All language subtitles for Murdoch.mysteries.S18E11.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,516 (CHURCH BELLS CHIMING) 2 00:00:03,648 --> 00:00:04,870 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:06,940 --> 00:00:07,949 All right. 4 00:00:09,564 --> 00:00:12,918 Seems like just yesterday, she was taking her first steps. 5 00:00:12,970 --> 00:00:15,312 And now she runs me off my feet. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,149 (CHUCKLING) 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,908 I wish I had her energy. 8 00:00:18,960 --> 00:00:19,966 Look! 9 00:00:21,422 --> 00:00:23,130 Some trains. 10 00:00:23,503 --> 00:00:25,090 And all these... 11 00:00:25,126 --> 00:00:26,158 (SUSANNAH GIGGLING) 12 00:00:26,230 --> 00:00:27,493 Oh, Susannah! 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,094 (DOG BARKING) 14 00:00:29,157 --> 00:00:30,157 No. 15 00:00:34,253 --> 00:00:35,253 Susannah! 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,502 (EXPLOSION) 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,371 (SCREAMING) 18 00:00:42,309 --> 00:00:43,541 (CROWD SCREAMING) 19 00:00:47,114 --> 00:00:48,246 Susannah! 20 00:00:50,098 --> 00:00:51,097 (COUGHING) 21 00:00:51,098 --> 00:00:53,518 Lady! Lady! Are you awake? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,554 (GASPS) 23 00:00:55,862 --> 00:00:57,288 - Susannah! - She's fine. 24 00:00:58,257 --> 00:00:59,320 She's fine. 25 00:01:00,061 --> 00:01:01,388 Julia, are you all right? 26 00:01:01,662 --> 00:01:03,395 (BREATHING HEAVILY) 27 00:01:03,552 --> 00:01:05,037 W-what happened? 28 00:01:05,074 --> 00:01:07,379 We were just walking down the street. 29 00:01:09,190 --> 00:01:11,203 Some sort of explosion from this building. 30 00:01:12,338 --> 00:01:14,533 What are these? They're everywhere. 31 00:01:16,875 --> 00:01:17,875 Hatpins. 32 00:01:19,150 --> 00:01:21,234 I think that was a bomb that was... 33 00:01:22,061 --> 00:01:23,140 full of hatpins. 34 00:01:23,946 --> 00:01:25,884 Who would put hatpins in a bomb? 35 00:01:25,993 --> 00:01:28,814 It's a new calling card for the suffragettes. 36 00:01:29,756 --> 00:01:31,856 - Oh, Susannah. - Okay, let me help you. 37 00:01:33,427 --> 00:01:34,826 Susannah! 38 00:01:34,895 --> 00:01:36,095 Susannah. 39 00:01:40,701 --> 00:01:42,667 (SOFT MUSIC) 40 00:01:45,633 --> 00:01:47,239 Well, at least it was empty. 41 00:01:48,865 --> 00:01:49,897 That's a blessing. 42 00:01:52,646 --> 00:01:54,379 Oh, wait. Julia! 43 00:01:55,892 --> 00:01:58,166 Please take Susannah. Thank you. 44 00:01:59,453 --> 00:02:01,119 (OMINOUS MUSIC) 45 00:02:01,298 --> 00:02:02,435 Be careful. 46 00:02:10,773 --> 00:02:12,294 I'm afraid she's dead. 47 00:02:20,705 --> 00:02:21,874 I know her, William. 48 00:02:22,215 --> 00:02:24,321 You do? Who is she? 49 00:02:26,013 --> 00:02:27,879 Her name is Alice Dewhurst. 50 00:02:28,749 --> 00:02:31,350 I met her, once, through a friend. 51 00:02:32,553 --> 00:02:34,052 She was a suffragette. 52 00:02:35,289 --> 00:02:37,848 Well, she must be the one who set the bomb, then. 53 00:02:38,292 --> 00:02:40,959 And nearly took all of our lives along with her own. 54 00:02:46,033 --> 00:02:48,099 (THEME MUSIC) 55 00:02:48,138 --> 00:02:53,138 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 56 00:02:58,071 --> 00:03:00,176 Thank you for coming so quickly. 57 00:03:00,481 --> 00:03:02,103 Please keep an eye on her. 58 00:03:02,940 --> 00:03:04,830 We'll be home soon, sweetheart. 59 00:03:05,114 --> 00:03:06,184 Thank you. 60 00:03:08,862 --> 00:03:10,815 Well, thoughts, Julia? 61 00:03:11,446 --> 00:03:15,104 Well, I remember Alice telling me that 62 00:03:15,128 --> 00:03:16,794 she admired Miss Granger, 63 00:03:17,331 --> 00:03:18,989 the suffragette who died 64 00:03:19,026 --> 00:03:21,466 throwing herself under the King's horses years ago. 65 00:03:21,468 --> 00:03:24,696 Do you think Miss Dewhurst intended to kill herself in the explosion? 66 00:03:24,861 --> 00:03:27,272 I don't know, but it would make her a martyr, 67 00:03:27,308 --> 00:03:28,895 just like Miss Granger. 68 00:03:29,176 --> 00:03:30,789 There's something about this that simply 69 00:03:30,816 --> 00:03:32,592 doesn't make sense, Julia. 70 00:03:32,697 --> 00:03:35,132 If that was Miss Dewhurst's plan, 71 00:03:35,415 --> 00:03:39,150 then why not place pamphlets, or tell a newspaper, anything? 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,488 Well, 73 00:03:42,198 --> 00:03:45,199 setting a bomb to draw attention to the suffragette movement 74 00:03:45,245 --> 00:03:46,725 is statement enough. 75 00:03:47,021 --> 00:03:48,548 But why here? 76 00:03:48,963 --> 00:03:52,206 A-And why potentially harm innocent people? 77 00:03:52,233 --> 00:03:54,397 A-And how is it that you came to know 78 00:03:54,403 --> 00:03:55,967 a woman who would do such a thing? 79 00:03:56,621 --> 00:03:58,170 As I said, 80 00:03:58,172 --> 00:04:00,246 I met her through a friend at the hospital. 81 00:04:00,407 --> 00:04:03,308 I should have known this was the work of you lot! 82 00:04:03,543 --> 00:04:05,510 Excuse me? Who are you? 83 00:04:05,512 --> 00:04:09,235 Mrs. Caverton, of the Anti-Suffrage League. 84 00:04:09,287 --> 00:04:11,262 Are you sure you don't know me, madam? 85 00:04:11,321 --> 00:04:14,276 Ma'am, we have been through quite an ordeal today. 86 00:04:14,460 --> 00:04:15,921 Please move along. 87 00:04:15,923 --> 00:04:18,656 Tell the suffragettes to leave well enough alone. 88 00:04:18,692 --> 00:04:21,163 They are to blame for all this! 89 00:04:24,717 --> 00:04:26,210 Do you know that woman? 90 00:04:26,266 --> 00:04:28,421 I, I may have seen her once or twice. 91 00:04:28,435 --> 00:04:29,875 She's obviously deranged. 92 00:04:30,003 --> 00:04:31,269 (SIREN WAILING) 93 00:04:31,272 --> 00:04:32,592 Over here. 94 00:04:41,028 --> 00:04:43,401 You'll send me your post-mortem report once it's complete? 95 00:04:43,427 --> 00:04:44,950 Of course, Inspector. 96 00:04:46,053 --> 00:04:47,618 Women's Hospital. 97 00:04:51,258 --> 00:04:52,980 Actually, on second thought, 98 00:04:53,260 --> 00:04:55,632 take me to the corner of Euston and Melton, 99 00:04:55,652 --> 00:04:57,908 and then continue on to the hospital. 100 00:04:58,999 --> 00:05:00,865 (VEHICLE STARTS) 101 00:05:04,838 --> 00:05:06,838 Excuse me. You shouldn't be here. 102 00:05:06,874 --> 00:05:08,040 Ah! 103 00:05:08,175 --> 00:05:11,843 Uh, Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 104 00:05:12,404 --> 00:05:13,865 Toronto, Canada? 105 00:05:14,081 --> 00:05:16,267 You're a long way from home. (CHUCKLING) 106 00:05:16,317 --> 00:05:17,635 I'm visiting. 107 00:05:17,688 --> 00:05:20,718 My wife, daughter and I were caught in the explosion. 108 00:05:20,754 --> 00:05:23,109 Oh, I see. Sorry business. 109 00:05:24,090 --> 00:05:26,658 I-I believe this to be the work of a suffragette. 110 00:05:26,727 --> 00:05:28,314 I'm ahead of you there, Detective. 111 00:05:29,330 --> 00:05:31,518 A bomb with hatpins inside 112 00:05:31,538 --> 00:05:34,301 was found outside the House of Commons about a month ago. 113 00:05:34,650 --> 00:05:36,729 Luckily, it didn't detonate. 114 00:05:37,204 --> 00:05:39,462 Were you able to arrest the person responsible? 115 00:05:39,602 --> 00:05:41,378 No, we still haven't been able to find out 116 00:05:41,419 --> 00:05:42,874 who put the damn thing there. 117 00:05:43,881 --> 00:05:45,710 Suppose it might have been Miss Dewhurst. 