20:35,023 We've been able to recover all of the properties 419 00:20:35,067 --> 00:20:37,287 with the exception of Shakespeare's beard. 420 00:20:37,439 --> 00:20:38,681 Why is that? 421 00:20:38,763 --> 00:20:40,172 How would I know? 422 00:20:40,272 --> 00:20:42,387 Well, taking charge of the properties 423 00:20:42,441 --> 00:20:45,118 is your exclusive responsibility, is it not? 424 00:20:45,365 --> 00:20:46,545 It is. 425 00:20:46,628 --> 00:20:48,274 But you don't know where the beard is. 426 00:20:48,549 --> 00:20:49,782 Did you steal it? 427 00:20:51,016 --> 00:20:52,578 We do need an answer. 428 00:20:53,359 --> 00:20:56,422 We do have a nice dark and damp jail cell waiting. 429 00:21:04,263 --> 00:21:07,266 Earlier in the day, Connie asked if she could borrow it. 430 00:21:07,366 --> 00:21:08,722 And where is she now? 431 00:21:09,869 --> 00:21:11,453 I'm not supposed to say. 432 00:21:11,639 --> 00:21:15,540 You are also supposed to answer a policeman's question when asked. 433 00:21:18,977 --> 00:21:20,809 She said she had an audition, 434 00:21:21,008 --> 00:21:23,482 something to do with vaudeville. 435 00:21:40,933 --> 00:21:42,115 Next! 436 00:21:48,407 --> 00:21:49,775 Miss Courtland. 437 00:21:50,476 --> 00:21:53,197 That was excellent. 438 00:21:53,362 --> 00:21:54,981 Really? No, thank you! 439 00:21:55,014 --> 00:21:56,882 Our show is looking for a host. 440 00:21:57,049 --> 00:21:58,684 Thank you. Next. 441 00:21:58,734 --> 00:22:03,187 A host? I would rather be a performer. 442 00:22:03,284 --> 00:22:04,966 You would have five minutes between acts 443 00:22:05,000 --> 00:22:06,708 to whistle your little heart away. 444 00:22:06,791 --> 00:22:09,165 Many of our hosts move on to become headliners. 445 00:22:09,762 --> 00:22:11,347 - Could I? - Mm. 446 00:22:11,436 --> 00:22:12,931 Anything's possible. 447 00:22:13,007 --> 00:22:15,615 It all depends whether or not the audience likes you. 448 00:22:15,642 --> 00:22:17,667 I told you before! No fire acts! 449 00:22:17,701 --> 00:22:18,916 - Ugh! - Next! 450 00:22:18,943 --> 00:22:20,840 That's a shame. I would've liked to have seen that. 451 00:22:22,308 --> 00:22:23,568 Miss Courtland. 452 00:22:23,657 --> 00:22:25,929 - A word please. - We're in the middle of something here. 453 00:22:27,580 --> 00:22:28,797 Carry on. 454 00:22:30,082 --> 00:22:31,459 What do you want? 455 00:22:31,483 --> 00:22:33,168 We have some questions. 456 00:22:33,654 --> 00:22:34,921 Then ask them. 457 00:22:35,020 --> 00:22:38,304 Not here. We'd prefer for you to come down to the station house, please. 458 00:22:38,357 --> 00:22:40,292 The station house? Why? 459 00:22:40,392 --> 00:22:42,916 You're under suspicion of killing your stepfather, 460 00:22:42,964 --> 00:22:44,364 Donald Tooley. 461 00:22:49,268 --> 00:22:52,084 By whose direction found'st thou out this place?' 462 00:22:52,538 --> 00:22:53,939 By love, 463 00:22:54,101 --> 00:22:56,966 - that first did prompt me to inquire... - Promptly. 464 00:22:57,776 --> 00:22:59,560 He lent me counsel, 465 00:22:59,574 --> 00:23:01,557 and I lent him eyes. 466 00:23:01,780 --> 00:23:04,268 Thou knowest the mask of night is on my face, 467 00:23:04,309 --> 00:23:06,573 else would a maiden blush bepaint my cheek 468 00:23:06,585 --> 00:23:08,754 for that which thou hast heard me speak tonight. 469 00:23:10,498 --> 00:23:11,891 Dost thou love me? 470 00:23:12,522 --> 00:23:14,726 I know thou wilt say "Ay." 471 00:23:14,827 --> 00:23:17,676 Oi! Enough of the bad Shakespeare. Knock it off. 472 00:23:18,230 --> 00:23:19,975 Miss Courtland, after you. 473 00:23:23,207 --> 00:23:26,212 Watts, please find the owner of the apothecary 474 00:23:26,247 --> 00:23:28,348 - and bring him here. - Anon. 475 00:23:28,774 --> 00:23:31,620 And, Henry, go back to the inn 476 00:23:31,644 --> 00:23:34,331 and conduct a more thorough search of Miss Courtland's room. 477 00:23:34,380 --> 00:23:36,327 Of course, sir. Uh, what am I looking for? 478 00:23:36,362 --> 00:23:37,549 The beard. 