118 00:05:46,880 --> 00:05:48,579 Now the ladies have a martyr. 119 00:05:48,782 --> 00:05:52,053 Yes, we have people fighting for suffrage back home, 120 00:05:52,073 --> 00:05:53,685 as well, nothing this violent. 121 00:05:53,820 --> 00:05:56,154 (SCOFFS) They've cut telegraph wires, 122 00:05:56,223 --> 00:05:58,331 destroyed post boxes. Two months ago, 123 00:05:58,359 --> 00:06:02,088 a group of women smashed hundreds of windows with toffee hammers. 124 00:06:03,864 --> 00:06:05,830 There's also, um... 125 00:06:07,234 --> 00:06:08,746 Fuse wire. 126 00:06:08,786 --> 00:06:10,839 Ah. Nothing strange in that. 127 00:06:11,472 --> 00:06:16,484 Yes, well, why would Miss Dewhurst require a long fuse 128 00:06:16,517 --> 00:06:19,617 i-if she intended to die in the explosion? 129 00:06:21,238 --> 00:06:25,120 I suppose the bomb may have gone off before she got clear. 130 00:06:25,770 --> 00:06:27,653 I believe this was an accident. 131 00:06:27,727 --> 00:06:29,964 She, she didn't mean to die. 132 00:06:30,055 --> 00:06:31,313 Well, 133 00:06:31,412 --> 00:06:33,419 forgive me if I don't shed a tear. 134 00:06:34,126 --> 00:06:35,593 I'll be needing this. 135 00:06:36,697 --> 00:06:38,920 If you find out anything else, 136 00:06:39,693 --> 00:06:42,629 give me a ring. Inspector Dodd. 137 00:06:45,939 --> 00:06:48,272 (MYSTERIOUS MUSIC) 138 00:06:50,410 --> 00:06:52,277 (BIRDS CHIRPING) 139 00:06:54,615 --> 00:06:56,214 (INDISTINCT CHATTER) 140 00:06:56,216 --> 00:06:57,745 How dare you? 141 00:06:57,803 --> 00:06:59,300 Julia, what's happened to you? 142 00:06:59,317 --> 00:07:01,949 My child, my husband and I 143 00:07:01,955 --> 00:07:05,290 were almost killed by a bomb! Were you involved? 144 00:07:05,292 --> 00:07:07,092 I don't know what you're talking about. 145 00:07:07,386 --> 00:07:09,376 Did anyone here know that Alice 146 00:07:09,393 --> 00:07:12,008 - was going to set off a bomb? - Alice? 147 00:07:12,600 --> 00:07:13,809 Is she all right? 148 00:07:13,826 --> 00:07:15,366 - She's dead! - (WOMEN GASPING) 149 00:07:15,402 --> 00:07:19,188 Oh! Well, do sit down and have a brandy. 150 00:07:19,205 --> 00:07:20,932 No! Answer the question. 151 00:07:20,974 --> 00:07:22,240 Julia, I'm not lying to you. 152 00:07:22,264 --> 00:07:24,909 I don't know anything about Alice and a bomb! 153 00:07:24,978 --> 00:07:27,100 - This is a tragedy. - It is! 154 00:07:27,113 --> 00:07:29,915 But I fail to see why you've come in here shouting at us! 155 00:07:29,943 --> 00:07:31,983 There were hatpins in the bomb. 156 00:07:31,985 --> 00:07:34,252 Like the one Lucy set last month. 157 00:07:35,892 --> 00:07:38,687 You told me that was a friend of yours. That was you? 158 00:07:39,201 --> 00:07:40,725 I only bought the one. 159 00:07:41,510 --> 00:07:43,461 We made sure no one was in the area. 160 00:07:43,530 --> 00:07:45,130 It didn't even go off in the end. 161 00:07:45,214 --> 00:07:46,864 Did you get another one made? 162 00:07:46,900 --> 00:07:48,089 No. 163 00:07:48,402 --> 00:07:50,247 This doesn't make any sense. 164 00:07:50,370 --> 00:07:52,544 Alice wouldn't harm a fly. 165 00:07:52,656 --> 00:07:56,268 Well, I think she may have begun to change her mind. 166 00:07:56,610 --> 00:07:59,077 After castigating me for my views? 167 00:07:59,713 --> 00:08:03,481 I suppose she came to understand we need deeds, not words. 168 00:08:03,941 --> 00:08:07,394 We'll never get anywhere armed only with Christabel's simpering poems. 169 00:08:07,468 --> 00:08:10,555 You can't advocate harming innocent people! 170 00:08:10,879 --> 00:08:13,043 History will thank us. 171 00:08:13,511 --> 00:08:15,895 For setting off bombs in public places? 172 00:08:15,922 --> 00:08:17,095 That's monstrous! 173 00:08:17,232 --> 00:08:19,997 If you think me monstrous, you can take your leave! 174 00:08:22,102 --> 00:08:24,302 (TENSE MUSIC) 175 00:08:27,908 --> 00:08:29,908 (INDISTINCT CHATTER) 176 00:08:32,382 --> 00:08:33,711 (DOOR OPENS) 177 00:08:38,986 --> 00:08:40,193 Violet Hart. 178 00:08:44,411 --> 00:08:45,684 You look wonderful. 179 00:08:46,860 --> 00:08:48,100 How did you find me? 180 00:08:48,737 --> 00:08:49,806 Wasn't easy. 181 00:08:50,538 --> 00:08:51,738 Took a while. 182 00:08:52,866 --> 00:08:53,938 But now I'm here. 183 00:08:54,668 --> 00:08:56,955 And you have grown even more beautiful 184 00:08:56,986 --> 00:08:58,292 since you've been away. 185 00:08:58,472 --> 00:08:59,971 Since I ran away from you? 186 00:09:00,129 --> 00:09:02,598 Let's not argue about the past. 187 00:09:02,987 --> 00:09:04,304 I'd like to look to the future. 188 00:09:04,340 --> 00:09:06,020 We don't have a future together. 189 00:09:06,214 --> 00:09:07,493 We can create one, 190 00:09:07,915 --> 00:09:09,709 one that doesn't include 191 00:09:10,283 --> 00:09:12,017 poking around dead bodies. 192 00:09:12,562 --> 00:09:13,878 I'm happy here. 193 00:09:14,154 --> 00:09:15,553 This is the life that I want. 194 00:09:15,678 --> 00:09:16,846 That may be. 195 00:09:17,090 --> 00:09:21,979 But I'm returning to Cincinnati with my wife, 196 00:09:23,010 --> 00:09:25,357 Mrs. Violet Newman. 197 00:09:28,702 --> 00:09:31,102 (DISTANT CHURCH BELLS CHIMING) 198 00:09:36,043 --> 00:09:37,138 Christabel. 199 00:09:38,186 --> 00:09:42,119 I need to know how Alice went from pacifism to this. 200 00:09:42,150 --> 00:09:44,334 You should go home and have a bath. 201 00:09:44,382 --> 00:09:45,913 We can talk later. 202 00:09:46,319 --> 00:09:48,629 She never even spoke of violence. 203 00:09:49,423 --> 00:09:51,140 (SIGHS) And as Lavinia said, 204 00:09:51,158 --> 00:09:52,982 she-she just doesn't seem the type! 205 00:09:53,009 --> 00:09:54,961 I mean no offence, Julia, 206 00:09:54,995 --> 00:09:56,698 but you barely knew her. 207 00:09:56,863 --> 00:10:00,846 Alice and I were in Holloway Prison together twice last year. 208 00:10:01,268 --> 00:10:05,136 We joined the hunger strikes and we were force-fed. 209 00:10:05,436 --> 00:10:07,672 Oh, I'm so sorry. 210 00:10:07,737 --> 00:10:08,800 It was... 211 00:10:09,447 --> 00:10:10,458 brutal. 212 00:10:10,477 --> 00:10:12,143 And it made Alice hard. 213 00:10:12,145 --> 00:10:14,879 Frankly, I'm not surprised she did this. 214 00:10:15,015 --> 00:10:17,780 But if you think more was going on, 215 00:10:17,791 --> 00:10:19,417 there was that other trouble. 216 00:10:19,453 --> 00:10:20,750 What-what other trouble? 217 00:10:20,754 --> 00:10:23,020 Oh, I-I shouldn't say. 218 00:10:23,903 --> 00:10:24,988 Only... 219 00:10:26,045 --> 00:10:29,988 Alice had grown quite close to Lavinia's husband. 220 00:10:30,697 --> 00:10:32,293 You're not suggesting that Lavinia 221 00:10:32,299 --> 00:10:34,032 could have something to do with Alice's death? 222 00:10:34,930 --> 00:10:39,203 Even the gentlest of souls can be pushed to extremes. 223 00:10:57,211 --> 00:10:58,496 (SIGHS) 224 00:10:58,927 --> 00:11:00,206 What a pity. 225 00:11:00,260 --> 00:11:01,506 That it should come to this. 226 00:11:01,662 --> 00:11:03,643 In my constituency, no less. 227 00:11:04,164 --> 00:11:06,263 (OVERLAPPING JOURNALIST CHATTER) 228 00:11:06,460 --> 00:11:08,990 What do you say to the suffragettes, Lord Lancen? 229 00:11:09,023 --> 00:11:12,537 I say barbarity has no home here. 230 00:11:12,672 --> 00:11:16,241 Why can't these women be happy with their role in life? 231 00:11:16,743 --> 00:11:20,078 Suffrage will cleft happy homes in twain. 232 00:11:21,624 --> 00:11:22,847 You, sir. 233 00:11:24,451 --> 00:11:26,625 Were you caught in this terrible destruction? 234 00:11:26,686 --> 00:11:29,605 I was. Along with my wife and child, yes. 235 00:11:29,750 --> 00:11:31,089 I trust they are well? 236 00:11:31,369 --> 00:11:35,323 Yes. Yes, I've just stayed behind to examine the scene. 237 00:11:35,895 --> 00:11:37,461 What is your business here? 238 00:11:37,497 --> 00:11:39,830 I'm a police detective back in Canada. 239 00:11:40,067 --> 00:11:43,034 And I intend to uncover precisely what happened here. 240 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Ah. 241 00:11:44,971 --> 00:11:48,209 - Good day, Mr... ? - Detective Murdoch. 242 00:11:49,276 --> 00:11:50,574 Detective. 243 00:11:50,610 --> 00:11:52,243 (CURIOUS MUSIC) 244 00:11:52,312 --> 00:11:53,911 (DOOR OPENS) 245 00:11:56,383 --> 00:11:57,715 (DOOR CLOSES) 246 00:11:57,828 --> 00:11:59,584 You're a sight for sore eyes. 247 00:11:59,586 --> 00:12:01,152 As are you. 248 00:12:01,606 --> 00:12:03,788 Oh, you must be exhausted. 249 00:12:04,185 --> 00:12:07,054 Well, I've been more so. Susannah? 250 00:12:07,194 --> 00:12:09,330 Sleeping. Like nothing ever happened. 251 00:12:09,370 --> 00:12:11,062 - Hm. - Here! 252 00:12:12,866 --> 00:12:14,725 Please tell me: 253 00:12:15,659 --> 00:12:18,430 Did your post-mortem examination of Miss Dewhurst 254 00:12:18,443 --> 00:12:20,009 reveal anything of interest? 255 00:12:20,048 --> 00:12:21,206 Yes. 256 00:12:21,239 --> 00:12:25,208 The most significant being that no rigor mortis was present. 257 00:12:26,228 --> 00:12:29,483 Y-you're telling me that she died before the explosion? 258 00:12:29,722 --> 00:12:32,684 Well before. Someone placed her in that shop 259 00:12:32,686 --> 00:12:34,752 and made it look like she set the bomb. 260 00:12:35,052 --> 00:12:37,447 And nearly killed us in the process. 261 00:12:37,557 --> 00:12:39,023 (SIGHS) 262 00:12:45,165 --> 00:12:47,355 Susannah's just mad for kedgeree. 263 00:12:47,809 --> 00:12:52,703 It's made of curried fish, rice and egg. And this... 264 00:12:53,218 --> 00:12:54,599 is jellied eel. 265 00:12:54,600 --> 00:12:56,613 It's a cockney dish. 266 00:12:57,415 --> 00:12:59,330 It's better than it looks. 267 00:12:59,513 --> 00:13:01,627 I'm afraid I don't have much appetite 268 00:13:01,647 --> 00:13:03,397 after the events of yesterday. 269 00:13:03,424 --> 00:13:04,786 Yes. 270 00:13:05,318 --> 00:13:07,885 I must confess, I feel much the same way. 271 00:13:08,458 --> 00:13:11,550 Especially after my conversation with Lucy Renshaw. 272 00:13:11,925 --> 00:13:15,043 She was so blasé about the explosion, 273 00:13:15,061 --> 00:13:18,196 I'm afraid I didn't do a very good job of keeping my temper in check. 274 00:13:18,198 --> 00:13:21,232 Understandably so, after what we went through. 275 00:13:22,268 --> 00:13:24,034 And what did Renshaw have to say 276 00:13:24,054 --> 00:13:26,070 about the death of Miss Dewhurst? 277 00:13:26,311 --> 00:13:27,805 She expressed sympathy. 278 00:13:28,903 --> 00:13:33,294 I think she might be only too happy to claim Alice as a martyr. 279 00:13:33,613 --> 00:13:34,880 Opportunistic. 280 00:13:35,847 --> 00:13:37,900 Do you think she could have killed Miss Dewhurst 281 00:13:37,918 --> 00:13:40,150 in order to make her a martyr? 282 00:13:41,381 --> 00:13:44,197 - I wouldn't put it past her. - (DOOR CREAKS) 283 00:13:45,661 --> 00:13:47,981 (NANNY): Hello, Susannah. How was your breakfast? 284 00:13:48,027 --> 00:13:51,748 But I did learn something else that might be relevant as well. 285 00:13:51,830 --> 00:13:53,590 Oh? What's that? 286 00:13:55,635 --> 00:13:57,850 There was a rumour that Alice 287 00:13:57,875 --> 00:14:01,091 had close relations with another member's husband. 288 00:14:01,782 --> 00:14:05,242 Might this other member have access to a bomb? 289 00:14:05,458 --> 00:14:08,712 I don't know, but I'll be speaking with her this morning. 290 00:14:09,258 --> 00:14:12,101 I'll be speaking with Mrs. Caverton today. 291 00:14:12,496 --> 00:14:14,641 She was at the site of the bombing. 292 00:14:15,121 --> 00:14:16,654 Might be a coincidence, or... 293 00:14:16,656 --> 00:14:18,055 Might, might not. 294 00:14:19,926 --> 00:14:21,021 Shall we meet for lunch 295 00:14:21,034 --> 00:14:22,284 - and compare notes? - Hm. 296 00:14:25,699 --> 00:14:28,232 Let's hope they don't serve eel. 297 00:14:29,802 --> 00:14:31,736 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:14:38,645 --> 00:14:40,144 Excuse me, young man. 299 00:14:40,146 --> 00:14:41,616 I wasn't doing anything! 300 00:14:41,649 --> 00:14:43,815 You had your hand on that man's wallet. 301 00:14:43,950 --> 00:14:45,983 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 302 00:14:46,814 --> 00:14:48,866 After the bomb went off, you helped my wife. 303 00:14:48,880 --> 00:14:51,021 I, I'd just like to ask you a question. 304 00:14:51,228 --> 00:14:52,557 What? 305 00:14:52,559 --> 00:14:54,491 Did you see anyone 306 00:14:54,527 --> 00:14:57,565 near that shop before the explosion? 307 00:14:57,934 --> 00:14:59,624 London's a big city. 308 00:14:59,776 --> 00:15:01,349 There's plenty of folk around. 309 00:15:01,389 --> 00:15:03,560 Yes, but before the bomb went off, 310 00:15:03,659 --> 00:15:06,620 did you see anyone around back, perhaps, 311 00:15:06,640 --> 00:15:09,172 coming or going, carrying anything? 312 00:15:14,508 --> 00:15:16,804 Might have seen a driver taking a big trunk 313 00:15:16,816 --> 00:15:18,983 down from his carriage, round the back. 314 00:15:19,725 --> 00:15:21,324 Do you think you could find this driver? 315 00:15:21,344 --> 00:15:22,720 Of course I could. 316 00:15:22,722 --> 00:15:25,002 I know everything that goes on around here. 317 00:15:25,594 --> 00:15:27,845 - What will you give me? - Uh... 318 00:15:29,262 --> 00:15:30,544 Two shillings. 319 00:15:31,136 --> 00:15:32,932 I'll do it for a crown. 320 00:15:35,068 --> 00:15:37,201 (PLAYFUL MUSIC) 321 00:15:40,769 --> 00:15:41,946 Violet. 322 00:15:42,208 --> 00:15:43,474 To what do I owe the pleasure? 323 00:15:43,510 --> 00:15:44,776 Do you have a moment? 324 00:15:45,124 --> 00:15:47,011 Of course! Sit. 325 00:15:51,618 --> 00:15:52,934 Is something the matter? 326 00:15:54,554 --> 00:15:56,132 I need to tell you something, 327 00:15:56,723 --> 00:15:58,690 but I'm afraid you'll judge me harshly. 328 00:15:58,962 --> 00:16:01,680 Violet, I promise you I won't. 329 00:16:07,968 --> 00:16:09,366 (DOOR CLOSES) 330 00:16:10,870 --> 00:16:13,030 My marriage to Arthur Carmichael, 331 00:16:13,573 --> 00:16:15,004 it wasn't exactly legal. 332 00:16:15,583 --> 00:16:16,840 What do you mean? 333 00:16:18,211 --> 00:16:19,518 Well, I wasn't able to marry him 334 00:16:19,546 --> 00:16:21,111 because I was already married. 335 00:16:23,281 --> 00:16:24,449 Y-You were? 336 00:16:29,522 --> 00:16:32,124 I told you about my father and how I grew up. 337 00:16:32,381 --> 00:16:35,565 But what I didn't tell you was when I was 16 in Cincinnati, 338 00:16:35,795 --> 00:16:37,420 I married an older man. 339 00:16:37,565 --> 00:16:38,762 How much older? 340 00:16:39,460 --> 00:16:40,798 Twenty years. 341 00:16:42,053 --> 00:16:45,033 He paid for my schooling, and he protected me, 342 00:16:45,541 --> 00:16:47,264 but he drank constantly. 343 00:16:47,824 --> 00:16:49,950 And in the end, he was no different than my father. 344 00:16:50,210 --> 00:16:52,950 I stayed for three years, and then I ran away. 345 00:16:53,413 --> 00:16:54,871 Did you ask for a divorce? 346 00:16:54,917 --> 00:16:56,279 He wouldn't allow it. 347 00:16:56,749 --> 00:16:58,279 But I had to leave! 