479 00:23:37,583 --> 00:23:38,921 - Would the... - Shh. 480 00:23:52,748 --> 00:23:54,066 Mm-hmm... 481 00:23:58,258 --> 00:23:59,772 Don't look like much. 482 00:24:09,031 --> 00:24:10,516 Be not afeard. 483 00:24:11,700 --> 00:24:15,323 The isle is full of noises, sounds, and sweet airs, 484 00:24:15,521 --> 00:24:18,190 that give delight and hurt not. 485 00:24:19,249 --> 00:24:22,502 Sometimes a thousand twangling instruments 486 00:24:22,522 --> 00:24:24,389 will hum about mine ears... 487 00:24:43,061 --> 00:24:45,222 I would love to meet with you. 488 00:24:46,038 --> 00:24:49,421 Yes, I am now free of my previous obligations. 489 00:24:50,684 --> 00:24:52,925 Thank you Mr. Deverill-Deverill. 490 00:24:52,983 --> 00:24:54,994 I can meet with you at your earliest convenience. 491 00:24:55,094 --> 00:24:58,197 The motion pictures are of great interest to me. 492 00:24:58,297 --> 00:25:00,826 And I have heard that you are looking for a leading man 493 00:25:00,840 --> 00:25:02,596 for Ruth Newsome's new serial. 494 00:25:03,661 --> 00:25:05,163 Yes. 495 00:25:05,537 --> 00:25:06,927 Thank you so much. 496 00:25:07,606 --> 00:25:08,841 Wonderful. 497 00:25:08,941 --> 00:25:10,537 Wonderful news. Thank you so much. 498 00:25:14,318 --> 00:25:15,781 Please stop that. 499 00:25:15,881 --> 00:25:16,967 You don't like my whistling? 500 00:25:16,982 --> 00:25:18,884 I like it. You're bloody good. 501 00:25:18,909 --> 00:25:20,988 - Do you know Skye Boat? - Sir? 502 00:25:21,750 --> 00:25:24,714 Murdoch, sometimes you just have to enjoy the performance. 503 00:25:26,032 --> 00:25:28,427 Both Detective Watts and Constable Higgins are back, sir. 504 00:25:28,527 --> 00:25:30,462 Thank the Lord for small mercies. 505 00:25:30,522 --> 00:25:31,696 Skye Boat. 506 00:25:34,900 --> 00:25:36,268 Chief Constable. 507 00:25:39,689 --> 00:25:41,039 Here it is. Uh... 508 00:25:41,140 --> 00:25:42,928 There's something odd about it, sir. 509 00:25:43,208 --> 00:25:44,609 Why, yes, Henry. 510 00:25:44,795 --> 00:25:46,922 It possesses magical powers. 511 00:25:46,979 --> 00:25:48,143 Something like that. 512 00:25:48,171 --> 00:25:49,975 Is this the beard then? Hm. 513 00:25:50,215 --> 00:25:52,583 Reminds me of why I got rid of the old ginger growler, 514 00:25:52,624 --> 00:25:53,852 magic powers or not. 515 00:25:53,887 --> 00:25:55,555 We're all grateful. 516 00:25:56,063 --> 00:25:58,183 - Right. - Ah, sir. There's one more thing. 517 00:25:58,190 --> 00:25:59,858 You may want to have a look at this, as well. 518 00:25:59,912 --> 00:26:02,039 - What is it? - It's a contract of some sort. 519 00:26:02,080 --> 00:26:03,370 I thought it might be important. 520 00:26:04,196 --> 00:26:06,198 Oh! Indeed. 521 00:26:06,298 --> 00:26:08,736 - Ah, keep hold of this. - Sir. 522 00:26:11,370 --> 00:26:13,711 Mr. Trivelle, we're ready for you. 523 00:26:13,752 --> 00:26:15,227 It's about time. 524 00:26:15,574 --> 00:26:16,888 Right this way. 525 00:26:17,403 --> 00:26:20,744 And this can be used on plants as well as humans? 526 00:26:24,450 --> 00:26:26,652 - Well? - I'm not sure. 527 00:26:29,130 --> 00:26:30,755 Please put the beard on. 528 00:26:39,828 --> 00:26:42,201 Yes... yes. 529 00:26:42,301 --> 00:26:45,837 Sure enough, that is the very person who bought the henbane. 530 00:26:45,875 --> 00:26:48,236 Well, if I had known it was a person in disguise, 531 00:26:48,270 --> 00:26:50,209 I certainly wouldn't have sold it to them. 532 00:26:50,309 --> 00:26:52,511 Right. Thank you, sir. 533 00:26:56,748 --> 00:26:58,110 Miss Courtland, 534 00:26:59,051 --> 00:27:01,829 you purchased henbane tincture 535 00:27:01,849 --> 00:27:04,823 from Mr. Trivelle's apothecary. 