348 00:16:58,651 --> 00:17:01,953 I didn't think he would ever find me but, somehow, he did. 349 00:17:02,088 --> 00:17:03,421 And he wants you back. 350 00:17:04,657 --> 00:17:06,214 What does Isaiah say? 351 00:17:06,807 --> 00:17:08,025 He doesn't know. 352 00:17:09,385 --> 00:17:10,892 What can I do, Effie? 353 00:17:13,633 --> 00:17:16,434 Violet, I'm sorry, but there isn't much you can do. 354 00:17:18,327 --> 00:17:19,946 Can he make me go back with him? 355 00:17:21,209 --> 00:17:23,173 He can charge you with desertion. 356 00:17:23,867 --> 00:17:25,137 It's tricky. 357 00:17:25,289 --> 00:17:27,414 I'll have to look into American law. 358 00:17:29,115 --> 00:17:30,968 - I have to go. - Violet. 359 00:17:31,218 --> 00:17:33,117 No, stay. We can have lunch. 360 00:17:33,186 --> 00:17:34,842 Thank you, Effie. 361 00:17:35,855 --> 00:17:37,055 (SNIFFLES) 362 00:17:37,190 --> 00:17:39,723 (DOOR OPENS AND CLOSES) 363 00:17:41,995 --> 00:17:44,929 This is our most popular pamphlet. 364 00:17:45,064 --> 00:17:47,416 We have branches all over England. 365 00:17:47,600 --> 00:17:50,390 The electors do not want this, 366 00:17:50,403 --> 00:17:54,074 - and yet those women continue to... - Mrs. Caverton, 367 00:17:54,307 --> 00:17:56,607 I'd like to ask you about yesterday. 368 00:17:56,676 --> 00:17:58,200 What were you doing in the vicinity? 369 00:17:58,424 --> 00:18:01,996 Why? Do you really think I had anything to do with that business? 370 00:18:02,073 --> 00:18:04,656 I would say that lady got what she deserved, 371 00:18:04,689 --> 00:18:07,818 but I won't, as I am a Christian. 372 00:18:08,571 --> 00:18:10,167 Please answer the question. 373 00:18:10,890 --> 00:18:13,662 I was in the Reading Room at the British Museum. 374 00:18:13,827 --> 00:18:16,828 You can see my ticket, if you like. 375 00:18:16,869 --> 00:18:19,748 So you left the museum shortly after the explosion? 376 00:18:19,757 --> 00:18:22,500 Yes. You can ask the librarian. 377 00:18:23,937 --> 00:18:26,336 - Did I answer your question? - Yes. 378 00:18:27,507 --> 00:18:29,119 But I would like to know 379 00:18:29,542 --> 00:18:32,777 why did you assume my wife was involved in the bombing? 380 00:18:32,857 --> 00:18:34,449 'Cause she's one of them. 381 00:18:34,620 --> 00:18:36,002 I've seen her at rallies. 382 00:18:36,049 --> 00:18:38,298 Well, she may have attended one or two. 383 00:18:38,508 --> 00:18:40,117 Oh, dear. 384 00:18:41,087 --> 00:18:43,520 You really have no idea. 385 00:18:44,687 --> 00:18:49,628 I've seen your wife alongside the most violent campaigners. 386 00:18:49,809 --> 00:18:53,931 I even saw her the day those women smashed all the windows. 387 00:18:53,967 --> 00:18:55,532 You saw her there? 388 00:18:55,772 --> 00:18:58,371 With my own eyes. 389 00:18:58,771 --> 00:19:02,525 And she was holding a toffee hammer. 390 00:19:02,608 --> 00:19:04,141 (TENSE MUSIC) 391 00:19:04,677 --> 00:19:06,678 - (KNOCKING) - (DOOR OPENS) 392 00:19:06,867 --> 00:19:09,813 Julia, I came as soon as I got your note. 393 00:19:09,849 --> 00:19:12,373 Lavinia. Thank you for coming. 394 00:19:13,052 --> 00:19:15,748 Haven't been able to sleep thinking about poor Alice. 395 00:19:15,889 --> 00:19:17,407 To die like that. 396 00:19:17,518 --> 00:19:20,157 Yes, well, that's what I wanted to talk to you about. 397 00:19:20,440 --> 00:19:22,341 I've heard something alarming. 398 00:19:23,463 --> 00:19:24,736 Is it true... 399 00:19:25,165 --> 00:19:27,342 that Alice was close with your husband? 400 00:19:27,388 --> 00:19:28,598 Duncan? 401 00:19:29,169 --> 00:19:31,059 Yes, he and Alice did get on, 402 00:19:31,337 --> 00:19:33,875 share the same wicked sense of humour. 403 00:19:34,152 --> 00:19:36,658 But were they... intimate? 404 00:19:36,691 --> 00:19:38,709 Oh, heavens, no! 405 00:19:40,263 --> 00:19:42,323 Julia, can I tell you something? 406 00:19:43,638 --> 00:19:46,415 Duncan and I love each other, 407 00:19:46,501 --> 00:19:48,685 but not romantically. 408 00:19:49,653 --> 00:19:53,101 We're both not the sort the other prefers. 409 00:19:55,361 --> 00:19:56,463 I see. 410 00:19:56,516 --> 00:19:58,825 Alice knew and she didn't care a jot. 411 00:19:59,088 --> 00:20:01,247 She liked musical revues far more than I did, 412 00:20:01,267 --> 00:20:02,892 so she would go with Duncan. 413 00:20:03,109 --> 00:20:05,670 I suppose that's what had tongues wagging. 414 00:20:05,964 --> 00:20:07,871 Yes, I suppose it was. 415 00:20:08,975 --> 00:20:10,498 Lavinia... (SIGHS) 416 00:20:14,024 --> 00:20:17,446 I don't believe that Alice meant to kill herself with that bomb. 417 00:20:18,218 --> 00:20:19,920 Well, in fact, I know she didn't. 418 00:20:20,526 --> 00:20:22,452 Do you mean it was an accident? 419 00:20:23,423 --> 00:20:25,022 I think someone killed her, 420 00:20:25,329 --> 00:20:27,825 placed her at the scene, and then set the bomb. 421 00:20:29,198 --> 00:20:32,429 If you know anything about what happened, please tell me. 422 00:20:35,001 --> 00:20:36,466 Lucy... 423 00:20:37,417 --> 00:20:40,936 lied when she said she only had one bomb made. 424 00:20:41,127 --> 00:20:43,371 She paid for two. The other one, she keeps in her shed. 425 00:20:43,376 --> 00:20:45,909 I begged her to dispose of it. 426 00:20:45,945 --> 00:20:47,144 (DOOR OPENS) 427 00:20:48,314 --> 00:20:50,161 William, this is Lavinia... 428 00:20:50,168 --> 00:20:53,010 Pardon my abruptness, but I need to have a word with my wife. 429 00:20:53,425 --> 00:20:54,787 Immediately. 430 00:20:55,833 --> 00:20:56,978 Of course. 431 00:20:58,524 --> 00:21:00,724 - Goodbye, Julia. - Thank you for coming. 432 00:21:00,939 --> 00:21:02,735 - Speak again soon. - Thank you. 433 00:21:08,756 --> 00:21:10,717 - What is wrong? - (SUSANNAH CRYING) 434 00:21:12,428 --> 00:21:13,586 (SIGHS) 435 00:21:13,651 --> 00:21:15,862 The nanny's gone out. I have to go. 436 00:21:16,075 --> 00:21:17,574 I'll be back in a minute. 437 00:21:21,614 --> 00:21:23,356 So it's true, then? 438 00:21:23,616 --> 00:21:25,750 You were smashing store windows? 439 00:21:25,752 --> 00:21:29,160 It was an orchestrated act of civil disobedience. 440 00:21:29,188 --> 00:21:30,890 I-I was going to tell you about it, 441 00:21:30,929 --> 00:21:32,732 but I knew you would react like this! 442 00:21:32,791 --> 00:21:36,605 Julia, you have been consorting with some very dangerous women. 443 00:21:36,654 --> 00:21:38,429 Was that one of them that was just here? 444 00:21:38,431 --> 00:21:40,265 Lavinia is harmless. 445 00:21:40,900 --> 00:21:42,658 (SCOFFS) William, 446 00:21:42,789 --> 00:21:44,335 I know you're angry. 447 00:21:44,771 --> 00:21:47,642 I haven't been truthful with you, and I'm, I'm sorry. 448 00:21:48,004 --> 00:21:50,792 Julia, please trust me, 449 00:21:50,956 --> 00:21:54,114 as I trust that you will no longer 450 00:21:54,147 --> 00:21:56,557 have anything to do with these women. 451 00:21:57,667 --> 00:21:59,156 There is something else. 452 00:21:59,246 --> 00:22:00,651 (GROANS) 453 00:22:00,786 --> 00:22:03,128 (SIGHS) I just received 454 00:22:03,356 --> 00:22:05,513 Alice's blood test results. 455 00:22:05,620 --> 00:22:07,890 She died of strychnine poisoning. 456 00:22:08,951 --> 00:22:10,827 (TENSE MUSIC) 457 00:22:11,657 --> 00:22:15,658 Julia, I am going to suggest something that may surprise you. 458 00:22:18,404 --> 00:22:22,406 I think we should stop pursuing this. 459 00:22:22,455 --> 00:22:24,475 (SCOFFS) William! 