536 00:27:04,999 --> 00:27:07,092 - I did. - Why? 537 00:27:07,971 --> 00:27:09,782 - To kill your stepfather? - No. 538 00:27:09,933 --> 00:27:11,737 I loved my stepfather. 539 00:27:12,064 --> 00:27:13,583 Then why the henbane? 540 00:27:14,566 --> 00:27:16,445 I had heard ingesting henbane 541 00:27:16,468 --> 00:27:18,337 can give you the sensation of flying. 542 00:27:18,437 --> 00:27:19,945 And why would you do that? 543 00:27:20,205 --> 00:27:22,930 Well, I was to play the part of Ariel in our next play, 544 00:27:22,941 --> 00:27:24,721 and she has to fly on a bat's wing. 545 00:27:24,783 --> 00:27:26,588 So, I wanted to experience in my body 546 00:27:26,622 --> 00:27:28,681 what that would feel like. 547 00:27:28,780 --> 00:27:30,356 And what about the disguise? 548 00:27:30,983 --> 00:27:33,183 Well, I didn't want my stepfather to find out. 549 00:27:33,540 --> 00:27:36,586 He was strict about us not using any false stimulants, 550 00:27:36,614 --> 00:27:37,787 as he calls it. 551 00:27:37,815 --> 00:27:39,523 He insisted that our acting 552 00:27:39,578 --> 00:27:42,128 must not come from unnatural sources. 553 00:27:42,831 --> 00:27:44,779 He was a hard taskmaster. 554 00:27:47,799 --> 00:27:49,234 I suppose. 555 00:27:50,268 --> 00:27:51,737 Then what about this? 556 00:27:52,883 --> 00:27:56,898 It's a contract between yourself and Donald Tooley. 557 00:27:57,476 --> 00:28:00,685 It binds your professional exclusivity 558 00:28:00,719 --> 00:28:05,186 for the next five years, and you are to remain single. 559 00:28:07,388 --> 00:28:10,346 All the members of the troupe had to sign the same contract. 560 00:28:11,356 --> 00:28:14,459 But only you and Armin were in a relationship. 561 00:28:16,226 --> 00:28:17,577 We are not. 562 00:28:17,742 --> 00:28:19,211 - Are you sure? - Mm-hmm. 563 00:28:19,293 --> 00:28:22,970 Because he seems to believe that you are to be wed. 564 00:28:23,430 --> 00:28:25,249 Something that had to be kept secret 565 00:28:25,270 --> 00:28:26,838 while your father was alive. 566 00:28:27,439 --> 00:28:28,679 Stepfather. 567 00:28:28,707 --> 00:28:30,242 But with him dead, 568 00:28:30,342 --> 00:28:32,419 you two could pursue your dreams. 569 00:28:32,508 --> 00:28:34,031 You could join the vaudeville, 570 00:28:34,065 --> 00:28:35,814 marry Armin, and bring him along. 571 00:28:36,949 --> 00:28:41,353 Or stay behind and be part of his dying dream. 572 00:28:42,790 --> 00:28:45,527 All that may be true, but we did not kill him. 573 00:28:45,740 --> 00:28:48,660 I, I swear! I loved my stepfather! 574 00:28:48,951 --> 00:28:51,696 Even though he stole your chance at happiness? 575 00:28:52,759 --> 00:28:54,133 Well, he's dead now. 576 00:28:56,101 --> 00:28:57,804 Do I look very happy to you? 577 00:28:59,371 --> 00:29:01,728 So you think Romeo and Juliet killed the stepfather 578 00:29:01,776 --> 00:29:03,108 so they could be together? 579 00:29:03,208 --> 00:29:05,091 I don't believe she was involved in that. 580 00:29:05,139 --> 00:29:07,329 - And he seemed sincere. - Mm. 581 00:29:07,816 --> 00:29:10,349 "One may smile and smile and be a villain." 582 00:29:10,449 --> 00:29:13,052 - Sir? - Ah. It's from Hamlet. 583 00:29:13,151 --> 00:29:16,072 It's what Hamlet says when he discovered who killed his father. 584 00:29:16,381 --> 00:29:17,967 Hamlet's uncle, Claudius, 585 00:29:17,980 --> 00:29:19,724 pretended to be all sweetness and light, but, eh. 586 00:29:21,260 --> 00:29:23,062 Constable Roberts, what have you? 587 00:29:24,529 --> 00:29:25,858 Pardon me, sir? 588 00:29:26,098 --> 00:29:28,667 What have you found for me? 589 00:29:28,903 --> 00:29:31,051 Right. It's an arrest report 590 00:29:31,085 --> 00:29:33,004 from the Hamilton police, three years ago. 591 00:29:33,027 --> 00:29:34,249 What's in it? 592 00:29:34,773 --> 00:29:36,273 I believe they call it motive. 593 00:29:37,096 --> 00:29:39,010 You're a cheeky sort, aren't you, Roberts? 594 00:29:39,044 --> 00:29:40,342 He's fine. 595 00:29:41,380 --> 00:29:42,781 Three years ago, 596 00:29:42,881 --> 00:29:45,830 you had a physical altercation with your stepfather. 597 00:29:45,851 --> 00:29:47,386 - I did. - Why? 598 00:29:47,486 --> 00:29:49,989 At the time, I believed he killed my father. 599 00:29:51,040 --> 00:29:52,558 What do you believe now? 600 00:29:54,210 --> 00:29:55,720 Answer the detective. 601 00:29:57,030 --> 00:30:00,032 I think there are still questions regarding his death. 602 00:30:01,700 --> 00:30:04,611 Your real father was a gentleman named John Courtland. 603 00:30:04,636 --> 00:30:05,983 He was. 604 00:30:06,305 --> 00:30:08,488 This file goes into some detail 605 00:30:08,529 --> 00:30:10,320 about your altercation with Mr. Tooley, 606 00:30:10,347 --> 00:30:13,078 but it says nothing of how your real father died. 607 00:30:13,178 --> 00:30:14,506 What happened? 608 00:30:14,713 --> 00:30:17,024 They say it was an accident. 609 00:30:17,416 --> 00:30:19,144 And you don't believe that? 610 00:30:19,851 --> 00:30:21,186 It was three years ago. 611 00:30:21,340 --> 00:30:23,048 Donald Tooley had just joined the troupe. 612 00:30:23,083 --> 00:30:24,668 He was an accomplished actor, 613 00:30:24,690 --> 00:30:27,026 and my father believed he would be of great benefit to us. 614 00:30:27,077 --> 00:30:29,341 My real father was a trusting man. 615 00:30:30,068 --> 00:30:33,032 You feel this trust was misplaced? 616 00:30:33,238 --> 00:30:35,311 Tooley had eyes for my mother. 617 00:30:35,667 --> 00:30:37,664 I could see it, everyone could. 618 00:30:37,698 --> 00:30:39,228 So you think he killed your father 619 00:30:39,237 --> 00:30:40,614 so he could take up with your mother? 620 00:30:40,639 --> 00:30:43,008 Mr. Tooley and my father went for a walk. 621 00:30:43,108 --> 00:30:46,044 They were going to discuss the future of my father's troupe. 622 00:30:46,144 --> 00:30:47,746 But they didn't see eye to eye? 623 00:30:47,783 --> 00:30:49,181 Tooley believed in Shakespeare. 624 00:30:49,281 --> 00:30:51,263 But my father had become increasingly interested 625 00:30:51,283 --> 00:30:53,152 in other forms of entertainment. 626 00:30:53,251 --> 00:30:55,386 And you think Tooley had eyes for your mother? 627 00:30:55,606 --> 00:30:57,589 I could see the way he looked at her, 628 00:30:57,689 --> 00:30:59,457 on more than one occasion. 629 00:31:00,792 --> 00:31:02,805 My father never returned from that walk. 630 00:31:02,894 --> 00:31:05,283 They found him dead at the bottom of the Scarborough Bluffs. 631 00:31:06,164 --> 00:31:07,754 You think Tooley pushed him? 632 00:31:08,255 --> 00:31:09,888 We'll never know, will we? 633 00:31:10,224 --> 00:31:12,674 Those two will have to face each other in another life. 634 00:31:13,916 --> 00:31:17,309 I assume your mother didn't share your suspicions. 635 00:31:17,409 --> 00:31:21,112 Well, Donald could be very charming when he wanted to be. 636 00:31:21,213 --> 00:31:23,148 It didn't take long to sweep her off her feet. 637 00:31:23,248 --> 00:31:25,650 Father had been dead only a few months when they married. 638 00:31:25,751 --> 00:31:27,653 That must have been hard to live with, 639 00:31:27,799 --> 00:31:29,484 knowing that the man who killed your father 640 00:31:29,532 --> 00:31:32,524 - was now married to your mother. - If I wanted to kill him, 641 00:31:32,542 --> 00:31:34,359 I would have killed him then. 642 00:31:36,265 --> 00:31:38,163 And what of your sister? 643 00:31:38,263 --> 00:31:40,849 - You love her, yes? - Of course. 