460 00:22:24,477 --> 00:22:26,483 Let the police here handle it. 461 00:22:26,713 --> 00:22:30,481 We have one week left before I have to return to Toronto. 462 00:22:30,556 --> 00:22:32,282 We should spend that time together 463 00:22:32,318 --> 00:22:34,695 taking our daughter on outings. 464 00:22:34,987 --> 00:22:37,636 I know Alice, and I know these women! 465 00:22:37,957 --> 00:22:40,824 I just learned from Lavinia that Lucy Renshaw 466 00:22:40,860 --> 00:22:42,692 commissioned the manufacture of two bombs. 467 00:22:42,729 --> 00:22:43,961 Two? 468 00:22:44,696 --> 00:22:48,506 She already used one at the House of Commons last month, 469 00:22:48,539 --> 00:22:50,170 but it didn't explode. 470 00:22:51,003 --> 00:22:52,598 I can speak with Inspector Dodd. 471 00:22:52,644 --> 00:22:54,500 He seems a reasonable fellow. 472 00:22:54,559 --> 00:22:56,230 If we send in the constabulary, 473 00:22:56,237 --> 00:22:58,042 they won't be able to find out the truth. 474 00:22:58,043 --> 00:23:00,480 These women do not trust the police! 475 00:23:02,749 --> 00:23:04,881 (INDISTINCT CHATTER) 476 00:23:05,785 --> 00:23:07,770 Christabel, what's going on? 477 00:23:07,787 --> 00:23:11,021 Impromptu meeting. You won't believe who's here. 478 00:23:14,460 --> 00:23:16,081 Attention, please. 479 00:23:16,120 --> 00:23:18,862 That's Lord Lancen. I met him yesterday. 480 00:23:19,614 --> 00:23:21,924 I was contacted this morning by someone 481 00:23:21,956 --> 00:23:24,365 who wishes to help our cause. 482 00:23:25,049 --> 00:23:26,674 Please welcome Lord Lancen, 483 00:23:26,713 --> 00:23:29,200 Chancellor and Member of Parliament for Westminster. 484 00:23:29,279 --> 00:23:31,274 (FAINT APPLAUSE) 485 00:23:32,545 --> 00:23:34,708 I understand the tepid welcome. 486 00:23:35,415 --> 00:23:38,570 I have supported anti-suffrage policies in the past, 487 00:23:38,583 --> 00:23:39,984 but no more. 488 00:23:40,486 --> 00:23:42,498 Lord Lancen wishes to set up a meeting 489 00:23:42,531 --> 00:23:45,021 between our group and Prime Minister Asquith. 490 00:23:45,057 --> 00:23:46,356 Indeed. 491 00:23:46,392 --> 00:23:48,735 The Prime Minister has agreed to a meeting 492 00:23:48,761 --> 00:23:49,992 at the Savoy. 493 00:23:50,229 --> 00:23:51,966 Though I must stress, 494 00:23:52,432 --> 00:23:54,887 as this is such fraught territory, 495 00:23:55,601 --> 00:23:57,567 this must remain a secret for now. 496 00:23:57,603 --> 00:24:00,196 Of course. Naturally, as de facto leader, 497 00:24:00,239 --> 00:24:02,372 I think that I should represent our cause. 498 00:24:02,408 --> 00:24:04,708 I've already spoken to Miss Abbott, 499 00:24:04,710 --> 00:24:06,770 - who pleaded to act as spokeswoman. - Hm. 500 00:24:06,783 --> 00:24:08,994 I believe she will acquit herself admirably. 501 00:24:09,046 --> 00:24:11,214 Oh, thank you, Lord Lancen. 502 00:24:12,385 --> 00:24:14,357 (WHISPERING): It's traitorous, Christabel. 503 00:24:15,721 --> 00:24:17,042 Lucy Renshaw, 504 00:24:17,568 --> 00:24:20,190 this is my husband, Detective William Murdoch. 505 00:24:20,352 --> 00:24:22,510 Julia, you were not invited to this meeting, 506 00:24:22,536 --> 00:24:24,404 and your husband certainly wasn't, either. 507 00:24:24,536 --> 00:24:27,832 I know about the second bomb you had made, Lucy. 508 00:24:27,977 --> 00:24:29,681 Was that the one that went off yesterday? 509 00:24:29,714 --> 00:24:31,162 How dare you. 510 00:24:31,737 --> 00:24:33,870 Get out of my house and never come back. 511 00:24:34,030 --> 00:24:37,090 You are under suspicion of murder, Miss Renshaw. 512 00:24:37,743 --> 00:24:39,366 Murder? Of whom? 513 00:24:39,612 --> 00:24:41,156 Alice didn't die in the blast. 514 00:24:41,196 --> 00:24:42,841 She was poisoned beforehand. 515 00:24:43,382 --> 00:24:44,894 And you think I did it? 516 00:24:45,157 --> 00:24:46,617 We have questions. 517 00:24:46,619 --> 00:24:48,414 (LOUD WHISPERING): I don't give a damn about your questions. 518 00:24:48,447 --> 00:24:50,320 Now you get out before I throw you out! 519 00:25:00,256 --> 00:25:03,198 Perhaps we could search Miss Renshaw's property 520 00:25:03,211 --> 00:25:04,843 for the second bomb. 521 00:25:05,152 --> 00:25:06,633 Well, she could've moved it. 522 00:25:06,725 --> 00:25:08,377 Or someone stole it. 523 00:25:08,995 --> 00:25:11,548 Or she could indeed have used the same bomb. 524 00:25:12,772 --> 00:25:15,934 I still can't believe you're involved with these people, Julia. 525 00:25:16,362 --> 00:25:18,468 Well, I only just learned that 526 00:25:18,606 --> 00:25:20,969 Lucy set that bomb at the House of Commons. 527 00:25:21,094 --> 00:25:23,713 I don't want you involved in this any longer. 528 00:25:23,824 --> 00:25:26,056 I've read all about the prison hunger strikes, 529 00:25:26,102 --> 00:25:28,864 - the force feedings. - I'm trying to put a stop to that, 530 00:25:28,913 --> 00:25:32,168 working with the lawyers on a bill to stop the brutalities. 531 00:25:32,250 --> 00:25:34,808 While still finding time to smash shop windows. 532 00:25:34,841 --> 00:25:36,428 (NANNY): Good morning. 533 00:25:37,086 --> 00:25:38,492 All right! 534 00:25:38,558 --> 00:25:40,738 Time to start your day. 535 00:25:42,416 --> 00:25:43,807 William. 536 00:25:43,843 --> 00:25:48,211 An unknown assailant threw a rock at Lord Lancen's head late last night. 537 00:25:51,040 --> 00:25:53,645 After the secret meeting with the suffragettes. 538 00:25:54,086 --> 00:25:57,478 Lucy Renshaw was furious at not being chosen representative. 539 00:25:57,524 --> 00:26:00,090 Do you think that she could have attacked him? 540 00:26:01,998 --> 00:26:03,293 Let's find out. 541 00:26:05,431 --> 00:26:07,030 (INDISTINCT CHATTER) 542 00:26:08,568 --> 00:26:10,167 I just have to pick up the books. 543 00:26:10,236 --> 00:26:11,604 Well, I hope you're not working on it tonight, 544 00:26:11,623 --> 00:26:12,979 'cause I made dinner reservations. 545 00:26:13,064 --> 00:26:15,584 - Oh! - Ah, Miss Hart, 546 00:26:15,608 --> 00:26:18,175 there's a gentleman here asking after you. 547 00:26:21,047 --> 00:26:22,150 Violet. 548 00:26:22,815 --> 00:26:24,670 I thought I'd come see your club. 549 00:26:25,203 --> 00:26:26,861 It's quite a nice place you got here. 550 00:26:27,186 --> 00:26:28,318 Please leave. 551 00:26:29,657 --> 00:26:31,589 Is that any way to treat your husband? 552 00:26:32,487 --> 00:26:33,612 Mm. 553 00:26:34,592 --> 00:26:37,389 How rude. I didn't introduce myself to your friend. 554 00:26:38,030 --> 00:26:39,930 Name's John Newman, from Cincinnati. 555 00:26:39,932 --> 00:26:41,277 I'm here to bring my wife home. 556 00:26:42,802 --> 00:26:44,159 Violet, who is this man? 557 00:26:44,593 --> 00:26:46,396 I take it that you don't know that 558 00:26:46,495 --> 00:26:49,752 Miss Violet Hart is really Mrs. John Newman. 559 00:26:51,344 --> 00:26:53,076 Violet, i-is this true? 560 00:26:56,082 --> 00:26:58,780 Yes. But I can explain. 561 00:26:58,817 --> 00:27:00,425 What's to explain? Are you... 562 00:27:00,767 --> 00:27:02,478 married to this man or not? 563 00:27:04,669 --> 00:27:05,801 I am. 564 00:27:08,694 --> 00:27:10,044 Well... 565 00:27:13,499 --> 00:27:14,861 Goodbye. 566 00:27:19,505 --> 00:27:21,171 Can't you just leave me alone? 567 00:27:21,302 --> 00:27:24,145 I will pay you back for everything I stole from you. 568 00:27:24,421 --> 00:27:25,921 Just give me a divorce. 569 00:27:26,335 --> 00:27:27,454 Please. 570 00:27:28,047 --> 00:27:29,790 I'll tell you what, my beauty. 571 00:27:30,316 --> 00:27:33,116 I'll buy two tickets for the overnight train, 572 00:27:33,152 --> 00:27:35,052 and you go pack up your things. 573 00:27:35,121 --> 00:27:36,352 And if I refuse? 574 00:27:38,924 --> 00:27:40,057 Really? 575 00:27:40,192 --> 00:27:41,398 Violet, 576 00:27:42,327 --> 00:27:43,687 what choice do you have? 577 00:27:43,829 --> 00:27:45,457 The law is on my side. 578 00:27:52,805 --> 00:27:54,671 (CAR RUMBLING) 579 00:28:00,212 --> 00:28:02,611 Lord Lancen! Might we have a word? 580 00:28:02,828 --> 00:28:04,015 Ah. 581 00:28:04,750 --> 00:28:06,550 The Canadian detective. 582 00:28:06,730 --> 00:28:10,087 We saw you at Miss Lucy Renshaw's house last night. 583 00:28:10,138 --> 00:28:12,724 Let's keep that quiet, shall we? 584 00:28:13,092 --> 00:28:16,079 You told the papers you don't know your assailant. 585 00:28:16,092 --> 00:28:17,948 Perhaps you could give us a description? 586 00:28:17,963 --> 00:28:19,696 I'd prefer not to discuss it. 587 00:28:19,975 --> 00:28:22,966 The paper didn't mention where you were last night, 588 00:28:22,968 --> 00:28:24,368 but I could tell them. 589 00:28:25,173 --> 00:28:27,766 You women can't keep anything to yourselves. 590 00:28:27,840 --> 00:28:29,239 I beg your pardon, sir? 591 00:28:29,241 --> 00:28:32,242 Some woman must have told that terror, Beverly Caverton. 592 00:28:32,278 --> 00:28:34,711 It was she who accosted me just outside my home. 593 00:28:34,780 --> 00:28:36,037 Mrs. Caverton? 594 00:28:36,103 --> 00:28:38,551 - The anti-suffrage leader? - Yes. 595 00:28:38,755 --> 00:28:41,288 She was furious that I was at Lucy Renshaw's. 596 00:28:41,320 --> 00:28:44,376 Why did you tell the papers that you didn't see your assailant? 597 00:28:47,059 --> 00:28:48,595 An understanding. 598 00:28:49,179 --> 00:28:50,652 I wouldn't have her arrested, 599 00:28:50,693 --> 00:28:53,909 and she would tell no one of the meeting I am arranging. 600 00:28:54,800 --> 00:28:58,074 I would've thought that Mrs. Caverton was against violence. 601 00:28:58,137 --> 00:29:00,377 Oh! (CHUCKLING) Don't be fooled. 602 00:29:00,394 --> 00:29:02,873 That woman's capable of anything. 603 00:29:02,942 --> 00:29:06,645 Especially when it comes to hindering the suffragette cause. 604 00:29:06,711 --> 00:29:08,224 Excuse me. 605 00:29:11,383 --> 00:29:13,283 Lancen told you, did he? 606 00:29:13,352 --> 00:29:15,819 The swine! He flies in the face of decency 607 00:29:15,888 --> 00:29:18,054 and then betrays my trust. 608 00:29:18,290 --> 00:29:20,423 Mrs. Caverton, if I may, 609 00:29:20,693 --> 00:29:22,841 how is it you came to know Lord Lancen 610 00:29:22,890 --> 00:29:25,361 would be meeting with the suffragists last night? 611 00:29:25,563 --> 00:29:27,631 Someone sent me a note. 612 00:29:34,857 --> 00:29:36,453 Unsigned. 613 00:29:36,848 --> 00:29:38,976 I think I know who wrote this. 614 00:29:42,214 --> 00:29:43,962 Hello, Mrs. Crabtree. 615 00:29:44,250 --> 00:29:47,815 - I'm here for the Schweitzer case files. - Yes. Mr. Buchanan. 616 00:29:48,611 --> 00:29:50,453 Are you working with Mr. Dufrayne? 617 00:29:50,489 --> 00:29:52,868 Yes, I just started. Two days a week. 618 00:29:53,159 --> 00:29:54,901 Now, I'm in my last year of law school. 619 00:29:55,161 --> 00:29:58,975 Then I suppose I shall be seeing you across the courtroom 620 00:29:59,001 --> 00:30:01,265 at the defense counsel's table. 621 00:30:03,838 --> 00:30:05,206 Mrs. Crabtree, 622 00:30:05,640 --> 00:30:06,805 can I ask you something? 623 00:30:07,673 --> 00:30:08,739 Of course. 624 00:30:08,911 --> 00:30:10,654 Have you spoken with Violet lately? 625 00:30:11,805 --> 00:30:14,510 As a matter of fact, she did come to see me, yes. 626 00:30:15,240 --> 00:30:17,655 But I'd prefer to keep our conversation confidential. 627 00:30:17,793 --> 00:30:19,490 She say anything about a husband? 628 00:30:20,019 --> 00:30:21,222 One who's still alive? 629 00:30:22,268 --> 00:30:23,446 As I said. 630 00:30:24,423 --> 00:30:25,651 Confidential. 631 00:30:26,197 --> 00:30:28,322 I understand. I won't take up any more of your time. 632 00:30:29,605 --> 00:30:30,921 Mr. Buchanan. 633 00:30:32,514 --> 00:30:34,955 What I can say 634 00:30:35,835 --> 00:30:38,368 is that the law is not equal to all. 635 00:30:39,508 --> 00:30:42,973 A woman cannot be the sole petitioner for a divorce. 636 00:30:45,765 --> 00:30:47,344 Thought we knew everything about each other. 637 00:30:48,647 --> 00:30:49,831 But she lied to me. 638 00:30:51,884 --> 00:30:53,390 A woman might feel, 639 00:30:53,542 --> 00:30:55,424 were she pressured 640 00:30:55,454 --> 00:30:57,344 into a marriage at a young age, 641 00:30:57,356 --> 00:31:01,408 that her only option is to run away and start her life anew. 642 00:31:02,263 --> 00:31:04,032 To forget about her past, 643 00:31:04,262 --> 00:31:07,397 never speak to anyone of it, ever again. 644 00:31:12,561 --> 00:31:14,535 I have to get this to Mr. Dufrayne. 645 00:31:15,283 --> 00:31:16,740 Of course. 646 00:31:16,742 --> 00:31:18,274 Good day, Mrs. Crabtree. 647 00:31:19,091 --> 00:31:20,343 Good day. 648 00:31:26,552 --> 00:31:28,151 (BIRDS CHIRPING) 649 00:31:30,189 --> 00:31:33,490 Don't even try to deny it. I know it's your handwriting. 650 00:31:33,518 --> 00:31:35,706 Why tell Mrs. Caverton about the meeting? 651 00:31:35,761 --> 00:31:37,160 It was a moment of anger. 652 00:31:37,162 --> 00:31:38,740 I wanted to meet with Asquith. 653 00:31:38,757 --> 00:31:40,630 Christabel is too weak-willed. 654 00:31:40,699 --> 00:31:43,207 She's a smart woman who believes in pacifism, 655 00:31:43,235 --> 00:31:46,274 unlike you, who wants to use violence to achieve our aim! 656 00:31:46,316 --> 00:31:49,252 - This is about Alice's death, isn't it? - Of course it is! 657 00:31:49,828 --> 00:31:52,993 What happened? Did Alice find out about this second bomb 658 00:31:53,012 --> 00:31:56,110 - and threaten to go to the police? - No, of course not. 659 00:31:56,529 --> 00:31:58,758 Look, we did argue about the bombs, 660 00:31:58,791 --> 00:32:00,883 and she said she would leave the group. 661 00:32:01,787 --> 00:32:04,154 But I wouldn't hurt her! 662 00:32:05,657 --> 00:32:08,058 - Care to explain this? - What is it? 663 00:32:08,094 --> 00:32:10,290 It's strychnine, the same poison 664 00:32:10,329 --> 00:32:12,312 used to kill Alice Dewhurst. 665 00:32:12,476 --> 00:32:14,464 How did it come to be in your possession? 666 00:32:18,530 --> 00:32:20,070 That's not mine. 667 00:32:20,205 --> 00:32:22,939 Look, I hold meetings here all the time. 668 00:32:23,008 --> 00:32:25,184 Anyone might have left that here. 669 00:32:25,389 --> 00:32:27,076 But along with the bomb, 670 00:32:27,240 --> 00:32:29,412 you had both means and motive. 671 00:32:29,448 --> 00:32:31,172 Yes, there was another bomb. 672 00:32:31,320 --> 00:32:33,631 But when you came to tell me about the explosion, 673 00:32:33,672 --> 00:32:36,286 I checked the shed. And it was gone! 674 00:32:36,288 --> 00:32:37,887 You think someone stole it? 675 00:32:37,957 --> 00:32:39,495 Why should we believe you? 676 00:32:39,725 --> 00:32:42,200 You could have killed Miss Dewhurst the day before the bombing, 677 00:32:42,275 --> 00:32:44,028 and then set the scene to make it appear as though 678 00:32:44,054 --> 00:32:45,318 she died in the blast. 679 00:32:45,600 --> 00:32:46,976 She died the day before? 