644 00:31:41,299 --> 00:31:43,826 She wanted out of the troupe, didn't she? 645 00:31:43,943 --> 00:31:47,613 She wanted to spread her wings, begin a new life, 646 00:31:48,273 --> 00:31:50,722 and Mr. Tooley wasn't about to let her do that. 647 00:31:50,764 --> 00:31:53,294 Well, she doesn't have to worry about that anymore, does she? 648 00:31:54,540 --> 00:31:56,983 No. And neither do you. 649 00:31:57,716 --> 00:31:59,612 You are also going to leave 650 00:31:59,689 --> 00:32:03,488 and, uh, take up the moving pictures. 651 00:32:04,389 --> 00:32:05,607 According to who? 652 00:32:05,668 --> 00:32:08,210 One of our constables overheard your conversation 653 00:32:08,254 --> 00:32:10,595 with a Mr. Deverill-Deverill, 654 00:32:10,695 --> 00:32:12,381 a moving picture producer. 655 00:32:12,697 --> 00:32:15,099 Ah, you arranged to meet with him. 656 00:32:15,200 --> 00:32:16,724 And now with Tooley's death, 657 00:32:17,035 --> 00:32:19,332 you and your sister can make your dreams come true. 658 00:32:20,287 --> 00:32:22,641 I'd be tempted to do the same thing, wouldn't you, Murdoch? 659 00:32:22,741 --> 00:32:24,711 'Tis one thing to be tempted, 660 00:32:25,043 --> 00:32:26,440 another thing to fall. 661 00:32:27,179 --> 00:32:29,615 And I did not fall. 662 00:32:30,656 --> 00:32:32,297 So, what do you think, Murdoch? 663 00:32:32,885 --> 00:32:34,942 Allen, Connie, Armin. 664 00:32:34,986 --> 00:32:36,364 One of those three did it. 665 00:32:36,588 --> 00:32:38,790 But not enough evidence to charge any of them. 666 00:32:38,994 --> 00:32:41,118 I will speak to him! 667 00:32:42,227 --> 00:32:43,428 Mrs. Tooley. 668 00:32:44,818 --> 00:32:47,843 You are holding my son and daughter in your cells, 669 00:32:47,915 --> 00:32:50,068 along with another member of my troupe. 670 00:32:50,248 --> 00:32:52,224 I would like them to be released. 671 00:32:52,493 --> 00:32:55,348 Even though one of them more than likely killed your husband? 672 00:32:55,423 --> 00:32:57,578 None of those three did that! 673 00:32:58,243 --> 00:32:59,753 Charge them or release them, 674 00:32:59,811 --> 00:33:01,887 or I shall have a lawyer charge you. 675 00:33:02,073 --> 00:33:05,346 What happened to, "Let's kill all the lawyers"? 676 00:33:05,414 --> 00:33:07,786 Sometimes The Bard is wrong. 677 00:33:07,886 --> 00:33:11,356 Sometimes lawyers are not without their uses. 678 00:33:11,456 --> 00:33:14,844 So, do you intend to charge them? 679 00:33:16,928 --> 00:33:19,111 - Not at this point. - Then let them out! 680 00:33:19,130 --> 00:33:21,094 We have a show to perform! 681 00:33:21,272 --> 00:33:22,733 You're going to continue? 682 00:33:22,734 --> 00:33:24,182 Well, of course we are. 683 00:33:24,326 --> 00:33:26,473 It is what Donald would have wanted. 684 00:33:26,899 --> 00:33:29,513 I'm next in line to be in charge of this troupe, 685 00:33:29,540 --> 00:33:31,620 and I intend to honour his legacy. 686 00:33:31,877 --> 00:33:34,421 The Troubadours will not be disbanded. 687 00:33:34,873 --> 00:33:37,382 Not while I live and breathe. 688 00:33:37,975 --> 00:33:39,821 Tell me again, where we are going? 689 00:33:39,851 --> 00:33:41,544 I am telling Allen that he will not be leading 690 00:33:41,586 --> 00:33:42,875 my wife into the boudoir. 691 00:33:42,888 --> 00:33:44,728 Henry Higgins will not be played for a fool. 692 00:33:44,756 --> 00:33:46,157 Why do you need me? 693 00:33:46,258 --> 00:33:48,060 Well, to show that I won't be trifled with. 694 00:33:50,061 --> 00:33:51,396 Holy snakes! 695 00:33:54,165 --> 00:33:55,954 Dear God! Call the fire department. Now! 696 00:33:57,335 --> 00:33:59,404 Help! I'm stuck! Please help! 697 00:33:59,504 --> 00:34:01,006 I'm stuck! Please! 698 00:34:06,015 --> 00:34:08,198 - Thank you. - What happened? 699 00:34:08,380 --> 00:34:10,709 I don't know. I could have been killed. 700 00:34:18,757 --> 00:34:20,069 It's all over. 701 00:34:20,666 --> 00:34:21,960 It's all done. 702 00:34:23,151 --> 00:34:24,743 Perhaps it's for the best. 703 00:34:25,436 --> 00:34:27,954 We never should have come to this wretched city. 704 00:34:28,578 --> 00:34:31,961 But I will not let our dream die. 705 00:34:32,203 --> 00:34:35,673 - But Mother... - Shakespeare is in our soul, 706 00:34:35,774 --> 00:34:37,786 not our possessions. 707 00:34:37,862 --> 00:34:39,337 I don't know what happened. 708 00:34:39,406 --> 00:34:41,821 I'd gone into the wagon to organize 709 00:34:41,862 --> 00:34:43,639 the backdrops for the next show. 710 00:34:43,742 --> 00:34:45,583 And then before I could get out, 711 00:34:45,684 --> 00:34:47,605 I was surrounded by a wall of fire. 712 00:34:49,301 --> 00:34:51,890 Your constable saved my life. 713 00:34:53,720 --> 00:34:55,226 And you saw no one else out here? 714 00:34:55,327 --> 00:34:57,116 Not a soul. I... 715 00:34:57,947 --> 00:34:59,834 Do you require medical attention? 716 00:34:59,882 --> 00:35:02,366 No, no, I'm, I'm fine. 717 00:35:02,601 --> 00:35:04,336 But look at this! 718 00:35:04,436 --> 00:35:07,200 Everything is gone except for what was left in the tent. 719 00:35:07,797 --> 00:35:09,975 - May I? - Of course. 720 00:35:11,084 --> 00:35:13,554 - You know who else is gone? - Have you recovered... ? 721 00:35:13,596 --> 00:35:15,881 Mr. Allen Courtland is nowhere to be found. 722 00:35:15,914 --> 00:35:18,095 - Mm. - ... find something. 723 00:35:18,383 --> 00:35:20,161 Do we know how it started? 724 00:35:23,254 --> 00:35:25,534 Bit early in the morning for that, wouldn't you say? 725 00:35:26,057 --> 00:35:29,123 No, I wouldn't. 726 00:35:31,991 --> 00:35:33,288 Petrol. 727 00:35:34,153 --> 00:35:35,607 Did you set the fire? 728 00:35:36,720 --> 00:35:39,019 'Tis pity 'tis true. 729 00:35:39,204 --> 00:35:41,317 - You don't deny it? - Mm. 730 00:35:42,107 --> 00:35:44,109 You could have killed someone. 731 00:35:44,542 --> 00:35:47,102 I didn't know that Dora was inside the wagon. 732 00:35:47,145 --> 00:35:48,522 Look, I swear. 733 00:35:48,639 --> 00:35:51,416 I thank the Lord that your man got her out in time. 734 00:35:51,445 --> 00:35:53,385 And saved you from a murder charge. 735 00:35:55,220 --> 00:35:56,551 Why did you do it? 736 00:35:56,867 --> 00:35:59,742 I thought that by destroying the troupe's possessions, 737 00:35:59,783 --> 00:36:01,759 I could make my mother disband us, 738 00:36:01,860 --> 00:36:04,396 and for once and for all, 739 00:36:04,428 --> 00:36:07,584 I could be free to do what I want to do. 740 00:36:08,033 --> 00:36:10,562 But instead, she chose to honour your father's wishes. 741 00:36:10,602 --> 00:36:11,928 He was not my father! 742 00:36:11,969 --> 00:36:14,205 You're a grown man. Why didn't you leave? 743 00:36:15,573 --> 00:36:17,294 It would have destroyed her 744 00:36:17,308 --> 00:36:18,899 if she thought that I abandoned her. 745 00:36:18,989 --> 00:36:21,164 And killing her husband is fine in your books. 746 00:36:21,212 --> 00:36:22,900 I did not kill Tooley. 747 00:36:23,051 --> 00:36:25,384 I did what I was instructed to do. 748 00:36:25,418 --> 00:36:27,752 I didn't know there was henbane in that vial. 749 00:36:28,987 --> 00:36:30,619 Why should we believe you? 750 00:36:30,812 --> 00:36:33,434 I will admit to crimes I committed, 751 00:36:33,458 --> 00:36:36,028 but not to the ones I didn't. 752 00:36:36,741 --> 00:36:39,109 Do your damnedest, sir. 753 00:36:39,514 --> 00:36:41,277 I don't care anymore. 754 00:36:41,700 --> 00:36:45,182 This world is stale and unprofitable to me. 755 00:36:46,237 --> 00:36:47,742 That's Hamlet. 756 00:36:49,649 --> 00:36:51,536 This is ridiculous. We have no props, 757 00:36:51,576 --> 00:36:53,959 no sets, no actors, not even the proper weapons. 758 00:36:54,012 --> 00:36:56,656 The world is our stage, Armin, 759 00:36:56,683 --> 00:36:59,332 and we perform with what is provided. 760 00:36:59,627 --> 00:37:02,287 It is our lot. 761 00:37:04,827 --> 00:37:07,492 Very good. But you look awkward. 