680 00:32:47,022 --> 00:32:49,364 - Yes. - Three days ago. 681 00:32:50,048 --> 00:32:52,549 Well, I was in Brighton the entire day. 682 00:32:53,042 --> 00:32:56,274 You can ask my cousin, or my maid. She rode with me. 683 00:32:56,542 --> 00:32:58,432 We will verify your alibi. 684 00:32:58,643 --> 00:33:01,444 So did anyone else know about the bomb in the shed? 685 00:33:01,480 --> 00:33:03,505 Everyone in our inner circle. 686 00:33:04,049 --> 00:33:08,032 Alice, Christabel, Irene, Pearl, Lavinia. 687 00:33:08,253 --> 00:33:10,006 Whether or not this is true, 688 00:33:10,263 --> 00:33:11,967 Inspector Dodd at the constabulary 689 00:33:12,000 --> 00:33:13,796 needs to know about these bombs. 690 00:33:17,329 --> 00:33:18,850 You can't let him do that. 691 00:33:19,264 --> 00:33:20,810 They'll throw me in prison. 692 00:33:21,066 --> 00:33:23,929 Even if you were in Brighton when she died, 693 00:33:24,670 --> 00:33:26,069 that was your bomb! 694 00:33:26,071 --> 00:33:28,538 Yes, but nobody was supposed to be hurt by them. 695 00:33:29,698 --> 00:33:32,587 I've been fighting for the right to vote for years, 696 00:33:32,627 --> 00:33:35,154 but violence cannot be the answer! 697 00:33:35,239 --> 00:33:37,134 Julia, look, you are upset 698 00:33:37,149 --> 00:33:39,416 because your child was almost hurt in the explosion, 699 00:33:39,485 --> 00:33:41,582 but you have to look at the bigger picture! 700 00:33:41,820 --> 00:33:44,648 There will be no change without drastic action! 701 00:33:46,558 --> 00:33:48,558 (TENSE MUSIC) 702 00:33:49,628 --> 00:33:51,027 (TRAIN DINGING) 703 00:33:51,096 --> 00:33:52,829 (OVERLAPPING CHATTER) 704 00:34:03,842 --> 00:34:05,908 What is it going to take for you to leave town? 705 00:34:05,944 --> 00:34:07,480 Oh, I plan on leaving. 706 00:34:08,250 --> 00:34:09,618 Tonight, in fact. 707 00:34:10,182 --> 00:34:11,715 And I'm taking you with me. 708 00:34:11,717 --> 00:34:13,716 I'm not going anywhere with you. 709 00:34:13,786 --> 00:34:15,385 What do you think your employers, 710 00:34:15,435 --> 00:34:16,987 or that man who I saw you with, 711 00:34:17,007 --> 00:34:19,212 will say when I tell 'em about you? 712 00:34:19,391 --> 00:34:21,858 That I was young and desperate to leave home. 713 00:34:21,927 --> 00:34:23,794 Anyone would have sympathy for that. 714 00:34:23,870 --> 00:34:26,265 What about plotting to kill your father? 715 00:34:26,686 --> 00:34:29,324 Or burying poor Mr. Carmichael in the yard? 716 00:34:29,835 --> 00:34:31,837 How do you know so much about me? 717 00:34:32,127 --> 00:34:34,344 - How did you find me? - Took a while. 718 00:34:34,745 --> 00:34:36,239 But I have my ways. 719 00:34:36,508 --> 00:34:38,141 It was my father, wasn't it? 720 00:34:38,562 --> 00:34:41,306 He told you where I was and everything that happened between us. 721 00:34:41,583 --> 00:34:43,480 Well, did he tell you that he shot me? 722 00:34:43,538 --> 00:34:45,406 He still loves you, Violet. 723 00:34:46,151 --> 00:34:47,684 Like I do. 724 00:34:50,622 --> 00:34:53,557 The train leaves at ten o'clock. 725 00:34:54,361 --> 00:34:56,981 - I'll be at your house at nine. - My house? 726 00:34:57,619 --> 00:34:59,829 - How do you... ? - Know where you live? 727 00:35:01,995 --> 00:35:03,366 It's not important. 728 00:35:04,837 --> 00:35:06,102 See you tonight. 729 00:35:16,260 --> 00:35:18,142 Did you confirm Lucy's alibi? 730 00:35:19,184 --> 00:35:21,518 Her maid did confirm that they were in Brighton. 731 00:35:21,587 --> 00:35:23,320 They still had their ticket stubs. 732 00:35:24,690 --> 00:35:27,037 (SIGHS) Then who put the strychnine 733 00:35:27,063 --> 00:35:28,504 in Lucy's medicine cabinet? 734 00:35:28,527 --> 00:35:31,577 Someone trying to frame her, someone close to her. 735 00:35:32,137 --> 00:35:33,321 Psst. 736 00:35:34,038 --> 00:35:36,434 You ran off before I could give you my address. 737 00:35:36,473 --> 00:35:37,868 Wasn't sure I'd see you again. 738 00:35:37,903 --> 00:35:39,211 I know where you're staying. 739 00:35:39,500 --> 00:35:42,547 I already told you, I know everything around here. 740 00:35:42,718 --> 00:35:44,915 Hm. And the driver? 741 00:35:45,185 --> 00:35:47,231 The one you saw around the back of the shop 742 00:35:47,278 --> 00:35:48,705 carrying the heavy trunk? 743 00:35:48,870 --> 00:35:50,113 I might have seen him. 744 00:35:50,705 --> 00:35:52,054 But I might have not. 745 00:35:56,212 --> 00:35:58,673 He keeps his horses at the stable yard 746 00:35:58,991 --> 00:36:00,739 over on Little Russell Street. 747 00:36:00,956 --> 00:36:02,641 Name's Charlie Lessing. 748 00:36:07,232 --> 00:36:09,274 I take a lot of folk places. 749 00:36:09,399 --> 00:36:12,017 You carried a trunk into the back of an empty shop 750 00:36:12,037 --> 00:36:14,036 off the Richling Road two days ago. 751 00:36:14,072 --> 00:36:16,906 A shop that had an explosion shortly after. 752 00:36:16,975 --> 00:36:19,466 I do remember a heavy trunk. Did me back in. 753 00:36:19,645 --> 00:36:22,312 It was for a lady. I had to carry it all myself. 754 00:36:22,315 --> 00:36:23,847 Can you describe this lady? 755 00:36:23,849 --> 00:36:25,131 (EXHALES DEEPLY) 756 00:36:25,224 --> 00:36:26,296 No. 757 00:36:26,546 --> 00:36:30,324 But she did leave this behind. 758 00:36:31,186 --> 00:36:33,725 I would have returned it to her, but she was well away. 759 00:36:38,266 --> 00:36:39,700 Some... 760 00:36:39,904 --> 00:36:41,331 sketches. 761 00:36:41,400 --> 00:36:43,115 Lines, bits of poetry. 762 00:36:43,260 --> 00:36:45,721 This says something about Holloway Prison. 763 00:36:47,072 --> 00:36:48,926 This is Christabel's notebook. 764 00:36:50,209 --> 00:36:52,942 She brought Alice's body to the shop? 765 00:36:52,945 --> 00:36:54,637 She knew about the bomb. 766 00:36:55,348 --> 00:36:56,979 Why would she kill Alice? 767 00:36:57,015 --> 00:36:58,749 You said the two of them were friends. 768 00:36:59,284 --> 00:37:00,815 Christabel told me 769 00:37:01,152 --> 00:37:03,981 that prison had made Alice hard-hearted. 770 00:37:04,402 --> 00:37:06,890 But now I'm thinking that she was talking about herself. 771 00:37:06,915 --> 00:37:09,711 Perhaps they fought, and Christabel killed her. 772 00:37:09,856 --> 00:37:12,461 Christabel is meeting with the Prime Minister today. 773 00:37:12,965 --> 00:37:14,277 Mr. Lessing! 774 00:37:14,428 --> 00:37:15,514 Quickly! 775 00:37:15,540 --> 00:37:17,867 We need a ride to the Savoy Hotel. 776 00:37:21,495 --> 00:37:22,972 As quickly as you can. 777 00:37:24,142 --> 00:37:26,509 (SUSPENSEFUL MUSIC) 778 00:37:32,733 --> 00:37:33,883 Thank you. 779 00:37:34,720 --> 00:37:36,260 - (DOOR OPENS) - (AIDE): Sir! Sir! 780 00:37:36,287 --> 00:37:37,372 - You're not allowed... - Stop! Don't drink that. 781 00:37:37,392 --> 00:37:39,122 What is the meaning of this? 782 00:37:39,124 --> 00:37:40,788 Mr. Prime Minister, sir, 783 00:37:40,913 --> 00:37:42,925 we believe this woman has come here today 784 00:37:42,961 --> 00:37:44,531 to make an attempt on your life. 785 00:37:44,584 --> 00:37:46,538 There might be strychnine in that tea. 786 00:37:48,624 --> 00:37:50,433 - No! No! - Ah! 787 00:37:51,202 --> 00:37:52,802 You've ruined everything! 788 00:37:52,888 --> 00:37:54,200 Why did you have to pry? 789 00:37:54,213 --> 00:37:55,859 - Why couldn't you let me be? - (DODD): Get out of my way! 790 00:37:55,872 --> 00:37:57,607 - And let you kill again? I think not. - (AIDE): Sir! 791 00:37:57,640 --> 00:37:58,798 What are you doing here? 792 00:37:59,878 --> 00:38:02,209 We're attempting to conduct an arrest. 