762 00:37:12,230 --> 00:37:13,898 What are you doing with my brother? 763 00:37:13,998 --> 00:37:16,067 He admitted to setting the wagon on fire. 764 00:37:16,901 --> 00:37:18,642 Good Lord. Why? 765 00:37:18,731 --> 00:37:21,206 You're not the only one who wanted to be free of the troupe. 766 00:37:21,754 --> 00:37:23,408 We'd like to speak with your mother. 767 00:37:23,508 --> 00:37:25,618 - Please do. - Where is she? 768 00:37:25,677 --> 00:37:29,197 In the tent with Armin practising the final duel from Hamlet. 769 00:37:29,232 --> 00:37:30,652 Bloody hell. 770 00:37:31,029 --> 00:37:33,122 - What is it? - Well, the final duel 771 00:37:33,129 --> 00:37:34,755 is between Laertes and Hamlet. 772 00:37:34,872 --> 00:37:36,382 They both die. 773 00:37:36,478 --> 00:37:37,947 Look like you belong! 774 00:37:38,001 --> 00:37:39,591 Look like you're an actor! 775 00:37:39,691 --> 00:37:42,060 And not a clown and a buffoon. 776 00:37:43,595 --> 00:37:46,880 A man who surely does not deserve the hand of my daughter. 777 00:37:48,507 --> 00:37:50,535 - You knew? - Of course I knew. 778 00:37:50,766 --> 00:37:54,139 And I cannot allow you to ruin my daughter's future! 779 00:37:54,239 --> 00:37:55,507 Argh! 780 00:38:07,986 --> 00:38:10,460 My husband's dream is dead. 781 00:38:10,590 --> 00:38:12,574 As mine is as well. 782 00:38:12,891 --> 00:38:16,867 But my daughter's life will not be destroyed by the likes of you. 783 00:38:16,916 --> 00:38:18,129 I love her. 784 00:38:18,514 --> 00:38:19,716 And she loves me. 785 00:38:19,732 --> 00:38:21,978 She's a child and you're a fool. 786 00:38:22,685 --> 00:38:24,268 Mother, no! 787 00:38:25,053 --> 00:38:27,674 Let me do it! Just please let me do it! 788 00:38:27,702 --> 00:38:29,574 - Are you all right? - That is enough! 789 00:38:34,679 --> 00:38:37,761 It wasn't just Donald's dream. It was mine. 790 00:38:38,215 --> 00:38:40,466 If the troupe disbanded, I would lose 791 00:38:40,500 --> 00:38:42,586 both my son and daughter. 792 00:38:43,245 --> 00:38:45,423 And I had already lost their father. 793 00:38:47,219 --> 00:38:48,955 You don't believe your daughter had the right 794 00:38:48,969 --> 00:38:50,561 to decide her own future? 795 00:38:50,662 --> 00:38:52,558 Not with a man unworthy of her. 796 00:38:52,578 --> 00:38:54,165 No woman deserves that! 797 00:38:55,333 --> 00:38:57,535 But we settle. 798 00:38:58,192 --> 00:38:59,695 We always settle. 799 00:39:00,138 --> 00:39:01,348 How do you mean? 800 00:39:01,739 --> 00:39:04,242 I married a man who was weak. 801 00:39:12,446 --> 00:39:14,381 I thought your daughter purchased this. 802 00:39:14,422 --> 00:39:15,609 She did. 803 00:39:15,678 --> 00:39:17,345 I found it in her room. 804 00:39:18,416 --> 00:39:20,558 Just shortly before the performance. 805 00:39:21,483 --> 00:39:23,171 Ladies and gentlemen. 806 00:39:23,741 --> 00:39:25,518 Welcome to our show. 807 00:39:26,191 --> 00:39:29,231 Tooley's Troubadours at your service. 808 00:39:30,301 --> 00:39:32,470 So you intended for this to happen? 809 00:39:33,389 --> 00:39:35,740 I only wanted time. 810 00:39:36,813 --> 00:39:40,752 Time for him to think, time for him to reconsider. 811 00:39:42,654 --> 00:39:43,914 What do you mean? 812 00:39:45,750 --> 00:39:47,868 He told me he'd come to a decision. 813 00:39:48,246 --> 00:39:50,894 He was going to allow Allen and Connie to leave. 814 00:39:50,935 --> 00:39:53,491 He was going to disband the troupe. 815 00:39:54,483 --> 00:39:57,962 You told me he was the one dedicated to this. 816 00:39:58,062 --> 00:40:00,264 Well, he was. I thought he was. 817 00:40:00,999 --> 00:40:02,400 But he was tired. 