793 00:38:02,277 --> 00:38:03,483 An arrest? Why? 794 00:38:03,682 --> 00:38:05,841 (JULIA): She was the one who set the bomb in Bloomsbury. 795 00:38:05,884 --> 00:38:07,373 If this is true, 796 00:38:07,973 --> 00:38:10,019 you've got a long prison sentence ahead of you. 797 00:38:10,055 --> 00:38:12,222 (SCOFFS) I've nothing ahead of me. 798 00:38:12,552 --> 00:38:13,647 What does that mean? 799 00:38:13,892 --> 00:38:15,668 I've only a short while left to live. 800 00:38:15,894 --> 00:38:18,652 The force feedings in prison made sure of that. 801 00:38:19,097 --> 00:38:21,357 Is that why you tried to kill the Prime Minister? 802 00:38:21,633 --> 00:38:24,326 I told Alice, and she was horrified. 803 00:38:24,684 --> 00:38:26,626 She told me she would go to the police. 804 00:38:27,199 --> 00:38:29,384 I wasn't the one who wanted her dead. 805 00:38:29,941 --> 00:38:32,838 But it was my idea to steal Lucy's bomb 806 00:38:33,296 --> 00:38:36,670 to cover up her murder and to blast our message home. 807 00:38:36,818 --> 00:38:38,276 Wh-what do you mean 808 00:38:38,434 --> 00:38:40,682 you weren't the one who wanted her dead? 809 00:38:41,040 --> 00:38:43,087 Read the letters in my desk at home. 810 00:38:43,824 --> 00:38:45,287 They tell it all. 811 00:38:45,845 --> 00:38:46,872 (DODD): Let's go. 812 00:38:49,527 --> 00:38:51,527 (TENSE MUSIC) 813 00:38:55,646 --> 00:38:58,868 - Isaiah. What are you... ? - I came to apologize. 814 00:39:00,461 --> 00:39:01,943 You should leave. 815 00:39:02,153 --> 00:39:04,277 - You're better off without me. - No, I'm not. 816 00:39:05,948 --> 00:39:07,738 We haven't said our vows yet, but... 817 00:39:08,647 --> 00:39:09,897 but we will. 818 00:39:10,542 --> 00:39:12,338 For better or for worse. 819 00:39:13,371 --> 00:39:14,582 It's impossible. 820 00:39:14,786 --> 00:39:16,175 I'll talk to this man. 821 00:39:16,859 --> 00:39:19,985 - He'll see sense. - He won't. I've tried. 822 00:39:20,129 --> 00:39:22,386 He's insisting that I go back with him. 823 00:39:22,694 --> 00:39:23,841 Where is he now? 824 00:39:24,496 --> 00:39:25,545 Why? 825 00:39:26,498 --> 00:39:27,722 Where is he? 826 00:39:30,836 --> 00:39:32,501 (INDISTINCT CHATTER) 827 00:39:32,537 --> 00:39:34,303 (CHURCH BELLS CHIMING) 828 00:39:35,572 --> 00:39:36,835 Lord Lancen? 829 00:39:37,026 --> 00:39:39,475 Yes? What is it, man? I'm late. 830 00:39:40,145 --> 00:39:42,846 You've heard about the meeting between Prime Minister Asquith 831 00:39:42,848 --> 00:39:44,458 - and Miss Abbott? - Shocking. 832 00:39:44,491 --> 00:39:47,307 Still, HH came out all right. Luckily. 833 00:39:47,504 --> 00:39:49,346 Oh, luck had nothing to do with it. 834 00:39:49,452 --> 00:39:51,643 It was all thanks to these two from Canada. 835 00:39:52,024 --> 00:39:53,814 We have the letters, Lord Lancen. 836 00:39:54,159 --> 00:39:56,268 Between yourself and Miss Abbott. 837 00:39:56,499 --> 00:39:58,789 Christabel wrote to you that she was passionate 838 00:39:58,828 --> 00:40:01,052 about her cause and hungry for violence. 839 00:40:01,276 --> 00:40:02,784 So, together, you made a plan 840 00:40:02,801 --> 00:40:04,533 to assassinate the prime minister. 841 00:40:04,569 --> 00:40:06,469 (SCOFFS) I did no such thing. 842 00:40:06,471 --> 00:40:08,404 But she confided in Miss Dewhurst, 843 00:40:08,535 --> 00:40:11,838 and Miss Dewhurst threatened to go to the authorities. 844 00:40:11,976 --> 00:40:13,343 So you poisoned her 845 00:40:13,478 --> 00:40:16,404 and planted the strychnine in Lucy Renshaw's home. 846 00:40:17,174 --> 00:40:20,109 Christabel set the bomb with Alice's body, 847 00:40:20,267 --> 00:40:22,037 but we know it was you behind it all. 848 00:40:22,313 --> 00:40:23,636 You're both mad. 849 00:40:23,669 --> 00:40:25,149 It's all here in the letters. 850 00:40:25,424 --> 00:40:26,650 The jig is up. 851 00:40:26,814 --> 00:40:28,723 You're under arrest, Lancen. 852 00:40:28,861 --> 00:40:30,223 Damn you all. 853 00:40:30,429 --> 00:40:31,887 Damn that Miss Abbott. 854 00:40:32,368 --> 00:40:33,842 There's just one more thing. 855 00:40:34,440 --> 00:40:36,790 Did you really think that killing the prime minister 856 00:40:36,835 --> 00:40:38,329 would advance women's suffrage? 857 00:40:38,362 --> 00:40:41,165 Don't be a fool. I did it for myself. 858 00:40:41,921 --> 00:40:45,375 I don't care a jot for those damn suffragettes. 859 00:40:58,323 --> 00:41:00,589 (OMINOUS MUSIC) 860 00:41:07,873 --> 00:41:10,132 Wh... What do you think you're doing? 861 00:41:10,202 --> 00:41:12,201 Freeing Violet Hart. That's what I'm doing. 862 00:41:12,237 --> 00:41:14,471 (BREATHING HEAVILY) 863 00:41:15,834 --> 00:41:18,942 Violet is my wife and she's coming home with me. 864 00:41:18,944 --> 00:41:20,407 She's not going anywhere with you. 865 00:41:20,421 --> 00:41:21,770 Sign this. 866 00:41:22,214 --> 00:41:24,737 - What is it? - A petition for divorce. 867 00:41:24,987 --> 00:41:26,949 - I will not. - Oh, you will. 868 00:41:27,797 --> 00:41:29,889 Or this will be the last thing you don't do. 869 00:41:30,155 --> 00:41:33,055 (TENSE MUSIC) 870 00:41:44,036 --> 00:41:45,234 Now go. 871 00:41:46,313 --> 00:41:47,635 And don't come back. 872 00:41:56,381 --> 00:41:59,630 - Isaiah, that was fierce. - (CHUCKLING) 873 00:41:59,885 --> 00:42:01,984 Just doing what I had to do to protect my girl. 874 00:42:03,455 --> 00:42:05,303 Drinks on me for the next two weeks. 875 00:42:05,323 --> 00:42:07,356 (ALL CHUCKLING) 876 00:42:09,461 --> 00:42:11,048 No. Are they... ? 877 00:42:11,062 --> 00:42:14,108 Susannah loves scones almost as much as you do. 878 00:42:14,132 --> 00:42:15,798 (MURDOCH LAUGHS) Oh. Thank you. 879 00:42:15,800 --> 00:42:17,332 (JULIA GIGGLES) 880 00:42:19,043 --> 00:42:21,070 Mm. Mm. Mm-mm-mm. 881 00:42:23,727 --> 00:42:27,242 Lord Lancen will be tried for the murder of Miss Dewhurst. 882 00:42:27,879 --> 00:42:28,944 (SIGHS) 883 00:42:28,980 --> 00:42:30,959 They're calling it a crime of passion. 884 00:42:32,083 --> 00:42:33,419 That's false. 885 00:42:34,485 --> 00:42:37,143 There's no mention of an assassination attempt. 886 00:42:37,196 --> 00:42:39,176 I suppose the government wants to cover that up. 887 00:42:39,223 --> 00:42:41,604 Any mention of Miss Abbott's involvement? 888 00:42:41,656 --> 00:42:42,892 No. 889 00:42:42,894 --> 00:42:45,658 I'm not sure if this business is going to help or 890 00:42:46,053 --> 00:42:48,152 harm the suffragette movement. 891 00:42:48,257 --> 00:42:50,724 Julia, I do hope you intend 892 00:42:50,776 --> 00:42:53,302 to steer clear of any more violence. 893 00:42:53,711 --> 00:42:56,305 Yes, I will. I promise. 894 00:42:57,745 --> 00:43:00,437 And I'm well aware that Susannah and I 895 00:43:00,483 --> 00:43:03,121 only have a few more days with you before you leave. 896 00:43:03,358 --> 00:43:04,595 Indeed. 897 00:43:07,785 --> 00:43:10,984 If I've learned anything from rainy old London, 898 00:43:11,379 --> 00:43:13,254 it's that when you have the sun, 899 00:43:13,372 --> 00:43:15,525 - you make the most of it. - Well said. 900 00:43:16,998 --> 00:43:19,847 And I am going to miss you both terribly. 901 00:43:20,231 --> 00:43:22,762 I hope you'll be coming back home soon. 902 00:43:22,795 --> 00:43:24,900 Yes, I will. 903 00:43:25,065 --> 00:43:26,605 Promise. (CHUCKLING) 904 00:43:28,340 --> 00:43:31,132 For now, let's enjoy today. 905 00:43:31,309 --> 00:43:33,275 (SOFT MUSIC) 906 00:43:39,586 --> 00:43:44,586 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 64863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.