818 00:40:03,301 --> 00:40:05,037 Tired of half-empty houses, 819 00:40:05,069 --> 00:40:09,249 tired of pursuing his dream with people who didn't share it! 820 00:40:10,475 --> 00:40:13,044 So you made the decision to kill him? 821 00:40:13,340 --> 00:40:15,761 I expected he would sleep for a few days. 822 00:40:15,780 --> 00:40:17,970 I didn't know the henbane would kill him. 823 00:40:18,019 --> 00:40:20,098 I swear, I didn't know! 824 00:40:24,675 --> 00:40:28,463 I will be seeking charges in the death of your husband. 825 00:40:31,221 --> 00:40:32,997 Well, do what you must. 826 00:40:33,891 --> 00:40:36,176 I have lost my family. 827 00:40:36,347 --> 00:40:40,855 My son and daughter will scatter in the winds. 828 00:40:41,904 --> 00:40:43,975 And chart their own course. 829 00:40:49,205 --> 00:40:51,106 I'll be petitioning for leniency. 830 00:40:51,149 --> 00:40:53,987 I don't believe your mother intended to kill your stepfather. 831 00:40:54,042 --> 00:40:56,650 And you say he was going to grant us our wishes? 832 00:40:56,654 --> 00:41:00,825 Yes. She said that Mr. Tooley intended to disband the troupe. 833 00:41:01,343 --> 00:41:02,495 Yes. 834 00:41:03,195 --> 00:41:04,451 But we're not. 835 00:41:04,829 --> 00:41:08,163 We have decided to stay together for the foreseeable future, 836 00:41:08,266 --> 00:41:09,701 form a new troupe. 837 00:41:10,516 --> 00:41:12,945 We will be performing Shakespeare alongside 838 00:41:12,973 --> 00:41:16,850 other entertainments, like clowning, jigs, whistling. 839 00:41:18,339 --> 00:41:20,384 - Where will you go? - We're going to Stratford, 840 00:41:20,480 --> 00:41:21,790 same as The Bard's home. 841 00:41:22,099 --> 00:41:24,007 Isn't that in the middle of farm country? 842 00:41:24,117 --> 00:41:26,663 How will you find a theatre in the middle of a load of fields? 843 00:41:26,711 --> 00:41:28,605 - And who'll come? - Well, 844 00:41:29,454 --> 00:41:31,389 we're planning to build one ourselves. 845 00:41:31,489 --> 00:41:32,657 They'll come. 846 00:41:32,689 --> 00:41:36,456 Until then, we'll satisfy ourselves with Mr. Bahn's tent. 847 00:41:36,497 --> 00:41:38,796 Head on out. There's still lots to do here. 848 00:41:38,899 --> 00:41:41,699 Mr. Bahn will be joining us. 849 00:41:41,799 --> 00:41:44,863 Ah! So, the innkeeper has caught the theatre bug? 850 00:41:45,269 --> 00:41:48,873 Perhaps, but I believe it's Dora who's caught his eye. 851 00:41:48,919 --> 00:41:50,497 We'll be right behind you. 852 00:41:51,862 --> 00:41:54,879 - Ah. Well, best of luck to you all. - Thanks. 853 00:41:55,346 --> 00:41:56,783 Thanks. 854 00:41:58,190 --> 00:42:01,605 And ever thanks. 855 00:42:02,092 --> 00:42:05,400 โ™ช When that I was a little tiny boy โ™ช 856 00:42:05,423 --> 00:42:09,516 โ™ช With a hey, ho the wind and the rain โ™ช 857 00:42:13,898 --> 00:42:16,969 You've given up your dreams of the silver screen, Henry? 858 00:42:17,168 --> 00:42:19,460 The motion picture studio has killed the project. 859 00:42:19,480 --> 00:42:20,729 Why? 860 00:42:20,997 --> 00:42:23,254 They say no one will want 861 00:42:23,274 --> 00:42:25,243 to watch the adventures of a married couple. 862 00:42:26,130 --> 00:42:28,655 You know, there are many things 863 00:42:28,683 --> 00:42:32,337 that Henry Higgins is very, very good at, but... 864 00:42:33,016 --> 00:42:34,642 I don't think acting is one of them. 865 00:42:35,390 --> 00:42:36,654 Hm. 866 00:42:47,732 --> 00:42:50,349 It is said it confers magical powers 867 00:42:50,369 --> 00:42:51,936 when used by an actor. 868 00:43:02,152 --> 00:43:06,350 Our revels now are ended. 869 00:43:08,377 --> 00:43:10,758 These, our actors, 870 00:43:10,950 --> 00:43:12,487 as I foretold you, 871 00:43:14,436 --> 00:43:16,127 were all spirits, 872 00:43:17,750 --> 00:43:20,516 and are melted into air, 873 00:43:21,964 --> 00:43:24,887 into thin air. 874 00:43:33,678 --> 00:43:34,920 Huh. 875 00:43:41,666 --> 00:43:46,666 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 64334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.